Purkmistr a konšelé Starého Města pražského (purgmistr a konšelé Velikého M. Pr.) vyhlašují (vyřkli jsú) nález ve sporu mezi Zikmundem (mezi Sigmundem), synem Jana Bradatého (synem Jana Bradatého), a Janem Rakovnickým, měšťanem Nového Města pražského (Janem Rakovnickým, měštěnínem z Nov. M. Pr.), o prodej a správu dvoru v Šešovicích (o trh a o zprávu toho dvoru v Šešovicíc), jenž uvedený Jan prodal Zikmundovi a do roka (nežli den a rok jest přišel) jej zpochybnila Brigita, manželka Jana Muglicera (od manželky někdy Muglicerovy) kvůli svému věnu (věnem). Staroměstská rada pověřuje Jana Rakovnického správou dotčeného majetku a dvoru a přibrat k sobě dalšího správce. Mají se řídit takovým řádem, který by rozhodl o věnu jiných uprchlých měšťanek (jiným měštkám vyběhlým).
- A: AHMP; Sbírka rukopisů; rkp. 2099; fol. 396 (kniha shořela roku 1945)
Přepis regestovaného dokumentu
Jakož jest svár a pře byla mezi Sigmundem, synem Jana Bradatého, z jedné a Janem Rakovnickým, měštěnínem z Nov. M. Pr., z strany druhé o trh a o zprávu toho dvoru v Šešovicích, kterýžto dvuor svrchupsaný Jan Rakovnický prodav za čistý a svobodný již jmenovanému Sigmundovi, — a to zbožie, prve nežli den a rok jest přišel, od manželky někdy Muglicerovy věnem jest nařknuto: i páni purgmistr a konšelé Velikého M. Pr. vyřkli jsú —, aby — Jan Rakovnický toho zbožie a dvoru — v zprávě stál a zprávce k sobě přistavil; a ta zpráva aby stala do toho řádu, kterýž by řád jiným měštkám vyběhlým o taková věna byl vyzdvižen a nalezen. Actum ipso die Translacionis s. Wenceslai anno etc. XXXV°.