z 551 stránek
Titul



Předmluva


Úvod










Edice
























































































































































































































































































































































































































































































































































Název:
Desky dvorské Království českého. Díl VIII, Druhá kniha půhonná z let 1407-1530
Autor:
Friedrich, Gustav
Rok vydání:
1944
Místo vydání:
Praha
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
551
Počet stran předmluvy plus obsahu:
XV+536
Obsah:
- IV: Titul
- VII: Předmluva
- IX: Úvod
- 1: Edice
upravit
Strana IV
DIE HOFLEHENTAFEL DES KÖNIGREICHES BÖHMEN HERAUSGEGEBEN VOM HISTORISCHEN INSTITUT IN PRAG (LANDESGESCHICHTLICHES INSTITUT FÜR BÖHMEN UND MAHREN IN DER REINHARD-HEYDRICH-STIFTUNG) TEIL VIII DER ZWEITE LADUNGSQUATERN VON 1407—1530 BEARBEITET VON GUSTAV FRIEDRICH PRAG 1944 VERLAG DER SCHULVERLAGSANSTALT FÜR BÖHMEN UND MAHREN DRUCKEREI DES PROTEKTORATES BÖHMEN UND MAHREN IN PRAG
DIE HOFLEHENTAFEL DES KÖNIGREICHES BÖHMEN HERAUSGEGEBEN VOM HISTORISCHEN INSTITUT IN PRAG (LANDESGESCHICHTLICHES INSTITUT FÜR BÖHMEN UND MAHREN IN DER REINHARD-HEYDRICH-STIFTUNG) TEIL VIII DER ZWEITE LADUNGSQUATERN VON 1407—1530 BEARBEITET VON GUSTAV FRIEDRICH PRAG 1944 VERLAG DER SCHULVERLAGSANSTALT FÜR BÖHMEN UND MAHREN DRUCKEREI DES PROTEKTORATES BÖHMEN UND MAHREN IN PRAG
Strana V
DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO VYDÁVÁ HISTORICKY USTAV V PRAZE (LANDESGESCHICHTLICHES INSTITUT FÜR BÖHMEN UND MAHREN IN DER REINHARD-HEYDRICH-STIFTUNG) DÍL VIII. DRUHÁ KNIHA PŮHONNA Z LET 1407—1530 ZPRACOVAL GUSTAV FRIEDRICH V PRAŽE 1944 NÁKLADEM ŠKOLNIHO NAKLADATELSTVÍ PRO ČECHY A MORAVU TISKARNA PROTEKTORATU CECHYA MORAVA VPRAZE
DESKY DVORSKÉ KRÁLOVSTVÍ ČESKÉHO VYDÁVÁ HISTORICKY USTAV V PRAZE (LANDESGESCHICHTLICHES INSTITUT FÜR BÖHMEN UND MAHREN IN DER REINHARD-HEYDRICH-STIFTUNG) DÍL VIII. DRUHÁ KNIHA PŮHONNA Z LET 1407—1530 ZPRACOVAL GUSTAV FRIEDRICH V PRAŽE 1944 NÁKLADEM ŠKOLNIHO NAKLADATELSTVÍ PRO ČECHY A MORAVU TISKARNA PROTEKTORATU CECHYA MORAVA VPRAZE
Strana VI
Strana VII
PŘEDMLUVA. niha tato jest časově i věcně pokračováním První knihy půhonné, kterou jsme vydali tiskem jako dil VII. této publikace. Způsob vydání této knihy v ničem se neliší od zásad, podle nichž byl upravován text knihy předešlé. Latinský text knihy podává se zde přesně tak, jak vyšel z pera písaře dvor- ského soudu, i s pravopisnými zvláštnostmi jednotlivých písařů, které se někdy od- chyluji od pravidelného latinského způsobu psaní. Opraveny byly jenom zřejmé chyby. které vznikly namnoze bezděky při rychlé a zběžné práci písařově. Také čísla vyzna- čená obvyklými latinskými písmenami podávají se tu věrně tak, jak jsou psána v pů- vodním rukopise, až na to, že číslovky naznačené v rukopise tvary minuskulními jsou v tisku pro lepší zřetelnost nahrazeny tvary majuskulními a že značka i pro pohodli čtenářovo jest v textu nahrazena zlomkem 12. Slova česká, porůznu v latinském textu roztroušená, podána jsou v obvyklé transkripci. Totéž platí o souvislých větách nebo k celých česky psaných zápisech, které se objevují koncem XV. věku. Tento způsob přepisování zvolili jsme zde proto, že český pravopis v té době jest již ustálen. Pís- mena, která při chvatné práci písařově vypadla, jsou prostě vyznačena typy kursiv- ními. Rovněž kursivou jsou vytištěny také všecky přídavky a ovšem i poznámky vydavatelovy. Slova anebo věty a odstavce, které byly při úředním jednání z rozlič- ných příčin přetrženy, jsou pro snadnou přehlednost vyznačeny prostě uzavřením do zavorek tohoto tvaru 1 1/ a tam, kde bylo nutno na to upozorniti, jest ve zvláštní po- známce výslovně uveden důvod tohoto přetržení. Záznamy, obsažené v přípiscích na obou okrajích vlastního záznamu, jsou z důvodů typografických položeny za sou- vislým záznamem o při ve zvláštních odstavcích, označených výslovně přidáním slova Juxta. Při tom připísky o vložení puhonu, zapisované pravidelně na pravém okraji stránky, jsou pro lepší přehlednost odsunuty dále vpravo. Při poznámkách, připiso- vaných většinou nad záznamem o puhonu, přidáváme z téže příčiny znaménko C nebo (**), které vkládáme také na příslušném místě textu, aby bylo na první pohled patrno, k čemu se příslušný přípisek vztahuje. Poznámky vztahující se k textu jsou omezeny na míru pokud možno nejmenši. O změně barvy inkoustu, z níž se vidí, jak zápis postupně vznikal, zmiňuji se výslovně v poznámkách jen výjimečně, kde byly k tomu zvláštní důvody, neboť pravidelné a důsledné uvádění změny barvy inkoustu bylo by neužitečně ztěžovalo užívání textu.
PŘEDMLUVA. niha tato jest časově i věcně pokračováním První knihy půhonné, kterou jsme vydali tiskem jako dil VII. této publikace. Způsob vydání této knihy v ničem se neliší od zásad, podle nichž byl upravován text knihy předešlé. Latinský text knihy podává se zde přesně tak, jak vyšel z pera písaře dvor- ského soudu, i s pravopisnými zvláštnostmi jednotlivých písařů, které se někdy od- chyluji od pravidelného latinského způsobu psaní. Opraveny byly jenom zřejmé chyby. které vznikly namnoze bezděky při rychlé a zběžné práci písařově. Také čísla vyzna- čená obvyklými latinskými písmenami podávají se tu věrně tak, jak jsou psána v pů- vodním rukopise, až na to, že číslovky naznačené v rukopise tvary minuskulními jsou v tisku pro lepší zřetelnost nahrazeny tvary majuskulními a že značka i pro pohodli čtenářovo jest v textu nahrazena zlomkem 12. Slova česká, porůznu v latinském textu roztroušená, podána jsou v obvyklé transkripci. Totéž platí o souvislých větách nebo k celých česky psaných zápisech, které se objevují koncem XV. věku. Tento způsob přepisování zvolili jsme zde proto, že český pravopis v té době jest již ustálen. Pís- mena, která při chvatné práci písařově vypadla, jsou prostě vyznačena typy kursiv- ními. Rovněž kursivou jsou vytištěny také všecky přídavky a ovšem i poznámky vydavatelovy. Slova anebo věty a odstavce, které byly při úředním jednání z rozlič- ných příčin přetrženy, jsou pro snadnou přehlednost vyznačeny prostě uzavřením do zavorek tohoto tvaru 1 1/ a tam, kde bylo nutno na to upozorniti, jest ve zvláštní po- známce výslovně uveden důvod tohoto přetržení. Záznamy, obsažené v přípiscích na obou okrajích vlastního záznamu, jsou z důvodů typografických položeny za sou- vislým záznamem o při ve zvláštních odstavcích, označených výslovně přidáním slova Juxta. Při tom připísky o vložení puhonu, zapisované pravidelně na pravém okraji stránky, jsou pro lepší přehlednost odsunuty dále vpravo. Při poznámkách, připiso- vaných většinou nad záznamem o puhonu, přidáváme z téže příčiny znaménko C nebo (**), které vkládáme také na příslušném místě textu, aby bylo na první pohled patrno, k čemu se příslušný přípisek vztahuje. Poznámky vztahující se k textu jsou omezeny na míru pokud možno nejmenši. O změně barvy inkoustu, z níž se vidí, jak zápis postupně vznikal, zmiňuji se výslovně v poznámkách jen výjimečně, kde byly k tomu zvláštní důvody, neboť pravidelné a důsledné uvádění změny barvy inkoustu bylo by neužitečně ztěžovalo užívání textu.
Strana VIII
VIII Za to však připomínám změnu barvy inkoustu všude tam, kde znění žaloby bylo při- psáno ke jménu pohnaného dodatečně, protože v těchto případech má to význam pro poznání postupu v soudním řízení. V dílu tomto podávám sice text knihy půhonné, ale nemohl a nesměl jsem při tom opominouti také jiných knih dvorských desk již i proto, že se v textu častěji odkazuje k některým z nich. Jde tu především o příruční knihy písařovy (prothocolla), do nichž si písař zapisoval mezi jiným také prvotní záznamy vztahující se k jednot- livým částem soudního řízení. Z doby předhusitské jsou to někdejší DD. 2 (nyní rkp. zemsk. arch. 62 C 7), DD. 3 a někdejší DD. 4 (nyní rkp. zemsk. arch. 62 C 8). Z doby od prostředka XV. stol. jsou DD. 22 (t. zv. Quaternus communis de a. etc. LIII) s dvěma protokoly o zasedání dv. soudu z r. 1454 při suchých dnech postních a su- chých dnech svatodušních, DD. 5 (Prothocolla de a. 1457) a DD. 6 Prothocolla de a. 1482). K tomu přistupuje ještě DD. 33 (Quaternus iudiciorum et testimoniorum de a. 1496). Z knih těchto použil jsem v poznámkách zvláště prvotních záznamů k některým stupňům soudního řízení, i když se v knize půhonné k některé z nich neodkazuje výslovně. Z druhé části DD. 33, kde jsou zapsány výpovědi svědků vede- ných stranami v jednotlivých přích, jest pojato do poznámek úplné znění záznamů o těchto svědectvích, které jsou sepsány jazykem českým. Konečně užil jsem pro po- známky také pestrého obsahu dvou malých kvaternů (quaterni parvi) DD. 30 a DD. 32. Jsou to jakési manuály písařovy, v nichž jest mezi jiným obsažen soupis půhonů z let 1457—1490 a záznamy o listech na úmluvu. Odevzdávaje tento další svazek vydání dvorských desk veřejnosti, vzpomínám vděčně účinné podpory, jíž se mi vždy dostávalo při badatelské práci v archivu ministerstva vnitra, v němž se tato vzácná památka nyní chová, a vzdávám nejen někdejšímu řediteli tohoto archivu, panu ministerskému radovi Dru Lad. Klicmanovi, a jeho nástupci v úřadě, Dru Jaroslavu Prokšovi, nýbrž i všem pánům úředníkům jeho nejsrdečnější díky za ochotu, s níž má přání vždycky splňovali. V Praze v říjnu 1940. G. F.
VIII Za to však připomínám změnu barvy inkoustu všude tam, kde znění žaloby bylo při- psáno ke jménu pohnaného dodatečně, protože v těchto případech má to význam pro poznání postupu v soudním řízení. V dílu tomto podávám sice text knihy půhonné, ale nemohl a nesměl jsem při tom opominouti také jiných knih dvorských desk již i proto, že se v textu častěji odkazuje k některým z nich. Jde tu především o příruční knihy písařovy (prothocolla), do nichž si písař zapisoval mezi jiným také prvotní záznamy vztahující se k jednot- livým částem soudního řízení. Z doby předhusitské jsou to někdejší DD. 2 (nyní rkp. zemsk. arch. 62 C 7), DD. 3 a někdejší DD. 4 (nyní rkp. zemsk. arch. 62 C 8). Z doby od prostředka XV. stol. jsou DD. 22 (t. zv. Quaternus communis de a. etc. LIII) s dvěma protokoly o zasedání dv. soudu z r. 1454 při suchých dnech postních a su- chých dnech svatodušních, DD. 5 (Prothocolla de a. 1457) a DD. 6 Prothocolla de a. 1482). K tomu přistupuje ještě DD. 33 (Quaternus iudiciorum et testimoniorum de a. 1496). Z knih těchto použil jsem v poznámkách zvláště prvotních záznamů k některým stupňům soudního řízení, i když se v knize půhonné k některé z nich neodkazuje výslovně. Z druhé části DD. 33, kde jsou zapsány výpovědi svědků vede- ných stranami v jednotlivých přích, jest pojato do poznámek úplné znění záznamů o těchto svědectvích, které jsou sepsány jazykem českým. Konečně užil jsem pro po- známky také pestrého obsahu dvou malých kvaternů (quaterni parvi) DD. 30 a DD. 32. Jsou to jakési manuály písařovy, v nichž jest mezi jiným obsažen soupis půhonů z let 1457—1490 a záznamy o listech na úmluvu. Odevzdávaje tento další svazek vydání dvorských desk veřejnosti, vzpomínám vděčně účinné podpory, jíž se mi vždy dostávalo při badatelské práci v archivu ministerstva vnitra, v němž se tato vzácná památka nyní chová, a vzdávám nejen někdejšímu řediteli tohoto archivu, panu ministerskému radovi Dru Lad. Klicmanovi, a jeho nástupci v úřadě, Dru Jaroslavu Prokšovi, nýbrž i všem pánům úředníkům jeho nejsrdečnější díky za ochotu, s níž má přání vždycky splňovali. V Praze v říjnu 1940. G. F.
Strana IX
UVOD. POPIS KNIHY. VAZBA. PAPÍR. FILIGRÁN. ROZDÉLENÍ KNIHY. PÍSAŘI. PÍSMO. ZPŮSOB ZAPISOVÁNÍ. ruhá kniha půhonná desk dvorských, chovaná kdysi v úřadě desk zemských u zemského soudu v Praze, jest nyní svěřena péči archivu ministerstva vnitra spolu se souborem ostatních knih desk dvorských, v jejichž řadě má asi od druhé polovice XVIII. století číslo 19. Všecky známky zevní neklamně svědčí o tom, že jest to původní kniha dvorského soudu, do níž se postupně zapisovaly záznamy o přích půhonných vedených před tímto soudem od doby jejího založení až do první polovice XVI. století. Jest to zřejmě táž kniha, která se v DD. 2 str. 162 v soupisu knih desk dvorských r. 1437 z hradu Bezděze do Prahy přivezených písařem Martinem a sudím Albertem z Koldic uvádí slovy: Liber citacionum secundus de anno Domini mille- simo quadringentesimo septimo inchoatus. Kniha tato jest papírový svazek rozměru malého folia (312x209 mm). Jeho pů- vodní vazba se již nezachovala. Kniha byla za naší paměti vázána v dřevěných des- kách potažených tmavohnědou koží s mosazným kováním na rozich a uprostřed přední i zadní desky. Přední deska byla kdysi nárazem uprostřed své šířky podélně rozštipnuta, a protože i jinak byla vazba častým užíváním knihy značně odřena a po- trhána, byla před čtyřmi lety kniha znovu převázána, poškozené listy opraveny a při tom dostala také nové desky ze silné lepenky potažené červenohnědou koží. Z pře- dešlé starobylé, byť i ne původní, vazby byl pro památku uchován hřebetní pruh kůže, který jest přilepen na novém hřbetě. V hořejší polovici hřbetu jest přilepen papírový lístek s tištěným nápisem, který byl pořízen asi na začátku XIX. století: "Liber Cita- tionum II. de anno 1407 Nro 19". Vlastní těleso knihy zůstalo ve svém prvotním celku neztenčeně uchováno. Ač- koliv jednotlivé listy byly časem poškozeny a zejména zevní archy jednotlivých složek na hřbetě roztrženy, nelze zjistiti, že by se v některé části knihy pohřešoval list. Kniha se skládá tak, jako se původně skládala, z 21 složek, z nichž 19 má po 7 arších a 2 (totiž druhá a třetí) po 8 arších. Skládá se tedy celá kniha ze 149 archů papíru, které v nesložené podobě měly asi 312 mm výšky a asi 419 mm šířky. Slo- žené archy měří asi 3122209 mm.
UVOD. POPIS KNIHY. VAZBA. PAPÍR. FILIGRÁN. ROZDÉLENÍ KNIHY. PÍSAŘI. PÍSMO. ZPŮSOB ZAPISOVÁNÍ. ruhá kniha půhonná desk dvorských, chovaná kdysi v úřadě desk zemských u zemského soudu v Praze, jest nyní svěřena péči archivu ministerstva vnitra spolu se souborem ostatních knih desk dvorských, v jejichž řadě má asi od druhé polovice XVIII. století číslo 19. Všecky známky zevní neklamně svědčí o tom, že jest to původní kniha dvorského soudu, do níž se postupně zapisovaly záznamy o přích půhonných vedených před tímto soudem od doby jejího založení až do první polovice XVI. století. Jest to zřejmě táž kniha, která se v DD. 2 str. 162 v soupisu knih desk dvorských r. 1437 z hradu Bezděze do Prahy přivezených písařem Martinem a sudím Albertem z Koldic uvádí slovy: Liber citacionum secundus de anno Domini mille- simo quadringentesimo septimo inchoatus. Kniha tato jest papírový svazek rozměru malého folia (312x209 mm). Jeho pů- vodní vazba se již nezachovala. Kniha byla za naší paměti vázána v dřevěných des- kách potažených tmavohnědou koží s mosazným kováním na rozich a uprostřed přední i zadní desky. Přední deska byla kdysi nárazem uprostřed své šířky podélně rozštipnuta, a protože i jinak byla vazba častým užíváním knihy značně odřena a po- trhána, byla před čtyřmi lety kniha znovu převázána, poškozené listy opraveny a při tom dostala také nové desky ze silné lepenky potažené červenohnědou koží. Z pře- dešlé starobylé, byť i ne původní, vazby byl pro památku uchován hřebetní pruh kůže, který jest přilepen na novém hřbetě. V hořejší polovici hřbetu jest přilepen papírový lístek s tištěným nápisem, který byl pořízen asi na začátku XIX. století: "Liber Cita- tionum II. de anno 1407 Nro 19". Vlastní těleso knihy zůstalo ve svém prvotním celku neztenčeně uchováno. Ač- koliv jednotlivé listy byly časem poškozeny a zejména zevní archy jednotlivých složek na hřbetě roztrženy, nelze zjistiti, že by se v některé části knihy pohřešoval list. Kniha se skládá tak, jako se původně skládala, z 21 složek, z nichž 19 má po 7 arších a 2 (totiž druhá a třetí) po 8 arších. Skládá se tedy celá kniha ze 149 archů papíru, které v nesložené podobě měly asi 312 mm výšky a asi 419 mm šířky. Slo- žené archy měří asi 3122209 mm.
Strana X
X Popis knihy. — Filigrán. — Paginace. Celá kniha jest upravena ze stejného druhu papíru, jak se poznává z toho, že ve všech arších se spatřuje stejný filigrán. Za filigrán slouží zde stylisovaný obrazec zvonu s uchy k zavěšení (s korunou) a palicí, jehož výška jest asi 77 mm a šířka dole měří asi 25 mm. Filigrán jest umístěn v pravé polovici nesloženého archu skoro přesně uprostřed mezi dvěma kolmými tyčinkami řešeta, jež jsou od sebe vzdá- leny asi 57 mm, kdežto mezery mezi ostatními kolmými tyčinkami měří asi 36 mm. Docela totožný obrazec filigránu nepodařilo se nám najíti ani ve velké sbírce Brique- tově, ale zdá se, že stejně jako papíry s podobnými obrazci zvonu, také papír této knihy vyroben byl v Italii, snad v Benátsku. Kniha čítá celkem 298 listů, jež prvotně nebyly číslovány, protože rozvržení půhonné knihy — jak ještě bude podrobněji dále ukázáno — poskytovalo možnost bez velikých obtíží najíti kterýkoliv záznam, bylo-li známo jméno původa. Teprve po- zději, když už se do knihy přestalo zapisovati, byl učiněn pokus o označení listů čísly. Úřední písař činný ve čtvrtém desítiletí XVI. století, jehož jméno se nám posud nepodařilo zjistiti, ale jehož ruku dobře známe z rozmanitých přípisků vepsaných po r. 1541 do některých starších knih desk dvorských, začal listy číslovati, ale v zápětí od úmyslu svého upustil, neboť poslední jím označený list má značku "fo. 3". Potom jiná ruka, asi souvěká, označila listy knihy značkami složenými z písmene a čísla. Začala na nynější stránce 7, kterou označila A 1 a pak po listě číslo vzrůstá vždy o 1 až do A 15. Následuje řada listů B1 až B 14, C 1 až C 23 a podobné značky též z ostatních písmen abecedy, při čemž kolísá počet listů jednotlivými písmeny ozna- čených a poslední tak označené listy jsou T 1 až T 5 (str. 583—591). Konečně asi koncem XVIII. století bylo provedeno číslování stránek čísly 1—592 ultima. Poněvadž však byla čísla stránek 426 a 427 omylem napsána dvakrát, měla by poslední číslo- vaná strana býti označena číslem 594. Připočteme-li k tomu ještě dvě nečíslované stránky poslední složky, má celá kniha 596 stran, což se shoduje s číslem 298 listů výše uvedených. Před stránkou 1. předchází jeden nečíslovaný list, na jehož zadní straně jest napsáno označení knihy: Liber citacionum Sezeme, notarii tabularum curie, et demum Thome, successoris ipsius, quorum gesta sequuntur. Na konci knihy pak za 21. složkou následuje také jeden nečíslovaný list. Oba ty listy byly v předešlé vazbě knihy přilepeny na vnitřní straně desk. Prvotně bezpochyby oba ty listy tvořily arch, který byl v nejstarší vazbě této půhonné knihy vsunut před první složku a jehož 4. stránkou byla ta, na níž jest napsán právě uvedený titul knihy. Na prázdné části té stránky vypsal si písař dvorských desk z Karlova zákonníka předpis o provádění půhonů: „V statutech zemských v kapitole CXXII slavné paměti ciesaře Karla, kterak komorníci pohnati mají, takto stojí: Řádem komorníci pohoniti mají: naleznú-li koho v jeho osobě, mají jemu pověděti, kto jej pohoní a ke kterému dni a ke kterému roku. Pak-li toho doma nebude, mají pověděti čeledi jeho nebo súsedóm jeho, a jest-li potřebie, mají v najblizším městě ten puohon ohlásiti a osvědčiti“.
X Popis knihy. — Filigrán. — Paginace. Celá kniha jest upravena ze stejného druhu papíru, jak se poznává z toho, že ve všech arších se spatřuje stejný filigrán. Za filigrán slouží zde stylisovaný obrazec zvonu s uchy k zavěšení (s korunou) a palicí, jehož výška jest asi 77 mm a šířka dole měří asi 25 mm. Filigrán jest umístěn v pravé polovici nesloženého archu skoro přesně uprostřed mezi dvěma kolmými tyčinkami řešeta, jež jsou od sebe vzdá- leny asi 57 mm, kdežto mezery mezi ostatními kolmými tyčinkami měří asi 36 mm. Docela totožný obrazec filigránu nepodařilo se nám najíti ani ve velké sbírce Brique- tově, ale zdá se, že stejně jako papíry s podobnými obrazci zvonu, také papír této knihy vyroben byl v Italii, snad v Benátsku. Kniha čítá celkem 298 listů, jež prvotně nebyly číslovány, protože rozvržení půhonné knihy — jak ještě bude podrobněji dále ukázáno — poskytovalo možnost bez velikých obtíží najíti kterýkoliv záznam, bylo-li známo jméno původa. Teprve po- zději, když už se do knihy přestalo zapisovati, byl učiněn pokus o označení listů čísly. Úřední písař činný ve čtvrtém desítiletí XVI. století, jehož jméno se nám posud nepodařilo zjistiti, ale jehož ruku dobře známe z rozmanitých přípisků vepsaných po r. 1541 do některých starších knih desk dvorských, začal listy číslovati, ale v zápětí od úmyslu svého upustil, neboť poslední jím označený list má značku "fo. 3". Potom jiná ruka, asi souvěká, označila listy knihy značkami složenými z písmene a čísla. Začala na nynější stránce 7, kterou označila A 1 a pak po listě číslo vzrůstá vždy o 1 až do A 15. Následuje řada listů B1 až B 14, C 1 až C 23 a podobné značky též z ostatních písmen abecedy, při čemž kolísá počet listů jednotlivými písmeny ozna- čených a poslední tak označené listy jsou T 1 až T 5 (str. 583—591). Konečně asi koncem XVIII. století bylo provedeno číslování stránek čísly 1—592 ultima. Poněvadž však byla čísla stránek 426 a 427 omylem napsána dvakrát, měla by poslední číslo- vaná strana býti označena číslem 594. Připočteme-li k tomu ještě dvě nečíslované stránky poslední složky, má celá kniha 596 stran, což se shoduje s číslem 298 listů výše uvedených. Před stránkou 1. předchází jeden nečíslovaný list, na jehož zadní straně jest napsáno označení knihy: Liber citacionum Sezeme, notarii tabularum curie, et demum Thome, successoris ipsius, quorum gesta sequuntur. Na konci knihy pak za 21. složkou následuje také jeden nečíslovaný list. Oba ty listy byly v předešlé vazbě knihy přilepeny na vnitřní straně desk. Prvotně bezpochyby oba ty listy tvořily arch, který byl v nejstarší vazbě této půhonné knihy vsunut před první složku a jehož 4. stránkou byla ta, na níž jest napsán právě uvedený titul knihy. Na prázdné části té stránky vypsal si písař dvorských desk z Karlova zákonníka předpis o provádění půhonů: „V statutech zemských v kapitole CXXII slavné paměti ciesaře Karla, kterak komorníci pohnati mají, takto stojí: Řádem komorníci pohoniti mají: naleznú-li koho v jeho osobě, mají jemu pověděti, kto jej pohoní a ke kterému dni a ke kterému roku. Pak-li toho doma nebude, mají pověděti čeledi jeho nebo súsedóm jeho, a jest-li potřebie, mají v najblizším městě ten puohon ohlásiti a osvědčiti“.
Strana XI
Rozdělení knihy. — Písmo. XI Na I. stránce složky první jest zapsán záznam o založení této knihy půhonné dne 22. března 1407. Další stránky 2 a 3 byly snad zůstaveny pro rozličné písařovy poznámky, ale zůstaly pak nepopsány. Záznamy o půhonech začínají teprve na zadní stránce 2. listu první složky, který jest označen: pag. 4. Rozdělení druhé knihy půhonné shoduje se s rozdělením, které bylo provedeno již v první knize půhonné podle vzoru stejného druhu knih desk zemských. Záznamy jsou roztříděny na 17 oddílů podle pořadí písmen abecedy A—V (kromě písmen Ga K), z nichž každému byl předem přidělen jistý počet listů. O tom, do kterého z těch od- dílů má ten který záznam o půhonu býti zapsán, rozhodovalo začáteční písmeno křest- ního jména původova. V každém oddílu pak jsou záznamy seřaděny ovšem chrono- logicky, tak jak žaloby po sobě přicházely. Aby se v knize mohlo snadno hledati, byl na pravém kraji prvního listu každého oddílu přilepen úzký pergamenový prou- žek vyčnívající z knihy ven a na něm napsáno příslušné písmeno. Lístek s písmenem A byl přilepen na listu str. 3/4, B na 1. str. 35/36, C na 1. str. 63/64, D na 1. str. 109/110, E na 1. str. 141/142, F na 1. str. 173/174, H na 1. str. 209/210, J na 1. str. 257/258, L na 2. str. 301/302, M na 1. str. 333/334, N na 1. str. 265/366, O na 1. str. 401/402, P na 1. str. 429/430, R na 1. str. 465/466, S na 1. str. 499/500, T na 1. str. 529/530, Vi W na 1. str. 561/562. Mnohé z těchto lístků jsou utrženy a ztraceny. Některým písmenám byl pře- dem přidělen větší počet listů, než bylo potřeba, kdežto u jiných písmen byl počet půhonů tak veliký, že přidělený počet listů nemohl postačiti. V takových případech bylo další pokračování půhonů téhož písmene zapisováno do jiného oddílu, v němž zbývaly přebytečné nepopsané listy. K tomuto pokračování bylo ovšem zvláštní po- známkou výslovně odkazováno. Písmeny, v nichž se podle zkušenosti očekávalo málo záznamů, nedostaly svůj vlastní oddíl a jména jimi začínající zapisována do od- dilu přibuzné písmeny. Tak půhony osob, jejichž jména začínala písmenem G, zapiso- valy se do oddílu H, podobně jména začínající písmenem K do oddílu C a půhony vložené původy, jejichž jména začínala písmenem Z, zapisovány pod S. Na zadní straně předposledního listu jest nápis Notantur memorialia, z čehož se poznává, že tato stránka byla určena k zapisování pamětí úředničích, pro něž pak zbývaly ještě obě strany následujícího posledního listu knihy. Písmo zápisů této knihy jest gotická kursiva anebo kancelářská kursiva, kterou se v XV. stoleti v našich zemích psalo. Nezřídka písař zapisoval tak zběžně, že tvary písmen jsou zkomoleny, z čehož se poznává, že záznamy byly namnoze zapisovány současně při jednání. Jenom někdy zapisoval si písař hned při jednání předběžný zá- znam do své příruční knihy a teprve dodatečně jej přepsal do knihy půhonné. Jednot- livé stupně jednání, byť i nebyly od sebe časem příliš vzdáleny, lze při delších zá- znamech tu s větší, jindy zase s menší zřetelností rozeznati většinou také již i na první pohled podle měnící se barvy inkoustu i když jest celý záznam psán jedním pisařem. V záznamech o přích, o nichž se jednání táhlo po delší dobu, jsou části po- zdější nejednou psány také jinými rukami.
Rozdělení knihy. — Písmo. XI Na I. stránce složky první jest zapsán záznam o založení této knihy půhonné dne 22. března 1407. Další stránky 2 a 3 byly snad zůstaveny pro rozličné písařovy poznámky, ale zůstaly pak nepopsány. Záznamy o půhonech začínají teprve na zadní stránce 2. listu první složky, který jest označen: pag. 4. Rozdělení druhé knihy půhonné shoduje se s rozdělením, které bylo provedeno již v první knize půhonné podle vzoru stejného druhu knih desk zemských. Záznamy jsou roztříděny na 17 oddílů podle pořadí písmen abecedy A—V (kromě písmen Ga K), z nichž každému byl předem přidělen jistý počet listů. O tom, do kterého z těch od- dílů má ten který záznam o půhonu býti zapsán, rozhodovalo začáteční písmeno křest- ního jména původova. V každém oddílu pak jsou záznamy seřaděny ovšem chrono- logicky, tak jak žaloby po sobě přicházely. Aby se v knize mohlo snadno hledati, byl na pravém kraji prvního listu každého oddílu přilepen úzký pergamenový prou- žek vyčnívající z knihy ven a na něm napsáno příslušné písmeno. Lístek s písmenem A byl přilepen na listu str. 3/4, B na 1. str. 35/36, C na 1. str. 63/64, D na 1. str. 109/110, E na 1. str. 141/142, F na 1. str. 173/174, H na 1. str. 209/210, J na 1. str. 257/258, L na 2. str. 301/302, M na 1. str. 333/334, N na 1. str. 265/366, O na 1. str. 401/402, P na 1. str. 429/430, R na 1. str. 465/466, S na 1. str. 499/500, T na 1. str. 529/530, Vi W na 1. str. 561/562. Mnohé z těchto lístků jsou utrženy a ztraceny. Některým písmenám byl pře- dem přidělen větší počet listů, než bylo potřeba, kdežto u jiných písmen byl počet půhonů tak veliký, že přidělený počet listů nemohl postačiti. V takových případech bylo další pokračování půhonů téhož písmene zapisováno do jiného oddílu, v němž zbývaly přebytečné nepopsané listy. K tomuto pokračování bylo ovšem zvláštní po- známkou výslovně odkazováno. Písmeny, v nichž se podle zkušenosti očekávalo málo záznamů, nedostaly svůj vlastní oddíl a jména jimi začínající zapisována do od- dilu přibuzné písmeny. Tak půhony osob, jejichž jména začínala písmenem G, zapiso- valy se do oddílu H, podobně jména začínající písmenem K do oddílu C a půhony vložené původy, jejichž jména začínala písmenem Z, zapisovány pod S. Na zadní straně předposledního listu jest nápis Notantur memorialia, z čehož se poznává, že tato stránka byla určena k zapisování pamětí úředničích, pro něž pak zbývaly ještě obě strany následujícího posledního listu knihy. Písmo zápisů této knihy jest gotická kursiva anebo kancelářská kursiva, kterou se v XV. stoleti v našich zemích psalo. Nezřídka písař zapisoval tak zběžně, že tvary písmen jsou zkomoleny, z čehož se poznává, že záznamy byly namnoze zapisovány současně při jednání. Jenom někdy zapisoval si písař hned při jednání předběžný zá- znam do své příruční knihy a teprve dodatečně jej přepsal do knihy půhonné. Jednot- livé stupně jednání, byť i nebyly od sebe časem příliš vzdáleny, lze při delších zá- znamech tu s větší, jindy zase s menší zřetelností rozeznati většinou také již i na první pohled podle měnící se barvy inkoustu i když jest celý záznam psán jedním pisařem. V záznamech o přích, o nichž se jednání táhlo po delší dobu, jsou části po- zdější nejednou psány také jinými rukami.
Strana XII
XII Písaři. Písaři sice pravidelně v záznamech o přích půhonných neuvádějí, který záznam nebo která jeho část jest rukou některého z nich psána, ale z nahodilých zmínek o jejich účastenství při některém úředním výkonu a z roztřídění jednotlivých rukou, jež lze v této půhonné knize i v jiných soudobých knihách desk dvorských rozpo- znati, můžeme dosti dobře zjistiti dobu jejich úřední činnosti. Písaři tito byli dvojí, jednak vlastní písaři desk dvorských (notarii ta- bularum curie regalis), jednak písaři menší čili místopísaři (notarii mino- res tabularum curie regalis nebo vicenotarii). Vedle písaře deskového působili někdy i dva písaři menší. Pokud můžeme podle rozlišených rukopisů jednotlivých písařů souditi, bylo účastenství menších písařů při vedení úředních knih značně omezeno. Za to však bylo služeb jejich nezřídka užito i při jiných výkonech úředních, jako bylo třeba provádění zvodů, panování nebo odhádání, kteréžto úkony obyčejně prováděli poslové čili komorníci úřadu desk dvorských. K rukám menších písařů se také sklá- daly peníze stranami ve prospěch jiných osob při úřadě ukládané. V době, z níž pocházejí záznamy obsažené v druhé knize půhonné, vystřídaly se v zapisování i v jiné úřední činnosti tyto osoby: Písaři desk dvorských: Sezema z Hořešovic asi od února 1396 do června 1412, Menší písaři: Václav asi od r. 1405 do června 1411, Buzek (Buzko) asi v únoru až květnu 1410, Tomáš asi v březnu až červnu 1412], Tomáš čili Tomášek asi od června 1412 do listopadu 1415, Petr v r. 1415 a 1416 v březnu, Martin z Bozkovic asi od března 1416 do 1459, Václav Baštín z Příbramě a z Libouše od července 1460 do 1475 (?), Martin z Dobronína asi od r. 1475 do 1492. Prokop od února do května 1419, Pavel v lednu a v únoru 1438, Valentin (z Lipníka) od dubna 1454 do 1501, Václav Baštín z Příbramě od září 1454 do 1455 (a snad i déle), Martin [z Dobronína] asi od 1461 do února 1466 (či ještě déle?), Jan z Bíliny roku 1487.
XII Písaři. Písaři sice pravidelně v záznamech o přích půhonných neuvádějí, který záznam nebo která jeho část jest rukou některého z nich psána, ale z nahodilých zmínek o jejich účastenství při některém úředním výkonu a z roztřídění jednotlivých rukou, jež lze v této půhonné knize i v jiných soudobých knihách desk dvorských rozpo- znati, můžeme dosti dobře zjistiti dobu jejich úřední činnosti. Písaři tito byli dvojí, jednak vlastní písaři desk dvorských (notarii ta- bularum curie regalis), jednak písaři menší čili místopísaři (notarii mino- res tabularum curie regalis nebo vicenotarii). Vedle písaře deskového působili někdy i dva písaři menší. Pokud můžeme podle rozlišených rukopisů jednotlivých písařů souditi, bylo účastenství menších písařů při vedení úředních knih značně omezeno. Za to však bylo služeb jejich nezřídka užito i při jiných výkonech úředních, jako bylo třeba provádění zvodů, panování nebo odhádání, kteréžto úkony obyčejně prováděli poslové čili komorníci úřadu desk dvorských. K rukám menších písařů se také sklá- daly peníze stranami ve prospěch jiných osob při úřadě ukládané. V době, z níž pocházejí záznamy obsažené v druhé knize půhonné, vystřídaly se v zapisování i v jiné úřední činnosti tyto osoby: Písaři desk dvorských: Sezema z Hořešovic asi od února 1396 do června 1412, Menší písaři: Václav asi od r. 1405 do června 1411, Buzek (Buzko) asi v únoru až květnu 1410, Tomáš asi v březnu až červnu 1412], Tomáš čili Tomášek asi od června 1412 do listopadu 1415, Petr v r. 1415 a 1416 v březnu, Martin z Bozkovic asi od března 1416 do 1459, Václav Baštín z Příbramě a z Libouše od července 1460 do 1475 (?), Martin z Dobronína asi od r. 1475 do 1492. Prokop od února do května 1419, Pavel v lednu a v únoru 1438, Valentin (z Lipníka) od dubna 1454 do 1501, Václav Baštín z Příbramě od září 1454 do 1455 (a snad i déle), Martin [z Dobronína] asi od 1461 do února 1466 (či ještě déle?), Jan z Bíliny roku 1487.
Strana XIII
Forma zápisů. — Doba zapisování. XIII Zevní rozvrženi jednotlivých záznamů o půhonných přích do tří sloupců i jejich stylistické formy shodují se do podrobností s úpravou, jíž se jim dostalo již v první knize půhonné od dob, kdy v úřadě písaře dvorských desk začal působiti Sezema z Hořešovic. (O tom stačí odkázati k výkladu v úvodu první knihy půhonné v DD. VII na str. XXXIII). Těsná souvislost s minulostí vysvětluje se prostě tím, že na po- čátku této knihy až do r. 1412 zapisoval do ní právě zmíněný Sezema z Hořešovic. Do druhé knihy půhonné začalo se zapisovati hned po jejím založení. Podle zá- znamu na titulním listě byla svázána 22. března a nejstarší půhony (čislo 526 a 538) byly vloženy 9. dubna. Pak se zapisovalo do té knihy až do vypuknutí bouří, které předcházely před válkami husitskými. Poslední půhon z té doby (číslo 380) jest vlo- žen téhož památného dne 20. dubna 1420, kdy purkrabí hradu Pražského pan Čeněk z Vartenberka vydal své provoláni k národu proti králi Zikmundovi. Potom skoro plných 17 let se do knihy nezapisovalo, protože po celou dobu válek husitských práva nešla a knihy desk dvorských stejně jako desky zemské byly chovány na rozličných místech. Teprve když po skončení válek a přijetí Zikmunda za krále byl právní řád v zemi zase obnoven, mohlo opět začíti zapisování dalších pří do knihy půhonné První půhony po válečné přestávce (číslo 27 a 381) byly vloženy 15. února 1437. Způsob zapisování i znění zápisu podrželo i v tomto pokračování stejné formy, jaké byly obvyklé před husitskými válkami. Souvislost s dřívějšími dobami byla zajisté velkou měrou usnadněna tím, že úřad písaře dvorských desk zastával zase Martin z Bozkovic, který v něm již dříve působil aspoň od r. 1416. Jednání o půhonných přích na soudě dvorském řídilo se zvláštními zásadami. které se patrně ustálily již ve XIV. století. Tento řád dvorského soudu (ordo iudicit curiae regalis) v mnohém se srovnával s právním řádem, jímž se řídilo jednání soudu zemského. Bližší poučení o tom, jak dvorský soud při jednání o přích půhonných po- stupoval, najde se v úvodu k první knize půhonné (Desky dvorské díl VII., str. IX a násl.), kde jest vyloženo vše, čeho jest potřebí k porozumění záznamům obsaženým v tomto svazku.
Forma zápisů. — Doba zapisování. XIII Zevní rozvrženi jednotlivých záznamů o půhonných přích do tří sloupců i jejich stylistické formy shodují se do podrobností s úpravou, jíž se jim dostalo již v první knize půhonné od dob, kdy v úřadě písaře dvorských desk začal působiti Sezema z Hořešovic. (O tom stačí odkázati k výkladu v úvodu první knihy půhonné v DD. VII na str. XXXIII). Těsná souvislost s minulostí vysvětluje se prostě tím, že na po- čátku této knihy až do r. 1412 zapisoval do ní právě zmíněný Sezema z Hořešovic. Do druhé knihy půhonné začalo se zapisovati hned po jejím založení. Podle zá- znamu na titulním listě byla svázána 22. března a nejstarší půhony (čislo 526 a 538) byly vloženy 9. dubna. Pak se zapisovalo do té knihy až do vypuknutí bouří, které předcházely před válkami husitskými. Poslední půhon z té doby (číslo 380) jest vlo- žen téhož památného dne 20. dubna 1420, kdy purkrabí hradu Pražského pan Čeněk z Vartenberka vydal své provoláni k národu proti králi Zikmundovi. Potom skoro plných 17 let se do knihy nezapisovalo, protože po celou dobu válek husitských práva nešla a knihy desk dvorských stejně jako desky zemské byly chovány na rozličných místech. Teprve když po skončení válek a přijetí Zikmunda za krále byl právní řád v zemi zase obnoven, mohlo opět začíti zapisování dalších pří do knihy půhonné První půhony po válečné přestávce (číslo 27 a 381) byly vloženy 15. února 1437. Způsob zapisování i znění zápisu podrželo i v tomto pokračování stejné formy, jaké byly obvyklé před husitskými válkami. Souvislost s dřívějšími dobami byla zajisté velkou měrou usnadněna tím, že úřad písaře dvorských desk zastával zase Martin z Bozkovic, který v něm již dříve působil aspoň od r. 1416. Jednání o půhonných přích na soudě dvorském řídilo se zvláštními zásadami. které se patrně ustálily již ve XIV. století. Tento řád dvorského soudu (ordo iudicit curiae regalis) v mnohém se srovnával s právním řádem, jímž se řídilo jednání soudu zemského. Bližší poučení o tom, jak dvorský soud při jednání o přích půhonných po- stupoval, najde se v úvodu k první knize půhonné (Desky dvorské díl VII., str. IX a násl.), kde jest vyloženo vše, čeho jest potřebí k porozumění záznamům obsaženým v tomto svazku.
Strana XIV
PŘEHLED VYDÁNÍ DESK DVORSKÝCH: *I. První kniha provolací z let 1380—1394. (Archiv Český XXXI.) *II. Druhá kniha provolací z let 1395—1410. (Archiv Český XXXV.) *III. Třetí kniha provolací z let 1410—1448. (Archiv Český XXXVI.) IV. Čtvrtá kniha provolací z let 1453—1480. (Archiv Český XXXVII.) V. Pátá kniha provolací z let 1481—1499. (Archiv Český XXXVIII.) VI. Kniha zvodů z let 1437—1499. *VII. První kniha půhonná z let 1383—1407. *VIII. Druhá kniha půhonná z let 1407—1530. IX. Kniha trhová z let 1414—1482. X. Kniha zápisná od roku 1445. HISTORICKÝ ÚSTAV VYDÁVÁ JENOM SVAZKY OZNAČENÉ ČÍSLY V.—X. *) Jenom hvězdičkou označené svazky jsou posud uveřejněny.
PŘEHLED VYDÁNÍ DESK DVORSKÝCH: *I. První kniha provolací z let 1380—1394. (Archiv Český XXXI.) *II. Druhá kniha provolací z let 1395—1410. (Archiv Český XXXV.) *III. Třetí kniha provolací z let 1410—1448. (Archiv Český XXXVI.) IV. Čtvrtá kniha provolací z let 1453—1480. (Archiv Český XXXVII.) V. Pátá kniha provolací z let 1481—1499. (Archiv Český XXXVIII.) VI. Kniha zvodů z let 1437—1499. *VII. První kniha půhonná z let 1383—1407. *VIII. Druhá kniha půhonná z let 1407—1530. IX. Kniha trhová z let 1414—1482. X. Kniha zápisná od roku 1445. HISTORICKÝ ÚSTAV VYDÁVÁ JENOM SVAZKY OZNAČENÉ ČÍSLY V.—X. *) Jenom hvězdičkou označené svazky jsou posud uveřejněny.
Strana XV
LIBER CITACIONUM SEZEME/NOTARII TABULARUM CURIE/ ET DEMUM THOME/ SUCCESSORIS IPSIUS QUORUM GESTA SEQUUNTUR §. LIBER CITACIONUM MEI SEZEME, NOTARII TABULARUM CURIE, FORMATUS TEMPORE NOBILIS BRZIENKONIS DE SKALA, SUPREMI IUDICIS CURIE REGALIS PER BOEMIAM, ET LEWE DE KIDLIN, VICEIUDICIS CURIE REGALIS ETC., ANNO DOMINI MIL- LESIMO QUADRINGENTESSIMO SEPTIMO, FERIA TERCIA ANTE ANNUNCCIACIO- NEM SANCTE MARIE MATRIS DOMINI NOSTRI SALVATORIS ETC.*), ET DEMUM THOME, NOTARI TABULARUM PREDICTARUM, TEMPORIBUS NOBILIS ALBERTI COLDICZ DE BIELINA, IUDICIS CURIE REGALIS PER BOEMIAM, ET SEZEME DE. HORZIESSOWICZ, VICEIUDICIS TABULARUM SUPRADICTARUM. (*) Dne 22. března 1407.
LIBER CITACIONUM SEZEME/NOTARII TABULARUM CURIE/ ET DEMUM THOME/ SUCCESSORIS IPSIUS QUORUM GESTA SEQUUNTUR §. LIBER CITACIONUM MEI SEZEME, NOTARII TABULARUM CURIE, FORMATUS TEMPORE NOBILIS BRZIENKONIS DE SKALA, SUPREMI IUDICIS CURIE REGALIS PER BOEMIAM, ET LEWE DE KIDLIN, VICEIUDICIS CURIE REGALIS ETC., ANNO DOMINI MIL- LESIMO QUADRINGENTESSIMO SEPTIMO, FERIA TERCIA ANTE ANNUNCCIACIO- NEM SANCTE MARIE MATRIS DOMINI NOSTRI SALVATORIS ETC.*), ET DEMUM THOME, NOTARI TABULARUM PREDICTARUM, TEMPORIBUS NOBILIS ALBERTI COLDICZ DE BIELINA, IUDICIS CURIE REGALIS PER BOEMIAM, ET SEZEME DE. HORZIESSOWICZ, VICEIUDICIS TABULARUM SUPRADICTARUM. (*) Dne 22. března 1407.
Strana XVI
Strana XVII
Strana XVIII
TISKEM TISKÁRNY PROTEKTORÁTU ČECHY A MORAVA V PRAZE.
TISKEM TISKÁRNY PROTEKTORÁTU ČECHY A MORAVA V PRAZE.
Strana 1
Desky dvorské král. Českého: Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. A 1. Andreas de Pucow“ conqueritur super Borssonem de Lutycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII dominico post osten- sionem Reliquiarum [10. dubna]. Juxta: Executor *Terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května. “) Nejisto zda se má čísti tak či Putow. — b) Mezera vynechaná k doplněni jména zůstala Anno MCCCCVII. prázdna. 2. Anka de Vbenicz conqueritur super Jacobum" de Dobrzyess et de Vbenicz. Juxta: Inposicio anno et die“ quibus supra [10. dubna 14071 pro... Juxta: Executor Gyetra de Kamyka. Terminus sabbato contemporum penthe- Visa, quia termini non sunt emendati per Jacobum. costes [21. května]. ) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) die scházi v rkpe. — b) Nedokončeno. 3.15 Anna de Zassanicz conqueritur super Wlfardum1 de Lazan, Henricum1 de Klad- rubecz et Litmyrum ! de Bezdyecow. Juxta: Inposicio a. d. MIIII septimo feria sexta post Tyburcii [15. dubna]; ad litteram. Juxta: Executor Buzco de Canowicz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [21. května.] Terminus ad idem vel concordiam in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jmény pohnaných poznamenáno: Testata est. Anno domini MCCCCIX. 4. Adam de Gyloweho conqueritur super Albertum et Cunadum" de Gyloweho, quia“ fecit sibi dampnum sine iure in eius rychtářské dědině in Gylowem, quan- do ibi habuit. Perdicio in diversis inpensis, in diversis litteris cum sigillis penden- tibus neplněnie et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Talis ut supra." Juxta: Inposicio a. d. MIIII nono, feria secunda in die Agnetis [21. ledna]; ad litteram, quilibet pro C marcis. Juxta: Executor Wenceslaus de Bukowe. Terminus sabbato contemporum quadragesime [2. brezna]. Ibi Hinco Hlawacz de Lipe defendit contra hanc cita- cionem, dicens quia omagiales sui non spectant ad iudicium curie, sed ad suum DESKY DVORSKÉ.
Desky dvorské král. Českého: Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. A 1. Andreas de Pucow“ conqueritur super Borssonem de Lutycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII dominico post osten- sionem Reliquiarum [10. dubna]. Juxta: Executor *Terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května. “) Nejisto zda se má čísti tak či Putow. — b) Mezera vynechaná k doplněni jména zůstala Anno MCCCCVII. prázdna. 2. Anka de Vbenicz conqueritur super Jacobum" de Dobrzyess et de Vbenicz. Juxta: Inposicio anno et die“ quibus supra [10. dubna 14071 pro... Juxta: Executor Gyetra de Kamyka. Terminus sabbato contemporum penthe- Visa, quia termini non sunt emendati per Jacobum. costes [21. května]. ) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) die scházi v rkpe. — b) Nedokončeno. 3.15 Anna de Zassanicz conqueritur super Wlfardum1 de Lazan, Henricum1 de Klad- rubecz et Litmyrum ! de Bezdyecow. Juxta: Inposicio a. d. MIIII septimo feria sexta post Tyburcii [15. dubna]; ad litteram. Juxta: Executor Buzco de Canowicz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [21. května.] Terminus ad idem vel concordiam in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jmény pohnaných poznamenáno: Testata est. Anno domini MCCCCIX. 4. Adam de Gyloweho conqueritur super Albertum et Cunadum" de Gyloweho, quia“ fecit sibi dampnum sine iure in eius rychtářské dědině in Gylowem, quan- do ibi habuit. Perdicio in diversis inpensis, in diversis litteris cum sigillis penden- tibus neplněnie et in promptis pecuniis pro C marcis argenti. Talis ut supra." Juxta: Inposicio a. d. MIIII nono, feria secunda in die Agnetis [21. ledna]; ad litteram, quilibet pro C marcis. Juxta: Executor Wenceslaus de Bukowe. Terminus sabbato contemporum quadragesime [2. brezna]. Ibi Hinco Hlawacz de Lipe defendit contra hanc cita- cionem, dicens quia omagiales sui non spectant ad iudicium curie, sed ad suum DESKY DVORSKÉ.
Strana 2
2 Desky dvorské král. Českého: iudicium, et quod Adam numquam coram eo postulavit, et petit de iure, ne proceda- tur in causa presenti super suos omagiales do seprènie. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [I. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Ibi terminus ad sabbatum contemporum adventus [21. prosince] semper cum memoria beneficiariorum. Terminus ad idem Ade sabbato contemporum qua- dragesime [15. února 1410]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Rozuměj: Talis ut supra querela super alio citato. a) quia — supra připsáno dodatečně. 5. Albertus de Zyeberga alias de Erwenicz conqueritur super Friczonem de Sum- burk alias de Hassensten. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIX feria sexta in vigilia Thome apostoli [20. prosince]. Juxta: Executor Alsso de Sumburk alias de Perstein. Terminus in crastino s. Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1410]. Záznam tento byl před tím patrně omylem zapsán na str. 5 jen s těmito odchylkami: Has- senstein a dále s. Sebastiani et Fabiani. Anno MCCCCX. 6.7 Albertus de Zieberk alias de Erwenicz conqueritur super Friczonem de Hassinstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria VI contemporum quadragesime [14. února]. Juxta: Executor Alsso de Persisten.“ Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna). 4) Tak rkp. 7. Albertus de Zieberk alias de Erwenicz conqueritur super Vlricum de Przied- borzie et Johannem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria VI contemporum quadragesime [14. února]. Juxta: Executor Bawarus de Nouosedl. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. 8. Albertus de Cozlee conqueritur super Kwyetonium, Petrum, Johannem et Cle- mentem de Kozlee. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria II post Francisci [6. října].
2 Desky dvorské král. Českého: iudicium, et quod Adam numquam coram eo postulavit, et petit de iure, ne proceda- tur in causa presenti super suos omagiales do seprènie. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [I. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Ibi terminus ad sabbatum contemporum adventus [21. prosince] semper cum memoria beneficiariorum. Terminus ad idem Ade sabbato contemporum qua- dragesime [15. února 1410]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Rozuměj: Talis ut supra querela super alio citato. a) quia — supra připsáno dodatečně. 5. Albertus de Zyeberga alias de Erwenicz conqueritur super Friczonem de Sum- burk alias de Hassensten. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČIX feria sexta in vigilia Thome apostoli [20. prosince]. Juxta: Executor Alsso de Sumburk alias de Perstein. Terminus in crastino s. Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1410]. Záznam tento byl před tím patrně omylem zapsán na str. 5 jen s těmito odchylkami: Has- senstein a dále s. Sebastiani et Fabiani. Anno MCCCCX. 6.7 Albertus de Zieberk alias de Erwenicz conqueritur super Friczonem de Hassinstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria VI contemporum quadragesime [14. února]. Juxta: Executor Alsso de Persisten.“ Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna). 4) Tak rkp. 7. Albertus de Zieberk alias de Erwenicz conqueritur super Vlricum de Przied- borzie et Johannem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria VI contemporum quadragesime [14. února]. Juxta: Executor Bawarus de Nouosedl. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. 8. Albertus de Cozlee conqueritur super Kwyetonium, Petrum, Johannem et Cle- mentem de Kozlee. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria II post Francisci [6. října].
Strana 3
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno MCCCCXI. 9. Albertus de Erwenicz conqueritur super Friczkonem de Hassisten. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria IIII post Laurencii [12. srpna], útok. Juxta: Executor Buork de Vdlicz.“ Terminus feria III ante Mauricii [15. září]. ") Buork de Vdlicz připsáno dodatečně do vynechané mezery. 10." Andreas notarius purggravii de castro Pragensi conqueritur super Johannem“ de Lucziek. Juxla: Imposicio anno MCCCCXI feria VI ante Thome apost. [18. prosince] pro dampnis X marcarum. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1412]. Juxta: Executor (*) Dimisit citatum de hac citacione. a) Jméno pohnaného přetrženo. Důvod toho se poznává z juxty*. — b) Jméno nebylo doplněno. Anno MCCCCXII. 11. Anna de Praga relicta Borssonis de Ossyek conqueritur super Johannem de Wssechlap. Juxta: Inposicio a. d. MIIII XII feria quarta ante Egidii [31. srpna]. Juxta: Executor Petrus dictus Kolman de Putnow. Terminus in crastino Jero- nimi [I. října]. 12. Altmannus* de Stareho Nusperg conqueritur super Passconem1 de Necziemicz Nicolaum?** de Wssechlap, Petrum3 de Pieczkowicz et Jessconem Dupowecz" de Praga, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in diversis litteris cum sigillis pendentibus" neplnènie, in diver- sis impensis et in promptis pecuniis pro CCCC marcis argenti. Post hoc dampnum" actor littera cum pendentibus sigillis. Similis4 super Passconem." Juxta: Imposicio anno quo supra feria IIII ante XI milia virginum [19. října 1412]. Juxta: Executor Bussco de Yzberga" Passconem et Ridgerz Nicolaum. Termi- nus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Nicolaus de castro Pragensi ponit Passco- nem infirmum. Terminus ad iurandum5 sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Terminus ad idem cum Nicolao ut supra [17. prosince] cum memoria beneficiario- 1*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno MCCCCXI. 9. Albertus de Erwenicz conqueritur super Friczkonem de Hassisten. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria IIII post Laurencii [12. srpna], útok. Juxta: Executor Buork de Vdlicz.“ Terminus feria III ante Mauricii [15. září]. ") Buork de Vdlicz připsáno dodatečně do vynechané mezery. 10." Andreas notarius purggravii de castro Pragensi conqueritur super Johannem“ de Lucziek. Juxla: Imposicio anno MCCCCXI feria VI ante Thome apost. [18. prosince] pro dampnis X marcarum. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1412]. Juxta: Executor (*) Dimisit citatum de hac citacione. a) Jméno pohnaného přetrženo. Důvod toho se poznává z juxty*. — b) Jméno nebylo doplněno. Anno MCCCCXII. 11. Anna de Praga relicta Borssonis de Ossyek conqueritur super Johannem de Wssechlap. Juxta: Inposicio a. d. MIIII XII feria quarta ante Egidii [31. srpna]. Juxta: Executor Petrus dictus Kolman de Putnow. Terminus in crastino Jero- nimi [I. října]. 12. Altmannus* de Stareho Nusperg conqueritur super Passconem1 de Necziemicz Nicolaum?** de Wssechlap, Petrum3 de Pieczkowicz et Jessconem Dupowecz" de Praga, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in diversis litteris cum sigillis pendentibus" neplnènie, in diver- sis impensis et in promptis pecuniis pro CCCC marcis argenti. Post hoc dampnum" actor littera cum pendentibus sigillis. Similis4 super Passconem." Juxta: Imposicio anno quo supra feria IIII ante XI milia virginum [19. října 1412]. Juxta: Executor Bussco de Yzberga" Passconem et Ridgerz Nicolaum. Termi- nus in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi Nicolaus de castro Pragensi ponit Passco- nem infirmum. Terminus ad iurandum5 sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Terminus ad idem cum Nicolao ut supra [17. prosince] cum memoria beneficiario- 1*
Strana 4
Desky dvorské král. Českého: rum. Ibi Nicolaus de castro Pragensi Passconem ponit infirmum secundo.' Terminus iurare5 sabbato contemporum quadragesime [18. brezna 1413]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. brezna] Altmanno. Nicolaus de castro Pragensi ponit infirmum tercio Passconem supradictum. Terminus iurare pro infirmitate sabbato post Lancee [6. května]. Terminus ad idem cum Nicolao sabbato post Lancee [6. května pro negativa. Terminus ad idem contra Nicolaum de Wssiechlap ad producendum testes sabbato contemporum penthecostes [17. června]. Ibi Passco predictus iurando pro infirmitatibus non processit, et pro eo actori datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato contemporum penthecostes [17. června]. Ibi Altmannus‘ actor cum Wenceslao dicto Makal de Praga, fideiussore suo, ex una et Nicolaus citatus cum Slauiborio de Horzienicz, fideiussore suo, parte ex altera potenter admiserunt se arbitrio, actor Colmanni de Krzikawi vel alium," quem habere poterit, et citatus Johannis de Kladna vel alium," quem habere poterit. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent ipse Altmannus cum Wence- slao Makal predicto sub pena ammissionis cause presentis, videlicet CCCC sexage- narum gr., prout in querela continetur, et ipse Nicolaus cum Slawiborio suprascripti sub pena CCCCrum sexagenarum grossorum. Terminus pronuncciandi in crastino s. Margarethe [14. července] usque vicesimam primam horam circa tabulas curie sine remissione parcium ad iura eorum. Et si arbitri predicti concordare non poterint, extunc Wikerius burggravius Pragensis debet fieri superarbiter, et quidquid ipse eos informaverit, pronuncciare debent, et hoc sine remissione parcium ad iura eorum. Quod si partes predicte pronuncciacionem arbitrorum non tenerent, extunc super quam partem inobedienciam arbitri faterentur, pars obediens" parti inobedienti, si et in quantum actor cum Wenceslao predicto non teneret pronuncciacionem arbitro- rum, extunc causam presentem perdere debet. Si vero citatus inobediens fuerit vel pronuncciacionem arbitrorum non teneret, tunc actor cum fideiussoribus poterit eun- dem citatum cum Slawiborio predicto cum solo beneficiario curie impignorare in hereditatibus ipsorum habitis et habendis in summa antedicta cum impensis tan- (6) tum. Actum anno et die, quibus supra [17. června 1413]. Visa. (*) Committit Bohunconi de Praga. (**) Nicolaus de Wssiechlap committit Nicolao de castro Pragensi et Raczkoni de Bradaczow. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Vedle toho pak jiným inkoustem: Negavit. 37 4) Rozuměj: querela. Nad jménem připsáno: Non testata. 5) To jest: pro infirmitate. 6) K tomuto porovnání stran v ustanovený čas nedošlo, jak se poznává z násle- dujícího záznamu, který je zapsán na konci půhonné knihy, str. 592, za nápisem Notantur memorialia: Altmannus cum Johancone Ochs de Praga, arbitro suo, termino peremptorio sibi per beneficiarios curie assignato comparuit; set Nicolaus citatus de Wssechlap ter-
Desky dvorské král. Českého: rum. Ibi Nicolaus de castro Pragensi Passconem ponit infirmum secundo.' Terminus iurare5 sabbato contemporum quadragesime [18. brezna 1413]. Term. ad idem sabbato contemporum quadragesime [18. brezna] Altmanno. Nicolaus de castro Pragensi ponit infirmum tercio Passconem supradictum. Terminus iurare pro infirmitate sabbato post Lancee [6. května]. Terminus ad idem cum Nicolao sabbato post Lancee [6. května pro negativa. Terminus ad idem contra Nicolaum de Wssiechlap ad producendum testes sabbato contemporum penthecostes [17. června]. Ibi Passco predictus iurando pro infirmitatibus non processit, et pro eo actori datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato contemporum penthecostes [17. června]. Ibi Altmannus‘ actor cum Wenceslao dicto Makal de Praga, fideiussore suo, ex una et Nicolaus citatus cum Slauiborio de Horzienicz, fideiussore suo, parte ex altera potenter admiserunt se arbitrio, actor Colmanni de Krzikawi vel alium," quem habere poterit, et citatus Johannis de Kladna vel alium," quem habere poterit. Quidquid mandabunt, ratum et gratum tenere debent ipse Altmannus cum Wence- slao Makal predicto sub pena ammissionis cause presentis, videlicet CCCC sexage- narum gr., prout in querela continetur, et ipse Nicolaus cum Slawiborio suprascripti sub pena CCCCrum sexagenarum grossorum. Terminus pronuncciandi in crastino s. Margarethe [14. července] usque vicesimam primam horam circa tabulas curie sine remissione parcium ad iura eorum. Et si arbitri predicti concordare non poterint, extunc Wikerius burggravius Pragensis debet fieri superarbiter, et quidquid ipse eos informaverit, pronuncciare debent, et hoc sine remissione parcium ad iura eorum. Quod si partes predicte pronuncciacionem arbitrorum non tenerent, extunc super quam partem inobedienciam arbitri faterentur, pars obediens" parti inobedienti, si et in quantum actor cum Wenceslao predicto non teneret pronuncciacionem arbitro- rum, extunc causam presentem perdere debet. Si vero citatus inobediens fuerit vel pronuncciacionem arbitrorum non teneret, tunc actor cum fideiussoribus poterit eun- dem citatum cum Slawiborio predicto cum solo beneficiario curie impignorare in hereditatibus ipsorum habitis et habendis in summa antedicta cum impensis tan- (6) tum. Actum anno et die, quibus supra [17. června 1413]. Visa. (*) Committit Bohunconi de Praga. (**) Nicolaus de Wssiechlap committit Nicolao de castro Pragensi et Raczkoni de Bradaczow. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Vedle toho pak jiným inkoustem: Negavit. 37 4) Rozuměj: querela. Nad jménem připsáno: Non testata. 5) To jest: pro infirmitate. 6) K tomuto porovnání stran v ustanovený čas nedošlo, jak se poznává z násle- dujícího záznamu, který je zapsán na konci půhonné knihy, str. 592, za nápisem Notantur memorialia: Altmannus cum Johancone Ochs de Praga, arbitro suo, termino peremptorio sibi per beneficiarios curie assignato comparuit; set Nicolaus citatus de Wssechlap ter-
Strana 5
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 5 mino non astitit, videlicet in crastino S. Jeronimi [I. řijnal. Actum anno dom. MCCCCXIII feria II post Jeronimi [2. října]. “) quia — Passconem připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in div. — pendentibus opra- veno na rasuře. — dampnum připsáno nad řádkou. — d) Yzberge připsáno týmž inkoustem nad řádkou místo přetrženého slova, které nelze spolehlivě čístí. — 6) sec. přípsáno nad řádkou. () Prvotní záznam k tomuto odstavci (Ibi Altmannus — impensis tantum) jest zapsán v knize „Prothocola mei Thome notarii tabularum curie“ (Protocollum antiquissimum, rkp. zemského archivu 26 C 7, někdy DD. 2) na str. 90 za nápisem Juxta causam ubi Altmannus citat etc. Záznam ten je přetržen a po straně poznamenáno Ingrossatum. — 9) Tak rkp. misto alterius. — h) Před tím při- psáno nad řádkou in, ale vyškrabáno. — 2) opraveno z obedienti připsáním in nad řádkou. Anno MCCCCXIII. 13. Andreas de Praga conqueritur super Wilhelmum et Johannem fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini [20. dubna 1413) Útok. a Juxta: Executor Terminus feria V post Vrbani [I. června]. “) Vynechána mezera k doplnění jména. — V pravém rohu stránky: MCCCCXIII. 14. Albertus de Duba et de Costomlat conqueritur super Johannem de Camika. Juxta: Imposicio feria II post Viti [19. června 1413 Útok. a Juxta: Executor “ Terminus feria ll post Jacobi [31. července]. “) Vynechána mezera k doplnění jména. 15./ Albertus de Duba et de Costomlat conqueritur super Johannem de Camika. Juxta: Imposicio feria IIII in die Nicolai [6. prosince 1413J. Útok. u Terminus in die s. Anthonii [17. ledna 1414]. Juxta: Executor . a) Vynechána mezera k doplnění jména. Nad záznamem připsáno MCCCCXIII. Anno MCCCCXIIII. 16. Albertus de Duba et de Costomlat conqueritur super Johannem de Camika. Juxta: Imposicio feria Il post Valentini [19. února 1414] Útok. Feria II post festum Annuncciacionis s. Marie virginis a) ) Vynechána mezera k doplněni jména. Juxia: Executor [26. března]. a 12 17. Albertus de Erwenicz conqueritur super Friczonem de Hassenstein.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 5 mino non astitit, videlicet in crastino S. Jeronimi [I. řijnal. Actum anno dom. MCCCCXIII feria II post Jeronimi [2. října]. “) quia — Passconem připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in div. — pendentibus opra- veno na rasuře. — dampnum připsáno nad řádkou. — d) Yzberge připsáno týmž inkoustem nad řádkou místo přetrženého slova, které nelze spolehlivě čístí. — 6) sec. přípsáno nad řádkou. () Prvotní záznam k tomuto odstavci (Ibi Altmannus — impensis tantum) jest zapsán v knize „Prothocola mei Thome notarii tabularum curie“ (Protocollum antiquissimum, rkp. zemského archivu 26 C 7, někdy DD. 2) na str. 90 za nápisem Juxta causam ubi Altmannus citat etc. Záznam ten je přetržen a po straně poznamenáno Ingrossatum. — 9) Tak rkp. misto alterius. — h) Před tím při- psáno nad řádkou in, ale vyškrabáno. — 2) opraveno z obedienti připsáním in nad řádkou. Anno MCCCCXIII. 13. Andreas de Praga conqueritur super Wilhelmum et Johannem fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini [20. dubna 1413) Útok. a Juxta: Executor Terminus feria V post Vrbani [I. června]. “) Vynechána mezera k doplnění jména. — V pravém rohu stránky: MCCCCXIII. 14. Albertus de Duba et de Costomlat conqueritur super Johannem de Camika. Juxta: Imposicio feria II post Viti [19. června 1413 Útok. a Juxta: Executor “ Terminus feria ll post Jacobi [31. července]. “) Vynechána mezera k doplnění jména. 15./ Albertus de Duba et de Costomlat conqueritur super Johannem de Camika. Juxta: Imposicio feria IIII in die Nicolai [6. prosince 1413J. Útok. u Terminus in die s. Anthonii [17. ledna 1414]. Juxta: Executor . a) Vynechána mezera k doplnění jména. Nad záznamem připsáno MCCCCXIII. Anno MCCCCXIIII. 16. Albertus de Duba et de Costomlat conqueritur super Johannem de Camika. Juxta: Imposicio feria Il post Valentini [19. února 1414] Útok. Feria II post festum Annuncciacionis s. Marie virginis a) ) Vynechána mezera k doplněni jména. Juxia: Executor [26. března]. a 12 17. Albertus de Erwenicz conqueritur super Friczonem de Hassenstein.
Strana 6
6 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio sabbato contemporum adventus a. d. MCCCCXIIII [22. prosince] pro dampnis. Juxta : Executor Weinde Ilburg de Egerberg vel qui requisitus fuerit. Terminus in vigilia Purificacionis s. Marie virginis [I. února 1415]. Anno MCCCCXV. 18.1 Anna de Prziedhradie conqueritur super Cunssonem de ibidem et de Hodkow. Juxta: Inposicio feria V ante Kathedram Petri [21. února 1415]. Citavit. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Terminus in die s. Ambrosii [4. dubna]. Citavit trina ci- tatione: Terminus feria IIII post conductum Pasche [10. dubna]; secundus sabbato post Sigismundi [4. května] et tercius sabbato contemporum penthecostes [25. května]. Executor Wanyk de Sskrziple. Aliter citavit. Executor Metudius alias Strachota de Hossczie. Terminus ut supra [25. května]. Visa per Cunssonem citatum, quia non est citacio prosecuta trina? de hereditate. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Za tím přetrženo de (opr. z pro) hereditate pro! 19. Anna de Prziedhradie conqueritur super Cunssonem ibidem et de Hodkow." Juxta: Imposicio sabbato ante Tiburcii [13. dubna 1415]. Útok. * Terminus sabbato in die s. Vrbani [25. května]. Term. Juxta: Executor ad idem sabbato post Procopii [6. července]. Visa per Cunssonem citatum, quia non est citacio prosecuta trina de hereditate a) de Hodkow bylo připsáno dodatečně, protože se uhybá slovům in die z druhé juxty. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 20.14Anna de Prziedhradie conqueritur super Cunssonem de Hodkow et de Prziedhradie. Juxta: Imposicio feria III post Vrbani [28. května 1415]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Hosprzid de Hostiwicz. Terminus feria VI post Viti [21. června]; secundus feria VI post s. Johannis bapt. [28. června] et tercius in crastino s. Mar- garethe [14. července]. Visa per Cunssonem citatum, quia non est citatio prosecuta trina de hereditate. K této při se vztahuje ještě následující záznam zapsaný v příruční knize notářově DD. 2 (rkp. zemského archivu 62 C 7) na str. 167: Cunsso de Olbramowicz, purgravius regius in Karlstein, coram beneficiariis curie noti- ficavit, quia violenter invaserunt sibi municionem suam in Prziedhrady omagialem Nico- laus Fridelini et Anna uxor sua cum complicibus eorum in die sancte Trinitatis [14. června
6 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio sabbato contemporum adventus a. d. MCCCCXIIII [22. prosince] pro dampnis. Juxta : Executor Weinde Ilburg de Egerberg vel qui requisitus fuerit. Terminus in vigilia Purificacionis s. Marie virginis [I. února 1415]. Anno MCCCCXV. 18.1 Anna de Prziedhradie conqueritur super Cunssonem de ibidem et de Hodkow. Juxta: Inposicio feria V ante Kathedram Petri [21. února 1415]. Citavit. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Terminus in die s. Ambrosii [4. dubna]. Citavit trina ci- tatione: Terminus feria IIII post conductum Pasche [10. dubna]; secundus sabbato post Sigismundi [4. května] et tercius sabbato contemporum penthecostes [25. května]. Executor Wanyk de Sskrziple. Aliter citavit. Executor Metudius alias Strachota de Hossczie. Terminus ut supra [25. května]. Visa per Cunssonem citatum, quia non est citacio prosecuta trina? de hereditate. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Za tím přetrženo de (opr. z pro) hereditate pro! 19. Anna de Prziedhradie conqueritur super Cunssonem ibidem et de Hodkow." Juxta: Imposicio sabbato ante Tiburcii [13. dubna 1415]. Útok. * Terminus sabbato in die s. Vrbani [25. května]. Term. Juxta: Executor ad idem sabbato post Procopii [6. července]. Visa per Cunssonem citatum, quia non est citacio prosecuta trina de hereditate a) de Hodkow bylo připsáno dodatečně, protože se uhybá slovům in die z druhé juxty. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 20.14Anna de Prziedhradie conqueritur super Cunssonem de Hodkow et de Prziedhradie. Juxta: Imposicio feria III post Vrbani [28. května 1415]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Hosprzid de Hostiwicz. Terminus feria VI post Viti [21. června]; secundus feria VI post s. Johannis bapt. [28. června] et tercius in crastino s. Mar- garethe [14. července]. Visa per Cunssonem citatum, quia non est citatio prosecuta trina de hereditate. K této při se vztahuje ještě následující záznam zapsaný v příruční knize notářově DD. 2 (rkp. zemského archivu 62 C 7) na str. 167: Cunsso de Olbramowicz, purgravius regius in Karlstein, coram beneficiariis curie noti- ficavit, quia violenter invaserunt sibi municionem suam in Prziedhrady omagialem Nico- laus Fridelini et Anna uxor sua cum complicibus eorum in die sancte Trinitatis [14. června
Strana 7
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. signanter. Et ipsa Anna citaciones suas trinas pro hereditate obmisit et non est prose- cuta. Actum a. d. MCCCCXVI sabbato ante Margarethe [11. července). (Srovnej č. 18 a též dále č. 110). Anno MCCCCXVI. 21. Albertus de Erwenicz conqueritur super Theodricum de Borku alias de Seburk. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXVI dominico in die Puri- ficacionis Marie [2. února]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Bauarus de Noweho Sedla. Terminus dominico ante Benedicti [15. března]. 22. Anna relicta olim Nyemczonis de Praga conqueritur super Alssonem1 dictum Malikowecz et Wrchotam de Puste Dobre. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI sabbato ante Annunc- ciacionem s. Marie [21. března]. Juxta : Executor Johannes Colowrat de Ziehrowicz. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [2. května]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contem- porum penthecostes [13. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 23. Albertus de Zyberg et de Erwenicz conqueritur super Anargum de Waldenberg et de Vdelicz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXVI feria VI in die Zophie [15. kvétna] pro dampnis mille quingentis“ marcis gr. Juxta: Executor dominus Czenko de Wartenberg et de Wessele. Terminus sab- bato contemporum penthecostes [13. června]. “) Za tim přetrženo: sexag. gr. V rkpe jsou obě juxty převráceny. Anno MCCCCXVII. 24. Albertus de Coldicz conqueritur super Hannussium Kro de Borku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria IIII post Procopii [7. července]. Prevencio. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus feria IIII post Assumpcio- nem [18. srpna].“ Executor idem. 2us terminus feria IIII in die Michaelis [29. září]. “) Prvotní záznam, obsahující půhon a obě juxty až potud, jest zapsán v DD. 3 na str. 16. Anno MCCCCXVIII. 25. Albertus de Coldicz conqueritur super Vitum de Schonburg et de Zyberg.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. signanter. Et ipsa Anna citaciones suas trinas pro hereditate obmisit et non est prose- cuta. Actum a. d. MCCCCXVI sabbato ante Margarethe [11. července). (Srovnej č. 18 a též dále č. 110). Anno MCCCCXVI. 21. Albertus de Erwenicz conqueritur super Theodricum de Borku alias de Seburk. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXVI dominico in die Puri- ficacionis Marie [2. února]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Bauarus de Noweho Sedla. Terminus dominico ante Benedicti [15. března]. 22. Anna relicta olim Nyemczonis de Praga conqueritur super Alssonem1 dictum Malikowecz et Wrchotam de Puste Dobre. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI sabbato ante Annunc- ciacionem s. Marie [21. března]. Juxta : Executor Johannes Colowrat de Ziehrowicz. Terminus sabbato post osten- sionem Reliquiarum [2. května]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contem- porum penthecostes [13. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 23. Albertus de Zyberg et de Erwenicz conqueritur super Anargum de Waldenberg et de Vdelicz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXVI feria VI in die Zophie [15. kvétna] pro dampnis mille quingentis“ marcis gr. Juxta: Executor dominus Czenko de Wartenberg et de Wessele. Terminus sab- bato contemporum penthecostes [13. června]. “) Za tim přetrženo: sexag. gr. V rkpe jsou obě juxty převráceny. Anno MCCCCXVII. 24. Albertus de Coldicz conqueritur super Hannussium Kro de Borku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria IIII post Procopii [7. července]. Prevencio. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus feria IIII post Assumpcio- nem [18. srpna].“ Executor idem. 2us terminus feria IIII in die Michaelis [29. září]. “) Prvotní záznam, obsahující půhon a obě juxty až potud, jest zapsán v DD. 3 na str. 16. Anno MCCCCXVIII. 25. Albertus de Coldicz conqueritur super Vitum de Schonburg et de Zyberg.
Strana 8
8 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII sabbato ante festum s. Philippi et Jacobi apostolorum [30. dubna]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Elsterberg vel unus alius. Terminus sabbato ante festum s. Viti [11. června]. II terminus sabbato ante festum s. Jacobi [23. července]. Executor a) Jméno nebylo připsáno. 26. Albertus de Coldicz* conqueritur super Vitum 1 de Schonburg et de Zyberg, de Gluchow et de Waldenberg," quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate omagiali in Bielyna et in Meru cum suis pertinenciis sibi per dominum regem data et in Zybergk, et hoc dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus‘ et in promptis peccuniis pro tribus milibusd marcis argenti. Post hoc dampnum póvod sám vel Hannusius dictus Capplerz de Suleyowicz." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V post festum s. Jacobi apostoli [28. července] pro dampnis MMMbus marcarum argenti. Juxta: Executor nobilis Nicolaus de Hazemburg et de Budyna vel unus alius. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna] Ibi Vitus‘ citatus infirmus; Wen- ceslaus de Dubycze ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi Vitus secundo infirmus; Fridericus purgravius de Zyberg ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Vitus citatus, positus bis infirmus, ter vocatus, ad iurandum pro infirmitate non astitit. Ob hoc datum est Alberto predicto actori pro iure obtento. Super hoc predictus Albertus dedit memo- riales. Relacio omnium beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCXVIII die qua supra [12. listopadu]. Data est monicio quatuordecim dierum. Anno domini millesimo quadringentesimo decimo nono feria secunda post Cir- cumcisionem Domini [2. ledna] predictus dominus Albertus actor per Martinum no- tarium tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii cum Tyczone dicto Môglin de Luzicz, omagiali regio, super bona et hereditates omagiales" in Meru opido cum agris, pratis, rivis, silvis, tabernis, cum censu et omni libertate ad ea pertinente no- bilis Viti de Schonburgk predicti citati, quantum ibi habet tantum, inductus est iure omagiali pleno iure, adhibitis ad hoc insigniis terra effossa et signo exciso de porta civitatis predicte, in prefata summa peccunie obtenta, et beneficium in tanta summa. Et iste inductus notificatus est per litteram civitatibus in Czwickaw et in Aldenbergk et omnibus consulibus, iudici ac toti communitati prefate civitatis in Meru. Actum anno et die quibus supra [2. ledna 1419]. Item a. d. MCCCCXIX feria V post Sigismundi [4. května] data est littera mo- nicionis denuo quatuordecim dierum contra Vitum citatum. (*) Albertus committit Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno.“
8 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII sabbato ante festum s. Philippi et Jacobi apostolorum [30. dubna]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Elsterberg vel unus alius. Terminus sabbato ante festum s. Viti [11. června]. II terminus sabbato ante festum s. Jacobi [23. července]. Executor a) Jméno nebylo připsáno. 26. Albertus de Coldicz* conqueritur super Vitum 1 de Schonburg et de Zyberg, de Gluchow et de Waldenberg," quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate omagiali in Bielyna et in Meru cum suis pertinenciis sibi per dominum regem data et in Zybergk, et hoc dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus‘ et in promptis peccuniis pro tribus milibusd marcis argenti. Post hoc dampnum póvod sám vel Hannusius dictus Capplerz de Suleyowicz." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V post festum s. Jacobi apostoli [28. července] pro dampnis MMMbus marcarum argenti. Juxta: Executor nobilis Nicolaus de Hazemburg et de Budyna vel unus alius. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna] Ibi Vitus‘ citatus infirmus; Wen- ceslaus de Dubycze ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi Vitus secundo infirmus; Fridericus purgravius de Zyberg ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Vitus citatus, positus bis infirmus, ter vocatus, ad iurandum pro infirmitate non astitit. Ob hoc datum est Alberto predicto actori pro iure obtento. Super hoc predictus Albertus dedit memo- riales. Relacio omnium beneficiariorum. Actum a. d. MCCCCXVIII die qua supra [12. listopadu]. Data est monicio quatuordecim dierum. Anno domini millesimo quadringentesimo decimo nono feria secunda post Cir- cumcisionem Domini [2. ledna] predictus dominus Albertus actor per Martinum no- tarium tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii cum Tyczone dicto Môglin de Luzicz, omagiali regio, super bona et hereditates omagiales" in Meru opido cum agris, pratis, rivis, silvis, tabernis, cum censu et omni libertate ad ea pertinente no- bilis Viti de Schonburgk predicti citati, quantum ibi habet tantum, inductus est iure omagiali pleno iure, adhibitis ad hoc insigniis terra effossa et signo exciso de porta civitatis predicte, in prefata summa peccunie obtenta, et beneficium in tanta summa. Et iste inductus notificatus est per litteram civitatibus in Czwickaw et in Aldenbergk et omnibus consulibus, iudici ac toti communitati prefate civitatis in Meru. Actum anno et die quibus supra [2. ledna 1419]. Item a. d. MCCCCXIX feria V post Sigismundi [4. května] data est littera mo- nicionis denuo quatuordecim dierum contra Vitum citatum. (*) Albertus committit Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno.“
Strana 9
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 1) Testata [totiž citaciol per Nicolaum de Hazmburg per litteram suam specialem. “) de Gluchow et de W. připsáno, jak se zdá, dodatečně jiným inkoustem. — b) quia — Suleyowicz připsáno dodatečně, a to na dvakrát; jednou quia — iure, a pak zase jiným inkoustem in eius — Suleyowicz. — O) Nad řádkou přidána glossa: domowy[tych] nabitczich. — 4) mili- bus připsáno nad řádkou. — e) Vedle poznamenáno Verte folium X a ostatek dopsán při stejném znameni na str. 16. — () Před tím přetrženo probar.—9) omag. připsáno týmž inkoustem na okraji vedle konce řádky. — h) d. zapomněl písař napsati. Poznámka ta připsána nad jménem pů- vodovým. — i) Poznámka tato připsána světlejším inkoustem nad jménem pohnaného. AnnO MCCCCXXXVII. 27.Anna de Vlybicz conthoralis Ottikonis de Wrzesskowicz conqueritur super Absolonum de Chrzycze." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Va- lentini [15. únoraj. Útok pro dampnis. Inposicio secundi útok feria IIII ante Viti [12. června]. Juxta: Executor Stephanus filius Machonis de Gessin. Terminus feria VI post Annuncciacionem s. Marie [29. brezna]. Terminus secundi útok feria IIII ante Jacobi [24. července]. a) Prvotni záznam, obsahující stejné znění půhonu a poznámku Útok ze škod, je zapsán v DD. 4 (rkp. zemsk. arch. 62 C 8) na str. 61. 28. Albertus de Coldicz et de Bilyny conqueritur super Jakubkonem de Wrzeso- wicz, de Costomlat et de Zluticz. Juxta: Inposicio citacionis“ a. d. MCCCCXXXVII feria quinta in die Sigismundi [2. května] pro VIM gr. pro dampnis. Juxta: Executores Nicolaus de Wssechlap et Henricus dictus Stupicz de Ze- lenicz. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [I. června]." ") citacionis přidáno nad řádkou. — b) Pod tím jiným inkoustem připsán omylem začátek druhé věty druhé juxty č. 27: Term. secundi v , ale nedokončeno, protože pisař zpozoroval svůj omyl. 29. Alsso de Sternberg conqueritur super Johannem de Lazan et de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria secunda ante Visitacionem s. Marie [I. července]. Utok XIII hora vel quasi. Juxta: Executor Jarossius de Panossieho Vgezda. Terminus feria Il post Lau- rencii [12. srpnaj. DESKY DVORSKÉ. 2
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 1) Testata [totiž citaciol per Nicolaum de Hazmburg per litteram suam specialem. “) de Gluchow et de W. připsáno, jak se zdá, dodatečně jiným inkoustem. — b) quia — Suleyowicz připsáno dodatečně, a to na dvakrát; jednou quia — iure, a pak zase jiným inkoustem in eius — Suleyowicz. — O) Nad řádkou přidána glossa: domowy[tych] nabitczich. — 4) mili- bus připsáno nad řádkou. — e) Vedle poznamenáno Verte folium X a ostatek dopsán při stejném znameni na str. 16. — () Před tím přetrženo probar.—9) omag. připsáno týmž inkoustem na okraji vedle konce řádky. — h) d. zapomněl písař napsati. Poznámka ta připsána nad jménem pů- vodovým. — i) Poznámka tato připsána světlejším inkoustem nad jménem pohnaného. AnnO MCCCCXXXVII. 27.Anna de Vlybicz conthoralis Ottikonis de Wrzesskowicz conqueritur super Absolonum de Chrzycze." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Va- lentini [15. únoraj. Útok pro dampnis. Inposicio secundi útok feria IIII ante Viti [12. června]. Juxta: Executor Stephanus filius Machonis de Gessin. Terminus feria VI post Annuncciacionem s. Marie [29. brezna]. Terminus secundi útok feria IIII ante Jacobi [24. července]. a) Prvotni záznam, obsahující stejné znění půhonu a poznámku Útok ze škod, je zapsán v DD. 4 (rkp. zemsk. arch. 62 C 8) na str. 61. 28. Albertus de Coldicz et de Bilyny conqueritur super Jakubkonem de Wrzeso- wicz, de Costomlat et de Zluticz. Juxta: Inposicio citacionis“ a. d. MCCCCXXXVII feria quinta in die Sigismundi [2. května] pro VIM gr. pro dampnis. Juxta: Executores Nicolaus de Wssechlap et Henricus dictus Stupicz de Ze- lenicz. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [I. června]." ") citacionis přidáno nad řádkou. — b) Pod tím jiným inkoustem připsán omylem začátek druhé věty druhé juxty č. 27: Term. secundi v , ale nedokončeno, protože pisař zpozoroval svůj omyl. 29. Alsso de Sternberg conqueritur super Johannem de Lazan et de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria secunda ante Visitacionem s. Marie [I. července]. Utok XIII hora vel quasi. Juxta: Executor Jarossius de Panossieho Vgezda. Terminus feria Il post Lau- rencii [12. srpnaj. DESKY DVORSKÉ. 2
Strana 10
10 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCXXXVIII. 30. Alsso* de Schomburg et de Pernstein conqueritur super Henricum et Onorg filium eius de Waldmberg et de Vdelicz et de Wolgenstein. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria II post Do- rothee [10. února]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Weydow et de Hawenstein. Terminus feria II ante Annuncciacionem s. Marie [24. brezna]. Terminus 2us feria II ante Stanislai [5. května]. Terminus tercius feria II post Viti [16. června]. Executor Johannes de Pietipes. Item anno domini etc. ut supra feria III post Viti [17. června] imposita est de novo prevencio ex parte Alssonis predicti actoris contra Henricum etc.1, predictos reos, quia infra precedentes prevenciones citacio transire non potuit ex dominorum baronum universali arestacione. Executor Henricus de Weidow et de Hawenstein. Terminus feria III post Jacobi [29. července]. Item“ a. d. MCCCCXLVI feria II die Marci [25. dubna] Anarg de Walkenstein et de Vdelicz fecit visam tabularum, quia Alsso de Ssonburg suam prevencionem non est prosecutus. (*) Alsso actor committit Johanni Bozkowecz super lucro et dampno." 1) To jest et Onorg filium eius. a) Před tím přetrženo Item Alsso de Ssonburg. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. Anno MCCCCXLVII. 31.1 Agnes de Nedwiedicze et de Hoholicz conqueritur super Procopium de Hob- ssowicz et Hannussium de Ohnicze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVII feria secunda post Tyburcii [17. dubna] pro dampnis. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus de Malowar. Terminus feria II post festum Vrbani [29. května]. Anno MCCCCLIV. 32. Albertus de Konipasu et Czrweneho hradku conqueritur super Johannem1 de Wrzesowicz, de Egerberg, de Zluticz et de Morawiewsy, že“ jemu učinil škodu svú mocí bez práva na jeho a na králových dědinách manských svedením cla od jeho hradu Črveného Hrádku sobě k zisku a jemu ke škodě, a ta škoda na hotových penězích, střiebrných základiech a na rozličných požitciech za tisíce hřiven střiebra. Po té škodě dcky dvorské anebo póvod sám.“
10 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCXXXVIII. 30. Alsso* de Schomburg et de Pernstein conqueritur super Henricum et Onorg filium eius de Waldmberg et de Vdelicz et de Wolgenstein. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria II post Do- rothee [10. února]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Weydow et de Hawenstein. Terminus feria II ante Annuncciacionem s. Marie [24. brezna]. Terminus 2us feria II ante Stanislai [5. května]. Terminus tercius feria II post Viti [16. června]. Executor Johannes de Pietipes. Item anno domini etc. ut supra feria III post Viti [17. června] imposita est de novo prevencio ex parte Alssonis predicti actoris contra Henricum etc.1, predictos reos, quia infra precedentes prevenciones citacio transire non potuit ex dominorum baronum universali arestacione. Executor Henricus de Weidow et de Hawenstein. Terminus feria III post Jacobi [29. července]. Item“ a. d. MCCCCXLVI feria II die Marci [25. dubna] Anarg de Walkenstein et de Vdelicz fecit visam tabularum, quia Alsso de Ssonburg suam prevencionem non est prosecutus. (*) Alsso actor committit Johanni Bozkowecz super lucro et dampno." 1) To jest et Onorg filium eius. a) Před tím přetrženo Item Alsso de Ssonburg. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. Anno MCCCCXLVII. 31.1 Agnes de Nedwiedicze et de Hoholicz conqueritur super Procopium de Hob- ssowicz et Hannussium de Ohnicze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVII feria secunda post Tyburcii [17. dubna] pro dampnis. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus de Malowar. Terminus feria II post festum Vrbani [29. května]. Anno MCCCCLIV. 32. Albertus de Konipasu et Czrweneho hradku conqueritur super Johannem1 de Wrzesowicz, de Egerberg, de Zluticz et de Morawiewsy, že“ jemu učinil škodu svú mocí bez práva na jeho a na králových dědinách manských svedením cla od jeho hradu Črveného Hrádku sobě k zisku a jemu ke škodě, a ta škoda na hotových penězích, střiebrných základiech a na rozličných požitciech za tisíce hřiven střiebra. Po té škodě dcky dvorské anebo póvod sám.“
Strana 11
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 11 Juxta: Inposicio citacionis a. d. mill. CCCCLIIII sabbato post Valentini [16. února] pro dampnis mille marcis argenti. Juxta: Executor Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna]. lbi actor Albertus personaliter paruit contra Johannem de Egerberg, Zluticz et de Morawiewsy et Johannes de Wrzesowicz citatus suprascriptus ad suum terminum similiter personaliter paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt. ltem a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Ambrosii [30. března] domini barones iu- dicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sbinko de Hazmburg, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Hen- ricus Strazsky de Strazi, Henricus Michalecz de Michelsperg, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Fridericus de Donin et Johannes de Wartmberg et de Dieczina, auditis tabulis suprascriptis, citatione et querelis actoris suprascripti, similiter responsione citati suprascripti, ex unanimi consilio edixerunt, et Sbinko de Hazm- burg dominorum nalez exportavit: O svedeni silnice a cla tak páni rozkazuji: Albrecht z Konipasu actor ex una et Johannes de Wrzessowicz citatus parte ex altera aby byli a stáli před panem Jiříkem zprávcí a před králevú raddú inhed neb ko- nečně v sobotu na suché dni letničnie [15. června], jest-li že Jan z Vřesovic okáže a provede před panem zprávcí a raddú králevú, že silnice k němu slušela na Chomú- tov. Pak-li neprovede, o tento póhon a žalobu, což sě škod dotýče, aby zase byly a stály obě straně k též žalobě na suché dni letničnie [12.—15. června], když súd dvorský bude provolán, hned první den. (2) Ibi domini barones iudicio presidentes, auditis partibus suprascriptis, testimonio corundem ex utraque parte producto et signanter litteram regie maiestatis, hiis bene discussis, invenerunt pro iure: póhon svrchupsaný pani zdvihaji et causam ipsorum ad magistrum curie regalis delegaverunt secundum tenorem littere regie majestatis." Actum a. d. etc. LIIII sabbato post Margarethe [20. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. 2) Po suchých dnech letničních toho roku zasednul dvorský soud až 19. července (sexta feria post Margarethe). Podle protokolu o jednání soudu toho dne, který je zapsán v DD. 22 na l. B IX (str. 56), poznává se, že strany skutečně stály hned prvního dne, neboť je tam zaznamenáno: In causa inter Albertum de Conipasu et Johannem de Wrzesso- wicz terminus ad idem ipsis in crastino, hoc est sabbato post Margarethe“ /20. července]. Nad tím zaznamenáno: A. d. MCCCCLIIII feria VI post Margarethe domini iudicio presi- dentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus de Rosis, Zdenko de Ssternberg, Johannes de Wartmberg et de Blanks- stein, Johannes de Cunstat, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Henricus de Dube et de Milsstein, Hynko Krussina de Sswamberg, Henricus de Straze et Henricus de Colowrat. 2*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 11 Juxta: Inposicio citacionis a. d. mill. CCCCLIIII sabbato post Valentini [16. února] pro dampnis mille marcis argenti. Juxta: Executor Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna]. lbi actor Albertus personaliter paruit contra Johannem de Egerberg, Zluticz et de Morawiewsy et Johannes de Wrzesowicz citatus suprascriptus ad suum terminum similiter personaliter paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt. ltem a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Ambrosii [30. března] domini barones iu- dicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sbinko de Hazmburg, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Hen- ricus Strazsky de Strazi, Henricus Michalecz de Michelsperg, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Fridericus de Donin et Johannes de Wartmberg et de Dieczina, auditis tabulis suprascriptis, citatione et querelis actoris suprascripti, similiter responsione citati suprascripti, ex unanimi consilio edixerunt, et Sbinko de Hazm- burg dominorum nalez exportavit: O svedeni silnice a cla tak páni rozkazuji: Albrecht z Konipasu actor ex una et Johannes de Wrzessowicz citatus parte ex altera aby byli a stáli před panem Jiříkem zprávcí a před králevú raddú inhed neb ko- nečně v sobotu na suché dni letničnie [15. června], jest-li že Jan z Vřesovic okáže a provede před panem zprávcí a raddú králevú, že silnice k němu slušela na Chomú- tov. Pak-li neprovede, o tento póhon a žalobu, což sě škod dotýče, aby zase byly a stály obě straně k též žalobě na suché dni letničnie [12.—15. června], když súd dvorský bude provolán, hned první den. (2) Ibi domini barones iudicio presidentes, auditis partibus suprascriptis, testimonio corundem ex utraque parte producto et signanter litteram regie maiestatis, hiis bene discussis, invenerunt pro iure: póhon svrchupsaný pani zdvihaji et causam ipsorum ad magistrum curie regalis delegaverunt secundum tenorem littere regie majestatis." Actum a. d. etc. LIIII sabbato post Margarethe [20. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. 2) Po suchých dnech letničních toho roku zasednul dvorský soud až 19. července (sexta feria post Margarethe). Podle protokolu o jednání soudu toho dne, který je zapsán v DD. 22 na l. B IX (str. 56), poznává se, že strany skutečně stály hned prvního dne, neboť je tam zaznamenáno: In causa inter Albertum de Conipasu et Johannem de Wrzesso- wicz terminus ad idem ipsis in crastino, hoc est sabbato post Margarethe“ /20. července]. Nad tím zaznamenáno: A. d. MCCCCLIIII feria VI post Margarethe domini iudicio presi- dentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus de Rosis, Zdenko de Ssternberg, Johannes de Wartmberg et de Blanks- stein, Johannes de Cunstat, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Henricus de Dube et de Milsstein, Hynko Krussina de Sswamberg, Henricus de Straze et Henricus de Colowrat. 2*
Strana 12
12 Desky dvorské král. Českého: 3) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících jsou v protokole v DD. 22 na l. B X (str. 58), zapsána takto: Sabbato ante Marie Magdalene [20. července] domini iudicio pre- sidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Henricus de Straze, Johannes de Wartmberg et de Blanksstein, Johannes de Cunstatu, Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie, Hynek Krussina de Sswamberg, Bohuslaus de Sswamberg, Henricus de Duba et de Milsstein, Vlricus de Hazmburg et de Costi. a) že jemu — sám připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) Prvotní záznam k této části zápisu je zapsán v protokole o zasedání toho dne v DD. 22 na str. 24 takto: Páni rozkázali o svedenie silnice, aby byli přede panem zprávcí a před radú králevú, totiž Albrecht z Konipasu a Jan z Vřesovic, Zbyněk de Hazmburg edixit, sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Item edixit idem Zbynko, si Johannes de Wrzesowicz docebit coram domino gubernatore et eius consiliariis, že silnice k němu slušela na Chomútov; pak-li neprovede, o tento póhon, což sě škod dotýče, aby zasě stáli k tejž žalobě na suché dni letničnie ten den, když bude súd dvorský provolán, hned prvnie den. Hned před tím je tam zapsán seznam pánů na soudě toho dne zasedajících. — č) Prvotni záznam k tomu odstavci čte se v DD. 22 na str. 56 v protokole o zasedání 19. července hned po větě uvedené výše v pozn. 2: Ibi in crastino ambe partes paruerunt et domini adinvenerunt pro iure et causam istam ad magistrum curie regalis distulerunt secundum tenorem littere magestatis regalis. — d) Před tim na téže straně byla zapsána jména pánů toho dne zasedajících a pod tím zazname- náno: In causa inter Albertum de Conipasu et Johannem de Wrzesowicz term. ipsis ad idem in crastino, hoc est sabbato post Arnolphi [20. čce]. To však přetrženo a níže zapsána znovu táž jména, pod nimiž vepsán uvedený záznam. 33. Albertus de Colowrat et de Crakowcze conqueritur super Johannem dictum Be- chinka de Lazan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria sexta die In- vencionis s. Crucis [3. května]. Pro littera detenta útok, que concernit suas hereditates. Juxta: Executor Henricus de Hostivice. Terminus feria VI ante Viti [14. června]. Executor Wenceslaus Crabecz. Terminus secundus feria VI post Jacobi [26. července]. 34.2 Anna de Popowicz et de Vnieklas conqueritur super Johannem de Vnieklas. Juxta: Inposicio citacionis“ a. d. MCCCCLIIII feria II ante Zophie [13. května.] Juxta: Executor Mladotha de Solopisk. Terminus sabbato 4 temporum penthe- costes [15. června.] Ibi Anna actrix et Johannes citatus paruerunt. a) citacionis připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 35. Albertus* de Colowrat et de Krakowecz‘ conqueritur super Johannem1 de Ca- menna Hora** et de Nowosedl, quia" se intromisit de eius hereditate omagiali in Nowosedlech villa integra et tenet sine iure; ad quas hereditates habet melius ius,
12 Desky dvorské král. Českého: 3) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících jsou v protokole v DD. 22 na l. B X (str. 58), zapsána takto: Sabbato ante Marie Magdalene [20. července] domini iudicio pre- sidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Henricus de Straze, Johannes de Wartmberg et de Blanksstein, Johannes de Cunstatu, Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie, Hynek Krussina de Sswamberg, Bohuslaus de Sswamberg, Henricus de Duba et de Milsstein, Vlricus de Hazmburg et de Costi. a) že jemu — sám připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) Prvotní záznam k této části zápisu je zapsán v protokole o zasedání toho dne v DD. 22 na str. 24 takto: Páni rozkázali o svedenie silnice, aby byli přede panem zprávcí a před radú králevú, totiž Albrecht z Konipasu a Jan z Vřesovic, Zbyněk de Hazmburg edixit, sabb. 4 temp. penthec. [15. června]. Item edixit idem Zbynko, si Johannes de Wrzesowicz docebit coram domino gubernatore et eius consiliariis, že silnice k němu slušela na Chomútov; pak-li neprovede, o tento póhon, což sě škod dotýče, aby zasě stáli k tejž žalobě na suché dni letničnie ten den, když bude súd dvorský provolán, hned prvnie den. Hned před tím je tam zapsán seznam pánů na soudě toho dne zasedajících. — č) Prvotni záznam k tomu odstavci čte se v DD. 22 na str. 56 v protokole o zasedání 19. července hned po větě uvedené výše v pozn. 2: Ibi in crastino ambe partes paruerunt et domini adinvenerunt pro iure et causam istam ad magistrum curie regalis distulerunt secundum tenorem littere magestatis regalis. — d) Před tim na téže straně byla zapsána jména pánů toho dne zasedajících a pod tím zazname- náno: In causa inter Albertum de Conipasu et Johannem de Wrzesowicz term. ipsis ad idem in crastino, hoc est sabbato post Arnolphi [20. čce]. To však přetrženo a níže zapsána znovu táž jména, pod nimiž vepsán uvedený záznam. 33. Albertus de Colowrat et de Crakowcze conqueritur super Johannem dictum Be- chinka de Lazan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria sexta die In- vencionis s. Crucis [3. května]. Pro littera detenta útok, que concernit suas hereditates. Juxta: Executor Henricus de Hostivice. Terminus feria VI ante Viti [14. června]. Executor Wenceslaus Crabecz. Terminus secundus feria VI post Jacobi [26. července]. 34.2 Anna de Popowicz et de Vnieklas conqueritur super Johannem de Vnieklas. Juxta: Inposicio citacionis“ a. d. MCCCCLIIII feria II ante Zophie [13. května.] Juxta: Executor Mladotha de Solopisk. Terminus sabbato 4 temporum penthe- costes [15. června.] Ibi Anna actrix et Johannes citatus paruerunt. a) citacionis připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 35. Albertus* de Colowrat et de Krakowecz‘ conqueritur super Johannem1 de Ca- menna Hora** et de Nowosedl, quia" se intromisit de eius hereditate omagiali in Nowosedlech villa integra et tenet sine iure; ad quas hereditates habet melius ius,
Strana 13
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 13 quam ipse Johannes citatus. Docere vult testimonio et tabulis." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria V ante Magdalene [18. července] pro hereditate. Juxta: Executor Albertus de Conypasu et de Czrweneho Hradku. Terminus sabbato post Assumpcionem Marie [17. srpna]. Executor Johannes Drahon de Sadlna. Terminus secundus sabbato in Exaltacione crucis [14. záři]. Executor Wenceslaus de Przycziny. Terminus feria secunda ante Galli [14. řijna]. Ibi Albertus de Colowrat et de Krakowecz, actor, paruit suum stánie notificando, et Johannes de Camenna Hora, citatus, similiter paruit suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum et ad querelas sabbato 4 temporum adventus 121. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt. A. d. MCCCCLV feria V ante Omnium sanctorum [30. října] domini barones iudicio presidentes? notare mandaverunt inter Albertum de Colowrat actorem et Johannem de Camenne Hory citatum: Jakož Albrecht z Kolovrat praví, že v těch Novosedlech k hradu Krakovci X kop gr. platu na některých lidech příslušie, a že to svědomím chce provésti, že někdy Henrych Lefl ten plat jest byl zastavil něko- mu do života a také na seznánie těch lidí z též vsi, že sú k Krakovci platili úroky, a s tiem pruovodem nynie hotov nenie; a Jan Calta odpierá, že sú toto Novo- sedly jiné, celá ves, kterážto k hradu královskému k Rabšteinu příslušie, a toho také zpuosobu nynie ku pruovodu nemá, i tak páni rozkázali, aby s svými pruo- vody a duovody byli hotovi každá strana, což jim k tomu potřebie bude, k súdu panskému dvorskému na suché dni adventnie aneb když páni tudiež na súdě sedú.“ A. d. MCCCCLVI secunda feria ante Gregorii [8. brezna] domini barones iudicio presidentes" Alberto actori et Johanni Czalte citato assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temp. penthec. [22. května vel quando domini iudicio presidebunt, aby obě straně pilně sě zeptaly o těch Novosedlech, které by byly, aby v tom králově M“ ujato nebylo, a svědomie také aby sobě opravily.“ (*) A. d. MCCCCLVI quarta feria in die s. Marcelli 12. června] post prandium domini barones iudicio presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Hanussius Coldicz de Bieliny, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Borsso de Oseka et de Brozan, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berka de Dube, Bohu- slaus de Sswamberka, Bohuslaus de Zieberka et de Plane" in causa inter Albertum de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Johannem de Camenne Hory citatum parte ex altera, auditis querela et responsionibus, tabulis et testimonio, invenerunt pro iure, et Henricus Berka de Dube et de Costelcze dominorum potaz exportavit: Tak jakož Albrecht póvod okázal jest dskami i svědomím, že v Novo- sedlech k hradu Krakovci něco příslušie, a zvláště svědomím zejména X kop gr. platu, podle toho páni dávají Albrechtovi z Kolovrat póvodovi za právo obdržené, pokudž a kterak od staradávna ten plat k Krakovci příslušel jest. (*) Actor docuit tabulis: Henricus dictus Lefl G XIIII.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 13 quam ipse Johannes citatus. Docere vult testimonio et tabulis." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria V ante Magdalene [18. července] pro hereditate. Juxta: Executor Albertus de Conypasu et de Czrweneho Hradku. Terminus sabbato post Assumpcionem Marie [17. srpna]. Executor Johannes Drahon de Sadlna. Terminus secundus sabbato in Exaltacione crucis [14. záři]. Executor Wenceslaus de Przycziny. Terminus feria secunda ante Galli [14. řijna]. Ibi Albertus de Colowrat et de Krakowecz, actor, paruit suum stánie notificando, et Johannes de Camenna Hora, citatus, similiter paruit suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum et ad querelas sabbato 4 temporum adventus 121. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt. A. d. MCCCCLV feria V ante Omnium sanctorum [30. října] domini barones iudicio presidentes? notare mandaverunt inter Albertum de Colowrat actorem et Johannem de Camenne Hory citatum: Jakož Albrecht z Kolovrat praví, že v těch Novosedlech k hradu Krakovci X kop gr. platu na některých lidech příslušie, a že to svědomím chce provésti, že někdy Henrych Lefl ten plat jest byl zastavil něko- mu do života a také na seznánie těch lidí z též vsi, že sú k Krakovci platili úroky, a s tiem pruovodem nynie hotov nenie; a Jan Calta odpierá, že sú toto Novo- sedly jiné, celá ves, kterážto k hradu královskému k Rabšteinu příslušie, a toho také zpuosobu nynie ku pruovodu nemá, i tak páni rozkázali, aby s svými pruo- vody a duovody byli hotovi každá strana, což jim k tomu potřebie bude, k súdu panskému dvorskému na suché dni adventnie aneb když páni tudiež na súdě sedú.“ A. d. MCCCCLVI secunda feria ante Gregorii [8. brezna] domini barones iudicio presidentes" Alberto actori et Johanni Czalte citato assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temp. penthec. [22. května vel quando domini iudicio presidebunt, aby obě straně pilně sě zeptaly o těch Novosedlech, které by byly, aby v tom králově M“ ujato nebylo, a svědomie také aby sobě opravily.“ (*) A. d. MCCCCLVI quarta feria in die s. Marcelli 12. června] post prandium domini barones iudicio presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Hanussius Coldicz de Bieliny, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Borsso de Oseka et de Brozan, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus Berka de Dube, Bohu- slaus de Sswamberka, Bohuslaus de Zieberka et de Plane" in causa inter Albertum de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Johannem de Camenne Hory citatum parte ex altera, auditis querela et responsionibus, tabulis et testimonio, invenerunt pro iure, et Henricus Berka de Dube et de Costelcze dominorum potaz exportavit: Tak jakož Albrecht póvod okázal jest dskami i svědomím, že v Novo- sedlech k hradu Krakovci něco příslušie, a zvláště svědomím zejména X kop gr. platu, podle toho páni dávají Albrechtovi z Kolovrat póvodovi za právo obdržené, pokudž a kterak od staradávna ten plat k Krakovci příslušel jest. (*) Actor docuit tabulis: Henricus dictus Lefl G XIIII.
Strana 14
14 Desky dvorské král. Českého: Actor produxit testes in communi quaterno, ubi Nowosedly KA, XIIX./s (*) Citatus produxit testes in communi quaterno, ubi Nowosedly." 1) Nad jménem pohnaného připsáno: Testata. Testata. Testata, pokaždé jiným in- koustem. 2) Jména jejich jsou zapsána v knize ,Quaternus, in quo notantur iudicia et testi- monia sub iuramento‘ (DD. 33) na str. 1: Judicium in crastino Jeronimi a. d. MCCCCLV quinta feria ante Omnium sanctorum in silaba nis Quin [30. řijna] presidentibus dominis baronibus Johanne de Hazmburg et de Costi iudice tabularum curie regalis su- premo, Wilhelmo iuniore de Ryzmburk et de Rabie, Henricus Berka de Dube, Henricus de Colowrat et de Libssteyna, Hanussius de Coldicz et de Bieliny, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Vlricus Medek de Waldeka. 3) O suchých dnech adventních téhož roku dvorský soud nezasedal. Z protokolu v DD. 33 str. 20 se poznává, že zasedl zas až secunda feria ante Translacionem s. Wenceslai [1. března] a. d. MCCCCLVI. 4) Jména pánů tehdy na soudě zasedajícich jsou v DD. 33 na str. 25 za nápisem Secunda feria ante Gregorii post prandium zapsána takto: Domini barones iudicio presi- dentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Georgius de Cunstatu et de Podie- brad gubernator et magister curie regalis per Bohemiam supremus, Theodricus de Janowicz et de Chlumcze, Fridericus de Donina, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Johannes iunior de Wartemberg et de Dieczina. 5) Soud dvorský o suchých dnech letničních 1456 zasedl 31. května, jak se poznává z protokolu v DD. 33, kdež na str. 32 je zapsáno Judicium a. d. MCCCCLVI feria II post Corporis Christi a nad tím přidáno ante Marcelli. O této při bylo tu jednáno hned prvního dne, jak svědčí následující záznam tamže zapsaný: Nowosedly. Inter Albertum de Colo- wrat et de Crakowcze actorem ex una et Johannem de Camenne Hory citatum parte ex altera, ut feria IIII 12. června) Czalta ostendat coram dominis baronibus litteram ma- gestatis, per quam habet bona proscripta. Záznam není přetržen, protože nebyl přepsán do knihy půhonné. 6) V seznamu pánů toho dne na soudě dvorském zasedajících, který je zapsán v DD. 33 na str. 34 v záhlaví protokolu o jednání toho dne, jest za Boršem z Oseka a z Brozan uveden také Albertus de Colowrat et de Krakowcze, jehož jméno je tu vy- necháno. Důvod toho vyložen v poznámce. 7) Tim se odkazuje ke knize ,Quaternus extractuum tabularum terre (DD. 20), v níž na jmenovaném listě (= str. 182) je za nápisem Alberto de Krakowecz ad citacionem Johannis Czalta zapsáno: Henricus dictus Leffl de Lazan et de Krakowcze protestatus est coram beneficiariis Pragensibus, quod de consensu sermi principis et domini d. Wenceslai Romanorum regis semper augusti et Bohemie regis in hereditatibus suis omagialibus in Krakowczi Wsseslaw, Ssipczi, Rusynow, Zhorz, Slabcze, Modrzegiowicze, Swinarzow, Rusowa, Nowo- sedly et Chlistow villis, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, robotis, pullis, ospy
14 Desky dvorské král. Českého: Actor produxit testes in communi quaterno, ubi Nowosedly KA, XIIX./s (*) Citatus produxit testes in communi quaterno, ubi Nowosedly." 1) Nad jménem pohnaného připsáno: Testata. Testata. Testata, pokaždé jiným in- koustem. 2) Jména jejich jsou zapsána v knize ,Quaternus, in quo notantur iudicia et testi- monia sub iuramento‘ (DD. 33) na str. 1: Judicium in crastino Jeronimi a. d. MCCCCLV quinta feria ante Omnium sanctorum in silaba nis Quin [30. řijna] presidentibus dominis baronibus Johanne de Hazmburg et de Costi iudice tabularum curie regalis su- premo, Wilhelmo iuniore de Ryzmburk et de Rabie, Henricus Berka de Dube, Henricus de Colowrat et de Libssteyna, Hanussius de Coldicz et de Bieliny, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Vlricus Medek de Waldeka. 3) O suchých dnech adventních téhož roku dvorský soud nezasedal. Z protokolu v DD. 33 str. 20 se poznává, že zasedl zas až secunda feria ante Translacionem s. Wenceslai [1. března] a. d. MCCCCLVI. 4) Jména pánů tehdy na soudě zasedajícich jsou v DD. 33 na str. 25 za nápisem Secunda feria ante Gregorii post prandium zapsána takto: Domini barones iudicio presi- dentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Georgius de Cunstatu et de Podie- brad gubernator et magister curie regalis per Bohemiam supremus, Theodricus de Janowicz et de Chlumcze, Fridericus de Donina, Henricus Berka de Dube et de Costelcze, Johannes iunior de Wartemberg et de Dieczina. 5) Soud dvorský o suchých dnech letničních 1456 zasedl 31. května, jak se poznává z protokolu v DD. 33, kdež na str. 32 je zapsáno Judicium a. d. MCCCCLVI feria II post Corporis Christi a nad tím přidáno ante Marcelli. O této při bylo tu jednáno hned prvního dne, jak svědčí následující záznam tamže zapsaný: Nowosedly. Inter Albertum de Colo- wrat et de Crakowcze actorem ex una et Johannem de Camenne Hory citatum parte ex altera, ut feria IIII 12. června) Czalta ostendat coram dominis baronibus litteram ma- gestatis, per quam habet bona proscripta. Záznam není přetržen, protože nebyl přepsán do knihy půhonné. 6) V seznamu pánů toho dne na soudě dvorském zasedajících, který je zapsán v DD. 33 na str. 34 v záhlaví protokolu o jednání toho dne, jest za Boršem z Oseka a z Brozan uveden také Albertus de Colowrat et de Krakowcze, jehož jméno je tu vy- necháno. Důvod toho vyložen v poznámce. 7) Tim se odkazuje ke knize ,Quaternus extractuum tabularum terre (DD. 20), v níž na jmenovaném listě (= str. 182) je za nápisem Alberto de Krakowecz ad citacionem Johannis Czalta zapsáno: Henricus dictus Leffl de Lazan et de Krakowcze protestatus est coram beneficiariis Pragensibus, quod de consensu sermi principis et domini d. Wenceslai Romanorum regis semper augusti et Bohemie regis in hereditatibus suis omagialibus in Krakowczi Wsseslaw, Ssipczi, Rusynow, Zhorz, Slabcze, Modrzegiowicze, Swinarzow, Rusowa, Nowo- sedly et Chlistow villis, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, robotis, pullis, ospy
Strana 15
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 15 et omni libertate ad ea pertinente, in C sexagenis gr. census annui conputatis, domine Katherine uxori sue mille sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dictis hereditatibus ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit; ita et taliter, quod in prefatis hereditatibus, si maritum suum previxerit, debet habere C sexagenas gr. census annui nudi dotalis et non ultra; residuum vero, quicquid resultat ultra dictum censum, hoc ipse Henricus pro suis heredibus reservat. Nunccii ad tabulas fuerunt Vlricus de Noua Domo et Czenko de Wartmberg, premissa ex parte domini regis referentes, quod prefatus dominus rex ad hanc dotem suum prebuit consensum graciosum sine preiudicio iuris sui omagii, et super quo eciam habetur consensus ipsius domini regis per litteram maiestatis, cuius tenor sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex. Notum faci- mus tenore presencium universis, quod inspectis benigne fidelibus et studiosis obsequiis maiestati nostre per famosum Henricum de Lazan camerarium nostrum, fidelem dilectum, gratanter impensis et in posterum eoquidem gratancius impendendis sibi favimus et in- dulsimus favendum et virtute presencium graciosius indulgemus, quod ipse Katherine conthorali sue legittime in bonis et villis Krakow, Wsseslaw, Ssipczi, Rusynow, Zhorz, Slabcze, Modrzegiowicze, Swinarzow, Rusowa, Nowosedli et Chlistow et pertinenciis suis singulis, que a nobis dependent in feodum, mille sexagenas gr. Pragensium nomine dotalicii proscribere valeat atque possit; sic quod predicta Katherina eadem bona iure et nomine dotalicii per se vel alium seu alios habere, tenere et possidere debeat ad instar et tamquam in hereditatibus liberis hoc ipsum foret sibi dotatum et intabu- latum, tam diu, quousque ei aut eis prefatus Henricus et heredes sui legittimi mille sexagenas gr. Pragensium dederint et persolverint pecunia in parata, nostris tamen serviciis semper salvis. Mandantes nobilibus urzednikonibus camerario, iudici, protho- notario ceterisque beneficiariis tabularum terre regni nostri Bohemie, qui nunc sunt seu pro tempore fuerint, firmiter et districte, quatenus prefate Katherine huiusmodi suum dotalicium tabulis terre regni nostri Bohemie annotent fideliter et inscribant, prout indignacionem nostram gravissimam voluerint arcius evitare. Testes huius rei sunt: venerabilis Conradus episcopus Olomucensis regni Bohemie subcamerarius, strenuus Janko de Chotiemicz capitaneus Wratislawiensis et Swidnicensis et Nicolaus de Praga tabularum terre prothonotarius, consiliarii nostri. Presencium sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum Prage anno domini MCCCCX die XXIX aprilis, regnorum nostrorum anno Bohemie XLVII, Romanorum vero XXXIIII. Ad mandatum d. regis, Nicolao tabula- rum terre prothonotario referente, Jacobus de- canus sancti Appolinaris. Actum anno domini MCCCCX feria VI post Bonifacii [6. června]. Nad výpisem jest připsáno: Tercio Wenceslai O XII. Po straně pak poznamenáno Dedit (to jest zaplatil taxu za vloženi výpisu do desk dvorských). — Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemsk. II, str. 69.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 15 et omni libertate ad ea pertinente, in C sexagenis gr. census annui conputatis, domine Katherine uxori sue mille sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit et ei de dictis hereditatibus ad graciosam dotalem obligacionem in dictis pecuniis condescendit; ita et taliter, quod in prefatis hereditatibus, si maritum suum previxerit, debet habere C sexagenas gr. census annui nudi dotalis et non ultra; residuum vero, quicquid resultat ultra dictum censum, hoc ipse Henricus pro suis heredibus reservat. Nunccii ad tabulas fuerunt Vlricus de Noua Domo et Czenko de Wartmberg, premissa ex parte domini regis referentes, quod prefatus dominus rex ad hanc dotem suum prebuit consensum graciosum sine preiudicio iuris sui omagii, et super quo eciam habetur consensus ipsius domini regis per litteram maiestatis, cuius tenor sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex. Notum faci- mus tenore presencium universis, quod inspectis benigne fidelibus et studiosis obsequiis maiestati nostre per famosum Henricum de Lazan camerarium nostrum, fidelem dilectum, gratanter impensis et in posterum eoquidem gratancius impendendis sibi favimus et in- dulsimus favendum et virtute presencium graciosius indulgemus, quod ipse Katherine conthorali sue legittime in bonis et villis Krakow, Wsseslaw, Ssipczi, Rusynow, Zhorz, Slabcze, Modrzegiowicze, Swinarzow, Rusowa, Nowosedli et Chlistow et pertinenciis suis singulis, que a nobis dependent in feodum, mille sexagenas gr. Pragensium nomine dotalicii proscribere valeat atque possit; sic quod predicta Katherina eadem bona iure et nomine dotalicii per se vel alium seu alios habere, tenere et possidere debeat ad instar et tamquam in hereditatibus liberis hoc ipsum foret sibi dotatum et intabu- latum, tam diu, quousque ei aut eis prefatus Henricus et heredes sui legittimi mille sexagenas gr. Pragensium dederint et persolverint pecunia in parata, nostris tamen serviciis semper salvis. Mandantes nobilibus urzednikonibus camerario, iudici, protho- notario ceterisque beneficiariis tabularum terre regni nostri Bohemie, qui nunc sunt seu pro tempore fuerint, firmiter et districte, quatenus prefate Katherine huiusmodi suum dotalicium tabulis terre regni nostri Bohemie annotent fideliter et inscribant, prout indignacionem nostram gravissimam voluerint arcius evitare. Testes huius rei sunt: venerabilis Conradus episcopus Olomucensis regni Bohemie subcamerarius, strenuus Janko de Chotiemicz capitaneus Wratislawiensis et Swidnicensis et Nicolaus de Praga tabularum terre prothonotarius, consiliarii nostri. Presencium sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum Prage anno domini MCCCCX die XXIX aprilis, regnorum nostrorum anno Bohemie XLVII, Romanorum vero XXXIIII. Ad mandatum d. regis, Nicolao tabula- rum terre prothonotario referente, Jacobus de- canus sancti Appolinaris. Actum anno domini MCCCCX feria VI post Bonifacii [6. června]. Nad výpisem jest připsáno: Tercio Wenceslai O XII. Po straně pak poznamenáno Dedit (to jest zaplatil taxu za vloženi výpisu do desk dvorských). — Viz Emlerovy Pozůstatky desk zemsk. II, str. 69.
Strana 16
16 Desky dvorské král. Českého: 8) V DD. 22 (Quaternus communis ab a. etc. LIIII) je na listu C XIIII (str. 107) při hesle Nowosedli pro Alberto de Colowrat iuxta citacionem a za nápisem Juxta dominorum baronum invencionem (opraveno nad řádkou místo přetrženého mandatum) in pleno iudicio presidencium zapsáno toto svědectví: Albertus de Colowrat et de Kra- kowcze produxit testes pro sua causa, videlicet Johannem Tyrzowsky, Nicolaum Lada et Johannem Drahon, qui omnes Ilbus digitis elevatis iuraverunt et sub suo iuramento protestati sunt, dicentes, prout litteras beneficiariis suas presentaverunt, quod sic se habet in re, prout scriptum est. Actum feria V ante Thome apostoli [18. prosince 1455]. — Dalši svědectví, uložená straně soudem 8. března 1456 (srv. str. 13 ř. 23), jsou zapsána v DD. 22 na l. D IV' (str. 128) za nápisem Nowosedly pro Alberto Colowrat testimonium iuxta dominorum mandatum: Johannes dictus Burda de Wssesselowa, nunc habitans in Zatecz, iuravit elevatis IIbus digitis et sub iuramento suo protestatus est dicens: �To mi svědomo, že zejména deset kop gr. platu na lidech v Novosedlech Velikých za Rabšteinem placeno jest bylo na hrad na Krakovec zemskému polákovi k jeho ruce; a to za pana Jíry z Krakovce, potom za pana Henricha Lefle, potom“ za pana Hence, kterýž postúpil Krakovce Špalkovi. Pak když byl nemocen nebožčík zemský, tehdáž za pana Hence prosil sem ho v jeho ne- moci řka: „Prosím tebe, milý pane, zpomeň na mě také a pomoz mi, však máš plat!“ A on řekl: „Rád bych to učinil, ale nemohuť z toho platu nic učiniti, neboť ten plat má zase po mé smrti k hradu Krakovci spadnúti, i nelzeť mi toho platu od hradu žádným oby- čejem odtrhnúti.“ Actum feria IIII post Ambrosii anno etc. LVI [7. dubna 1456]. Bartoš z Šlovic iuravit IIbus digittis elevatis et dixit: „Když sem byl na Krakovci u pana Hen- richa Leffle, to mi svědomo, že někaký služebník jeho, zemenín řečený, držal jest X kop gr. platu v Novosedlech Velikých, kterýž plat jemu nebožčík pan Jíra byl dal, a toho jest požíval, až Špalek Krakovec ztratil. A po ten plat posielal obecně dva člověky bydlem v Šípiech, jeden slul Jaka a druhý Kniežek, kteříž jemu ten plat vybierajíc v Novosedlech nosili sú, ač sú sami sedláci jemu nepřinesli.“ Václav z Suchomasl si- militer iuravit et dixit: ,To mi svědomo, když sem byl u pana Henricha Leffle na Kra- kovci a potom u bratra jeho pana Hence, to sem slýchal, že pan Jíra nebožčík udělal list na X kop gr. platu u Velikých Novosedlech za Rabšteinem někakému zemskému myslivci služebníku svému do jeho života. A když prodal hrad panu Henrichovi, že jest pan Jíra jeho prosil, aby ten plat byl vydáván témuž zemskému bez nesnází, a tak jest jeho požíval za pana Henricha i za pana Hence, také za Špalka. Matěj rychtář de Wssesulowa habens annos LXXX, ut ipse dicit, iuravit et dixit: Pamatuji, a při tom sem byl, že pan Jíra nebožčík služebníku svému zemskému myslivci za jeho službu postúpil X kop gr. platu v Novosedlech Velikých za Rabšteinem do jeho toliko života a na to mu list udělal. A když prodal Krakovec panu Henrichovi, tu sem byl také. A to sě dálo u veliké světnici, pan Jíra seděl na stolici a pan Henrych stál u kamen. Tu pan Jíra zplakal, řka: „Milý pane, prosím tebe, pusť ten trh a popřej mi té chalúpky.“ A pan Henrych řek jemu: „Milý pane Jíro, věřímť já tobě, což sme sobě řekli, že sobě to držeti
16 Desky dvorské král. Českého: 8) V DD. 22 (Quaternus communis ab a. etc. LIIII) je na listu C XIIII (str. 107) při hesle Nowosedli pro Alberto de Colowrat iuxta citacionem a za nápisem Juxta dominorum baronum invencionem (opraveno nad řádkou místo přetrženého mandatum) in pleno iudicio presidencium zapsáno toto svědectví: Albertus de Colowrat et de Kra- kowcze produxit testes pro sua causa, videlicet Johannem Tyrzowsky, Nicolaum Lada et Johannem Drahon, qui omnes Ilbus digitis elevatis iuraverunt et sub suo iuramento protestati sunt, dicentes, prout litteras beneficiariis suas presentaverunt, quod sic se habet in re, prout scriptum est. Actum feria V ante Thome apostoli [18. prosince 1455]. — Dalši svědectví, uložená straně soudem 8. března 1456 (srv. str. 13 ř. 23), jsou zapsána v DD. 22 na l. D IV' (str. 128) za nápisem Nowosedly pro Alberto Colowrat testimonium iuxta dominorum mandatum: Johannes dictus Burda de Wssesselowa, nunc habitans in Zatecz, iuravit elevatis IIbus digitis et sub iuramento suo protestatus est dicens: �To mi svědomo, že zejména deset kop gr. platu na lidech v Novosedlech Velikých za Rabšteinem placeno jest bylo na hrad na Krakovec zemskému polákovi k jeho ruce; a to za pana Jíry z Krakovce, potom za pana Henricha Lefle, potom“ za pana Hence, kterýž postúpil Krakovce Špalkovi. Pak když byl nemocen nebožčík zemský, tehdáž za pana Hence prosil sem ho v jeho ne- moci řka: „Prosím tebe, milý pane, zpomeň na mě také a pomoz mi, však máš plat!“ A on řekl: „Rád bych to učinil, ale nemohuť z toho platu nic učiniti, neboť ten plat má zase po mé smrti k hradu Krakovci spadnúti, i nelzeť mi toho platu od hradu žádným oby- čejem odtrhnúti.“ Actum feria IIII post Ambrosii anno etc. LVI [7. dubna 1456]. Bartoš z Šlovic iuravit IIbus digittis elevatis et dixit: „Když sem byl na Krakovci u pana Hen- richa Leffle, to mi svědomo, že někaký služebník jeho, zemenín řečený, držal jest X kop gr. platu v Novosedlech Velikých, kterýž plat jemu nebožčík pan Jíra byl dal, a toho jest požíval, až Špalek Krakovec ztratil. A po ten plat posielal obecně dva člověky bydlem v Šípiech, jeden slul Jaka a druhý Kniežek, kteříž jemu ten plat vybierajíc v Novosedlech nosili sú, ač sú sami sedláci jemu nepřinesli.“ Václav z Suchomasl si- militer iuravit et dixit: ,To mi svědomo, když sem byl u pana Henricha Leffle na Kra- kovci a potom u bratra jeho pana Hence, to sem slýchal, že pan Jíra nebožčík udělal list na X kop gr. platu u Velikých Novosedlech za Rabšteinem někakému zemskému myslivci služebníku svému do jeho života. A když prodal hrad panu Henrichovi, že jest pan Jíra jeho prosil, aby ten plat byl vydáván témuž zemskému bez nesnází, a tak jest jeho požíval za pana Henricha i za pana Hence, také za Špalka. Matěj rychtář de Wssesulowa habens annos LXXX, ut ipse dicit, iuravit et dixit: Pamatuji, a při tom sem byl, že pan Jíra nebožčík služebníku svému zemskému myslivci za jeho službu postúpil X kop gr. platu v Novosedlech Velikých za Rabšteinem do jeho toliko života a na to mu list udělal. A když prodal Krakovec panu Henrichovi, tu sem byl také. A to sě dálo u veliké světnici, pan Jíra seděl na stolici a pan Henrych stál u kamen. Tu pan Jíra zplakal, řka: „Milý pane, prosím tebe, pusť ten trh a popřej mi té chalúpky.“ A pan Henrych řek jemu: „Milý pane Jíro, věřímť já tobě, což sme sobě řekli, že sobě to držeti
Strana 17
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 17 budem, a že ty mně toho přieti budeš s dobrú myslí.“ A hned pan Jíra řek': „Ale, milý pane, prosímť tebe, poněvadž jinak být nemóž, popřejž tomuto služebníku zemenínovi toho platu, kteréhož sem jemu postúpil, nebť jeho má do smrti požívati.“ A on řekl: „Toť chci učiniti, bude-liť mi toho zasluhovati.“ A hned jemu řekl: „Slibuješ-li mi věren býti a zasluhovati?“ A zemenín řekl: „Slibuji.“ A hned od něho rukú slib přijal. A tak i za pana Henricha týž zemenín požíval jest toho platu. Petr Kovář z Miličova, úroč- ník mladého pana Hanuše z Kolovrat, iuravit et dixit: ,Pomním to dobře, když sem s svým strýcem učil sě dělati tu na Krakovci, že nebožčík pan Jíra služebníku svému zemení- novi řečenému Klauz, lovčiemu, dal X kop gr. platu za jeho službu, aby sobě vybieral až do své smrti v Novosedlech Velikých za Rabšteinem. A potom pan Henrych, kterýž ten hrad kúpil u pana Jíry, též jemu toho jest popřál, ale aby jemu také toho zasluho- val.“ Vavřinec z Malých Novosedlek, bydlem tudiež, iuravit et dixit: Od let šedesáti pomním, neb sem sě tu rodil, a to řéci smiem, že nikdy na Krakovec od nás neplatili sme ižádného haléře úroka až i do dnešnieho dne, aniž jsme tam kdy příslušeli. A za mé paměti bylo pravých dědičných pánóv pět: Sulek, Petr, Pyhayl, Stašovec Mayssnaróv otec a pak ten on sám Martin Mayssner. Actum feria IIII post Ambrosii anno etc. LV [7. dubna 1456]. *) Tim se odkazuje ke knize DD. 22, v níž na listu C XVI (str. 110) za nápisem Nowosedly pro Czalta, quem citavit Albertus de Colowrat, zapsána tato další svě- dectví: Johannes de Camenne Hory pro sua causa in Nowosedlech adduxit testes, qui Ilbus digittis elevatis iuraverunt et sub eodem iuramento suo protestati sunt: Primus Petrus de Chrastu annorum LXX dixit: To mi svědomo jest, že v té vsi Novosedlech za mé paměti žádný neměl jiný panstvie než k Rabšteinu než někakému zemenínu dá- vali sú lidé z té vsi úrok. A když umřel zemenín, tehdy k Rabšteinu platili úroky. A sedal sem na súdě za zemenína i po něm od pana Bohunka v té vsi Novosedlech. Alter Wech de Novosedl Velikých, annorum L et ultra, iuravit et dixit: Pomním, že panstvie měl v Novosedlech pan Beneš a po něm pan Bohuněk a tak dále, ale úrok bral zemenín za osep, kterýž byl lovčí na Krakovci a nikdy nebyl na Rabšteině, a tak na Prečpurce Jan Pipa, rychtář z Novosedl, annorum L prope, iuravit et dixit: „Kúpil jest umřel.“ sem rychtářstvie za pana Calty starého, a tomu jest skoro XX let. Tak sem slýchal, že ta ves Novosedly slušela jest k hradu Rabšteinu, od lidí starých; a výše nic nepomním. Actum ut supra [t. j. sabbato in vigilia s. Thome apostoli, 20. prosince 1455]. “) et de Krakowecz připsáno nad řádkou. — b) quia — tabulis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — *) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 na str. I za nápisem Nowosedly s touto odchylkou v první větě: In causa inter Alb. de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Johanem de Camenne Hory citatum parte ex altera occasione bonorum et here- ditatum in Nowosedlech, pro quibus Albertus Johannem prefatum citavit, domini barones iudicio presidentes, auditis utrisque partibus cum eorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, quas Albertus prefatus allegavit, [invenerunt pro iure et! Jakož Albrecht ljako nahoře v textu až tudiež sedú. — d) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu o zasedáni toho dne v DD. DESKY DVORSKÉ. 3
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 17 budem, a že ty mně toho přieti budeš s dobrú myslí.“ A hned pan Jíra řek': „Ale, milý pane, prosímť tebe, poněvadž jinak být nemóž, popřejž tomuto služebníku zemenínovi toho platu, kteréhož sem jemu postúpil, nebť jeho má do smrti požívati.“ A on řekl: „Toť chci učiniti, bude-liť mi toho zasluhovati.“ A hned jemu řekl: „Slibuješ-li mi věren býti a zasluhovati?“ A zemenín řekl: „Slibuji.“ A hned od něho rukú slib přijal. A tak i za pana Henricha týž zemenín požíval jest toho platu. Petr Kovář z Miličova, úroč- ník mladého pana Hanuše z Kolovrat, iuravit et dixit: ,Pomním to dobře, když sem s svým strýcem učil sě dělati tu na Krakovci, že nebožčík pan Jíra služebníku svému zemení- novi řečenému Klauz, lovčiemu, dal X kop gr. platu za jeho službu, aby sobě vybieral až do své smrti v Novosedlech Velikých za Rabšteinem. A potom pan Henrych, kterýž ten hrad kúpil u pana Jíry, též jemu toho jest popřál, ale aby jemu také toho zasluho- val.“ Vavřinec z Malých Novosedlek, bydlem tudiež, iuravit et dixit: Od let šedesáti pomním, neb sem sě tu rodil, a to řéci smiem, že nikdy na Krakovec od nás neplatili sme ižádného haléře úroka až i do dnešnieho dne, aniž jsme tam kdy příslušeli. A za mé paměti bylo pravých dědičných pánóv pět: Sulek, Petr, Pyhayl, Stašovec Mayssnaróv otec a pak ten on sám Martin Mayssner. Actum feria IIII post Ambrosii anno etc. LV [7. dubna 1456]. *) Tim se odkazuje ke knize DD. 22, v níž na listu C XVI (str. 110) za nápisem Nowosedly pro Czalta, quem citavit Albertus de Colowrat, zapsána tato další svě- dectví: Johannes de Camenne Hory pro sua causa in Nowosedlech adduxit testes, qui Ilbus digittis elevatis iuraverunt et sub eodem iuramento suo protestati sunt: Primus Petrus de Chrastu annorum LXX dixit: To mi svědomo jest, že v té vsi Novosedlech za mé paměti žádný neměl jiný panstvie než k Rabšteinu než někakému zemenínu dá- vali sú lidé z té vsi úrok. A když umřel zemenín, tehdy k Rabšteinu platili úroky. A sedal sem na súdě za zemenína i po něm od pana Bohunka v té vsi Novosedlech. Alter Wech de Novosedl Velikých, annorum L et ultra, iuravit et dixit: Pomním, že panstvie měl v Novosedlech pan Beneš a po něm pan Bohuněk a tak dále, ale úrok bral zemenín za osep, kterýž byl lovčí na Krakovci a nikdy nebyl na Rabšteině, a tak na Prečpurce Jan Pipa, rychtář z Novosedl, annorum L prope, iuravit et dixit: „Kúpil jest umřel.“ sem rychtářstvie za pana Calty starého, a tomu jest skoro XX let. Tak sem slýchal, že ta ves Novosedly slušela jest k hradu Rabšteinu, od lidí starých; a výše nic nepomním. Actum ut supra [t. j. sabbato in vigilia s. Thome apostoli, 20. prosince 1455]. “) et de Krakowecz připsáno nad řádkou. — b) quia — tabulis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — *) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 na str. I za nápisem Nowosedly s touto odchylkou v první větě: In causa inter Alb. de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Johanem de Camenne Hory citatum parte ex altera occasione bonorum et here- ditatum in Nowosedlech, pro quibus Albertus Johannem prefatum citavit, domini barones iudicio presidentes, auditis utrisque partibus cum eorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, quas Albertus prefatus allegavit, [invenerunt pro iure et! Jakož Albrecht ljako nahoře v textu až tudiež sedú. — d) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu o zasedáni toho dne v DD. DESKY DVORSKÉ. 3
Strana 18
18 Desky dvorské král. Českého: 33 na str. 25. Záznam je přetržen. — e) Prvotni záznam k tomu odstavci od slov in causa inter je zapsán v DD. 33 na str. 35 za nápisem Nowosedly, citacionum. Záznam je přetržen na znamení, že byl opsán do knihy půhonné. Nad ním je poznamenáno: Hic non scribatur Albertus inter dominos, quia est impetrans [tak místo actor!]; poslední tři slova připsána světlejším inkoustem]. A vskutku v knize půhonné se v této při neuvádí jméno Albertovo mezi přísedícími (srv. pozn. 6). Po straně záznamu je poznámka: Tenetur ius Albertus. (T. j. nezaplatil taxu). Ta však je přetržena a pod ní připsáno Dedit. — 1) Poznámka tato připsána nad předešlou. Značka listu A XII doplněna jiným inkoustem, ale v uvedené knize na tom listu není ničeho, co by patřilo k této při. Ve skutečnosti se tato značka listu vztahuje k DD. 33, kdež však jsou svědectví v jiné pozdějši při (viz pozn. 2 při č. 41). Správně měl zde býti uveden list C XIV a C XVI, viz výše pozn. 8. — 9) potom přidáno nad řádkou místo i za Špalka a, kterážto slova jsou přetržena. — h) Vedle připsáno Ad idem Bartoss a další svědectví psána na násl. str. 129. — 1) Welikych při- psáno nad řádkou. 36.2Albertus de Konipasu conqueritur super Johannem de Wrziessowicz, de Zluticz et de Morawiewsy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III ante Petri ad vincula [30. července]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsscz. Terminus feria III post Nativi- tatem Marie“ [10. září]. a) V datu jest asi omyl. Mělo bezpochyby býti post Assumpcionem Marie [20. srpna]. 37. Albertus de Konipasu conqueritur super Johannem de Wrziesowicz, de Zluticz et de Morawiewsy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria V in vigilia Omnium sanctorum [31. řijna]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vssczk. Terminus feria V ante Lucie [12. prosince]. A. d. MCCCCLV feria VI post Thiburcii [18. dubna] Johannes de Wrzessowicz super quo posita est prevencio, fecit visam tabularum, quia Albertus de Conipasu actor prevencionem" non est prosequtus hucusque. Actum ut supra [18. dubna 1455]. Super hoc dedit memoriales. a) Opraveno týmž inkoustem místo přetrženého citacionem. Anno MCCCCLV. 38. Albertus* Berka de Duba et de Tolssteyn conqueritur super Hanussium Coldicz de Bieliny et de Krupky. Juxta: Imposicio anno etc. LV feria VI ante Petri et Pauli apostolorum [27. července]. Prevencio pro dampnis.
18 Desky dvorské král. Českého: 33 na str. 25. Záznam je přetržen. — e) Prvotni záznam k tomu odstavci od slov in causa inter je zapsán v DD. 33 na str. 35 za nápisem Nowosedly, citacionum. Záznam je přetržen na znamení, že byl opsán do knihy půhonné. Nad ním je poznamenáno: Hic non scribatur Albertus inter dominos, quia est impetrans [tak místo actor!]; poslední tři slova připsána světlejším inkoustem]. A vskutku v knize půhonné se v této při neuvádí jméno Albertovo mezi přísedícími (srv. pozn. 6). Po straně záznamu je poznámka: Tenetur ius Albertus. (T. j. nezaplatil taxu). Ta však je přetržena a pod ní připsáno Dedit. — 1) Poznámka tato připsána nad předešlou. Značka listu A XII doplněna jiným inkoustem, ale v uvedené knize na tom listu není ničeho, co by patřilo k této při. Ve skutečnosti se tato značka listu vztahuje k DD. 33, kdež však jsou svědectví v jiné pozdějši při (viz pozn. 2 při č. 41). Správně měl zde býti uveden list C XIV a C XVI, viz výše pozn. 8. — 9) potom přidáno nad řádkou místo i za Špalka a, kterážto slova jsou přetržena. — h) Vedle připsáno Ad idem Bartoss a další svědectví psána na násl. str. 129. — 1) Welikych při- psáno nad řádkou. 36.2Albertus de Konipasu conqueritur super Johannem de Wrziessowicz, de Zluticz et de Morawiewsy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III ante Petri ad vincula [30. července]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsscz. Terminus feria III post Nativi- tatem Marie“ [10. září]. a) V datu jest asi omyl. Mělo bezpochyby býti post Assumpcionem Marie [20. srpna]. 37. Albertus de Konipasu conqueritur super Johannem de Wrziesowicz, de Zluticz et de Morawiewsy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria V in vigilia Omnium sanctorum [31. řijna]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vssczk. Terminus feria V ante Lucie [12. prosince]. A. d. MCCCCLV feria VI post Thiburcii [18. dubna] Johannes de Wrzessowicz super quo posita est prevencio, fecit visam tabularum, quia Albertus de Conipasu actor prevencionem" non est prosequtus hucusque. Actum ut supra [18. dubna 1455]. Super hoc dedit memoriales. a) Opraveno týmž inkoustem místo přetrženého citacionem. Anno MCCCCLV. 38. Albertus* Berka de Duba et de Tolssteyn conqueritur super Hanussium Coldicz de Bieliny et de Krupky. Juxta: Imposicio anno etc. LV feria VI ante Petri et Pauli apostolorum [27. července]. Prevencio pro dampnis.
Strana 19
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 19 Juxta: Executor Jacubko de Wrzesowicz et de Costomlat. Terminus feria VI ante Laurencii [8. srpna]. (*) Albertus Berka actor committit Hanussio de Stupicz super lucro et dampno. 39. Albertus Berka de Duba et de Tolsstein conqueritur super Hanussium Coldicz de Bielina et de Krupky, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in ipsius hereditate in Tollstein, měl jemu úmluvu držěti y nedržěl; a ta škoda na rozličných nákladiech a na hotových peněziech a na střiebrných klenotiech za puol třětieho sta hřiven střiebra. Po tej škodě svědomie aneb póvod sám.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLV sabbato ante Bartho- lomei [23. srpna] pro dampnis. Juxta : Executores Albertus de Konipasu et de Czerweneho Hradku et Nicolaus de Lobkowicz et de Hasenstein. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Albertus Berka de Duba et de Tolsstein actor paruit, suum stanie notificando. Similiter Ha- nussius Coldicz de Bielina et de Krupky citatus paruit, suum stánie notificando, set dixit, quod non pertinet ad hoc iudicium, nisi per dominum regem fuerit delegatus. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi domini barones pleno iudicio presidentes feria VI ante Omnium sanctorum [31. listopadu] eiusdem anni etc. LV Hanussio Coldicz citato invenerunt, ut cum littera sua, quam ostendit, transsumpta ex latino in bohemicum stet et pareat in iudicio dominorum baronum in castro Pragensi, per quam litteram eximebat se a iudi- cio curie regalis, similiter et Albertus actor, a k kterémuž súdu páni je obrátie, aby na tom přestali. Terminus sabbato 4 temporum adventus [20. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt. Ex mandato dominorum baronum terminus ad idem actori cum citato sabbato 4 temporum penthecostes [22. května 1456] vel quando domini iudicio primum presidebunt. Nuncii ad tabulas Vlricus de Hazmburg et Wilhelmus de Ilburg fuerunt ab ipsis dominis de castro Pragensi destinati." Albertus Berka de Dube et de Tolsstein actor protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi, iudice etc., et beneficiariis curie, quod Hanussium Coldicz de Bieliny citatum dimisit et dimittit ab hac citacione liberum et omnino solutum plene et in toto, nebo přátelskú smlúvu o všecky věci, buďto škody dluhy, vinny a záštie, kteréž jest svrchupsaný Albrecht k témuž Hanušowi měl, nic ovšem nepo- zuostavujíc, smluven jest; a to propúštie sám od sebe i od svých dědicóv a bu- dúcích a slíbili sú sobě s obú stranú toho žádným obyčejem nezpomínati věčně. Actum in iudicio 4 temporum penthecostes feria VI ante Bonifacii [4. června] a. d. MCCCCLVI. (*) Hannussius Coldicz citatus fecit visam querimonie, quia computavit actor dampna in medio tercio centario etc.“ “) quia s sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Slova v závorce přetržena jiným 3*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 19 Juxta: Executor Jacubko de Wrzesowicz et de Costomlat. Terminus feria VI ante Laurencii [8. srpna]. (*) Albertus Berka actor committit Hanussio de Stupicz super lucro et dampno. 39. Albertus Berka de Duba et de Tolsstein conqueritur super Hanussium Coldicz de Bielina et de Krupky, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in ipsius hereditate in Tollstein, měl jemu úmluvu držěti y nedržěl; a ta škoda na rozličných nákladiech a na hotových peněziech a na střiebrných klenotiech za puol třětieho sta hřiven střiebra. Po tej škodě svědomie aneb póvod sám.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLV sabbato ante Bartho- lomei [23. srpna] pro dampnis. Juxta : Executores Albertus de Konipasu et de Czerweneho Hradku et Nicolaus de Lobkowicz et de Hasenstein. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Albertus Berka de Duba et de Tolsstein actor paruit, suum stanie notificando. Similiter Ha- nussius Coldicz de Bielina et de Krupky citatus paruit, suum stánie notificando, set dixit, quod non pertinet ad hoc iudicium, nisi per dominum regem fuerit delegatus. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi domini barones pleno iudicio presidentes feria VI ante Omnium sanctorum [31. listopadu] eiusdem anni etc. LV Hanussio Coldicz citato invenerunt, ut cum littera sua, quam ostendit, transsumpta ex latino in bohemicum stet et pareat in iudicio dominorum baronum in castro Pragensi, per quam litteram eximebat se a iudi- cio curie regalis, similiter et Albertus actor, a k kterémuž súdu páni je obrátie, aby na tom přestali. Terminus sabbato 4 temporum adventus [20. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt. Ex mandato dominorum baronum terminus ad idem actori cum citato sabbato 4 temporum penthecostes [22. května 1456] vel quando domini iudicio primum presidebunt. Nuncii ad tabulas Vlricus de Hazmburg et Wilhelmus de Ilburg fuerunt ab ipsis dominis de castro Pragensi destinati." Albertus Berka de Dube et de Tolsstein actor protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi, iudice etc., et beneficiariis curie, quod Hanussium Coldicz de Bieliny citatum dimisit et dimittit ab hac citacione liberum et omnino solutum plene et in toto, nebo přátelskú smlúvu o všecky věci, buďto škody dluhy, vinny a záštie, kteréž jest svrchupsaný Albrecht k témuž Hanušowi měl, nic ovšem nepo- zuostavujíc, smluven jest; a to propúštie sám od sebe i od svých dědicóv a bu- dúcích a slíbili sú sobě s obú stranú toho žádným obyčejem nezpomínati věčně. Actum in iudicio 4 temporum penthecostes feria VI ante Bonifacii [4. června] a. d. MCCCCLVI. (*) Hannussius Coldicz citatus fecit visam querimonie, quia computavit actor dampna in medio tercio centario etc.“ “) quia s sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Slova v závorce přetržena jiným 3*
Strana 20
20 Desky dvorské král. Českého: inkoustem. — c) Pod tím poznamenáno: Verte folium a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 22. — d) Poznámka ta připsána po straně. Anno MCCCCLVI. 40.22 Albertus de Colowrat et de Krakowcze conqueritur super Johannem de Ca- menne Hory et de Ziehel et de Prohorze. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria VI ante Bartholomei [20. srpna] pro dampnis. Juxta: Executor Henricus Boren de Slabecz. Terminus in crastino Jeronimi, hoc est feria VI post Jeronimi [I. řijna]. Ibi Albertus actor paruit, suum stánie notificando, cum Henrico executore. (*) Ibi eciam Johannes de Camenne Hory citatus paruit et litteram citacionis solus attulit, dicens: Jáť toho za puohon nepřijímám, ale protoť stojím a pravím, quod Ziehel sunt bona spiritualia et Prohorz sunt bona mea hereditaria et libera. Quibus utrisque beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. Ibi, videlicet quarta feria ante Galli [13. řijna] anno ut supra, videlicet LVI Johannes citatus coram dominis baronibus dixit: Jáť toho za puohon nepřijímám, ale protoť stojím poslušenstvie ukazuje a pravím, že Žiehel jest zbožie duchovnie a Prohoř to man- stvie nenie, ale jest mé dědicstvie svobodné. A v tom ambo benivole submiserunt se ad concordiam amicabilem Johannis de Hazmburg et de Costi, iudicis etc. Et si non fuerint concordati, tunc terminus ad idem ad iudicium dominorum sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] vel quando domini“ iudicio presidebunt. (*) Henricus Boren executor protestatus est, dicens quia litteram citacionis pre- sentavit conthorali citati dicens, quod citat eum, et post altera vice veniens optavit sibi litteram reddi, cui responsum est, quia solus citatus litteram haberet. a) domini schází v rkpe. — b) Tato poznámka připsána nad záznamem. 41.123 Albertus de Colowrat et de Krakowcze conqueritur super Johannem de Camenne Hory magistrum Moncium Cuthne et de Prohorzel de Chyss et de Welikych Newosedl, quia‘ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditatibus oma- gialibus ibidem in Welikych Nowosedlech. Perdicio in diversis rebus, in argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro II V sexagenis et XX grossis. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Imposicio citacionis feria VI ipso die beate Eli- sabet a. d. MCCCCLVI [19. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executor Johannes Duhel de Pustowiet et de Hracholusk. Terminus sab- bato 4 temporum adventus [18. pros.]. (*) Ibi Albertus actor paruit, suum stánie noti- ficando. Similiter Johannes de Camenne Hory citatus paruit suum stánie notificando et dicens, prout est citatus pro bonis in Prohorze, quod non sunt bona omagialia, set libera,
20 Desky dvorské král. Českého: inkoustem. — c) Pod tím poznamenáno: Verte folium a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 22. — d) Poznámka ta připsána po straně. Anno MCCCCLVI. 40.22 Albertus de Colowrat et de Krakowcze conqueritur super Johannem de Ca- menne Hory et de Ziehel et de Prohorze. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria VI ante Bartholomei [20. srpna] pro dampnis. Juxta: Executor Henricus Boren de Slabecz. Terminus in crastino Jeronimi, hoc est feria VI post Jeronimi [I. řijna]. Ibi Albertus actor paruit, suum stánie notificando, cum Henrico executore. (*) Ibi eciam Johannes de Camenne Hory citatus paruit et litteram citacionis solus attulit, dicens: Jáť toho za puohon nepřijímám, ale protoť stojím a pravím, quod Ziehel sunt bona spiritualia et Prohorz sunt bona mea hereditaria et libera. Quibus utrisque beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. Ibi, videlicet quarta feria ante Galli [13. řijna] anno ut supra, videlicet LVI Johannes citatus coram dominis baronibus dixit: Jáť toho za puohon nepřijímám, ale protoť stojím poslušenstvie ukazuje a pravím, že Žiehel jest zbožie duchovnie a Prohoř to man- stvie nenie, ale jest mé dědicstvie svobodné. A v tom ambo benivole submiserunt se ad concordiam amicabilem Johannis de Hazmburg et de Costi, iudicis etc. Et si non fuerint concordati, tunc terminus ad idem ad iudicium dominorum sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] vel quando domini“ iudicio presidebunt. (*) Henricus Boren executor protestatus est, dicens quia litteram citacionis pre- sentavit conthorali citati dicens, quod citat eum, et post altera vice veniens optavit sibi litteram reddi, cui responsum est, quia solus citatus litteram haberet. a) domini schází v rkpe. — b) Tato poznámka připsána nad záznamem. 41.123 Albertus de Colowrat et de Krakowcze conqueritur super Johannem de Camenne Hory magistrum Moncium Cuthne et de Prohorzel de Chyss et de Welikych Newosedl, quia‘ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditatibus oma- gialibus ibidem in Welikych Nowosedlech. Perdicio in diversis rebus, in argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro II V sexagenis et XX grossis. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Imposicio citacionis feria VI ipso die beate Eli- sabet a. d. MCCCCLVI [19. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executor Johannes Duhel de Pustowiet et de Hracholusk. Terminus sab- bato 4 temporum adventus [18. pros.]. (*) Ibi Albertus actor paruit, suum stánie noti- ficando. Similiter Johannes de Camenne Hory citatus paruit suum stánie notificando et dicens, prout est citatus pro bonis in Prohorze, quod non sunt bona omagialia, set libera,
Strana 21
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 21 ad que non debet actori respondere, et Newosedly quod sunt bona regia ad castrum Rabsstein spectancia. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus utrisque terminum ad idem ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem, quia domini iudicio non presidebant, quinta feria Salus populi in medio quadragesime 124. března 1457 Alberto actori. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, sabbato 4 temporum penthecostes [11. června] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, quia citatus iudicio interesse non potuit, eo quod est in legacione et domini eciam iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presi- derunt, sabbato 4 temp. adventus [17. prosince] vel quando domini iudicio presi- debunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadragesime [25. února 1458] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthecostes [27. května] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, eo quia domini iudicio non presi- debant, sabbato 4 temp. adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminus. Term. ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, sabbato 4 temp. quadragesime [17. února 1459] vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, sabbato 4 temp. penthecostes [19. května] vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, in crastino Jeronimi [1. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori sabbato 4 temp. adventus [22. pro- since] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori sabbato 4 temp. quadragesime [8. brezna 1460] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.* (2) Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria II post Benedicti et post dominicam Letare" [24. března], domini barones iudicio pleno presidentes: Johannes de Hazemburg et de Costi iudex supremus curie regalis, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Jo- hannes iunior de Janowicz et de Petrspurg, Benessius de Wartmberga et de Zakupie, Nicolaus Berga de Dubee purgravius Greczensis et Alsso Berga de Dubee in causa inter Albertum de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Johannem de Ca- menne Hory citatum parte ex altera, auditis partibus cum ipsarum querelis et re- sponsis, invenerunt pro iure, et Benessius de Wartmberga et de Zakupie dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Jan Calta list s majěstátem krále Václavovým okázal, kterýmžto hrad Rabštein se vším k němu příslušenstvím zapsal jest a za- stavil Benešovi a Bohunkovi bratróm z Hořovic, ale v tom listu sě nedotýče aniž
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 21 ad que non debet actori respondere, et Newosedly quod sunt bona regia ad castrum Rabsstein spectancia. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus utrisque terminum ad idem ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem, quia domini iudicio non presidebant, quinta feria Salus populi in medio quadragesime 124. března 1457 Alberto actori. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, sabbato 4 temporum penthecostes [11. června] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, quia citatus iudicio interesse non potuit, eo quod est in legacione et domini eciam iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presi- derunt, sabbato 4 temp. adventus [17. prosince] vel quando domini iudicio presi- debunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadragesime [25. února 1458] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthecostes [27. května] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori, eo quia domini iudicio non presi- debant, sabbato 4 temp. adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminus. Term. ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, sabbato 4 temp. quadragesime [17. února 1459] vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, sabbato 4 temp. penthecostes [19. května] vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori, quia domini iudicio non presidebant, in crastino Jeronimi [1. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Alberto actori sabbato 4 temp. adventus [22. pro- since] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alberto actori sabbato 4 temp. quadragesime [8. brezna 1460] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.* (2) Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria II post Benedicti et post dominicam Letare" [24. března], domini barones iudicio pleno presidentes: Johannes de Hazemburg et de Costi iudex supremus curie regalis, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Jo- hannes iunior de Janowicz et de Petrspurg, Benessius de Wartmberga et de Zakupie, Nicolaus Berga de Dubee purgravius Greczensis et Alsso Berga de Dubee in causa inter Albertum de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Johannem de Ca- menne Hory citatum parte ex altera, auditis partibus cum ipsarum querelis et re- sponsis, invenerunt pro iure, et Benessius de Wartmberga et de Zakupie dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Jan Calta list s majěstátem krále Václavovým okázal, kterýmžto hrad Rabštein se vším k němu příslušenstvím zapsal jest a za- stavil Benešovi a Bohunkovi bratróm z Hořovic, ale v tom listu sě nedotýče aniž
Strana 22
22 Desky dvorské král. Českého: zmienka jest o žádné berni, než Jan Calta na to jest vedl svědky, že berně z té všie vsi má placena býti k hradu Rabšteinu, a ti svědkové téměř všickni vyznali sú, ačkoli ta berně sě platí, ale že by byla na ně neprávě zamýšlena; a také že i tu v té vsi Novosedlech někteři lidé, totižto Kapúnovi, té berně neplatie, a protož i to svědomie nenie příjemné; ale Albrecht z Kolovrat a z Krakovce okázal jest list s majěstátem téhož krále Václava, v němž Jírovi z Roztok svědčí na hrad Kra- kovec a na jiné vesnice a sbožie k tomu příslušné, mezi nimižto také Novosedly sě jmenují; a dále v témž listu znamenitě dotýče, že držitelé toho hradu Krakovce toho sbožie lidi vynímá a vysvobozuje ode všech berní obecných neb zvláštních a protož, což jest Jan Calta na ty lidi mimo právo sahal, k škodě jeho Albrechta to jest učinil. Podle toho páni dávají Albrechtovi z Kolovrat a z Krakovce za právo obdržené. Dedit memoriales. Ibi, videlicet feria IIII post Annuncciacionem s. Marie [26. brezna], data est littera monicionis ad Johannem de Camenne Hory citatum, ut cum Alberto de Colowrat et de Crakowcze actore amicabiliter conponat et concordet infra hinc et quatuordecim dies continue post se decurrentes. Et monitus est per Johannem1 Duhel de Hracholusk. Albertus de Colowrat actor protestatus est coram beneficiariis curie, prout per dominos barones iudicio presidentes datum est sibi pro iure obtento contra Johan- nem de Camenne Hory citatum, quod eundem Johannem citatum dimisit et dimittit ab omni impeticione, quantum tangit dicta citatio, liberum et omnino solutum. Et ipse Johannes de Camenne Hory citatus pro culpis cum beneficio concordavit. Actum sabbato in octava Omnium sanctorum [8. listopadu] a. d. MCCCCLX. (*) Executor Johannes Duhel protestatus est quod litteram citacionis presentavit Cumpanczoni purgravio in Rabsstein, quam ab eodem Duhlone recepit et viceversa reddere noluit et dixit, quia citato vult dirigere." (*) Citatus produxit testes A XII, ubi Nowosedly." 1) Nad jménem připsáno: Testata est [rozumi se monicio]. 2) V protokolu o zasedání soudu dvorského o suchých dnech postních r. 1460 v DD. 33 na str. 48 je za nápisem Judicium... secunda feria ipso die s. Gedrudis [17. března zaznamenáno: Albertus de Colowrat et de Krak. conq. super Johannem de Camenne Hory. Terminus ad idem feria VI 121. březnal. Ale v protokole k tomu dni není o této při zmínky. 3) Svědectví, o nichž je zde zmínka, jsou zapsána na uvedeném listě A XII (= str. 272 násl.) v druhém oddílu knihy ,Quaternus, in quo notantur iudicia et testimonia sub iuramento‘ (DD. 33): Nowosedly. XXVII testes. Jan de Camenne Hory produxit testes ad causam, ubi Albertus de Colowrat et de Krakoweze ipsum citavit; qui omnes, elevatis IIbus digitis, iuraverunt. Primus Jan iudex de Welikych Nowosedl: To mi svědomo, neb sem tu od pětimezcietma let, a nikdy nepomním, by kdy placena byla berně na Krakovec, než vždy na Rabštein.“ Wech de ibidem consul, annorum ultra LX, dixit: To mi bylo
22 Desky dvorské král. Českého: zmienka jest o žádné berni, než Jan Calta na to jest vedl svědky, že berně z té všie vsi má placena býti k hradu Rabšteinu, a ti svědkové téměř všickni vyznali sú, ačkoli ta berně sě platí, ale že by byla na ně neprávě zamýšlena; a také že i tu v té vsi Novosedlech někteři lidé, totižto Kapúnovi, té berně neplatie, a protož i to svědomie nenie příjemné; ale Albrecht z Kolovrat a z Krakovce okázal jest list s majěstátem téhož krále Václava, v němž Jírovi z Roztok svědčí na hrad Kra- kovec a na jiné vesnice a sbožie k tomu příslušné, mezi nimižto také Novosedly sě jmenují; a dále v témž listu znamenitě dotýče, že držitelé toho hradu Krakovce toho sbožie lidi vynímá a vysvobozuje ode všech berní obecných neb zvláštních a protož, což jest Jan Calta na ty lidi mimo právo sahal, k škodě jeho Albrechta to jest učinil. Podle toho páni dávají Albrechtovi z Kolovrat a z Krakovce za právo obdržené. Dedit memoriales. Ibi, videlicet feria IIII post Annuncciacionem s. Marie [26. brezna], data est littera monicionis ad Johannem de Camenne Hory citatum, ut cum Alberto de Colowrat et de Crakowcze actore amicabiliter conponat et concordet infra hinc et quatuordecim dies continue post se decurrentes. Et monitus est per Johannem1 Duhel de Hracholusk. Albertus de Colowrat actor protestatus est coram beneficiariis curie, prout per dominos barones iudicio presidentes datum est sibi pro iure obtento contra Johan- nem de Camenne Hory citatum, quod eundem Johannem citatum dimisit et dimittit ab omni impeticione, quantum tangit dicta citatio, liberum et omnino solutum. Et ipse Johannes de Camenne Hory citatus pro culpis cum beneficio concordavit. Actum sabbato in octava Omnium sanctorum [8. listopadu] a. d. MCCCCLX. (*) Executor Johannes Duhel protestatus est quod litteram citacionis presentavit Cumpanczoni purgravio in Rabsstein, quam ab eodem Duhlone recepit et viceversa reddere noluit et dixit, quia citato vult dirigere." (*) Citatus produxit testes A XII, ubi Nowosedly." 1) Nad jménem připsáno: Testata est [rozumi se monicio]. 2) V protokolu o zasedání soudu dvorského o suchých dnech postních r. 1460 v DD. 33 na str. 48 je za nápisem Judicium... secunda feria ipso die s. Gedrudis [17. března zaznamenáno: Albertus de Colowrat et de Krak. conq. super Johannem de Camenne Hory. Terminus ad idem feria VI 121. březnal. Ale v protokole k tomu dni není o této při zmínky. 3) Svědectví, o nichž je zde zmínka, jsou zapsána na uvedeném listě A XII (= str. 272 násl.) v druhém oddílu knihy ,Quaternus, in quo notantur iudicia et testimonia sub iuramento‘ (DD. 33): Nowosedly. XXVII testes. Jan de Camenne Hory produxit testes ad causam, ubi Albertus de Colowrat et de Krakoweze ipsum citavit; qui omnes, elevatis IIbus digitis, iuraverunt. Primus Jan iudex de Welikych Nowosedl: To mi svědomo, neb sem tu od pětimezcietma let, a nikdy nepomním, by kdy placena byla berně na Krakovec, než vždy na Rabštein.“ Wech de ibidem consul, annorum ultra LX, dixit: To mi bylo
Strana 23
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 23 svědomo, že berní platíme panu Caltovi na Rabštein, ale bezprávně, a to ještě bylo za pana Beneše Črta, ale úrok s kury platíme panu Albrechtovi.“ Girek, censita plebani ibidem, de ibidem, annorum prope LXX, dixit: Jáť jiného nepomním, než slýchal sem od svého otce i od svých starších, že j' to berně nespravedlivá, kterúž platíme na Rab- štein, a to, jakž pomním, bylo. Ale panu Albrechtowi toliko platie súsedé někteří toliko úrok. Machek de Welikych Newosedl, annorum L vel plus, dixit: ,To buoh vie, jáť sem neslýchal ani naši otcové, by kdy berně placena byla ta bezprávná na Krakovec, jakož někteří z súsed platie; než já toliko platím úrok panu Kapúnovi, ale té berně zamýš- lené já neplatím'. Raczek censita Capunow de ibidem, annorum LX, dixit: ,Za mé paměti i za mého otce, jakož sem to slýchal, nikdy berně súsedé naši, té nespravedlivé, neplatili sú jinam než na Rabštein“. Pessa censita plebani in Malych Newosedl, annorum XL, dixit: Také platím berni na Rabštein, kteráž, jakož slýchal sem jakž živ, že jest bez- právná. Janek de Welikych Newosedl, annorum prope L, dixit: Platím úrok panu Caltovi na Rabštein i také berni, kteráž, jakož sem slýchal, jest nespravedlivě nale- zena. Jan de Nowosedl Welikych, censita Alberti de Colowrat, annorum fortasse XXX, dixit: Berni tu nepravú platím panu Caltovi, ale úrok panu Albrechtovi.“ Petr de ibidem, annorum XXX, dixit: Platím úrok panu Caltovi i berni, jáť viec neviem.“ Janek de ibidem, censita Alberti et Kapúnóv, annorum skuoro XXX, dixit: Tak mój neboh otec pravil mi, že ta berně jest bezprávně na nás vložena, kterůž také platím na Rabštein, a k tomu také platím na Rabštein úrok.“ Waniek dictus Philippus de ibidem, annorum circa XL, censita Alberti dixit: Platím také berni na Rabštein; jakož sem živ, vždy sem slýchal, že jest nespravedlivá. Ale úrok platím na Krakovec.“ Vher de ibidem, annorum prope L: Jsem tu od pětimezcietma let a vždy sem slýchal, že to berně nespravedlivá, kterúž i já musím platiti na Rabštein. A k tomu také platím i úrok, vše na Rab- štein. Mikuláš dictus Hanuss de ibidem, annorum plus quam XXX, dixit: Berně jest k Rabšteinu a nenie spravedlivá, jakož já platím. A také i úrok platím, vše na Rab- štein." Gira de ibidem, annorum circa L, dixit: »Od starších sem slýchal, že ta berně jest nespravedlivá, jakož já i jiní súsedé platie. A k tomu platím úrok panu Albrech- tovi." Matiey Zagiecz de ibidem, annorum prope XL, dixit: ,Jakž sem tu, neslýchal sem, by berně placena byla na Krakovec, než na Rabštein, jakož i já platím. Ale pravie staří, že jest začata nespravedlivě. A k tomu platím úrok panu Albrechtovi i také faráři'. Václav de ibidem, annorum minus V LX, dixit: ,Já sem nikdy neslýchal, by berně placena byla na Krakovec, než toliko na Rabštein, ale to sem slýchal, že jest bezděčná, a i já ji platím i také úrok. Waniek de ibidem dixit: �Sem tu s lehka osm neb devět let, ale toho neviem, než tak obecně slýchám, že jest to berně nepravá, jakož já platím také, a k tomu i úrok, vše na Rabštein." Gira de ibidem dixit: �Sem tu tepruv IIII léta, ale jáť jiného praviti neviem, než což slyším od starších, že ta berně jinam neslušie než na Rabštein. Ale pravie, že jest nespravedlivá. A tu berni dávám na Rabštein, ale úrok faráři. Wawra de ibidem: Ještě roku nenie, jakž sem tu kúpil, ale jáť neviem, než tak slyším, že berně platí se na Rabštein. Ale s ní nemám nic činiti, než toliko sedím
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 23 svědomo, že berní platíme panu Caltovi na Rabštein, ale bezprávně, a to ještě bylo za pana Beneše Črta, ale úrok s kury platíme panu Albrechtovi.“ Girek, censita plebani ibidem, de ibidem, annorum prope LXX, dixit: Jáť jiného nepomním, než slýchal sem od svého otce i od svých starších, že j' to berně nespravedlivá, kterúž platíme na Rab- štein, a to, jakž pomním, bylo. Ale panu Albrechtowi toliko platie súsedé někteří toliko úrok. Machek de Welikych Newosedl, annorum L vel plus, dixit: ,To buoh vie, jáť sem neslýchal ani naši otcové, by kdy berně placena byla ta bezprávná na Krakovec, jakož někteří z súsed platie; než já toliko platím úrok panu Kapúnovi, ale té berně zamýš- lené já neplatím'. Raczek censita Capunow de ibidem, annorum LX, dixit: ,Za mé paměti i za mého otce, jakož sem to slýchal, nikdy berně súsedé naši, té nespravedlivé, neplatili sú jinam než na Rabštein“. Pessa censita plebani in Malych Newosedl, annorum XL, dixit: Také platím berni na Rabštein, kteráž, jakož slýchal sem jakž živ, že jest bez- právná. Janek de Welikych Newosedl, annorum prope L, dixit: Platím úrok panu Caltovi na Rabštein i také berni, kteráž, jakož sem slýchal, jest nespravedlivě nale- zena. Jan de Nowosedl Welikych, censita Alberti de Colowrat, annorum fortasse XXX, dixit: Berni tu nepravú platím panu Caltovi, ale úrok panu Albrechtovi.“ Petr de ibidem, annorum XXX, dixit: Platím úrok panu Caltovi i berni, jáť viec neviem.“ Janek de ibidem, censita Alberti et Kapúnóv, annorum skuoro XXX, dixit: Tak mój neboh otec pravil mi, že ta berně jest bezprávně na nás vložena, kterůž také platím na Rabštein, a k tomu také platím na Rabštein úrok.“ Waniek dictus Philippus de ibidem, annorum circa XL, censita Alberti dixit: Platím také berni na Rabštein; jakož sem živ, vždy sem slýchal, že jest nespravedlivá. Ale úrok platím na Krakovec.“ Vher de ibidem, annorum prope L: Jsem tu od pětimezcietma let a vždy sem slýchal, že to berně nespravedlivá, kterúž i já musím platiti na Rabštein. A k tomu také platím i úrok, vše na Rab- štein. Mikuláš dictus Hanuss de ibidem, annorum plus quam XXX, dixit: Berně jest k Rabšteinu a nenie spravedlivá, jakož já platím. A také i úrok platím, vše na Rab- štein." Gira de ibidem, annorum circa L, dixit: »Od starších sem slýchal, že ta berně jest nespravedlivá, jakož já i jiní súsedé platie. A k tomu platím úrok panu Albrech- tovi." Matiey Zagiecz de ibidem, annorum prope XL, dixit: ,Jakž sem tu, neslýchal sem, by berně placena byla na Krakovec, než na Rabštein, jakož i já platím. Ale pravie staří, že jest začata nespravedlivě. A k tomu platím úrok panu Albrechtovi i také faráři'. Václav de ibidem, annorum minus V LX, dixit: ,Já sem nikdy neslýchal, by berně placena byla na Krakovec, než toliko na Rabštein, ale to sem slýchal, že jest bezděčná, a i já ji platím i také úrok. Waniek de ibidem dixit: �Sem tu s lehka osm neb devět let, ale toho neviem, než tak obecně slýchám, že jest to berně nepravá, jakož já platím také, a k tomu i úrok, vše na Rabštein." Gira de ibidem dixit: �Sem tu tepruv IIII léta, ale jáť jiného praviti neviem, než což slyším od starších, že ta berně jinam neslušie než na Rabštein. Ale pravie, že jest nespravedlivá. A tu berni dávám na Rabštein, ale úrok faráři. Wawra de ibidem: Ještě roku nenie, jakž sem tu kúpil, ale jáť neviem, než tak slyším, že berně platí se na Rabštein. Ale s ní nemám nic činiti, než toliko sedím
Strana 24
24 Desky dvorské král. Českého: v úroce za Kapúnem.“ Jakub de ibidem, annorum plus quam XL, dixit: ,Sem tu od pětmezcietma let a tak sem slýchal od svých starších, že by ta berně byla nespravedlivá, jakož ji platie na Rabštein některé z súsed našich. Než já toliko platím úrok Kapú- novi.“ Jakub de ibidem: Šest let nynie v postě minulo, jakž sem tu, a tak slýchal sem od starých lidí, že by ta berně byla nepravá, kterúž já platím na Rabštein. A také tudiež platím i úrok.“ Jakub Chúra de ibidem: Snad tu sem tři léta. Jáť neviem, než tak jiní pravie, jakož já platím berni na Rabštein, že jest vymyšlená. A také tam platím i úrok.“ Mikulass de ibidem: Bude V let na svatého Víta, jakž tu sem, a neslýchal sem, by jinam berně byla placena než na Rabštein, a tak předsi naši pravie, že by byla nespravedlivá, ale jáť jie neplatím, než toliko úrok panu Albrechtovi." Pawel de ibidem: „Snad sem tu IIII leta, jáť jiného neviem, než což sem slýchal; neb pravie, že berně, jakož ji platíme na Rabštein, nenie pravě vymyšlena. A takéť platím i úrok na Rabštein.“ Matiey de ibidem: ,Sem tepruv tu III leta. Slyším od předkóv našichh, že sobě rozprávějí, že ta berně, jakož ji platie súsedé na Rabštein, že jest nespravedlivá. A já toliko platím strych rzi a strych ječmene, a úrok platím Kapúnovi.“ Janek de ibidem: „Snad sem tu VI let, a slýchal sem od svého testě, a již jest velmi starý, a tak praví, že najprv předci pána našeho, pana Calty, požádali, aby všichni súsedé, kteříž platie na Rabštein, učinili pomoc po XVI groších, když hrad opravovali, a od té chvíle to ostalo za berni až do dneška.“ A taky já platím tu berni a faráři úrok. Štěpán de ibidem: ,Sem tu před vánoci tepruv. Já jiného neviem, než slyším od súsed, i také když sem byl prve v Močidlci, slýchal sem, jakož berni platíme na Rabštein, že nikdy na Krakovec nebyla placena, a že jest nespravedlivá. A úrok také platím na Rabštein.“ Actum feria II post dominicam Letare anno etc. LX [24. března 1460]. a) Přetrženo jiným inkoustem. — b) Před tím přetrženo et de Welikych Newosedl et N — c) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) feria Il — Letare připsáno po straně. — e) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 56. Za nim jest pak připsáno: Item scribatur hoc, quod data est littera monicionis ad Johannem Duhel de Hracholusk, ut moneat citatum etc. Actum feria IIII post Annuncciacionem s. Marie et post dominicam Letare [26. brezna]. Et scribatur testata, quia Czalta est monitus. — 1) Za tím přetrženo pro et super bonis et hereditatibus omagialibus per dominos barones sibi. — 9) Poznámka tato připsána nad zázna- mem. — h) našim rkp. — 1) dneška opraveno nad řádkou misto přetrženého sie chvíle. Anno MCCCCLVII. 42.24Anarg de Wildfels* conqueritur super Vlricum, Hanusium et Paulum dictum Palczer fratres dictos Glaysentoler de Delecz et de Pleysperg. Juxta: Imposicio“ a. d. MCCCCLVII feria II ante Viti [13. června]. Prevencio pro hereditatibus in Pleysperg. Juxta: Executor Henricus de Vdreze. Terminus feria II in die Jacobi [25. července]. (*) Actor committit Henrico de Plawen super lucro et dampno. a) Nad tím připsáno: prevencio.
24 Desky dvorské král. Českého: v úroce za Kapúnem.“ Jakub de ibidem, annorum plus quam XL, dixit: ,Sem tu od pětmezcietma let a tak sem slýchal od svých starších, že by ta berně byla nespravedlivá, jakož ji platie na Rabštein některé z súsed našich. Než já toliko platím úrok Kapú- novi.“ Jakub de ibidem: Šest let nynie v postě minulo, jakž sem tu, a tak slýchal sem od starých lidí, že by ta berně byla nepravá, kterúž já platím na Rabštein. A také tudiež platím i úrok.“ Jakub Chúra de ibidem: Snad tu sem tři léta. Jáť neviem, než tak jiní pravie, jakož já platím berni na Rabštein, že jest vymyšlená. A také tam platím i úrok.“ Mikulass de ibidem: Bude V let na svatého Víta, jakž tu sem, a neslýchal sem, by jinam berně byla placena než na Rabštein, a tak předsi naši pravie, že by byla nespravedlivá, ale jáť jie neplatím, než toliko úrok panu Albrechtovi." Pawel de ibidem: „Snad sem tu IIII leta, jáť jiného neviem, než což sem slýchal; neb pravie, že berně, jakož ji platíme na Rabštein, nenie pravě vymyšlena. A takéť platím i úrok na Rabštein.“ Matiey de ibidem: ,Sem tepruv tu III leta. Slyším od předkóv našichh, že sobě rozprávějí, že ta berně, jakož ji platie súsedé na Rabštein, že jest nespravedlivá. A já toliko platím strych rzi a strych ječmene, a úrok platím Kapúnovi.“ Janek de ibidem: „Snad sem tu VI let, a slýchal sem od svého testě, a již jest velmi starý, a tak praví, že najprv předci pána našeho, pana Calty, požádali, aby všichni súsedé, kteříž platie na Rabštein, učinili pomoc po XVI groších, když hrad opravovali, a od té chvíle to ostalo za berni až do dneška.“ A taky já platím tu berni a faráři úrok. Štěpán de ibidem: ,Sem tu před vánoci tepruv. Já jiného neviem, než slyším od súsed, i také když sem byl prve v Močidlci, slýchal sem, jakož berni platíme na Rabštein, že nikdy na Krakovec nebyla placena, a že jest nespravedlivá. A úrok také platím na Rabštein.“ Actum feria II post dominicam Letare anno etc. LX [24. března 1460]. a) Přetrženo jiným inkoustem. — b) Před tím přetrženo et de Welikych Newosedl et N — c) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) feria Il — Letare připsáno po straně. — e) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 56. Za nim jest pak připsáno: Item scribatur hoc, quod data est littera monicionis ad Johannem Duhel de Hracholusk, ut moneat citatum etc. Actum feria IIII post Annuncciacionem s. Marie et post dominicam Letare [26. brezna]. Et scribatur testata, quia Czalta est monitus. — 1) Za tím přetrženo pro et super bonis et hereditatibus omagialibus per dominos barones sibi. — 9) Poznámka tato připsána nad zázna- mem. — h) našim rkp. — 1) dneška opraveno nad řádkou misto přetrženého sie chvíle. Anno MCCCCLVII. 42.24Anarg de Wildfels* conqueritur super Vlricum, Hanusium et Paulum dictum Palczer fratres dictos Glaysentoler de Delecz et de Pleysperg. Juxta: Imposicio“ a. d. MCCCCLVII feria II ante Viti [13. června]. Prevencio pro hereditatibus in Pleysperg. Juxta: Executor Henricus de Vdreze. Terminus feria II in die Jacobi [25. července]. (*) Actor committit Henrico de Plawen super lucro et dampno. a) Nad tím připsáno: prevencio.
Strana 25
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 25 Anno MCCCCLXIV. 43. Albertus de Kolowrath* et de Krakowcze conqueritur super Henricum de Plawna, de Beczow et de Bochow. Juxta: Imposicio útok a. d. MCCCCLXIIII feria Il post Simonis et Jude [29. řijna] pro dampnis VIII sexagenis grossorum. Juxta: Executor Wenceslaus de Prziecziny et Johannes Boren de Slabecz. Ter- minus sabbato ante Elizabet [17. listopadu]. (*) Actor committit Johanni de Pustowiet litteram citacionis recipere. 44. Albertus de Colowrath et de Krakowcze conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczow et de Bochowa. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXIIII sabbato ante festum s. Elizabet virg. [17. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executores Wenceslaus de Przicziny et Johannes Boren de Slabecz. Terminus sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. 45. Albertus de Krakowcze* et de Colowrat conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczow et de Bochowa. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXIIII feria V in vigilia s. Thome [20. prosince] pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus de Prziczyny. Terminus feria V ante Purificacionis [31. ledna 1465]. (*) Actor committit litteram citacionis recipere Hanussconi Bez de Kesnicz. Anno MCCCCLXV. 46. Albertus de Krakowcze et de Colowrat* conqueritur super Henricum " de Plawna et de Beczow et de Bochowa, quia“fecit sibi dampnum suo posse sine iure, tak sicut Henrich senior de Plawna, pater istius Henrichonis de Plawna citati, zebral dobytek i jiný statek jemu Alberto actori et eius hominibus in ipsius actoris hereditate li- bera in Colessowiczich, quod citatus těch škod po svém otci hucusque žive. Per- dicio in diversis rebus et in promptis peccuniis pro VIII marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus et testimonium." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLXV feria V ante Purificacionis [31. ledna] pro dampnis VIII marcis argenti. Juxta: Executores Venceslaus de Przicziny et Johannes dictus Duhel de Hra- cholusk. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [9. brezna]. Ibi Henricus de DESKY DVORSKÉ.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 25 Anno MCCCCLXIV. 43. Albertus de Kolowrath* et de Krakowcze conqueritur super Henricum de Plawna, de Beczow et de Bochow. Juxta: Imposicio útok a. d. MCCCCLXIIII feria Il post Simonis et Jude [29. řijna] pro dampnis VIII sexagenis grossorum. Juxta: Executor Wenceslaus de Prziecziny et Johannes Boren de Slabecz. Ter- minus sabbato ante Elizabet [17. listopadu]. (*) Actor committit Johanni de Pustowiet litteram citacionis recipere. 44. Albertus de Colowrath et de Krakowcze conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczow et de Bochowa. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXIIII sabbato ante festum s. Elizabet virg. [17. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executores Wenceslaus de Przicziny et Johannes Boren de Slabecz. Terminus sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. 45. Albertus de Krakowcze* et de Colowrat conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczow et de Bochowa. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXIIII feria V in vigilia s. Thome [20. prosince] pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus de Prziczyny. Terminus feria V ante Purificacionis [31. ledna 1465]. (*) Actor committit litteram citacionis recipere Hanussconi Bez de Kesnicz. Anno MCCCCLXV. 46. Albertus de Krakowcze et de Colowrat* conqueritur super Henricum " de Plawna et de Beczow et de Bochowa, quia“fecit sibi dampnum suo posse sine iure, tak sicut Henrich senior de Plawna, pater istius Henrichonis de Plawna citati, zebral dobytek i jiný statek jemu Alberto actori et eius hominibus in ipsius actoris hereditate li- bera in Colessowiczich, quod citatus těch škod po svém otci hucusque žive. Per- dicio in diversis rebus et in promptis peccuniis pro VIII marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus et testimonium." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLXV feria V ante Purificacionis [31. ledna] pro dampnis VIII marcis argenti. Juxta: Executores Venceslaus de Przicziny et Johannes dictus Duhel de Hra- cholusk. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [9. brezna]. Ibi Henricus de DESKY DVORSKÉ.
Strana 26
26 Desky dvorské král. Českého: Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Albertus actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicandum, quando domini presidebunt istis in terminis." (2) A. d. MCCCCLXV feria V in die s. Benedicti [21. března] domini barones, ex quo actor cum citato porrecti fuerant ad concordiam et non sunt concordati, assigna- verunt ipsis terminum ad idem sabbato 4 temporum penthecostes [8. června]. Ter- minus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum adventus [21. prosince]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [1. brez- na 1466]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. penthecostes [31. května]. Ter- minus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem actori sab- bato 4 temp. adventus [20. prosince]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [21. února 1467]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [23. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem actori sabb. 4 temp. adventus [19. prosince]. Term. ad idem actori sabb. 4 temporum quadragesime [12. března 1468]. (*) Tenetur a littera citacionis et ab imposicione citacionis et a testibus. Actor produxit testes in quaterno B XV, ubi Simon Przespole.3 Produxit testes B XVI°, ubi: Pro domino Albertho." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. A vedle toho jiným inkoustem. Et com- mittit Johanni de Poloma super lucro et dampno. 2) O této při se pak jednalo na soudě 14. března jak se poznává z DD. 33, kdež na str. 108 v protokolu nadepsaném Judicium a. d. MCCCCLXV quinta feria post Gregorii 4 temp. quadragesime je zaznamenáno: In causa inter Albertum de Kolowrat et de Krakow- cze actorem ex una et Henrichonem de Plawna citatum parte ex altera: porrecti sunt per dominos ad concordiam. 3) Tim se odkazuje ke knize ,Quaternus, in quo notantur iudicia et testimonia sub iuramento“ (DD. 33), v jejíž druhé části na listech B XV'—B XVI (= str. 319—321) jsou zapsána tato svědectví: Simon Przespole dictus, civis iuratus civitatis Zacensis, annorum L vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: Toto mi svědomo, že když sem byl u paní Škonky nebožky, páně Abrechtovy z Kolovrat a z Krakovce mateře, potom hned, když korfršti v zemi byli, již šlo na druhý rok, když paní Škonka nebožka byla na Túžetínie, neb jest Bezděkow zbořen byl, že jest tu obývati nemohla, tu jest paní přišlo poselství, že jest lidem jejím a pana Albrechta, jenž v ty časy mlád bieše, vše pobráno a dobytek vešken zajat od Plavenského. Potom sem jel se paní nebožkú ku Plavenskému na Rabštýn o to. Tu jest s ním paní mluvila, že jest jie neprávě učinil a že jest naň žádné péče neměla, aby jie to opraveno bylo. Tu jest jie viec nevráceno než XXX ovec, a několik, jedna anebo dvě neb III, domů přihnáno.“ Gira iudex de Bezdiekow, censita Czeczkonis et Elene relicte Warmuzkonis de Zacz, annorum prope
26 Desky dvorské král. Českého: Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Albertus actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicandum, quando domini presidebunt istis in terminis." (2) A. d. MCCCCLXV feria V in die s. Benedicti [21. března] domini barones, ex quo actor cum citato porrecti fuerant ad concordiam et non sunt concordati, assigna- verunt ipsis terminum ad idem sabbato 4 temporum penthecostes [8. června]. Ter- minus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio pre- sidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum adventus [21. prosince]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [1. brez- na 1466]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. penthecostes [31. května]. Ter- minus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem actori sab- bato 4 temp. adventus [20. prosince]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [21. února 1467]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [23. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem actori sabb. 4 temp. adventus [19. prosince]. Term. ad idem actori sabb. 4 temporum quadragesime [12. března 1468]. (*) Tenetur a littera citacionis et ab imposicione citacionis et a testibus. Actor produxit testes in quaterno B XV, ubi Simon Przespole.3 Produxit testes B XVI°, ubi: Pro domino Albertho." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. A vedle toho jiným inkoustem. Et com- mittit Johanni de Poloma super lucro et dampno. 2) O této při se pak jednalo na soudě 14. března jak se poznává z DD. 33, kdež na str. 108 v protokolu nadepsaném Judicium a. d. MCCCCLXV quinta feria post Gregorii 4 temp. quadragesime je zaznamenáno: In causa inter Albertum de Kolowrat et de Krakow- cze actorem ex una et Henrichonem de Plawna citatum parte ex altera: porrecti sunt per dominos ad concordiam. 3) Tim se odkazuje ke knize ,Quaternus, in quo notantur iudicia et testimonia sub iuramento“ (DD. 33), v jejíž druhé části na listech B XV'—B XVI (= str. 319—321) jsou zapsána tato svědectví: Simon Przespole dictus, civis iuratus civitatis Zacensis, annorum L vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: Toto mi svědomo, že když sem byl u paní Škonky nebožky, páně Abrechtovy z Kolovrat a z Krakovce mateře, potom hned, když korfršti v zemi byli, již šlo na druhý rok, když paní Škonka nebožka byla na Túžetínie, neb jest Bezděkow zbořen byl, že jest tu obývati nemohla, tu jest paní přišlo poselství, že jest lidem jejím a pana Albrechta, jenž v ty časy mlád bieše, vše pobráno a dobytek vešken zajat od Plavenského. Potom sem jel se paní nebožkú ku Plavenskému na Rabštýn o to. Tu jest s ním paní mluvila, že jest jie neprávě učinil a že jest naň žádné péče neměla, aby jie to opraveno bylo. Tu jest jie viec nevráceno než XXX ovec, a několik, jedna anebo dvě neb III, domů přihnáno.“ Gira iudex de Bezdiekow, censita Czeczkonis et Elene relicte Warmuzkonis de Zacz, annorum prope
Strana 27
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 27 centum, ut solus dixit, iuravit elevatis Ibus digitis et dixit: Toto mi jest svědomo, že přijevše s Rabštýna Plavanský starý s svými do Kolešowa na sbožie pana Albrechta z Kolovrat, jenž v ty časy mlád bieše a sirotek, a paní Škonka tu jest na tom věno měla, pobrali vše tu, což sú nalezli, a dobytek vešken zajeli a pryč hnali; a to se dálo v sobotu na neděli v noci před úsvitem. Duchek dictus Dubek, iudex de Kolessowicz, censita Alberty de Kolowrat et de Krakowcze, annorum LXV, ut solus dixit, iuravit ele- vatis II digitis et dixit: ,To mi svědomo, že to léto po Němcích, když sú u Žatce leželi, a v ty časy také, ješto Bezděkov od Němcův zkažen a obořen byl, tehdy paní Škonka nebožička, mátě řečeného Albrechta z Kolovrat, jenž v ty časy snad byl v šesti letech. přihnala byla vešken svuoj dobytek, koně, krávy, ovce i jiný vešken nábytek, kterýž měla, přivezla do Kolešic. Tu pak přijev Plavanský starý s svými s Rabštýna v noci na neděli před úsvitem samým, i pobrali všechno, cožkoli jedno nalezli, sbožie, růcho, hotové penieze, a vešken dobytek zajeli, že hole nic ani paní ani lidem jest nezuo- stalo." ltem Johannes dictus Patkowicz de Kolessowicz, censita Alberty de Colowrat, annorum Lta vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: To mi svědomo, že když bylo po obležení Žateckém, ješto jej byli Němci oblehli, a Bezděkov, když byl obořen, tehdy nebožka paní byla se přihnala se vším dobytkem, s koňmi, kravami, ovcemi i jinými všemi věcmi se přivezla byla. Tu pak přijev Plavanský do Kolešic po- bral jest a vybral všechnu ves, což jediné nalezli, penieze, růcho, šaty a koně, krávy, ovce, svině i vešken jiný dobytek pryč hnali a vezli i nesli na Rabštýn.“ Pessa de Zacz annorum LXV aut sex, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: �Toto mi jest svědomo, že po roce, když Němci od Žatce odtrhli, i přihodilo se, že mi jeden panoše Jan Pytel z Šanova byl mi jest dlužen za mú službu, i šel sem jeho z toho napo- mínat, a v tom přijedú Plavanský s svými do Kolešic v neděli ráno před svietem, když sem tu byl; i vybrali všechnu tu ves Kolešice, koně, krávy i jiný vešken dobytek, a ten sú preč hnali a jiné věci na voziech vezli a na koniech nesli a já jedvy s lože v jediné košilce“ na tvrz pana Albrechta do Kolešic sem utekl, a v ty časy jedva v šesti nebo v sedmi letech jest pan Albrecht byl. A mně jsú také všechno pobrali, sukni, kabátec a kožich, kterýž sem byl svému bratru kúpil.“ Waniek de Kolessowicz, úředník polesný Albrechta z Kolovrat. annorum LXXXta vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi svědomo, že když sem seděl v Kolešovicích za nebožky matky pana Albrechta z Krakovce, a pán ještě mlád byl, přijev nebožtík starý Plavanský sám s svými, neb sem ho dobře znal, i pobral paní i lidem jejím tu v Kolešovicích vešken dobytek, koně, krávy, ovce, svině i jiné věci všechny, rúcho i šaty, omastek i vozy; a to preč hnali, vezli i nesli a ještě“ dětmi našimi metali a nás na najvyší zahubili, že já i podnes proto musím ve psí býti a o cizím hledati, ješto sem o svém pracovati mohl. Johannes de Zderazu residens na rychtě, annorum prope LXXX, prout solus dixit, iuravit etc., testatur: ,To mi svědomo, že po Žateckém obležení po roce neb viece přijeli jezdecky i pěš starého Plavanského lid do vsi Kolešovic i pobrali dobytek, růcho, koně, vozy i vše, což zastihli v té vsi i na tvrzi, panie Škonce, matce páně Albrechtově, 4*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 27 centum, ut solus dixit, iuravit elevatis Ibus digitis et dixit: Toto mi jest svědomo, že přijevše s Rabštýna Plavanský starý s svými do Kolešowa na sbožie pana Albrechta z Kolovrat, jenž v ty časy mlád bieše a sirotek, a paní Škonka tu jest na tom věno měla, pobrali vše tu, což sú nalezli, a dobytek vešken zajeli a pryč hnali; a to se dálo v sobotu na neděli v noci před úsvitem. Duchek dictus Dubek, iudex de Kolessowicz, censita Alberty de Kolowrat et de Krakowcze, annorum LXV, ut solus dixit, iuravit ele- vatis II digitis et dixit: ,To mi svědomo, že to léto po Němcích, když sú u Žatce leželi, a v ty časy také, ješto Bezděkov od Němcův zkažen a obořen byl, tehdy paní Škonka nebožička, mátě řečeného Albrechta z Kolovrat, jenž v ty časy snad byl v šesti letech. přihnala byla vešken svuoj dobytek, koně, krávy, ovce i jiný vešken nábytek, kterýž měla, přivezla do Kolešic. Tu pak přijev Plavanský starý s svými s Rabštýna v noci na neděli před úsvitem samým, i pobrali všechno, cožkoli jedno nalezli, sbožie, růcho, hotové penieze, a vešken dobytek zajeli, že hole nic ani paní ani lidem jest nezuo- stalo." ltem Johannes dictus Patkowicz de Kolessowicz, censita Alberty de Colowrat, annorum Lta vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: To mi svědomo, že když bylo po obležení Žateckém, ješto jej byli Němci oblehli, a Bezděkov, když byl obořen, tehdy nebožka paní byla se přihnala se vším dobytkem, s koňmi, kravami, ovcemi i jinými všemi věcmi se přivezla byla. Tu pak přijev Plavanský do Kolešic po- bral jest a vybral všechnu ves, což jediné nalezli, penieze, růcho, šaty a koně, krávy, ovce, svině i vešken jiný dobytek pryč hnali a vezli i nesli na Rabštýn.“ Pessa de Zacz annorum LXV aut sex, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: �Toto mi jest svědomo, že po roce, když Němci od Žatce odtrhli, i přihodilo se, že mi jeden panoše Jan Pytel z Šanova byl mi jest dlužen za mú službu, i šel sem jeho z toho napo- mínat, a v tom přijedú Plavanský s svými do Kolešic v neděli ráno před svietem, když sem tu byl; i vybrali všechnu tu ves Kolešice, koně, krávy i jiný vešken dobytek, a ten sú preč hnali a jiné věci na voziech vezli a na koniech nesli a já jedvy s lože v jediné košilce“ na tvrz pana Albrechta do Kolešic sem utekl, a v ty časy jedva v šesti nebo v sedmi letech jest pan Albrecht byl. A mně jsú také všechno pobrali, sukni, kabátec a kožich, kterýž sem byl svému bratru kúpil.“ Waniek de Kolessowicz, úředník polesný Albrechta z Kolovrat. annorum LXXXta vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi svědomo, že když sem seděl v Kolešovicích za nebožky matky pana Albrechta z Krakovce, a pán ještě mlád byl, přijev nebožtík starý Plavanský sám s svými, neb sem ho dobře znal, i pobral paní i lidem jejím tu v Kolešovicích vešken dobytek, koně, krávy, ovce, svině i jiné věci všechny, rúcho i šaty, omastek i vozy; a to preč hnali, vezli i nesli a ještě“ dětmi našimi metali a nás na najvyší zahubili, že já i podnes proto musím ve psí býti a o cizím hledati, ješto sem o svém pracovati mohl. Johannes de Zderazu residens na rychtě, annorum prope LXXX, prout solus dixit, iuravit etc., testatur: ,To mi svědomo, že po Žateckém obležení po roce neb viece přijeli jezdecky i pěš starého Plavanského lid do vsi Kolešovic i pobrali dobytek, růcho, koně, vozy i vše, což zastihli v té vsi i na tvrzi, panie Škonce, matce páně Albrechtově, 4*
Strana 28
28 Desky dvorské král. Českého: neb tehdáž bieše pan Albrecht malé pachole. Jan Zderazsko de Zderazi, censita nunc Burijani de Gutsstyna, annorum Lta minus uno, prout solus dixit, iurando testificavit: „To pravím a pomním, že pěší i jiezdní pána z Plavna starého přijeli do Kolešovic, kdež my slušíme k osadě, vybrali všechnu ves a lidem vše, což měli, pobrali a hnali dobytek i koně skrze naši ves." Jan Howorka de Kolessowicz censita Alberti de Kra- kovcze, annorum LXX et ultra, prout solus dixit, iuravit etc.: „Svědomo mi to, neb jest má veliká škoda, že starého Plavanského vojáci pobrali mi všechno, což jsem kde měl, a že sem po nich ostal s čeládkú u veliké psotě a biedě. A to bylo dobře rok po obehnání Žateckém. A tehdáž pan Albrecht, pán muoj, byl jako v šesti letech; i jeho matky neuctili, ale vytlámavše se na tvrz, i pobrali jie všechno.“ Jan Hyssek de Zde- razu, censita autem Burjani de Gutsstyna, annorum LXXV, prout solus dixit, iuravit etc.: „To mi svědomo, když nebožka paní Škonka, matka páně Albrechtova, přistěhovala se z Bezděkova do Kolešovic, tu šly pohruožky, že chtie Němci bráti. I utekli sme sě k nebožce paní Škoncě na tvrz s našimi statky, chtiece tu zachovati, a čert přinese Němce starého Plavanského,“ i pobrali nám všechno i paní i všem lidem v Kolešovicích, že nás všechny ve psí udělali.“ Bártha z Kolešovic, censita Mikssonis de Zehrowicz, annorum LV, prout solus dixit, iuravit etc.: Pomním, že ještě za mého otce živého, když Němci starého Plavanského přijeli do Kolešovic, byli jiezdní i pěší, tu nám pobrali do- bytek, koně a pobravše naše vozy, kladli na ně, což kde zastihli, i také paní našie nebožce na tvrz se vlúdivše, pobrali tu vše jejie i lidské, což tu schovali, a otce mého málo nezabili; i máme jich dlúho památku, ale zlú. A to bylo po obležení Žateckém.“ Pavel z Kolešic, censita Alberti de Colowrat, annorum ultra L, ut solus dixit, iuravit etc.: ,Při- sáhl sem již a jinak řieci nesmiem, než že ti Němci starého Plavanského smutnú" památku nám ostavili a po Žateckém obležení všechno otci mému i všem súsedóm po- brali, což kde našli, a vmluvivše se na tvrz pěknú řečí, tak dobře tu pobrali, jako i jinde, a dobytek i koně zajali.“ Actum feria V in vigilia s. Thome apostoli anno etc. LXIIII [20. prosince 1474.] Po straně vedle začátku těchto záznamů připsáno: Pro domino Alberto ad citacionem, ub Albertus de Colowrat citavit Henricum de Plawna. Nad tim pak poznamenáno Tenetur ab omni- bus. (Zůstal dlužen taxu za zápis všech svědectví). Na levém okraji také poznamenáno Tenetur. ") quia — testimonium připsáno dodatečně. — b) Za tím přetrženo Term. ad idem actori sabb. 4 temp. penth. vel quando domini iudicio presidebunt. — c) a já — košilce opraveno po straně misto přetržených slov: a mne svlékli do jediné košile a tak sem jedva — d) gessti rkp. — e) czisym rkp. — 1) rok v rkpe schází, doplnil jsem podle svědectví Jana ze Zderazu. — 9) Plawanske rkp.— h) smutku rkp. Anno MCCCCLXXXV. 47.28 Alsso de Ssanowa et de Hostinny conqueritur super Heymannum1 de Lichtem- burg* et de Nawarow, de Gesseny ac Stanowy,“ quia tenet eius hereditates oma- giales hereditarias sine iure, videlicet castrum Nawarow, Stanow villam, in Gessen-
28 Desky dvorské král. Českého: neb tehdáž bieše pan Albrecht malé pachole. Jan Zderazsko de Zderazi, censita nunc Burijani de Gutsstyna, annorum Lta minus uno, prout solus dixit, iurando testificavit: „To pravím a pomním, že pěší i jiezdní pána z Plavna starého přijeli do Kolešovic, kdež my slušíme k osadě, vybrali všechnu ves a lidem vše, což měli, pobrali a hnali dobytek i koně skrze naši ves." Jan Howorka de Kolessowicz censita Alberti de Kra- kovcze, annorum LXX et ultra, prout solus dixit, iuravit etc.: „Svědomo mi to, neb jest má veliká škoda, že starého Plavanského vojáci pobrali mi všechno, což jsem kde měl, a že sem po nich ostal s čeládkú u veliké psotě a biedě. A to bylo dobře rok po obehnání Žateckém. A tehdáž pan Albrecht, pán muoj, byl jako v šesti letech; i jeho matky neuctili, ale vytlámavše se na tvrz, i pobrali jie všechno.“ Jan Hyssek de Zde- razu, censita autem Burjani de Gutsstyna, annorum LXXV, prout solus dixit, iuravit etc.: „To mi svědomo, když nebožka paní Škonka, matka páně Albrechtova, přistěhovala se z Bezděkova do Kolešovic, tu šly pohruožky, že chtie Němci bráti. I utekli sme sě k nebožce paní Škoncě na tvrz s našimi statky, chtiece tu zachovati, a čert přinese Němce starého Plavanského,“ i pobrali nám všechno i paní i všem lidem v Kolešovicích, že nás všechny ve psí udělali.“ Bártha z Kolešovic, censita Mikssonis de Zehrowicz, annorum LV, prout solus dixit, iuravit etc.: Pomním, že ještě za mého otce živého, když Němci starého Plavanského přijeli do Kolešovic, byli jiezdní i pěší, tu nám pobrali do- bytek, koně a pobravše naše vozy, kladli na ně, což kde zastihli, i také paní našie nebožce na tvrz se vlúdivše, pobrali tu vše jejie i lidské, což tu schovali, a otce mého málo nezabili; i máme jich dlúho památku, ale zlú. A to bylo po obležení Žateckém.“ Pavel z Kolešic, censita Alberti de Colowrat, annorum ultra L, ut solus dixit, iuravit etc.: ,Při- sáhl sem již a jinak řieci nesmiem, než že ti Němci starého Plavanského smutnú" památku nám ostavili a po Žateckém obležení všechno otci mému i všem súsedóm po- brali, což kde našli, a vmluvivše se na tvrz pěknú řečí, tak dobře tu pobrali, jako i jinde, a dobytek i koně zajali.“ Actum feria V in vigilia s. Thome apostoli anno etc. LXIIII [20. prosince 1474.] Po straně vedle začátku těchto záznamů připsáno: Pro domino Alberto ad citacionem, ub Albertus de Colowrat citavit Henricum de Plawna. Nad tim pak poznamenáno Tenetur ab omni- bus. (Zůstal dlužen taxu za zápis všech svědectví). Na levém okraji také poznamenáno Tenetur. ") quia — testimonium připsáno dodatečně. — b) Za tím přetrženo Term. ad idem actori sabb. 4 temp. penth. vel quando domini iudicio presidebunt. — c) a já — košilce opraveno po straně misto přetržených slov: a mne svlékli do jediné košile a tak sem jedva — d) gessti rkp. — e) czisym rkp. — 1) rok v rkpe schází, doplnil jsem podle svědectví Jana ze Zderazu. — 9) Plawanske rkp.— h) smutku rkp. Anno MCCCCLXXXV. 47.28 Alsso de Ssanowa et de Hostinny conqueritur super Heymannum1 de Lichtem- burg* et de Nawarow, de Gesseny ac Stanowy,“ quia tenet eius hereditates oma- giales hereditarias sine iure, videlicet castrum Nawarow, Stanow villam, in Gessen-
Strana 29
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 29 nem curiam cum iudiciaria, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, flumine et omni libertate ad ea pertinente sobě k zisku a jemu ke škodě. Ad quas hereditates omagiales prefatus actor dicit se habere ius melius, quam citatus. Do- cere paratus est coram dominis baronibus, quando iudicio presidebunt." Juxta: Imposicio citacionis a. d. M etc. LXXXV sabbato post Viti [18. června] pro hereditate." Juxta: Executores Kunass" de Pawlowa in Buczich et Hanus de Warstorffu et in Buczich." Terminus primus feria VI in die Marie Magdalene [22. července]. Ibi actor paruit. Executores Johannes! de Kazowa et in Krezinie." Terminus secundus feria V post" Bartholomei [25. srpna]. Ibi actor paruit. Executor Hanuss de Sseln- dorff et in Hradissti. Terminus tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Alsso" paruit, stánie suum notificando. Similiter citatus' paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt." Ibi domini barones iudicio pre- sidentes,' assignaverunt partibus terminum ad idem sabbato 4 temporum adventus [17. prosincel, et ut citatus stet cum suis documentis sine ulteriori dilacione." A. d. MCCCCLXXXVt feria IIII in die s. Thome apost. [21. prosince] domini ba- rones iudicio presidentes: Jaroslaus Berka de Dube et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus alias Czienko Berka de Dube et de Drahobuzy, Benessius de Waytmille magister monete Moncium Cuthnarum, Wylhelmus Zub de Landssteyna, Leonardus de Gutssteyna et in Wartmberk, Sstiastny de Waldssteyna et de Skal, Johannes de Lobkowicz et in Hassysteyn et Borziwoy de Doynina in causa inter Alssonem de Hostinny et de Ssanova actorem ex una et Haymannum Krussina de Lichtmburk citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Leonardus de Gutssteyna et in Wartm- berk panský potaz vynesl: Tak jakož Aleš z Šanova póvod okázal dsky trhové a také druhé dsky, kterýmiž jest zapsal panu Zbyňkovi Berkovi a Cecilii manželce jeho i jich dětem a Janovi z Třebelic a léno na to přijav nikdy ho nevzdával, kterýžto zápis jest jemu Alšovi zase propuštěn; proti tomu strana odpírající pravila, že proti dskám nemluví, než že by svú spravedlnost promlčal a že by to bylo v několika prodajích, a poněvadž ti prodávači a držitelé sobě toho dskami nekladli aniž léna na to přijímali, tehda tudy Aleš póvod svého práva jest nepromlčal, a podle jeho desk dává se témuž Alšovi za právo obdržené a tak nalézají, aby jemu Alšovi pó- vodovi těch dědin postúpil ve dvú nedělech ode dnešnieho dne bez pohoršenie 3 těch dědin. Et Alsso actor dedit memoriales." (*) Citatus committit Johanni Zagiecz de Hazmburg super lucrum et dampnum, P et Johanni de Labunie ambobus in solidum et cuilibet seorsum. Hayman citatus committit Johanni Zagiecz de Hazmburg et de Costi et Johanni de Labunie ambobus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum in pre- senti causa et in omnibus causis presentibus et futuris, que sibi Haimano acciderint.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 29 nem curiam cum iudiciaria, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, flumine et omni libertate ad ea pertinente sobě k zisku a jemu ke škodě. Ad quas hereditates omagiales prefatus actor dicit se habere ius melius, quam citatus. Do- cere paratus est coram dominis baronibus, quando iudicio presidebunt." Juxta: Imposicio citacionis a. d. M etc. LXXXV sabbato post Viti [18. června] pro hereditate." Juxta: Executores Kunass" de Pawlowa in Buczich et Hanus de Warstorffu et in Buczich." Terminus primus feria VI in die Marie Magdalene [22. července]. Ibi actor paruit. Executores Johannes! de Kazowa et in Krezinie." Terminus secundus feria V post" Bartholomei [25. srpna]. Ibi actor paruit. Executor Hanuss de Sseln- dorff et in Hradissti. Terminus tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Alsso" paruit, stánie suum notificando. Similiter citatus' paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt." Ibi domini barones iudicio pre- sidentes,' assignaverunt partibus terminum ad idem sabbato 4 temporum adventus [17. prosincel, et ut citatus stet cum suis documentis sine ulteriori dilacione." A. d. MCCCCLXXXVt feria IIII in die s. Thome apost. [21. prosince] domini ba- rones iudicio presidentes: Jaroslaus Berka de Dube et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Henricus alias Czienko Berka de Dube et de Drahobuzy, Benessius de Waytmille magister monete Moncium Cuthnarum, Wylhelmus Zub de Landssteyna, Leonardus de Gutssteyna et in Wartmberk, Sstiastny de Waldssteyna et de Skal, Johannes de Lobkowicz et in Hassysteyn et Borziwoy de Doynina in causa inter Alssonem de Hostinny et de Ssanova actorem ex una et Haymannum Krussina de Lichtmburk citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Leonardus de Gutssteyna et in Wartm- berk panský potaz vynesl: Tak jakož Aleš z Šanova póvod okázal dsky trhové a také druhé dsky, kterýmiž jest zapsal panu Zbyňkovi Berkovi a Cecilii manželce jeho i jich dětem a Janovi z Třebelic a léno na to přijav nikdy ho nevzdával, kterýžto zápis jest jemu Alšovi zase propuštěn; proti tomu strana odpírající pravila, že proti dskám nemluví, než že by svú spravedlnost promlčal a že by to bylo v několika prodajích, a poněvadž ti prodávači a držitelé sobě toho dskami nekladli aniž léna na to přijímali, tehda tudy Aleš póvod svého práva jest nepromlčal, a podle jeho desk dává se témuž Alšovi za právo obdržené a tak nalézají, aby jemu Alšovi pó- vodovi těch dědin postúpil ve dvú nedělech ode dnešnieho dne bez pohoršenie 3 těch dědin. Et Alsso actor dedit memoriales." (*) Citatus committit Johanni Zagiecz de Hazmburg super lucrum et dampnum, P et Johanni de Labunie ambobus in solidum et cuilibet seorsum. Hayman citatus committit Johanni Zagiecz de Hazmburg et de Costi et Johanni de Labunie ambobus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum in pre- senti causa et in omnibus causis presentibus et futuris, que sibi Haimano acciderint.
Strana 30
30 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad jménem připsáno: Testata. Testata. Testata. 2) Z DD. 33 str. 127 se poznává, že to bylo v zasedáni dvorského soudu 12. října. Jména pánů na soudě zasedajících viz v pozn. 2 u čís. 48. 3) V protokolu o jednání soudu toho dne (DD. 33 str. 129, viz pozn.9) je na konci tohoto rozsudku ještě zapsáno: A jakož tíž odporníci Alše vinili, jestliže ho chtie z čeho viniti, právo sě jim nezavierá. Prvotně byl tento záznam i s první juxtou a větší částí druhé juxty zapsán na str. 25, ale tam přetržen a nad ním poznamenáno Vacat. Odchylky toho prvotního záznamu jsou tyto: 2) Za tim přetrženo cum eorum pertinenciis, quantum ad hoc tenet, quod fecit ei dam (slovo nedokončeno) — b) quod tenet — presidebunt připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Za tím ještě ná- sleduje: Nawarow etc. A k tomu připsáno Terminus feria VI in die Magdalene pro primo, což správně náleželo do druhé juxty. — d) Cunass. — e) Executores — Buczich připsáno nad záznamem, ačkoli správně náleželo do druhé juxty; druhé in Buczich je jen v záznamu na str. 25. — 1) Před tím v původním záznamu předchází Liczko de Rysmburg et de Bolehradku et — 9) V původním záznamu zde připsáno Termino pro secundo in crastino s. Bartholomei feria V, post primam litte- ram, quia non sunt executi. Item data est ad eosdem secunda littera in die Petri ad vincula [1. srpna]. — h) Místo sec. — post má původni záznam ut supra in crastino. — i) Ibi act. paruit v původním znění není položeno zde, ale následuje tu quia non sunt executi. Item data est iterum alia littera tercia ad eosdem pro termino secundo, quia nec secundam sunt executi. Term. in crastino s. Bartholomei [25. srpna]. Alsso de Ssanowa et in Hostinnem actor paruit, suum stánie notificando et citati nestánie, et recepit terciam litteram pro termino tercio et finali. — f) Term. — Jeron. v prvotním znění stojí před Exec. Hanuss. — k) Alsso actor. — 1) Et similiter cit. Hayman — m) Ná- sleduje ještě istis in terminis, čímž původní záznam končí. — n) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 127. — o) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 129. 48.2Andreas de Mladienowicz et de Bozeyowicz conqueritur super Henricum1 de Radkowicz et de Dworow,* že“ jest kúpil dvuor poplužní s rybníky, s lesy, s dě- dinami, s lukami, s platem' v Modlikovicích proti právu a spravedlivosti mé, kterúž on Ondřej na tom má. Prosí práva.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria IIII in die s. Bartholomei [24. prosince] pro dampnis trecentis marcis argenti. Juxta: Executor Simon Prk de Razicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Andreas actor paruit, suum stánie notificando. Et similiter citatus Henricus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum parti- bus ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presi- debunt istis in terminis. Ibi [12. řijna] domini barones iudicio presidentes? assigna- verunt partibus terminum ad iudicium sabbato 4 temporum adventus [17. prosincel, ut citatus stet cum suis documentis sine ulteriori dilacione.
30 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad jménem připsáno: Testata. Testata. Testata. 2) Z DD. 33 str. 127 se poznává, že to bylo v zasedáni dvorského soudu 12. října. Jména pánů na soudě zasedajících viz v pozn. 2 u čís. 48. 3) V protokolu o jednání soudu toho dne (DD. 33 str. 129, viz pozn.9) je na konci tohoto rozsudku ještě zapsáno: A jakož tíž odporníci Alše vinili, jestliže ho chtie z čeho viniti, právo sě jim nezavierá. Prvotně byl tento záznam i s první juxtou a větší částí druhé juxty zapsán na str. 25, ale tam přetržen a nad ním poznamenáno Vacat. Odchylky toho prvotního záznamu jsou tyto: 2) Za tim přetrženo cum eorum pertinenciis, quantum ad hoc tenet, quod fecit ei dam (slovo nedokončeno) — b) quod tenet — presidebunt připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Za tím ještě ná- sleduje: Nawarow etc. A k tomu připsáno Terminus feria VI in die Magdalene pro primo, což správně náleželo do druhé juxty. — d) Cunass. — e) Executores — Buczich připsáno nad záznamem, ačkoli správně náleželo do druhé juxty; druhé in Buczich je jen v záznamu na str. 25. — 1) Před tím v původním záznamu předchází Liczko de Rysmburg et de Bolehradku et — 9) V původním záznamu zde připsáno Termino pro secundo in crastino s. Bartholomei feria V, post primam litte- ram, quia non sunt executi. Item data est ad eosdem secunda littera in die Petri ad vincula [1. srpna]. — h) Místo sec. — post má původni záznam ut supra in crastino. — i) Ibi act. paruit v původním znění není položeno zde, ale následuje tu quia non sunt executi. Item data est iterum alia littera tercia ad eosdem pro termino secundo, quia nec secundam sunt executi. Term. in crastino s. Bartholomei [25. srpna]. Alsso de Ssanowa et in Hostinnem actor paruit, suum stánie notificando et citati nestánie, et recepit terciam litteram pro termino tercio et finali. — f) Term. — Jeron. v prvotním znění stojí před Exec. Hanuss. — k) Alsso actor. — 1) Et similiter cit. Hayman — m) Ná- sleduje ještě istis in terminis, čímž původní záznam končí. — n) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 127. — o) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 129. 48.2Andreas de Mladienowicz et de Bozeyowicz conqueritur super Henricum1 de Radkowicz et de Dworow,* že“ jest kúpil dvuor poplužní s rybníky, s lesy, s dě- dinami, s lukami, s platem' v Modlikovicích proti právu a spravedlivosti mé, kterúž on Ondřej na tom má. Prosí práva.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria IIII in die s. Bartholomei [24. prosince] pro dampnis trecentis marcis argenti. Juxta: Executor Simon Prk de Razicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Andreas actor paruit, suum stánie notificando. Et similiter citatus Henricus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum parti- bus ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presi- debunt istis in terminis. Ibi [12. řijna] domini barones iudicio presidentes? assigna- verunt partibus terminum ad iudicium sabbato 4 temporum adventus [17. prosincel, ut citatus stet cum suis documentis sine ulteriori dilacione.
Strana 31
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 31 Ibi domini barones assignaverunt partibus terminum ad idem sabbato 4 tem- porum quadragesime [18. února 1486], ut Henricus citatus vyručil listy od Diviše Malovce k své potřebě, a po nálezu panském aby je zase v jeho moc položil, a aby obě straně stály se všemi svými potřebami, kteréž k tomu slušejí.“ Actum feria IIII in die s. Thome apost. [21. prosince] a. d. MCCCCLXXXVto in iudicio dominorum Ibi [18. února 1486] Henricus citatus paruit, baronum 4 temporum adventus." stánie suum notificando. Similiter Andreas actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis." (*) Henricus citatus, licet litteram citacionis executori non restituit, tamen solus coram beneficiariis curie notificavit, se fore citatum. ) Nad jménem poznamenáno: Testata. 2) Jména pánů tehdy na soudě dvorském zasedajících uvádí tento záznam v knize Quaternus, in quo notantur iudicia et testimonia sub iuramento‘ (DD 33) na str. 127 za nápisem Tempore regis Vladislai primum iudicium zapsaný: Judicium banitum in cras- tino Jeronimi [I. října] a. d. MCCCCLXXXV feria IIII ante Galli in silaba te „Arteque" [12. řijnal presentibus dominis baronibus Jaroslao Berka de Dubee et Lipeho iudice curie regalis per Bohemiam supremo. Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, Fridericus de Sumburg et in Trutnow, Henricus Berka de Dube et de Drahobuze, Johannes de Kossm- berka, Beness de Waitmyle, Johannes de Lobkowicz et Hasistynna, Borziwoy de Donina, Wilhelmus Zub de Lansstyna, Litwin de Clinsstyna, Linharth de Gutsstyna et Sstiastny de Waldsstyna et de Skal. 3) Jména jejich viz v č. 47. Ale v protokolu k tomuto záznamu v DD. 33 na str. 129 je za nejv. sudím dvorským po straně přidáno Johannes Zagiecz de Hazmburg. 1) Zasedání soudu dvorského o suchých dnech postních 1486 začalo 20. února a trvalo do 2. března. Ale v protokolech o jednáních soudu v té době v DD. 33 str. 132—142, není o této při již ani zmínky. “) že jest — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) platem opraveno nad řádkou misto přetrženého potokem.) V prvotním záznamu k této větě, který je zapsán v DD. 33 str. 127 je to vyjádřeno takto: In causa inter Andream de Mladieiowicz actorem et Henricum citatum domini barones, auditis partibus cum eorum querelis, ibi domini barones distulerunt terminum am- babus partibus ad sabbatum 4 temporum adventus [17. pros.], ut cum suis documentis pareant indi- late. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 129. Začátek toho záznamu Andreas de Mladieiowicz — Dworuow s prvni juxtou s udánim Term. in crastino Jeronimi a poznámkou Simon Prk executor byl nejdřív napsán na str. 26, ale tam přetržen. 49. Andreas de Mladieyowicz et de Bozeyowicz conqueritur super Wenceslaum de Kestrzan.* Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV quarta
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 31 Ibi domini barones assignaverunt partibus terminum ad idem sabbato 4 tem- porum quadragesime [18. února 1486], ut Henricus citatus vyručil listy od Diviše Malovce k své potřebě, a po nálezu panském aby je zase v jeho moc položil, a aby obě straně stály se všemi svými potřebami, kteréž k tomu slušejí.“ Actum feria IIII in die s. Thome apost. [21. prosince] a. d. MCCCCLXXXVto in iudicio dominorum Ibi [18. února 1486] Henricus citatus paruit, baronum 4 temporum adventus." stánie suum notificando. Similiter Andreas actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis." (*) Henricus citatus, licet litteram citacionis executori non restituit, tamen solus coram beneficiariis curie notificavit, se fore citatum. ) Nad jménem poznamenáno: Testata. 2) Jména pánů tehdy na soudě dvorském zasedajících uvádí tento záznam v knize Quaternus, in quo notantur iudicia et testimonia sub iuramento‘ (DD 33) na str. 127 za nápisem Tempore regis Vladislai primum iudicium zapsaný: Judicium banitum in cras- tino Jeronimi [I. října] a. d. MCCCCLXXXV feria IIII ante Galli in silaba te „Arteque" [12. řijnal presentibus dominis baronibus Jaroslao Berka de Dubee et Lipeho iudice curie regalis per Bohemiam supremo. Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, Fridericus de Sumburg et in Trutnow, Henricus Berka de Dube et de Drahobuze, Johannes de Kossm- berka, Beness de Waitmyle, Johannes de Lobkowicz et Hasistynna, Borziwoy de Donina, Wilhelmus Zub de Lansstyna, Litwin de Clinsstyna, Linharth de Gutsstyna et Sstiastny de Waldsstyna et de Skal. 3) Jména jejich viz v č. 47. Ale v protokolu k tomuto záznamu v DD. 33 na str. 129 je za nejv. sudím dvorským po straně přidáno Johannes Zagiecz de Hazmburg. 1) Zasedání soudu dvorského o suchých dnech postních 1486 začalo 20. února a trvalo do 2. března. Ale v protokolech o jednáních soudu v té době v DD. 33 str. 132—142, není o této při již ani zmínky. “) že jest — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) platem opraveno nad řádkou misto přetrženého potokem.) V prvotním záznamu k této větě, který je zapsán v DD. 33 str. 127 je to vyjádřeno takto: In causa inter Andream de Mladieiowicz actorem et Henricum citatum domini barones, auditis partibus cum eorum querelis, ibi domini barones distulerunt terminum am- babus partibus ad sabbatum 4 temporum adventus [17. pros.], ut cum suis documentis pareant indi- late. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 129. Začátek toho záznamu Andreas de Mladieiowicz — Dworuow s prvni juxtou s udánim Term. in crastino Jeronimi a poznámkou Simon Prk executor byl nejdřív napsán na str. 26, ale tam přetržen. 49. Andreas de Mladieyowicz et de Bozeyowicz conqueritur super Wenceslaum de Kestrzan.* Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV quarta
Strana 32
32 Desky dvorské král. Českého: feria in die s. Bartholomei [24. srpna] pro dampnis cen- tum marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Sudek de Budiczowicz. Terminus in crastino Jero- nimi [1. října]. (*) Vadunt ad concordiam. Záznam ten (s odchylkou Andr. de Mladieiowicz et in Bozeiowiczich) byl zapsán před tím na předešlé stránce 26 dole, ale tam přetržen. Anno MCCCCLXXXVI. 50.29 Alsso de Ssanowa et de Hostinne conqueritur super Petrum de Wrchlabie. Žaloba“ Alše z Šanowa a na Hostinném na Petra z Vrchlabie, že mu jest na dědicstvie jeho škodu činil proti řádu a právu dada honiti na jeho horách, nemaje k tomu práva a že mu dal vyvézti horníka jeho Jana Zigmundova s dluhy jeho i jeho chudých lidí a jemu k veliké škodě. A ten Jan potom vystěhovaný sebravše se s Vrchlabského Petra lidmi a s jinými, vybil jest jemu člověka nočně a udělal jemu za šedesát kop škody a to viec neb méň. A také že u sebe drží dva člověky jeho proti řádu jménem Lorence a Pece mlynáře. A těch všech škod a nákladuov počítá sto hřiven střiebra, viec nebo méň. Mluví-li co proti tomu, práva žádám.“() Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVI feria VI in die Thiburcii [14. dubna] pro dampnis L marcarum argenti. Juxta: Executor Johannes de Kozoged. Terminus" sabbato 4 temporum penthe- costes [20. května]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Similiter et citatus pa- ruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt illis in termi- nis. Terminus ad idem actori in crastino Jeronimi [1. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alssoni de Ssanowa actori sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alssony de Ssanowa actori sabbato 4 temporum quadra- gesime [10. března 1487] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Petrus de Wrchlabie citatus defendit contra hanc citacionem, ubi Alsso de Ssanowa ipsum citat, dicens quia non potuit nec debuit ipsum citare, eo quod idem Petrus est omagialis ad Trutnow, dicens quia ipsi omagiales ad Trutnow sunt exempti ab isto iure, set quod ipsi habent proprium ius, prout super hoc habent privilegia a sermis principibus et dominis, dominis regibus Bohemie, que exhibuerunt coram sermo principe rege Wladislao Bohemie rege, super quo relator ad tabulas Jaro- slaus Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam fuit a prefato domino rege in speciali delegatus, prout hoc habetur in protocolis B XVII." A. d. MCCCCLXXXVII feria III ante Benedicti [20. března] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt, ubi Frydericus de
32 Desky dvorské král. Českého: feria in die s. Bartholomei [24. srpna] pro dampnis cen- tum marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Sudek de Budiczowicz. Terminus in crastino Jero- nimi [1. října]. (*) Vadunt ad concordiam. Záznam ten (s odchylkou Andr. de Mladieiowicz et in Bozeiowiczich) byl zapsán před tím na předešlé stránce 26 dole, ale tam přetržen. Anno MCCCCLXXXVI. 50.29 Alsso de Ssanowa et de Hostinne conqueritur super Petrum de Wrchlabie. Žaloba“ Alše z Šanowa a na Hostinném na Petra z Vrchlabie, že mu jest na dědicstvie jeho škodu činil proti řádu a právu dada honiti na jeho horách, nemaje k tomu práva a že mu dal vyvézti horníka jeho Jana Zigmundova s dluhy jeho i jeho chudých lidí a jemu k veliké škodě. A ten Jan potom vystěhovaný sebravše se s Vrchlabského Petra lidmi a s jinými, vybil jest jemu člověka nočně a udělal jemu za šedesát kop škody a to viec neb méň. A také že u sebe drží dva člověky jeho proti řádu jménem Lorence a Pece mlynáře. A těch všech škod a nákladuov počítá sto hřiven střiebra, viec nebo méň. Mluví-li co proti tomu, práva žádám.“() Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVI feria VI in die Thiburcii [14. dubna] pro dampnis L marcarum argenti. Juxta: Executor Johannes de Kozoged. Terminus" sabbato 4 temporum penthe- costes [20. května]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Similiter et citatus pa- ruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt illis in termi- nis. Terminus ad idem actori in crastino Jeronimi [1. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alssoni de Ssanowa actori sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Alssony de Ssanowa actori sabbato 4 temporum quadra- gesime [10. března 1487] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Petrus de Wrchlabie citatus defendit contra hanc citacionem, ubi Alsso de Ssanowa ipsum citat, dicens quia non potuit nec debuit ipsum citare, eo quod idem Petrus est omagialis ad Trutnow, dicens quia ipsi omagiales ad Trutnow sunt exempti ab isto iure, set quod ipsi habent proprium ius, prout super hoc habent privilegia a sermis principibus et dominis, dominis regibus Bohemie, que exhibuerunt coram sermo principe rege Wladislao Bohemie rege, super quo relator ad tabulas Jaro- slaus Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam fuit a prefato domino rege in speciali delegatus, prout hoc habetur in protocolis B XVII." A. d. MCCCCLXXXVII feria III ante Benedicti [20. března] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt, ubi Frydericus de
Strana 33
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 33 Ssumburka et de Perssteyna citat Johanem de Lobkowicz,? in causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem, actorem ex una, et Petrum de Wrchlabie, citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, notare man- daverunt: Jakož Aleš z Šanova pohnal Petra Vrchlabského, že by jemu na jeho dědinách manských ušlechtilého manstvie, k Navarovu příslušejících, škodu učinil lovy i jinými věcmi, a Petr Vrchlabský otpieral, že má na dědinách svobodných a bratr jeho na dědinách Trutnovského manstvie, že by nebyl povinen k tomu súdu státi a že by ho na zmatek pohnal, a také, že by neměl čím své spravedlnosti oká- zati při súdu dvorském, než v právě Trutnovském, prose, aby při tom zachován byl; a Aleš puovod též také pravil, že své spravedlnosti také jinde pokázati ne- muož, než při tomto úřadu dvorském, a z té příčiny páni té pře odkládají do su- chých dní letničných [6.— 9. června], aby Petr Vrchlabský své spravedlnosti sobě zednal z práva Trutnovského sem jakožto k vyššiemu právu, kdežto prve smlúvce jich ukázali jim před J. Ksků Mť pána našeho milostivého státi, a k tomu ukázali ceduli smluvčí, a v té ceduli psáno stojí, což ku právu Trutnovskému sluší, že jest to mezi nimi zednáno, a komuž by viec co potřebie bylo, že jim práva dvorského nehájí; a pan Frydrych z Šumburka, aby Petrovi Vrchlabskému rozkázal jeho spra- vedlnost vypsati, a s tiem aby stáli o suchých dnech letničných. (3) A. d. MCCCCLXXX septimo feria VI post Francisci [5. října] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt, ubi Arnestus comes citat Haugoltonem de Slaynicz, ut patet post immediate unum vertendo folium, in causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem, actorem ex una, et Petrum de Wrchlabie citatum parte ab altera, ubi citat eum pro damnis centum marcis argenti magis et minus, tento puohon zdvihají z té příčiny, že jest zmatečně po- ložený, neb jest položil škody, ano jemu ještě puohon přisúzen nenie.“ (*) Petrus de Wrchlabie citatus fecit visam super illo, ut Alsso actor non possit aliter suam querelam imutare nec ipsam emendare. Actum feria Ill post Ge- drudis [20. března] anno etc. LXXXVII. 1) Tím se odkazuje k pátému protokolu označenému na desce nápisem Prothocola de a. d. MCCCCLXXXII (DD. 6), v němž na zminěném listě (= str. 73) jest zaznamenáno. Sermus princeps et dominus d. Wladislaus Bohemie rex, viděv Trutnovských manuov listy a vysazenie, při tom JM' je zuostavuje. Relator ad tabulas Jaroslaus Berka de Dubee et Li- peho, iudex curie regalis per Bohemiam supremus, fuit ab ipso d. rege specialiter desti- natus. Actum in castro Pragensi feria III ante Marcelli [30. května] a. d. etc. LXXXVI. Záznam jest přetržen, poněvadž byl opsán do jiné knihy. 2) Viz dále č. 174. Ale úplněji jsou jména pánů, kteří tehdy v této při rozhodovali zapsána v protokolu o tomto zasedání v DD 33 na str. 145: Feria III ante Benedicti Domini barones et vladyky: Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Linhart de Gutsstyna in Wartmberg, Sstiastny de Walsstyn, Beness de Waitmyle, Litwin de Clinsstyna in Tyrzow, Fridrych de Ssumburgka, Wilhel- DESKY DVORSKÉ. 5
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 33 Ssumburka et de Perssteyna citat Johanem de Lobkowicz,? in causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem, actorem ex una, et Petrum de Wrchlabie, citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, notare man- daverunt: Jakož Aleš z Šanova pohnal Petra Vrchlabského, že by jemu na jeho dědinách manských ušlechtilého manstvie, k Navarovu příslušejících, škodu učinil lovy i jinými věcmi, a Petr Vrchlabský otpieral, že má na dědinách svobodných a bratr jeho na dědinách Trutnovského manstvie, že by nebyl povinen k tomu súdu státi a že by ho na zmatek pohnal, a také, že by neměl čím své spravedlnosti oká- zati při súdu dvorském, než v právě Trutnovském, prose, aby při tom zachován byl; a Aleš puovod též také pravil, že své spravedlnosti také jinde pokázati ne- muož, než při tomto úřadu dvorském, a z té příčiny páni té pře odkládají do su- chých dní letničných [6.— 9. června], aby Petr Vrchlabský své spravedlnosti sobě zednal z práva Trutnovského sem jakožto k vyššiemu právu, kdežto prve smlúvce jich ukázali jim před J. Ksků Mť pána našeho milostivého státi, a k tomu ukázali ceduli smluvčí, a v té ceduli psáno stojí, což ku právu Trutnovskému sluší, že jest to mezi nimi zednáno, a komuž by viec co potřebie bylo, že jim práva dvorského nehájí; a pan Frydrych z Šumburka, aby Petrovi Vrchlabskému rozkázal jeho spra- vedlnost vypsati, a s tiem aby stáli o suchých dnech letničných. (3) A. d. MCCCCLXXX septimo feria VI post Francisci [5. října] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, quorum nomina notata sunt, ubi Arnestus comes citat Haugoltonem de Slaynicz, ut patet post immediate unum vertendo folium, in causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem, actorem ex una, et Petrum de Wrchlabie citatum parte ab altera, ubi citat eum pro damnis centum marcis argenti magis et minus, tento puohon zdvihají z té příčiny, že jest zmatečně po- ložený, neb jest položil škody, ano jemu ještě puohon přisúzen nenie.“ (*) Petrus de Wrchlabie citatus fecit visam super illo, ut Alsso actor non possit aliter suam querelam imutare nec ipsam emendare. Actum feria Ill post Ge- drudis [20. března] anno etc. LXXXVII. 1) Tím se odkazuje k pátému protokolu označenému na desce nápisem Prothocola de a. d. MCCCCLXXXII (DD. 6), v němž na zminěném listě (= str. 73) jest zaznamenáno. Sermus princeps et dominus d. Wladislaus Bohemie rex, viděv Trutnovských manuov listy a vysazenie, při tom JM' je zuostavuje. Relator ad tabulas Jaroslaus Berka de Dubee et Li- peho, iudex curie regalis per Bohemiam supremus, fuit ab ipso d. rege specialiter desti- natus. Actum in castro Pragensi feria III ante Marcelli [30. května] a. d. etc. LXXXVI. Záznam jest přetržen, poněvadž byl opsán do jiné knihy. 2) Viz dále č. 174. Ale úplněji jsou jména pánů, kteří tehdy v této při rozhodovali zapsána v protokolu o tomto zasedání v DD 33 na str. 145: Feria III ante Benedicti Domini barones et vladyky: Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Linhart de Gutsstyna in Wartmberg, Sstiastny de Walsstyn, Beness de Waitmyle, Litwin de Clinsstyna in Tyrzow, Fridrych de Ssumburgka, Wilhel- DESKY DVORSKÉ. 5
Strana 34
34 Desky dvorské král. Českého: mus Zub de Landsstyna, Czieniek Bergka de Dube et in Drahobuzy, Johannes de Cossm- bergk; z vladyk: Czenko de Barchowa, Johannes de Clenoweho, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Sdenko de Copydlna. 3) Z DD. 33 str. 151 se poznává, že o suchých dnech letničních t. r. začalo se o té při jednati 12. června, neboť v protokolu o sedění feria III ante Viti je zazname- náno In causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem actorem ex una et Petrum Wrchlabskym citatum parte ex altera domini barones cum vladiconibus, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt. Zápis však nedokončen a k němu připsáno: Dilatum ad cras. Ale dále na str. 152 pod feria IIII ante Viti není o té při ničeho až zase pod záhlavím sabbato post Viti [16. červnal je zapsáno: Ibi a. d. M°CCCC LXXXVII° sabb. post Viti, ubi Alsso de Ssanowa citat Petrum de Wrchlabie, Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus cum dominis baronibus et vladiconibus sediec na plném súdě ten póhon zdvihají z té příčiny, že pohoní ze škod, položiv viny v žalobě své, o kteréž ještě rozsúzen nenie. Záznam ten však je přetržen a pod ním připsáno: Domini barones cum vladiconibus distulerunt hanc causam Alssonis etc. ad crastinum Jeronimi [1. října]. 4) Viz č. 51, str. 35 zde. a) Zaloba — žádám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo feria VI post Thiburcii. — 6) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 146, kdež se píše: In causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem actorem ex una et Petrum de Wrchlabie cita- tum parte ex altera domini barones cum wladikonibus, auditis partibus etc., znamenati kázali: Jakož Aleš atd. až letničných. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na 153, kdež před tím zpřetrhána jiná stilisace téže věci. Tamže před slova domini barones cum vlad. je vloženo dominus iudex et. Anno MCCCCLXXXVII. 51.30 Arnestus* comes de Glaichen conqueritur super Haugoltonem€ de Slainicz et de Tolstina a žaluje“ naň, že se jemu stala škoda na dědině jeho v Aldenburku pobráním obilé a sena, což mu ho bylo zrostlo, a tu škodu pokládá sobě za tři sta zlatých. Tu Haugolt pohnaný za to jemu řekl i listem ujistiti, že mu má těch tři sta zlatých dáno býti. Z toho jeho častokrát napomínal ústně i po listech, a toho od něho mieti ani dosáhnouti nemohl až do sie chvíle. Mluví-li co proti tomu, prosí práva.“ Juxta: Inposicio citacionis pro debito III florenorum Rinensium. Trina citacio. Juxta: Executor Johannes de Wrzesowicz et in Zluticz. Terminus primus in Executor Felix Ficztum. Terminus se- crastino Margarethe [14. července 1487]. cundus sabbato post Assumpcionis beate Marie virg. [18. srpna 1487].* Executor Dittrych Ficztum et in Egerberk. Terminus tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi
34 Desky dvorské král. Českého: mus Zub de Landsstyna, Czieniek Bergka de Dube et in Drahobuzy, Johannes de Cossm- bergk; z vladyk: Czenko de Barchowa, Johannes de Clenoweho, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Sdenko de Copydlna. 3) Z DD. 33 str. 151 se poznává, že o suchých dnech letničních t. r. začalo se o té při jednati 12. června, neboť v protokolu o sedění feria III ante Viti je zazname- náno In causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem actorem ex una et Petrum Wrchlabskym citatum parte ex altera domini barones cum vladiconibus, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt. Zápis však nedokončen a k němu připsáno: Dilatum ad cras. Ale dále na str. 152 pod feria IIII ante Viti není o té při ničeho až zase pod záhlavím sabbato post Viti [16. červnal je zapsáno: Ibi a. d. M°CCCC LXXXVII° sabb. post Viti, ubi Alsso de Ssanowa citat Petrum de Wrchlabie, Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus cum dominis baronibus et vladiconibus sediec na plném súdě ten póhon zdvihají z té příčiny, že pohoní ze škod, položiv viny v žalobě své, o kteréž ještě rozsúzen nenie. Záznam ten však je přetržen a pod ním připsáno: Domini barones cum vladiconibus distulerunt hanc causam Alssonis etc. ad crastinum Jeronimi [1. října]. 4) Viz č. 51, str. 35 zde. a) Zaloba — žádám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo feria VI post Thiburcii. — 6) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 146, kdež se píše: In causa inter Alssonem de Ssanowa et in Hostinnem actorem ex una et Petrum de Wrchlabie cita- tum parte ex altera domini barones cum wladikonibus, auditis partibus etc., znamenati kázali: Jakož Aleš atd. až letničných. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na 153, kdež před tím zpřetrhána jiná stilisace téže věci. Tamže před slova domini barones cum vlad. je vloženo dominus iudex et. Anno MCCCCLXXXVII. 51.30 Arnestus* comes de Glaichen conqueritur super Haugoltonem€ de Slainicz et de Tolstina a žaluje“ naň, že se jemu stala škoda na dědině jeho v Aldenburku pobráním obilé a sena, což mu ho bylo zrostlo, a tu škodu pokládá sobě za tři sta zlatých. Tu Haugolt pohnaný za to jemu řekl i listem ujistiti, že mu má těch tři sta zlatých dáno býti. Z toho jeho častokrát napomínal ústně i po listech, a toho od něho mieti ani dosáhnouti nemohl až do sie chvíle. Mluví-li co proti tomu, prosí práva.“ Juxta: Inposicio citacionis pro debito III florenorum Rinensium. Trina citacio. Juxta: Executor Johannes de Wrzesowicz et in Zluticz. Terminus primus in Executor Felix Ficztum. Terminus se- crastino Margarethe [14. července 1487]. cundus sabbato post Assumpcionis beate Marie virg. [18. srpna 1487].* Executor Dittrych Ficztum et in Egerberk. Terminus tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi
Strana 35
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 35 Haugolt citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Arnestus, actor, paruit suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi a. d. millesimo CCCCLXXXVII feria VI post Francisci [5. října] domini ba- rones cum vladykonibus iudicio presidentibus, videlicet Jaroslaus Berka de Dube et de Lippeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sstiastny de Wald- ssteyna, Frydericus de Ssumburka et in Trutnowie, Litwin de Klinssteyna, Czeniek Berka de Dubee et de Drahobuzy, Wilem Zub de Landssteyna, Johannes de Chlumu et de Kossmberka, Frydrych de Doynina, Johannes de Hassysteyn, z vladyk: Sigmunt de Ssarowa, Czienko de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, in causa inter Arnestum comitem de Glaychen, actorem ex una et Haugoltonem de Sslaynicz et de Tolssteyna, citatum parte ab altera, slyševše strany s jich žalobami a odpory, nalezli, et Litvin de Klinssteyna et in Tyrzowie et Johannes de Lobkowicz et de Hassysteyn de baronibus a Czeniek de Barchowa et in Dassiczych z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Tak kdežto Arnošt hrabě z Glaichen viní Haugolta z Šlajnic a z Tolšteina, že se jemu stala škoda pobráním jeho obilé a sena na jeho kruntích v Aldenburce, což tu zrostlo, pokládaje sobě tu škodu za tři sta zlatých rýnských; a že by jemu za to Haugolt pohnaný řekl i listem ujistiti a Haugolt z Šlainic pohnaný k tomu se rčení nezná, než toliko že jest jeho o to s kniežetem Vilémem z Sas etc. smlúval, a tu žádných pruovoduov s žádné strany neslyšeli sme, než jich řeči, a z té příčiny nalézá se za právo, aby puovod to zpravil vedle práva, z čehož pohna- ného viní, a pohnaný aby mu tu summu dal. Pak-li se jemu dáti nezdá a že by mu tiem vinen nebyl, aby to také zpravil podle práva před námi v sobotu o suchých dnech adventniech najprv přieštiech [22. prosince] v hodinu sedmnástů.“ Jakož Haugolt z Šlainic otázku jest učinil na pana sudieho se pány a s vla- dykami v soudě sedieciemi, aby jemu bylo pověděno podle práva, jaké očistníky by měl postaviti, ač by se událo, moh-li by z jiné země ty postaviti, pan sudí se pány a s vladykami na súdě sedíciemi tak sú pověděli, že má postaviti ctné dobré zachovalé urozené rytierské lidi, ješto by na svobodných nebo na manských dědi- dinách měli, kteříž k koruně České příslušejí. Actum feria II post Francisci [8. řijna] a. d. MCCCCLXXXVII in pleno iudicio dominorum baronum et vladykonum." 13AlBO ist betediget worden zwischen dem herren graf Ernst von Gleychen und Haugolten von Sieynitz, alßo das Haugolt von Sslaynitz sall bekentlich sein grave Ernsten von Gleychen, das er Haugolt hab ein bericht gemacht zwischen den hoch- geboren fürsten herzog Wilhem von Sachsen loblicher gedechtnuß, alßo das herzog Wilhem etc. sal lassen volgen alle dye früchte, dye zu dem Altenbergk gewachsen sind. Auch sal Haugolt von Sleynitz graf Ernsten bekentlich sein, wie ym graf Ernst geklaget hat, das herzog Wylhem etc. ym sülche früchte genommen und ent- want hat, dorauf ym Haugolt von Sslaynitz geraten, er sold sein gut einnemen und het er dann eingebrechen, Bo wil er ym das bekentlich sein, wie dye berichtung durch yn 5*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 35 Haugolt citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Arnestus, actor, paruit suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi a. d. millesimo CCCCLXXXVII feria VI post Francisci [5. října] domini ba- rones cum vladykonibus iudicio presidentibus, videlicet Jaroslaus Berka de Dube et de Lippeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sstiastny de Wald- ssteyna, Frydericus de Ssumburka et in Trutnowie, Litwin de Klinssteyna, Czeniek Berka de Dubee et de Drahobuzy, Wilem Zub de Landssteyna, Johannes de Chlumu et de Kossmberka, Frydrych de Doynina, Johannes de Hassysteyn, z vladyk: Sigmunt de Ssarowa, Czienko de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, in causa inter Arnestum comitem de Glaychen, actorem ex una et Haugoltonem de Sslaynicz et de Tolssteyna, citatum parte ab altera, slyševše strany s jich žalobami a odpory, nalezli, et Litvin de Klinssteyna et in Tyrzowie et Johannes de Lobkowicz et de Hassysteyn de baronibus a Czeniek de Barchowa et in Dassiczych z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Tak kdežto Arnošt hrabě z Glaichen viní Haugolta z Šlajnic a z Tolšteina, že se jemu stala škoda pobráním jeho obilé a sena na jeho kruntích v Aldenburce, což tu zrostlo, pokládaje sobě tu škodu za tři sta zlatých rýnských; a že by jemu za to Haugolt pohnaný řekl i listem ujistiti a Haugolt z Šlainic pohnaný k tomu se rčení nezná, než toliko že jest jeho o to s kniežetem Vilémem z Sas etc. smlúval, a tu žádných pruovoduov s žádné strany neslyšeli sme, než jich řeči, a z té příčiny nalézá se za právo, aby puovod to zpravil vedle práva, z čehož pohna- ného viní, a pohnaný aby mu tu summu dal. Pak-li se jemu dáti nezdá a že by mu tiem vinen nebyl, aby to také zpravil podle práva před námi v sobotu o suchých dnech adventniech najprv přieštiech [22. prosince] v hodinu sedmnástů.“ Jakož Haugolt z Šlainic otázku jest učinil na pana sudieho se pány a s vla- dykami v soudě sedieciemi, aby jemu bylo pověděno podle práva, jaké očistníky by měl postaviti, ač by se událo, moh-li by z jiné země ty postaviti, pan sudí se pány a s vladykami na súdě sedíciemi tak sú pověděli, že má postaviti ctné dobré zachovalé urozené rytierské lidi, ješto by na svobodných nebo na manských dědi- dinách měli, kteříž k koruně České příslušejí. Actum feria II post Francisci [8. řijna] a. d. MCCCCLXXXVII in pleno iudicio dominorum baronum et vladykonum." 13AlBO ist betediget worden zwischen dem herren graf Ernst von Gleychen und Haugolten von Sieynitz, alßo das Haugolt von Sslaynitz sall bekentlich sein grave Ernsten von Gleychen, das er Haugolt hab ein bericht gemacht zwischen den hoch- geboren fürsten herzog Wilhem von Sachsen loblicher gedechtnuß, alßo das herzog Wilhem etc. sal lassen volgen alle dye früchte, dye zu dem Altenbergk gewachsen sind. Auch sal Haugolt von Sleynitz graf Ernsten bekentlich sein, wie ym graf Ernst geklaget hat, das herzog Wylhem etc. ym sülche früchte genommen und ent- want hat, dorauf ym Haugolt von Sslaynitz geraten, er sold sein gut einnemen und het er dann eingebrechen, Bo wil er ym das bekentlich sein, wie dye berichtung durch yn 5*
Strana 36
36 Desky dvorské král. Českého: geschehen sey. Auch ist beredt worden, wenn graf Ernst von Gleychen an Haugolt von Ssleynitz würd begeren, das Haugolt von Sslaynitz sal reyten mit ym zu meinen genedigen herren von Sachssen, ym treulich, retlich und hülflich sein gegen iren genaden, unde wekentlich, als aben beschrieben stet. Und wo ader an welchen en- den dem graf Ernsten des nat thun würd, des sal der genannte Haugolt ym be- kentlich sein, es sey müntlich ader schriftlich, wie des nat thun würd, als aben geschrie- ben stet. Des sind betedigesleut gewest der edel wohlgeborner herr Henricus de Noua domo supremus camerarius regni Bohemie et de vladykonibus Georgius Opl de Ficztum. Actum sabbato 4 temporum adventus et post Thome apostoli [22. pro- since] in castro Pragensi a. d. MCCCCLXXX septimo. (*) Actor Arnestus committit Nicolao Gruner notario suo, ut posit litteras ci- tacionis recipere. (*) Felix Apl solus atulit litteram citacionis et fassus est, quia Haugoltonem pro termino secundo citavit. 1) Nad záznamem připsáno: Testata. Testata. Testata. 2) Podle záznamu v DD. 33 na str. 155 zasedali toho dne tito páni: Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex, Sstiastny de Walstyna, Frydericus de Sumburg, Czenko Berka de Dube et Drahobuzi, Litwin de Clinstina et Tyrzowa, Johannes de Chlumu et Kossmberga, Wylhelmus Zub de Landsstyna de baronibus, et z vladyk (nevyplněno). a) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotní záznam k tomu od- stavci počínaje slovy in causa inter Arnestum je zapsán v DD. 33 na str. 153. — c) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 155. Anno MCCCCLXXXVIII. 52.32 Anna z Poczapl in Malem Welenczy conqueritur super Homutonem1 dictum Walecz de Bosynie.*) Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria VI post Annuncciacionem Marie [28. března] pro debito XXX marcarum argenti. Juxta : Executor Johannes de Welenie. Terminus sabbato post Lancee [19. dubna]. Ibi Anna de Poczapl actrix paruit, suum stánie notificando, set Homut dictus Walecz non paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum partibus ad iudicium dominorum baronum et vladiconum cum actricis stánie et citati nestánie, quam primum domini iudicio presidebunt illis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem Anne actrici in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Walecz Homut de Bosynie citatus protestatus est coram beneficiariis curie, quod primam citacionem, qua eum citavit Anna de Poczapl actrix suscepit et suscipit pro prima, secunda et tercia citacione, jako by ho všemi třmi puohony pohnala. Actum feria VI ante Tiburcii [11. dubna] anno etc. LXXXVIII. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata.
36 Desky dvorské král. Českého: geschehen sey. Auch ist beredt worden, wenn graf Ernst von Gleychen an Haugolt von Ssleynitz würd begeren, das Haugolt von Sslaynitz sal reyten mit ym zu meinen genedigen herren von Sachssen, ym treulich, retlich und hülflich sein gegen iren genaden, unde wekentlich, als aben beschrieben stet. Und wo ader an welchen en- den dem graf Ernsten des nat thun würd, des sal der genannte Haugolt ym be- kentlich sein, es sey müntlich ader schriftlich, wie des nat thun würd, als aben geschrie- ben stet. Des sind betedigesleut gewest der edel wohlgeborner herr Henricus de Noua domo supremus camerarius regni Bohemie et de vladykonibus Georgius Opl de Ficztum. Actum sabbato 4 temporum adventus et post Thome apostoli [22. pro- since] in castro Pragensi a. d. MCCCCLXXX septimo. (*) Actor Arnestus committit Nicolao Gruner notario suo, ut posit litteras ci- tacionis recipere. (*) Felix Apl solus atulit litteram citacionis et fassus est, quia Haugoltonem pro termino secundo citavit. 1) Nad záznamem připsáno: Testata. Testata. Testata. 2) Podle záznamu v DD. 33 na str. 155 zasedali toho dne tito páni: Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex, Sstiastny de Walstyna, Frydericus de Sumburg, Czenko Berka de Dube et Drahobuzi, Litwin de Clinstina et Tyrzowa, Johannes de Chlumu et Kossmberga, Wylhelmus Zub de Landsstyna de baronibus, et z vladyk (nevyplněno). a) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotní záznam k tomu od- stavci počínaje slovy in causa inter Arnestum je zapsán v DD. 33 na str. 153. — c) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 155. Anno MCCCCLXXXVIII. 52.32 Anna z Poczapl in Malem Welenczy conqueritur super Homutonem1 dictum Walecz de Bosynie.*) Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria VI post Annuncciacionem Marie [28. března] pro debito XXX marcarum argenti. Juxta : Executor Johannes de Welenie. Terminus sabbato post Lancee [19. dubna]. Ibi Anna de Poczapl actrix paruit, suum stánie notificando, set Homut dictus Walecz non paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum partibus ad iudicium dominorum baronum et vladiconum cum actricis stánie et citati nestánie, quam primum domini iudicio presidebunt illis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem Anne actrici in crastino Jeronimi [1. řijna]. (*) Walecz Homut de Bosynie citatus protestatus est coram beneficiariis curie, quod primam citacionem, qua eum citavit Anna de Poczapl actrix suscepit et suscipit pro prima, secunda et tercia citacione, jako by ho všemi třmi puohony pohnala. Actum feria VI ante Tiburcii [11. dubna] anno etc. LXXXVIII. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata.
Strana 37
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 37 53.3Albrecht Zock* de Mwldorff conqueritur super Henricum" de Plawna, de Beczowa et de Bochow Za žaluje naň, že mu jest sě dosti nestalo podle nálezu listu ortel- ního králem Jiřím slavné paměti i JMti múdrú radú vypověděného a učiněného, a drží mu takový statek sobě k zisku a jemu ke škodě. Zná-li se, právě sě zná; pak-li se nezná, póvod prosí prával.“ a žaluje" naň, že jemu sě jest dosti nestalo podle nálezu listu ortelního králem Jiřím slavné paměti i JM“ múdrú radú vypověděného a učiněného, i také vedle svědo- mie listu jednoho dobré paměti pana Prokopa z Rabštýna kancléře královstvie Českého a pana Jošta z Aynzidle sekretáře téhož pana krále Jiřího slavné paměti, a drží jemu takový statek sobě k zisku a jemu ke škodě. Zná-li se, právě sě zná; pak-li se nezná, prosí etc." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria II post Viti [16. června] pro debito XVII et XIIII florenis Rynensibus vedle“ listu krále Jiřieho slavné paměti, kterýž to šíře v sobě zavierá.“ Juxta: Executor Lorencz Glacz de Stareho Dworu a na Czerwenem Hradku. Terminus primus in crastino Margarethe [14. července]. Executor Johannes de Lob- kowicz et de Hosistyn. Terminus secundus sabbato post Assumpcionem s. Marie vir- ginis [16. srpna]. Executor tercius Johannes de Wrzesowicz. Terminus tercius et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna].* Ibi Albrecht Zok actor paruit, stánie suum notificando, similiter Henricus de Plawna citatus paruit suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baro- num et vladyconum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLXXXVIII feria Vl post Francisci [10. řijna] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes notare mandaverunt v té při mezi Albrechtem Zok z Mwldorffu puovodem s jedné a Henrichem z Plavna pohnaným parte ab altera, že z rozkázánie krále JMť ta pře odkládá se k súdu zemskému ad 4 tempora ad- ventus“ [17.—20. prosince). (*) Actor committit litteras recipere Venceslao Kopansky de Wraniho." Actor committit causam ducere et agere Hanus Socowi strýci svému super lucrum et dampnum.“ (**) Johannes de Wrzesowicz personaliter coram beneficiariis curie recognovit, quod Henricum de Plawna per suum familiarem citavit; similiter Johannes de Lob- kowicz protestatus est, quod per suum familiarem eundem Henricum de Plawna citavit. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata. — 2) Jména jejich jsou zapsána v DD. 33 na str. 182: Feria VI post Francisci mane dominus iudex Jaroslaus, Frydrych de Ssumburka, Johannes de Walsstin, Borziwoy de Doynina, Johannes de Kosm- bergka, Benedictus de Waytmille etc., Maress de Sswamberka; vladyky: Bohuslaus de Swinarz procurator, Johannes de Clenoweho, Sigismundus Ssarowecz.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 37 53.3Albrecht Zock* de Mwldorff conqueritur super Henricum" de Plawna, de Beczowa et de Bochow Za žaluje naň, že mu jest sě dosti nestalo podle nálezu listu ortel- ního králem Jiřím slavné paměti i JMti múdrú radú vypověděného a učiněného, a drží mu takový statek sobě k zisku a jemu ke škodě. Zná-li se, právě sě zná; pak-li se nezná, póvod prosí prával.“ a žaluje" naň, že jemu sě jest dosti nestalo podle nálezu listu ortelního králem Jiřím slavné paměti i JM“ múdrú radú vypověděného a učiněného, i také vedle svědo- mie listu jednoho dobré paměti pana Prokopa z Rabštýna kancléře královstvie Českého a pana Jošta z Aynzidle sekretáře téhož pana krále Jiřího slavné paměti, a drží jemu takový statek sobě k zisku a jemu ke škodě. Zná-li se, právě sě zná; pak-li se nezná, prosí etc." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria II post Viti [16. června] pro debito XVII et XIIII florenis Rynensibus vedle“ listu krále Jiřieho slavné paměti, kterýž to šíře v sobě zavierá.“ Juxta: Executor Lorencz Glacz de Stareho Dworu a na Czerwenem Hradku. Terminus primus in crastino Margarethe [14. července]. Executor Johannes de Lob- kowicz et de Hosistyn. Terminus secundus sabbato post Assumpcionem s. Marie vir- ginis [16. srpna]. Executor tercius Johannes de Wrzesowicz. Terminus tercius et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna].* Ibi Albrecht Zok actor paruit, stánie suum notificando, similiter Henricus de Plawna citatus paruit suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baro- num et vladyconum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLXXXVIII feria Vl post Francisci [10. řijna] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes notare mandaverunt v té při mezi Albrechtem Zok z Mwldorffu puovodem s jedné a Henrichem z Plavna pohnaným parte ab altera, že z rozkázánie krále JMť ta pře odkládá se k súdu zemskému ad 4 tempora ad- ventus“ [17.—20. prosince). (*) Actor committit litteras recipere Venceslao Kopansky de Wraniho." Actor committit causam ducere et agere Hanus Socowi strýci svému super lucrum et dampnum.“ (**) Johannes de Wrzesowicz personaliter coram beneficiariis curie recognovit, quod Henricum de Plawna per suum familiarem citavit; similiter Johannes de Lob- kowicz protestatus est, quod per suum familiarem eundem Henricum de Plawna citavit. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata. — 2) Jména jejich jsou zapsána v DD. 33 na str. 182: Feria VI post Francisci mane dominus iudex Jaroslaus, Frydrych de Ssumburka, Johannes de Walsstin, Borziwoy de Doynina, Johannes de Kosm- bergka, Benedictus de Waytmille etc., Maress de Sswamberka; vladyky: Bohuslaus de Swinarz procurator, Johannes de Clenoweho, Sigismundus Ssarowecz.
Strana 38
38 Desky dvorské král. Českého: a) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. Potom však celý ten odstavec přetržen. — b) a žaluje — prosí etc. připsáno později tím světlejším inkoustem, jímž byl předešlý odstavec přetržen. — c) vedle — zavierá připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 182. — e) Poznámky tyto připsány nad záznamem. Anno MCCCCXCVI. 541351 Anna z Šanowa pohání Jetřicha z Šanowa a na Hostinném. Juxta: Inposicio citacionis feria II post Trinitatis [30. května 1496]. Juxta: Póhončí Jan z Kozojed.* (*) Tuto executor pohoniti nechtěl pravě, že manem královským nenie. Protož (Záznam je přetržen.) vymazáno. 55. Anna z Šanova pohání Jetřicha z Šanova a na Hostinném. Juxta: Vložen póhon v středu před sv. Janem křtitelem [22. června] z dielu otcovského. Anno etc. XCVI. Juxta: Executor Fridrich z Šelndorffa a na Hradišti. Anna z Šanowa póvod k prvniemu roku stála jest k svému póhonu v pátek den sv. apoštoluov rozeslání [15. července). Ale list, kterýž jest od úřadu jměla k Frydrychovi z Šelndorfa, toho jest s sebú nepřinesla, kterýmž listem mělo po- kázáno býti, že se jest prvniemu póhonu dosti stalo. Touto stránkou (35) octnul se písař na konci počtu listů knihy věnovaných prvotně písmeně A. Nemoha dále zapisovati zapsal pak nejdříve další č. 56 na prázdnou stránku 33. Když však přišel další půhon, poznamenal na str. 35 dole Vide ulterius A post litteram E a dalši záznam zapsal na str. 163. AnnO MCCCCXCVII. 56.3Anna z Šanova, dcera někdy Alše z Šanova, manželka Mikuláše z Stranova, pohoní Jetřicha z Šanova a na Hostinném, poručníka sirotkuov někdy Alše z Ša- nova a jejich statku, z dielu otcovského. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCXCVII feria II post Francisci [9. října]. Juxta: Pohoní“ Fridrich z Šelndorfa a na Hradišti. Rok první sabbato ipso die s. Martini [II. listopadu]. List se zase vrátil. Anna z Šanova póvod paruit suum stánie notificando. Pohoní Hanusius Elsnicz k roku druhému v pátek po sv. Ondřeji apoštolu božím [I. prosince 1497). a) Za tím přetrženo: Jindřich z Ssandorw [opraveno ze: Ssanowa].
38 Desky dvorské král. Českého: a) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. Potom však celý ten odstavec přetržen. — b) a žaluje — prosí etc. připsáno později tím světlejším inkoustem, jímž byl předešlý odstavec přetržen. — c) vedle — zavierá připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 182. — e) Poznámky tyto připsány nad záznamem. Anno MCCCCXCVI. 541351 Anna z Šanowa pohání Jetřicha z Šanowa a na Hostinném. Juxta: Inposicio citacionis feria II post Trinitatis [30. května 1496]. Juxta: Póhončí Jan z Kozojed.* (*) Tuto executor pohoniti nechtěl pravě, že manem královským nenie. Protož (Záznam je přetržen.) vymazáno. 55. Anna z Šanova pohání Jetřicha z Šanova a na Hostinném. Juxta: Vložen póhon v středu před sv. Janem křtitelem [22. června] z dielu otcovského. Anno etc. XCVI. Juxta: Executor Fridrich z Šelndorffa a na Hradišti. Anna z Šanowa póvod k prvniemu roku stála jest k svému póhonu v pátek den sv. apoštoluov rozeslání [15. července). Ale list, kterýž jest od úřadu jměla k Frydrychovi z Šelndorfa, toho jest s sebú nepřinesla, kterýmž listem mělo po- kázáno býti, že se jest prvniemu póhonu dosti stalo. Touto stránkou (35) octnul se písař na konci počtu listů knihy věnovaných prvotně písmeně A. Nemoha dále zapisovati zapsal pak nejdříve další č. 56 na prázdnou stránku 33. Když však přišel další půhon, poznamenal na str. 35 dole Vide ulterius A post litteram E a dalši záznam zapsal na str. 163. AnnO MCCCCXCVII. 56.3Anna z Šanova, dcera někdy Alše z Šanova, manželka Mikuláše z Stranova, pohoní Jetřicha z Šanova a na Hostinném, poručníka sirotkuov někdy Alše z Ša- nova a jejich statku, z dielu otcovského. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCXCVII feria II post Francisci [9. října]. Juxta: Pohoní“ Fridrich z Šelndorfa a na Hradišti. Rok první sabbato ipso die s. Martini [II. listopadu]. List se zase vrátil. Anna z Šanova póvod paruit suum stánie notificando. Pohoní Hanusius Elsnicz k roku druhému v pátek po sv. Ondřeji apoštolu božím [I. prosince 1497). a) Za tím přetrženo: Jindřich z Ssandorw [opraveno ze: Ssanowa].
Strana 39
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 39 Anno MD. 57. Anna z Šanova, dcera někdy Alše z Šanova, manželka Mikuláše z Stranova, pohání Václava a Jana bratří z Šanova a z Hostinného i odtud, kdež co mají. Juxta: Pohoní Frydrych Šellendorff z Hornsperku. Rok první nazejtří svaté Markéty [14. července 1500]. Juxta: Vložen puohon v středu den sv. Jana křtitele božieho [24. června] z dielu otcovského dědicského. V horním rohu stránky připsáno: MV B Anno MCCCCVII. 58. Benessius Chustnik* de Hradistye conqueritur super Yodocum de Trzyemsin et de Zlata et Annam conthoralem suam de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIl feria tercia ante An- nuncciacionem s. Marie [22. března]. Útok. Juxta: Exsecutor “. Terminus feria tercia ante Stanislay [3. května]. 11us ter- minus feria tercia ante Viti [14. června]. Tercius' terminus feria tercia ante Magda- lene [19. července]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow super lucro et dampno." “) Vynechána mezera k doplnění jména. — b) Opravováno ze Secundus. — ) Poznámka při- psána nad jménem původa. 59. Bohunco de Antiqua civitate Pragensi conqueritur super Wilhelmum" de Welenie. Juxta: Inposicio anno supra feria quinta contemporum penthecostes [19. května 1407] pro dampnis XXX. Juxta: Exsecutor Mathias de Weleni." Terminus in crastino s. Viti [16. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Margarete [14. července]. ) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Rozuměj: marcarum argenti. “) Math. de Wel. připsáno dodatečně do vynechané mezery. 60.'Borsso miles de Gerznie et Borsso dictus Hrabie de Przindy conqueritur super Wilhelmum" de Luticz alias de Necztin et Johannem de Dupow alias de Walcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta post Jacobi apostoli [29. července]. Juxta: Executor Theodricus et Johannes de Chiss. Terminus in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna]. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. lbi Jan Dupowecz non astitit. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Set cum Wilhelmo terminus ad querelas terminus supra [17. prosince]. (*) Visa. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est, ale před tím vyškrabáno Non.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 39 Anno MD. 57. Anna z Šanova, dcera někdy Alše z Šanova, manželka Mikuláše z Stranova, pohání Václava a Jana bratří z Šanova a z Hostinného i odtud, kdež co mají. Juxta: Pohoní Frydrych Šellendorff z Hornsperku. Rok první nazejtří svaté Markéty [14. července 1500]. Juxta: Vložen puohon v středu den sv. Jana křtitele božieho [24. června] z dielu otcovského dědicského. V horním rohu stránky připsáno: MV B Anno MCCCCVII. 58. Benessius Chustnik* de Hradistye conqueritur super Yodocum de Trzyemsin et de Zlata et Annam conthoralem suam de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIl feria tercia ante An- nuncciacionem s. Marie [22. března]. Útok. Juxta: Exsecutor “. Terminus feria tercia ante Stanislay [3. května]. 11us ter- minus feria tercia ante Viti [14. června]. Tercius' terminus feria tercia ante Magda- lene [19. července]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow super lucro et dampno." “) Vynechána mezera k doplnění jména. — b) Opravováno ze Secundus. — ) Poznámka při- psána nad jménem původa. 59. Bohunco de Antiqua civitate Pragensi conqueritur super Wilhelmum" de Welenie. Juxta: Inposicio anno supra feria quinta contemporum penthecostes [19. května 1407] pro dampnis XXX. Juxta: Exsecutor Mathias de Weleni." Terminus in crastino s. Viti [16. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Margarete [14. července]. ) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Rozuměj: marcarum argenti. “) Math. de Wel. připsáno dodatečně do vynechané mezery. 60.'Borsso miles de Gerznie et Borsso dictus Hrabie de Przindy conqueritur super Wilhelmum" de Luticz alias de Necztin et Johannem de Dupow alias de Walcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta post Jacobi apostoli [29. července]. Juxta: Executor Theodricus et Johannes de Chiss. Terminus in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna]. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. lbi Jan Dupowecz non astitit. Terminus ad iudicium sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Set cum Wilhelmo terminus ad querelas terminus supra [17. prosince]. (*) Visa. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est, ale před tím vyškrabáno Non.
Strana 40
40 Desky dvorské král. Českého: 61. Borsso miles de Gerznye et Borsso dictus Hrabie conqueritur super Ogerium de Oczedielicz et Habardum? de Dupow. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [29. čer- vence 1407]. Visa. Juxta: Executor Theudricus et Johannes de Chyss. Terminus in vigilia s. Bartho- lomei [23. prosincel. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Ogerius non astitit. Terminus monere sabbato contemporum adventus [17. prosince].* (*) Visa. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno Testata, ale potom před tu poznámku nezřetelně připsána jiná, která snad znamená Negavit. Anno MCCCCVIII. de Neczyemycz.(***) 62.38 Bawor de Noweho Sedla * conqueritur super Pasconem“1 ** Juxta: Inposicio anno quo supra" feria VI IIII temporum penthecostes [8. června 1408] pro dampnis DCCC.2 Juxta: Executor Diuissius de Miecholup. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem Bawaro sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. března 1409]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [1. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem Bawaro sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Visa, quia termini non sunt emendati et querela non est inposita. (* (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. (**) Committit Dobessio de Caroli civitate super lucro et dampno. (**) Visa, quia non est inposita querela. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozuměj: marcis argenti. a) Za tím vyškrabáno de Miecholup. — b) Vztahuje se na slova Anno VIII, připsaná uprostřed horního okraje listu. 63. Blazco“ de Zacz conqueritur super Wilhelmum de Luticz." Juxta: Inposicio anno VIII sabbato post festum s. Lau- rencii [11. srpna 1408). Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. a) lazco opraveno touž rukou na rasuře, na níž původně byla snad dvě slova asi o 15 písmenech. — b) Wilh. de Lut. psáno jiným inkoustem. Anno MCCCCIX. 64. Blazco de Zacz* conqueritur super Wilhelmum 1 de Luticz* et de Styedri, quia" mandavit posse suo Johanni de Nullis facere ei dampnum sine iure in regis Wen-
40 Desky dvorské král. Českého: 61. Borsso miles de Gerznye et Borsso dictus Hrabie conqueritur super Ogerium de Oczedielicz et Habardum? de Dupow. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [29. čer- vence 1407]. Visa. Juxta: Executor Theudricus et Johannes de Chyss. Terminus in vigilia s. Bartho- lomei [23. prosincel. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Ogerius non astitit. Terminus monere sabbato contemporum adventus [17. prosince].* (*) Visa. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad jménem poznamenáno Testata, ale potom před tu poznámku nezřetelně připsána jiná, která snad znamená Negavit. Anno MCCCCVIII. de Neczyemycz.(***) 62.38 Bawor de Noweho Sedla * conqueritur super Pasconem“1 ** Juxta: Inposicio anno quo supra" feria VI IIII temporum penthecostes [8. června 1408] pro dampnis DCCC.2 Juxta: Executor Diuissius de Miecholup. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem Bawaro sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [2. března 1409]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [1. června]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem Bawaro sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Visa, quia termini non sunt emendati et querela non est inposita. (* (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. (**) Committit Dobessio de Caroli civitate super lucro et dampno. (**) Visa, quia non est inposita querela. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozuměj: marcis argenti. a) Za tím vyškrabáno de Miecholup. — b) Vztahuje se na slova Anno VIII, připsaná uprostřed horního okraje listu. 63. Blazco“ de Zacz conqueritur super Wilhelmum de Luticz." Juxta: Inposicio anno VIII sabbato post festum s. Lau- rencii [11. srpna 1408). Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. a) lazco opraveno touž rukou na rasuře, na níž původně byla snad dvě slova asi o 15 písmenech. — b) Wilh. de Lut. psáno jiným inkoustem. Anno MCCCCIX. 64. Blazco de Zacz* conqueritur super Wilhelmum 1 de Luticz* et de Styedri, quia" mandavit posse suo Johanni de Nullis facere ei dampnum sine iure in regis Wen-
Strana 41
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 41 ceslai Boemie hereditate in Zacz. Perdicio in diversis inpensis, diversarum litte- rarum cum sigillis pendentibus' neplnènie et in promptis pecuniis pro L marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria II ante Johannis babtiste [17. června]. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adv. [21. prosince]. Term ad idem sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sab- bato contemporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [7. brezna 1411]. Terminus ad idem Blazconi sabbato contemporum penthecostes [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince].d Term. ad idem Blasconi sabbato con- temporum quadragesime [27. února 1412]. Term. ad idem Blazconi sabb. contemporum penthec. [28. května]. Term. ad idem Blazconi in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Blazconi sabb. contemp. adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadragesime [18. brezna 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthecostes [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadragesime [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adventus [22. prosince]. Term. ad idem sab- bato contemp. quadragesime [23. února 1415]. (*) Committit Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno." (**) Committit Raczconi de Bradaczow super lucro et dampno." Wilhelmus committit Johanni Ssitka super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) cum sig. pend. připsáno nad řádkou. — *) Term. ad id. in cr. Jeron. napsáno dvakrát. — d) Ostatek dopsán na str. 39 v mezeře mezi čís. 65 a 66. e) Poznámka ta připsána nad jménem. — 1) Wilh. — dampno připsáno po straně. 65.3 Boczko de Podiebrad conqueritur super Petrum de Zasmuk, Nicolaum de Knye- rzow, Mathiam de ibidem et Thomasconem de Horek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria IIII post Francisci [9. řijna]. Juxta: Executor Wlachen de Prachowicz. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. DESKY DVORSKÉ. 6
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 41 ceslai Boemie hereditate in Zacz. Perdicio in diversis inpensis, diversarum litte- rarum cum sigillis pendentibus' neplnènie et in promptis pecuniis pro L marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria II ante Johannis babtiste [17. června]. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Terminus ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adv. [21. prosince]. Term ad idem sabbato contemporum quadragesime [15. února 1410]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [17. května]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sab- bato contemporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [7. brezna 1411]. Terminus ad idem Blazconi sabbato contemporum penthecostes [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince].d Term. ad idem Blasconi sabbato con- temporum quadragesime [27. února 1412]. Term. ad idem Blazconi sabb. contemporum penthec. [28. května]. Term. ad idem Blazconi in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Blazconi sabb. contemp. adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadragesime [18. brezna 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthecostes [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adventus [23. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadragesime [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adventus [22. prosince]. Term. ad idem sab- bato contemp. quadragesime [23. února 1415]. (*) Committit Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno." (**) Committit Raczconi de Bradaczow super lucro et dampno." Wilhelmus committit Johanni Ssitka super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) cum sig. pend. připsáno nad řádkou. — *) Term. ad id. in cr. Jeron. napsáno dvakrát. — d) Ostatek dopsán na str. 39 v mezeře mezi čís. 65 a 66. e) Poznámka ta připsána nad jménem. — 1) Wilh. — dampno připsáno po straně. 65.3 Boczko de Podiebrad conqueritur super Petrum de Zasmuk, Nicolaum de Knye- rzow, Mathiam de ibidem et Thomasconem de Horek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria IIII post Francisci [9. řijna]. Juxta: Executor Wlachen de Prachowicz. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. DESKY DVORSKÉ. 6
Strana 42
42 Desky dvorské král. Českého: AnnO MCCCCX. 66. "Benessius de Horzowicz de Rabsten et de Pyczyna conqueritur super Georgium de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria secunda in octava Epiphanie domini [13. ledna]; útok. a Juxta: Executor ". Terminus feria II post Petri kathedram [24. února]. 2us ter- minus feria II ante Ambrosii [31. března].* Sermus princeps et dominus d. Wenceslaus, Romanorum et Boemie rex, de ple- nitudine magestatis sue mandavit beneficiariis tabularum curie, quod nulla iura, ci- taciones seu utokones darentur super Giram de Krakowczie et super ipsa bona in Krakowecz, si que sunt ducta, ita ut sint penitus deleta et anullata. Beneficiarii vero mandatis regis verius obedientes utokonem predictum delerunt et anullaverunt in toto et predictum Giram remiserunt a iuridicione sua ad mandatum predictum do- mini regis cum littera magestatis, quam habet super Krakowecz, ad purgravium in Hradek, prout ipsa littera magestatis regia continetur. Nunccius ad premissa fuit Nicolaus de Praga prothonotarius tabularum terre a domino rege predicto ad hoc delegatus. Actum anno supra feria sexta post Tyburcii [18. dubna 1410]. *) Záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Deletum ad mandatum domini regis. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 67.4Busco de Erwenicz conqueritur super Borssonem€ de Ossek et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX sabbato post Valentini [15. února]. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Anno MCCCCXI. 68. Busko* de Erwenicz conqueritur super Borssonem de Ossek et de Lutycz, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Strupczicz,' et hoc dampnum in diversis impensis et sigillo suo nevyvazenie et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum póvod littera cum sigillis pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico ante Fabiani [18. ledna] pro dampnis CC marcarum. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna]. Ibi citatus non astitit. Super hoc actor" dedit memoriales. Terminus ad iudicium sabbato contemporum quadragesime [7. brezna]. Terminus ad idem in crastino Je- ronimi [I. října]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince].
42 Desky dvorské král. Českého: AnnO MCCCCX. 66. "Benessius de Horzowicz de Rabsten et de Pyczyna conqueritur super Georgium de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria secunda in octava Epiphanie domini [13. ledna]; útok. a Juxta: Executor ". Terminus feria II post Petri kathedram [24. února]. 2us ter- minus feria II ante Ambrosii [31. března].* Sermus princeps et dominus d. Wenceslaus, Romanorum et Boemie rex, de ple- nitudine magestatis sue mandavit beneficiariis tabularum curie, quod nulla iura, ci- taciones seu utokones darentur super Giram de Krakowczie et super ipsa bona in Krakowecz, si que sunt ducta, ita ut sint penitus deleta et anullata. Beneficiarii vero mandatis regis verius obedientes utokonem predictum delerunt et anullaverunt in toto et predictum Giram remiserunt a iuridicione sua ad mandatum predictum do- mini regis cum littera magestatis, quam habet super Krakowecz, ad purgravium in Hradek, prout ipsa littera magestatis regia continetur. Nunccius ad premissa fuit Nicolaus de Praga prothonotarius tabularum terre a domino rege predicto ad hoc delegatus. Actum anno supra feria sexta post Tyburcii [18. dubna 1410]. *) Záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Deletum ad mandatum domini regis. a) Vynechána mezera k doplnění jména. 67.4Busco de Erwenicz conqueritur super Borssonem€ de Ossek et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX sabbato post Valentini [15. února]. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Anno MCCCCXI. 68. Busko* de Erwenicz conqueritur super Borssonem de Ossek et de Lutycz, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Strupczicz,' et hoc dampnum in diversis impensis et sigillo suo nevyvazenie et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti. Post hoc dampnum póvod littera cum sigillis pendentibus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico ante Fabiani [18. ledna] pro dampnis CC marcarum. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna]. Ibi citatus non astitit. Super hoc actor" dedit memoriales. Terminus ad iudicium sabbato contemporum quadragesime [7. brezna]. Terminus ad idem in crastino Je- ronimi [I. října]. Terminus ad idem sabbato contemporum adventus [19. prosince].
Strana 43
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 43 Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [27. února 1412]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Terminus ad idem in crastino S. Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabb. contemporum adventus [17. prosince]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow super lucro." 1) Datum toto jest bezpochyby mylné. Snad mělo býti in crastino Valentini, což by bylo 15. února (t. j. třetí neděle od vložení půhonu). “) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Strupczicz opraveno hned mezi psaním na rasuře misto prvotního Erwenicz. — ) powod připsáno nad řádkou. — d) actuor rkp. — *) et dampno nedopsáno. Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 69.Beneda de Swinne conqueritur super Zdislaum1 de Swynyemas. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria V ante Circum- cisionem Domini [31. prosince]. Juxta: Executor Polak de Sobieslawia. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1412] ad litteram cum sigillis pendentibus." Ibi Zdislaus citatus predictus protestatus est coram beneficiariis curie se teneri XL sexagenas grossorum Benede de Swinne et Kuncze conthorali sue de ibidem, solvendas a presenti festo s. Georgii [23. dub.] infra unum annum continue devolutum et signanter in ipso termino" s. Georgii. In casu si non solveret, extunc ipse Beneda vel Kunka conthoralis sua poterunt se intromittere de hereditate sua in Swinno- massiech, curia arature, curiis rusticalibus et censu et alias hereditates habitas vel habendas easque hereditates vendere, alienare, obligare et facere de ipsis pro libitu ipsorum voluntatis usque plenam percepcionem dicte summe cum impensis ob non solucionem dicte summe pecunie capitalis. Et Beneda predictus debet deponere litteram privilegialem, quam super predictum Zdislaum habet, pecuniam tolendo et hanc obli- gacionem dimittendo. Scriptum aput curie tabulas a. d. MCCCCXII feria quinta in die Agnetis virginis [21. ledna]. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. “) ad litt. c. sig. pend. mělo vlastně státi v prvni juxtě. — b) termino doplněno nad řádkou. Anno MCCCCXIII. 70.2 Boczko iunior de Podiebrad et Onsso de Hlussecz“ conqueritur super Wilhel- mum de Donyna et de Romutowa. Juxta: Imposicio feria V post Pasche [27. dubna 1413) ad litteram cum sigillis pendentibus. * Terminus feria VI ante Viti [9. června]. Juxta: Executor Nad záznamem připsáno: MCCCCXIII. a) et Onsso de Hlussecz připsáno touž rukou a bezpochyby i týmž inkoustem nad řádkou. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 6*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 43 Terminus ad idem sabbato contemporum quadragesime [27. února 1412]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Terminus ad idem in crastino S. Jeronimi [I. řijna]. Terminus ad idem sabb. contemporum adventus [17. prosince]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow super lucro." 1) Datum toto jest bezpochyby mylné. Snad mělo býti in crastino Valentini, což by bylo 15. února (t. j. třetí neděle od vložení půhonu). “) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Strupczicz opraveno hned mezi psaním na rasuře misto prvotního Erwenicz. — ) powod připsáno nad řádkou. — d) actuor rkp. — *) et dampno nedopsáno. Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 69.Beneda de Swinne conqueritur super Zdislaum1 de Swynyemas. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria V ante Circum- cisionem Domini [31. prosince]. Juxta: Executor Polak de Sobieslawia. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1412] ad litteram cum sigillis pendentibus." Ibi Zdislaus citatus predictus protestatus est coram beneficiariis curie se teneri XL sexagenas grossorum Benede de Swinne et Kuncze conthorali sue de ibidem, solvendas a presenti festo s. Georgii [23. dub.] infra unum annum continue devolutum et signanter in ipso termino" s. Georgii. In casu si non solveret, extunc ipse Beneda vel Kunka conthoralis sua poterunt se intromittere de hereditate sua in Swinno- massiech, curia arature, curiis rusticalibus et censu et alias hereditates habitas vel habendas easque hereditates vendere, alienare, obligare et facere de ipsis pro libitu ipsorum voluntatis usque plenam percepcionem dicte summe cum impensis ob non solucionem dicte summe pecunie capitalis. Et Beneda predictus debet deponere litteram privilegialem, quam super predictum Zdislaum habet, pecuniam tolendo et hanc obli- gacionem dimittendo. Scriptum aput curie tabulas a. d. MCCCCXII feria quinta in die Agnetis virginis [21. ledna]. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. “) ad litt. c. sig. pend. mělo vlastně státi v prvni juxtě. — b) termino doplněno nad řádkou. Anno MCCCCXIII. 70.2 Boczko iunior de Podiebrad et Onsso de Hlussecz“ conqueritur super Wilhel- mum de Donyna et de Romutowa. Juxta: Imposicio feria V post Pasche [27. dubna 1413) ad litteram cum sigillis pendentibus. * Terminus feria VI ante Viti [9. června]. Juxta: Executor Nad záznamem připsáno: MCCCCXIII. a) et Onsso de Hlussecz připsáno touž rukou a bezpochyby i týmž inkoustem nad řádkou. — b) Vynechána mezera k doplnění jména. 6*
Strana 44
44 Desky dvorské král. Českého: 71. Boczko senior de Podiebrad conqueritur super Wilhelmum de Donyna et de Romutow. Juxta: Imposicio feria II post Viti [19. června 1413]; útok. "Terminus feria II post Jacobi [31. července]. Juxta: Executor *) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. Anno MCCCCXIV. 72. Bawor de Janowicz conqueritur super Johannem,1 Thomam 1 et Wenceslaum" de Peyriku. Juxta: Imposicio feria VI post Conversionem s. Pauli [26. ledna 1414] ad litteram. Juxta: Executor Johannes de Janowicz. Terminus sabbato contemporum qua- dragesime [3. brezna]. Terminus ad querelas sabbato contemporum penthecostes [2. června]. Terminus ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Anno MCCCCXIX. 73.4Bussko et Stephanus fratres de Bezwyrowa conqueruntur super Purkardum de Bezdruzicz et de Tyesstietyn. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III post domini- cam Reminiscere [14. března]. Trina citacio pro heredi- tate. Juxta: Executor Nicolaus de Vgezdcze. Terminus primus sabbato in vigilia Pal- marum [8. dubna 1419]. Pod tímto záznamem začal písař psáti nový: Blazek o, ale nedokončil jej. Anno MCCCCXXXVII. 74. Borzywoig starší de Lochowicz conqueritur super Johannem de Lazan et de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II ante Visi- tacionem s. Marie [1. července]. Prevencio, hora XIII vel quasi. Juxta: Executor Hawel de Panossieho Vgezda. Terminus feria II post Laurencii [12. srpna]. Anno MCCCCXXXVIII. 75."Barbara relicta Anthonii de Krcze et de Praga conqueritur super Mstidruha de Adlar et de Plotisst et de Slatyny.
44 Desky dvorské král. Českého: 71. Boczko senior de Podiebrad conqueritur super Wilhelmum de Donyna et de Romutow. Juxta: Imposicio feria II post Viti [19. června 1413]; útok. "Terminus feria II post Jacobi [31. července]. Juxta: Executor *) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. Anno MCCCCXIV. 72. Bawor de Janowicz conqueritur super Johannem,1 Thomam 1 et Wenceslaum" de Peyriku. Juxta: Imposicio feria VI post Conversionem s. Pauli [26. ledna 1414] ad litteram. Juxta: Executor Johannes de Janowicz. Terminus sabbato contemporum qua- dragesime [3. brezna]. Terminus ad querelas sabbato contemporum penthecostes [2. června]. Terminus ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Anno MCCCCXIX. 73.4Bussko et Stephanus fratres de Bezwyrowa conqueruntur super Purkardum de Bezdruzicz et de Tyesstietyn. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III post domini- cam Reminiscere [14. března]. Trina citacio pro heredi- tate. Juxta: Executor Nicolaus de Vgezdcze. Terminus primus sabbato in vigilia Pal- marum [8. dubna 1419]. Pod tímto záznamem začal písař psáti nový: Blazek o, ale nedokončil jej. Anno MCCCCXXXVII. 74. Borzywoig starší de Lochowicz conqueritur super Johannem de Lazan et de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II ante Visi- tacionem s. Marie [1. července]. Prevencio, hora XIII vel quasi. Juxta: Executor Hawel de Panossieho Vgezda. Terminus feria II post Laurencii [12. srpna]. Anno MCCCCXXXVIII. 75."Barbara relicta Anthonii de Krcze et de Praga conqueritur super Mstidruha de Adlar et de Plotisst et de Slatyny.
Strana 45
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 45 Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVIII sabbato post Ja- cobi [26. července]. Prevencio pro debito. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus sabbato ante Nativitatem Marie [6. září]. Anno MCCCCXLI. 76. Bohuslaus de Cossynie conqueritur super C. D. orphanos Johannis Bleh de Cra- kowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI in die Nativitatis s. Marie [8. září]. Prevencio pro dampnis CC. Juxta: Executor Johannes Twoch de Minori Przitoczna. Terminus feria VI post Galli [20. října]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh senior frater de Tiessnicz et de Crakowecz“ fecit visam tabularum, quia Bohuslaus actor suum útok non est prosecutus nec sibi terminos emendavit. a) Crakorkowecz omylem rkp. Anno MCCCCXLVI. 77. Barbora de Tyna conqueritur super Wenceslaum dictum Zapasnik de Malowar maritum suum. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria VI post Bar- tholomei [26. srpna]. Juxta: Executor Blazko Ssipecz de Gessin. Terminus feria VI post Egidii [2. září]. Anno MCCCCLIII. 78. Burgian de Gutstein conqueritur super Henricum de Plawna* et de Becziaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria tercia post Mar- tini [13. listopadu]. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Zluticz. Terminus feria III ante Thome apost. [18. prosince]. Terminus secundus feria III ante Purificacionem Marie [29.ledna 1454]. (*) Henricus de Plawna citatus committit Friderico de Ssumburg super lucrum et dampnum." a) Poznámka ta připsána nad jménem pohnaného. 79.4Benessius de Konypasu conqueritur super Albertum de ibidem et de Borku et Ziberg. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria quinta ante Andree [29. listopadu]. Prevencio pro hereditate.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 45 Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVIII sabbato post Ja- cobi [26. července]. Prevencio pro debito. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus sabbato ante Nativitatem Marie [6. září]. Anno MCCCCXLI. 76. Bohuslaus de Cossynie conqueritur super C. D. orphanos Johannis Bleh de Cra- kowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI in die Nativitatis s. Marie [8. září]. Prevencio pro dampnis CC. Juxta: Executor Johannes Twoch de Minori Przitoczna. Terminus feria VI post Galli [20. října]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh senior frater de Tiessnicz et de Crakowecz“ fecit visam tabularum, quia Bohuslaus actor suum útok non est prosecutus nec sibi terminos emendavit. a) Crakorkowecz omylem rkp. Anno MCCCCXLVI. 77. Barbora de Tyna conqueritur super Wenceslaum dictum Zapasnik de Malowar maritum suum. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria VI post Bar- tholomei [26. srpna]. Juxta: Executor Blazko Ssipecz de Gessin. Terminus feria VI post Egidii [2. září]. Anno MCCCCLIII. 78. Burgian de Gutstein conqueritur super Henricum de Plawna* et de Becziaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria tercia post Mar- tini [13. listopadu]. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Zluticz. Terminus feria III ante Thome apost. [18. prosince]. Terminus secundus feria III ante Purificacionem Marie [29.ledna 1454]. (*) Henricus de Plawna citatus committit Friderico de Ssumburg super lucrum et dampnum." a) Poznámka ta připsána nad jménem pohnaného. 79.4Benessius de Konypasu conqueritur super Albertum de ibidem et de Borku et Ziberg. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria quinta ante Andree [29. listopadu]. Prevencio pro hereditate.
Strana 46
46 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vssczk. Terminus feria V post Epi- phanie [10. ledna 1454]. Terminus secundus feria quinta ante Mathie [21. února].Ter- minus tercius feria V die s. Ambrossii [4. dubna]. 80. Benessius de Colowrat conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Co- stomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII sabbato post Kathe- rine [I. prosince). Pro debito prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus sabbato ante Fabiani [19. ledna 1454]. Anno MCCCCLIV. 81. Borsso de Osseka conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III ante Stanislai [7. května]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwice. Terminus feria III post festum Viti [18. června]. Terminus secundus feria III post Jacobi [30. července]. Executor Wen- ceslaus Crabecz de Gessina. 82.47Burian de Gutsstein conqueritur super Henricum1 de Plawna et de Beczow," že“ jeho manové okolo Plavna, za ním a pod ním sediecí, i služebníci, totiž Folkl Roder, Eberhart Roder, Hans Roder v Leybnicz seděním, Tym z Hermansgerin, Cuncz Peller, Jan a Vilém bratří Gelsdorfferové, Jobst Pašek, dva Trystrami, Ebrharth Rob, Jorg a Arnolth Hersfelt bratři, Nyckel Wasserman, Jorg z Rossaw seděním v Weysholz, Heinc z Rosnic, Heync z Milé a Heinc Heyde s jinými jeho, pobrali jemu ve vsech a lidem jeho, na kteréž on zápisy jmá, okolo Tachova dobytek veliký i malý i koně s jinými věcmi rozličnými; k tomu lidi zranili a druhé zbili, škodu velikú učinili, a to na jeho sbožie blízko od Plavna přihnali a odtud s jeho zbožie a panstvie na škodu jeho chudých lidí vyjeli, an žádné péče na ně nejměl. A to té chvíle sě stalo, když v Jihlavě po královu Milost vyjel byl. Té škody pokládá za dva tisíce hřiven střiebra. A k dalšiemu dóvodu, když s ním zde pan zprávce o to mluvil v Praze, aby ty jisté před ním postavil, řek to učiniti, toho neučinil. Potom jej pan zprávce listem svým obsílal, aby jě vždy postavil, i toho učiniti nechtěl. Die-li co proti tomu, žádá práva.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post Purificacionem Marie [5. února] pro dampnis duobus milibus. Juxta: Executores [Sigismundus Perstayner de Sedlisstie" Vlricus Trawtem- burgerz de Trzydworow et Sseynsteytar de Sedlisstie Antiquo. Terminus sabbato
46 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vssczk. Terminus feria V post Epi- phanie [10. ledna 1454]. Terminus secundus feria quinta ante Mathie [21. února].Ter- minus tercius feria V die s. Ambrossii [4. dubna]. 80. Benessius de Colowrat conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Co- stomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII sabbato post Kathe- rine [I. prosince). Pro debito prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus sabbato ante Fabiani [19. ledna 1454]. Anno MCCCCLIV. 81. Borsso de Osseka conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III ante Stanislai [7. května]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwice. Terminus feria III post festum Viti [18. června]. Terminus secundus feria III post Jacobi [30. července]. Executor Wen- ceslaus Crabecz de Gessina. 82.47Burian de Gutsstein conqueritur super Henricum1 de Plawna et de Beczow," že“ jeho manové okolo Plavna, za ním a pod ním sediecí, i služebníci, totiž Folkl Roder, Eberhart Roder, Hans Roder v Leybnicz seděním, Tym z Hermansgerin, Cuncz Peller, Jan a Vilém bratří Gelsdorfferové, Jobst Pašek, dva Trystrami, Ebrharth Rob, Jorg a Arnolth Hersfelt bratři, Nyckel Wasserman, Jorg z Rossaw seděním v Weysholz, Heinc z Rosnic, Heync z Milé a Heinc Heyde s jinými jeho, pobrali jemu ve vsech a lidem jeho, na kteréž on zápisy jmá, okolo Tachova dobytek veliký i malý i koně s jinými věcmi rozličnými; k tomu lidi zranili a druhé zbili, škodu velikú učinili, a to na jeho sbožie blízko od Plavna přihnali a odtud s jeho zbožie a panstvie na škodu jeho chudých lidí vyjeli, an žádné péče na ně nejměl. A to té chvíle sě stalo, když v Jihlavě po královu Milost vyjel byl. Té škody pokládá za dva tisíce hřiven střiebra. A k dalšiemu dóvodu, když s ním zde pan zprávce o to mluvil v Praze, aby ty jisté před ním postavil, řek to učiniti, toho neučinil. Potom jej pan zprávce listem svým obsílal, aby jě vždy postavil, i toho učiniti nechtěl. Die-li co proti tomu, žádá práva.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post Purificacionem Marie [5. února] pro dampnis duobus milibus. Juxta: Executores [Sigismundus Perstayner de Sedlisstie" Vlricus Trawtem- burgerz de Trzydworow et Sseynsteytar de Sedlisstie Antiquo. Terminus sabbato
Strana 47
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 47 4 temporum quadragesime [16. brezna]. Ibi Henricus de Plawna citatus ad suum terminum paruit contra Burgianum actorem, suum stání notificando. Burgian de Gutstein actor predictus similiter paruit suum stánie eciam notificando. Et bene- ficiarii curie assignaverunt ambabus partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt, presentibus in terminis. Item sabbato ante Ambrosii [30. března] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sbinko de Hazmburg, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Johannes de Cunstatu, Henricus Strazsky de Strazie, Henricus Michalecz de Michalowicz, Johannes de Colo- wrat et de Bezdruzicz, Fridrich de Donyna et Johannes de Wartmberg et de Dieczina et alii quam plures, auditis partibus suprascriptis, videlicet Buryanum de Kuksstein actorem predictum ex una et Henricum purgravium Misnensem, dominum in Plawna, parte ex altera, invenerunt pro iure, et Jaroslaus Plichta de Zirotin dominorum nález exportavit, quemadmodum Buryan actor predictus conquestus est super Henricum prenominatum citatum, že jeho manové, učinivše jemu škodu, na dřéve řečeného Jindřicha sbožie pohnaného hnali, a Henrich pohnaný nevinen sě pokládá skrze svého poručníka Fridricha z Šumburga: tu nevinu on Henrich z Plavna aby zpravil před úřadem a úředníky desk dvorských vedle řádu a práva dvorského, a to tu sobotu po Svátosti [4. května] před polednem; a když to učiní a tak zpraví, jest-li že Buryan dá vinu dále jeho manóm, on Henrich z Plavna má jemu k nim spravedlivé učiniti. Pak-li by toho neučinil, mají před sebú právo. Actum anno etc. LIIII sabbato ante Ambrosii ut supra [30. března]. Terminus ad idem Buryano de Kutssteyn actori et Henrico de Plawna et de Beczow citato vel ad concordiam sabbato 4 temporum penthecostes [15. června]. Ibi Buryan de Gutsstein actor et Henricus de Plawna citatus paruerunt suum stánie notificando, et beneficiarii curie ambabus partibus assignaverunt terminum, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. etc. LIIII feria secunda ante vincula s. Petri [29. července] domini iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis supre- mus per Bohemiam, Georgius de Cunstat et de Podiebrad magister curie regalis et gubernator regni Bohemie supremus, Zdenko de Sternberg purgravius Pragensis supremus, Wilhelmus de Ryzmburg et Rabie, Johannes de Wartmberg et de Blanksstein, Henricus de Mülsstein et de Dube, Johannes de Cunstatu, Johannes iunior de Wartm- berg et de Dieczina et ceteri benigniter edixerunt, et Johannes de Hazmburg iudex etc. dominorum voluntatem exportavit de parcium predictarum benivola submissioned: Buryan de Gutsstein actor predictus ex una et Henricus de Plawna citatus parte ex altera debent esse et parere cum omagialibus, quos Buryan pars duxerit nomi- nandos, coram Mathes Schlick in Loket in festo s. Bartholomei proximo in termino [24. srpna] et ibi causas suas hincinde proponere. Quicquid idem Mathes Schlick inter partes predictas et omagiales edixerit seu mandabit, hoc ambe partes ratum et gratum
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 47 4 temporum quadragesime [16. brezna]. Ibi Henricus de Plawna citatus ad suum terminum paruit contra Burgianum actorem, suum stání notificando. Burgian de Gutstein actor predictus similiter paruit suum stánie eciam notificando. Et bene- ficiarii curie assignaverunt ambabus partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt, presentibus in terminis. Item sabbato ante Ambrosii [30. března] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sbinko de Hazmburg, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Johannes de Cunstatu, Henricus Strazsky de Strazie, Henricus Michalecz de Michalowicz, Johannes de Colo- wrat et de Bezdruzicz, Fridrich de Donyna et Johannes de Wartmberg et de Dieczina et alii quam plures, auditis partibus suprascriptis, videlicet Buryanum de Kuksstein actorem predictum ex una et Henricum purgravium Misnensem, dominum in Plawna, parte ex altera, invenerunt pro iure, et Jaroslaus Plichta de Zirotin dominorum nález exportavit, quemadmodum Buryan actor predictus conquestus est super Henricum prenominatum citatum, že jeho manové, učinivše jemu škodu, na dřéve řečeného Jindřicha sbožie pohnaného hnali, a Henrich pohnaný nevinen sě pokládá skrze svého poručníka Fridricha z Šumburga: tu nevinu on Henrich z Plavna aby zpravil před úřadem a úředníky desk dvorských vedle řádu a práva dvorského, a to tu sobotu po Svátosti [4. května] před polednem; a když to učiní a tak zpraví, jest-li že Buryan dá vinu dále jeho manóm, on Henrich z Plavna má jemu k nim spravedlivé učiniti. Pak-li by toho neučinil, mají před sebú právo. Actum anno etc. LIIII sabbato ante Ambrosii ut supra [30. března]. Terminus ad idem Buryano de Kutssteyn actori et Henrico de Plawna et de Beczow citato vel ad concordiam sabbato 4 temporum penthecostes [15. června]. Ibi Buryan de Gutsstein actor et Henricus de Plawna citatus paruerunt suum stánie notificando, et beneficiarii curie ambabus partibus assignaverunt terminum, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. etc. LIIII feria secunda ante vincula s. Petri [29. července] domini iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis supre- mus per Bohemiam, Georgius de Cunstat et de Podiebrad magister curie regalis et gubernator regni Bohemie supremus, Zdenko de Sternberg purgravius Pragensis supremus, Wilhelmus de Ryzmburg et Rabie, Johannes de Wartmberg et de Blanksstein, Henricus de Mülsstein et de Dube, Johannes de Cunstatu, Johannes iunior de Wartm- berg et de Dieczina et ceteri benigniter edixerunt, et Johannes de Hazmburg iudex etc. dominorum voluntatem exportavit de parcium predictarum benivola submissioned: Buryan de Gutsstein actor predictus ex una et Henricus de Plawna citatus parte ex altera debent esse et parere cum omagialibus, quos Buryan pars duxerit nomi- nandos, coram Mathes Schlick in Loket in festo s. Bartholomei proximo in termino [24. srpna] et ibi causas suas hincinde proponere. Quicquid idem Mathes Schlick inter partes predictas et omagiales edixerit seu mandabit, hoc ambe partes ratum et gratum
Strana 48
48 Desky dvorské král. Českého: suscipere debent et tenere. Si vero non fecerint, extunc terminus ipsis ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt. Et si aliquem" ex predictis partibus aut omagialibus in eodem termino interesse non poterit, a to beze lsti, poterit alium loco sui et debebit legare cum plena potestate. A. d. MCCCCLV sabbato ante invencionem s. Stephani [2. srpna] Buryan de Gutsstein actor, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quemadmodum sibi et Henrico de Plawna citato per dominos barones iudicio presidentes fuerat positus terminus ad concordiam amicabilem coram Mathes Sslik in Loktie, quod idem Henrych de Plawna scripsit litteram Buryano predicto, ut ipse dicit, excusans se ad terminum predictum stare non posse, a tak jemu roku odpověděl; quam litteram ipse Buryan dicit se habere. Super isto petivit memoriam beneficiariorum. A. d. MCCCCLV feria III post Omnium Sanctorum [4. listopadu] in pleno iudicio dominorum baronum Burian de Gutsstein actor et Henrich de Plawna citatus pa- ruerunt, et domini barones, auditis supradictis tabulis et querelis et responsionibus parcium, invenerunt, aby oba zase u Matesa Šlika byli na Loktě podle prvnieho panského na súdě letničniem rozkázánie a nebudú-li tu smluveni, aby zase k súdu panskému sě navrátili o suchých dnech adventních [17.—20. prosince] aneb když páni najprv na súdě sedú. Ibi, videlicet sabbato 4 temporum quadragesime [21. února 1456], Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Burianus de Gutsstein et Henricus de Vdrcze actores ex una et Henrych de Plawna citatus parte ex altera submiserunt se potenti arbitrio et amicabili concordie, z čehož sobě kolivěk vinu dáte, s uobú stranú, videlicet Johannis“ de Colowrat et de Bezdruzicz et Wilhelmi de Ilburka. Quidquid ipsi cum consilio dominorum baronum in iudicio curie regalis presidencium inter ipsos edicent, hoc pro rato et firmo tenere debent sub pena V sexagenarum grossorum et perdicionis cause. Pro Buryano et Henrico Vdrsky2 actoribus fideiussores sunt Albertus de Colowrat et de Opoczna, Zacharias de Rziczan et de Stieknie, Johannes Trpiesczky de Gut- ssteyn, Johannes de Wrtba et Prostiborze, Jan dictus Olbram de Camennicze et Janek de Rokyczan; et pro Henrico de Plawna Borsso de Oseka et Brozan, Benessius de Colowrat et Masstiowa, Cztibor Kaczicze de Swoykowa, Getrzich de Herstossicz, Borziwoy de Gistebna et Jan de Ratiborze. A jest-li že by která strana toho ne- zdržala, a to seznáno bylo od ubrmanóv s radú panskú, polovici základu strana ne- poslušná propadni k straně poslušné, a druhá polovice na ubrmany. A plněnie zá- kladu propadeného buď ode dne seznánie ve IIII nedělech. A to ubrmanstvie má konáno býti na suché dni letničnie najprv příštie [19.—22. května], aneb když najprv páni na súdě dvorském královém sedú. A obě straně své pře popíšíc, aby ten úterý velikonoční [30. března] položili konečně u Jana z Kolovrat na Bezdružicích, a potom přede pány na súdě každá strana aby stáli s svými přemi a odpory, když najprv na súdě sedú. A byla-li by která strana nemocna tehdáž, že by pro nemoc aneb pro bezelstnú příčinu státi nemohla, ale aby od sebe s plnú mocí toho k dokonání
48 Desky dvorské král. Českého: suscipere debent et tenere. Si vero non fecerint, extunc terminus ipsis ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt. Et si aliquem" ex predictis partibus aut omagialibus in eodem termino interesse non poterit, a to beze lsti, poterit alium loco sui et debebit legare cum plena potestate. A. d. MCCCCLV sabbato ante invencionem s. Stephani [2. srpna] Buryan de Gutsstein actor, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quemadmodum sibi et Henrico de Plawna citato per dominos barones iudicio presidentes fuerat positus terminus ad concordiam amicabilem coram Mathes Sslik in Loktie, quod idem Henrych de Plawna scripsit litteram Buryano predicto, ut ipse dicit, excusans se ad terminum predictum stare non posse, a tak jemu roku odpověděl; quam litteram ipse Buryan dicit se habere. Super isto petivit memoriam beneficiariorum. A. d. MCCCCLV feria III post Omnium Sanctorum [4. listopadu] in pleno iudicio dominorum baronum Burian de Gutsstein actor et Henrich de Plawna citatus pa- ruerunt, et domini barones, auditis supradictis tabulis et querelis et responsionibus parcium, invenerunt, aby oba zase u Matesa Šlika byli na Loktě podle prvnieho panského na súdě letničniem rozkázánie a nebudú-li tu smluveni, aby zase k súdu panskému sě navrátili o suchých dnech adventních [17.—20. prosince] aneb když páni najprv na súdě sedú. Ibi, videlicet sabbato 4 temporum quadragesime [21. února 1456], Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Burianus de Gutsstein et Henricus de Vdrcze actores ex una et Henrych de Plawna citatus parte ex altera submiserunt se potenti arbitrio et amicabili concordie, z čehož sobě kolivěk vinu dáte, s uobú stranú, videlicet Johannis“ de Colowrat et de Bezdruzicz et Wilhelmi de Ilburka. Quidquid ipsi cum consilio dominorum baronum in iudicio curie regalis presidencium inter ipsos edicent, hoc pro rato et firmo tenere debent sub pena V sexagenarum grossorum et perdicionis cause. Pro Buryano et Henrico Vdrsky2 actoribus fideiussores sunt Albertus de Colowrat et de Opoczna, Zacharias de Rziczan et de Stieknie, Johannes Trpiesczky de Gut- ssteyn, Johannes de Wrtba et Prostiborze, Jan dictus Olbram de Camennicze et Janek de Rokyczan; et pro Henrico de Plawna Borsso de Oseka et Brozan, Benessius de Colowrat et Masstiowa, Cztibor Kaczicze de Swoykowa, Getrzich de Herstossicz, Borziwoy de Gistebna et Jan de Ratiborze. A jest-li že by která strana toho ne- zdržala, a to seznáno bylo od ubrmanóv s radú panskú, polovici základu strana ne- poslušná propadni k straně poslušné, a druhá polovice na ubrmany. A plněnie zá- kladu propadeného buď ode dne seznánie ve IIII nedělech. A to ubrmanstvie má konáno býti na suché dni letničnie najprv příštie [19.—22. května], aneb když najprv páni na súdě dvorském královém sedú. A obě straně své pře popíšíc, aby ten úterý velikonoční [30. března] položili konečně u Jana z Kolovrat na Bezdružicích, a potom přede pány na súdě každá strana aby stáli s svými přemi a odpory, když najprv na súdě sedú. A byla-li by která strana nemocna tehdáž, že by pro nemoc aneb pro bezelstnú příčinu státi nemohla, ale aby od sebe s plnú mocí toho k dokonání
Strana 49
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 49 vyslali, kohož sě každé straně zdáti bude. Actum feria V in die Translacionis s. Wenceslai [4. března] anno etc. LVI. A. d. MCCCCLVI feria II post festum Corporis Christi [31. května] arbitri cum ceteris dominis mandaverunt, aby Henrych z Plavna a Buryan z Gutšteina každá strana dva přietele nebo-li dva služebníky vyslali do Žlutic na svatého Jakuba najprv příštieho [25. července], aby je smluvili. Pak-li by tu smluveni nebyli, tehdá na svatého Františka [4. října] aby obě straně stály coram dominis baronibus in iudicio regalis curie s svými ubrmany sub pena suprascripta. A. d. MCCCCLVI feria IIII ante Galli [13. řijna]" inter Buryanum de Gutssteina actorem ex una et Henricum de Plawen citatum parte ex altera páni ubrmané s radú pánóv na súdě sedících pamět notare mandaverunt, že on Buryan má poslati na den sv. Martina nynie najprv příštieho [II. listopadu] dva zemany k Henrichovi z Plavna na Kynžvardě, a on má jim klejt bezpečný dáti i pruovod sem i tam před sebú i svými i přede všemi, ktož by proň učiniti chtěli neb nechati.3 A tu Henrych z Plavna má své many jemu Buryanovi k rovnému a spravedlivému držeti a v tom sě spravedlivě mieti. Pak-li by nedržel svých manóv, ješto by se Buryanovi neb jeho zemenínóm, kteréž vyšle, nezdálo za dosti přijieti, tehda oboje strana, totiž Buryan i Henrich z Plavna, mají přede pány na suchých dnech, když najprv na súdě sedú, státi v takovéž mieře jakož nynie vedle desk prvnieho zapsánie stojí. A což sě dotýče Henrycha z Plavna a Jindřicha z Údrče, o to mají přátely vydati ve čtyřech nedělech od dnešnieho dne, a to ve Žluticích. A jest-li že by ti přietelé čeho nebo-li všeho mezi nimi nesmluvili, aby též přede pány na súdu, když najprv sedú, stály obě straně bez poručenie. Anno eodem sabbato 4 temporum adventus [18. prosince 1456] Henricus de Plawen citatus veniens coram beneficiariis curie dixit, že žádné smlúvy mezi ním et Buryanum actorem nenie, a s tiem sě zase k svému právu připoviedá. Similiter Burianus actor fassus est, quod mezi nimi žádné smlúvy nenie, a také sě k svému právu navracuje. Et quia domini iudicio non presiderunt, ideo beneficiarii curie partibus assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temporum quadragesime [12. března 1457] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum pen- thecostes [II. června] et finaliter in die s. Johannis baptiste [24. června]. Terminus ad idem Buriano actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Vide memoriam in quaterno A IIII, ubi signatum ,Burianus et Plawensky.(†) (†) Tim se odkazuje ke knize ,Prothocola de a. d. mill. quadringentesimo quin- quagesimo septimo (DD. 5), v níž na uvedeném listě při marginální poznámce Burianus et Plawensky za nápisem Memoria pro beneficiariis in causa citacionis inter Buryanum et Plawensky jest zaznamenáno: A. d. MCCCCLVII feria IIII ante Johanis bapt. [22. června] Johannes de Colo- DESKY DVORSKÉ.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 49 vyslali, kohož sě každé straně zdáti bude. Actum feria V in die Translacionis s. Wenceslai [4. března] anno etc. LVI. A. d. MCCCCLVI feria II post festum Corporis Christi [31. května] arbitri cum ceteris dominis mandaverunt, aby Henrych z Plavna a Buryan z Gutšteina každá strana dva přietele nebo-li dva služebníky vyslali do Žlutic na svatého Jakuba najprv příštieho [25. července], aby je smluvili. Pak-li by tu smluveni nebyli, tehdá na svatého Františka [4. října] aby obě straně stály coram dominis baronibus in iudicio regalis curie s svými ubrmany sub pena suprascripta. A. d. MCCCCLVI feria IIII ante Galli [13. řijna]" inter Buryanum de Gutssteina actorem ex una et Henricum de Plawen citatum parte ex altera páni ubrmané s radú pánóv na súdě sedících pamět notare mandaverunt, že on Buryan má poslati na den sv. Martina nynie najprv příštieho [II. listopadu] dva zemany k Henrichovi z Plavna na Kynžvardě, a on má jim klejt bezpečný dáti i pruovod sem i tam před sebú i svými i přede všemi, ktož by proň učiniti chtěli neb nechati.3 A tu Henrych z Plavna má své many jemu Buryanovi k rovnému a spravedlivému držeti a v tom sě spravedlivě mieti. Pak-li by nedržel svých manóv, ješto by se Buryanovi neb jeho zemenínóm, kteréž vyšle, nezdálo za dosti přijieti, tehda oboje strana, totiž Buryan i Henrich z Plavna, mají přede pány na suchých dnech, když najprv na súdě sedú, státi v takovéž mieře jakož nynie vedle desk prvnieho zapsánie stojí. A což sě dotýče Henrycha z Plavna a Jindřicha z Údrče, o to mají přátely vydati ve čtyřech nedělech od dnešnieho dne, a to ve Žluticích. A jest-li že by ti přietelé čeho nebo-li všeho mezi nimi nesmluvili, aby též přede pány na súdu, když najprv sedú, stály obě straně bez poručenie. Anno eodem sabbato 4 temporum adventus [18. prosince 1456] Henricus de Plawen citatus veniens coram beneficiariis curie dixit, že žádné smlúvy mezi ním et Buryanum actorem nenie, a s tiem sě zase k svému právu připoviedá. Similiter Burianus actor fassus est, quod mezi nimi žádné smlúvy nenie, a také sě k svému právu navracuje. Et quia domini iudicio non presiderunt, ideo beneficiarii curie partibus assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temporum quadragesime [12. března 1457] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum pen- thecostes [II. června] et finaliter in die s. Johannis baptiste [24. června]. Terminus ad idem Buriano actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Vide memoriam in quaterno A IIII, ubi signatum ,Burianus et Plawensky.(†) (†) Tim se odkazuje ke knize ,Prothocola de a. d. mill. quadringentesimo quin- quagesimo septimo (DD. 5), v níž na uvedeném listě při marginální poznámce Burianus et Plawensky za nápisem Memoria pro beneficiariis in causa citacionis inter Buryanum et Plawensky jest zaznamenáno: A. d. MCCCCLVII feria IIII ante Johanis bapt. [22. června] Johannes de Colo- DESKY DVORSKÉ.
Strana 50
50 Desky dvorské král. Českého: Item a. d. MCCCCLVII sabbato post Mathei apost. et ev. [24. září] Henricus de Plawna citatus veniens coram beneficiariis curie notificavit, quod dominus guber- nator obeslal jeho, ut equitaret contra dominum regem, et ergo sicud cum Buriano actore parere ad iudicum dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna] debet, si non parebit, quod hoc erit propter servicium domini regis; horum petivit me- moriam beneficiariorum. Terminus ad idem Buriano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adventus [17. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 1458] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Henrico de Plawen citato, ex eo quod domini iudicio non presiderunt et eciam, quia concordia inter ipsum et actorem nulla est, sabbato 4 temporum quadragesime [25. února] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori, simi- liter Henrico de Plawna citato, ex eo quod non sunt adhuc concordati nec domini iudicio presidebant, sabbato 4 temporum penthecostes [27. května] vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, simi- liter et Henrico de Plawna citato, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Termi- nus ad idem Buriano actori et eciam Henrico de Plawna citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, similiter et Henrico de Plawna citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadragesime [17. února 1459] vel quando domini iudicio presidebunt illis in ter- minis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthecostes [19. května] vel quando domini iudi- cio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato ambobus in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato sabbato 4 tempo- rum adventus [22. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato sabbato 4 temporum quadra- wrat et de Bezdruzicz, unus arbiter in causa inter Buryanum actorem et Henricum de Plawna citatum, coram beneficiariis curie oznámil: »Jakož strany žádaly sú, abych konec mezi nimi učinil, a já bez druhého ubrmana toho sem konati sám nemohl, protože v jeho zemi nenie; a když vždy chtěli a žádali, k tomu jsem řekl ,Chci se o to se pány poraditi, a což mi páni poradie, vám pověděti. I páni mi poradili, aby sě o jiného přietele svolili, anebo aby Viléma Ilburga čekali. A hned Henrych z Plavna pohnaný řekl: Jáť sem na ně uručil, a tak mnoho věřím jemu, totiž Vi- lémovi z Ilburka, jako on, totižto Buryan actor. A s tiem Buryan póvod žádal sobě roku opravenie.« Actum feria IIII ante Johannis baptiste ut supra [22. června].
50 Desky dvorské král. Českého: Item a. d. MCCCCLVII sabbato post Mathei apost. et ev. [24. září] Henricus de Plawna citatus veniens coram beneficiariis curie notificavit, quod dominus guber- nator obeslal jeho, ut equitaret contra dominum regem, et ergo sicud cum Buriano actore parere ad iudicum dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna] debet, si non parebit, quod hoc erit propter servicium domini regis; horum petivit me- moriam beneficiariorum. Terminus ad idem Buriano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adventus [17. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 1458] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Henrico de Plawen citato, ex eo quod domini iudicio non presiderunt et eciam, quia concordia inter ipsum et actorem nulla est, sabbato 4 temporum quadragesime [25. února] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori, simi- liter Henrico de Plawna citato, ex eo quod non sunt adhuc concordati nec domini iudicio presidebant, sabbato 4 temporum penthecostes [27. května] vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, simi- liter et Henrico de Plawna citato, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Termi- nus ad idem Buriano actori et eciam Henrico de Plawna citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, similiter et Henrico de Plawna citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadragesime [17. února 1459] vel quando domini iudicio presidebunt illis in ter- minis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthecostes [19. května] vel quando domini iudi- cio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato ambobus in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato sabbato 4 tempo- rum adventus [22. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori et Henrico citato sabbato 4 temporum quadra- wrat et de Bezdruzicz, unus arbiter in causa inter Buryanum actorem et Henricum de Plawna citatum, coram beneficiariis curie oznámil: »Jakož strany žádaly sú, abych konec mezi nimi učinil, a já bez druhého ubrmana toho sem konati sám nemohl, protože v jeho zemi nenie; a když vždy chtěli a žádali, k tomu jsem řekl ,Chci se o to se pány poraditi, a což mi páni poradie, vám pověděti. I páni mi poradili, aby sě o jiného přietele svolili, anebo aby Viléma Ilburga čekali. A hned Henrych z Plavna pohnaný řekl: Jáť sem na ně uručil, a tak mnoho věřím jemu, totiž Vi- lémovi z Ilburka, jako on, totižto Buryan actor. A s tiem Buryan póvod žádal sobě roku opravenie.« Actum feria IIII ante Johannis baptiste ut supra [22. června].
Strana 51
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 51 gesime [8. brezna 1460] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX secunda feria ipso die s. Gedrudis [17. března domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Johannes de Colo- wrat et de Bezdruzicz, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Albertus de Colo- wrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurka, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga et de Cumburka, Alsso Berka de Dube, in causa inter Burianum de Gutssteyna actorem ex una et Henricum de Plawna citatum parte ex altera, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt, et Borsso de Oseka dominorum potaz exportavit Tak jakož vedle dřevnieho nálezu panského Henrych z Plavna svú nevinu podle řádu má zpraviti, ale chtiec páni, aby to bez přísahy mohlo mezi nimi k spravedl- nosti přijíti, s obojich volí pokúšeli sú se rozličně, aby mohli přátelsky smluven býti bez práv jich pohoršenie. I po těch po všech věcech oboje strana přišli sú před úřad odpoviedajíc, že sú sě nesmluvili, a připoviedajíce se zase k svému právu, jakož všecko výše psáno stojí. A teď dnes znovu po vysvědčení puohonu Prokop z Trnové, poručník Henrichóv z Plavna přede pány pověděl jest, že Henrych z Plavna k svému právu státi nemohl, a to pro velikú nemoc; i by pře vedena byla proti póvodu tehdy poručník mocný měl by odpoviedati. Ale poněvadž podle dřevnieho nálezu panského Henrych z Plavna má tu nevinu zpraviti, toho poručník zaň učiniti nemóž, a protož aby Henrych z Plavna stál v sobotu na suché dni letničnie [7. června před polednem, svů nemoc zpravě podle řádu, potom učinil podle dřevnieho pan- ského nálezu, jakož jest se k tomu připověděním svým navrátil.« Terminus ad idem Buriano actori et Henrico citato ambobus sabbato 4 tem- porum penthecostes [7. červnaj. Sermus princeps et dominus rex Georgius mandavit, prout Henricus de Plawna citatus, est in legacione ipsius domini regis, ut ipsius nestánie eidem Henrico ci- tato non fiat in preiudicium buď ku přísaze neb kterémukoli póhonu pro termino 4 temporum penthecostes [4.—7. června] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Nunccii ad tabulas Johannes de Cunstatu et de Gewissowicz et Johan- nes iunior de Wartmberg et de Dieczina, fojt Sesti měst, fuerunt ab ipso domino rege in speciali delegati. Actum feria IIII ante Bonifacii [4. června] anno etc. LX. Terminus ad idem Buryano actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando etc. A. d. MCCCCLX sabbato ante festum s. Galli [11. řijna] Buryanus actor pro- testatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice etc. et beneficiariis curie, quod Henricha de Plawna citatum dimisit et dimittit a presenti citacione et iuramentis plene et in toto, et hoc super concordia et amicabili conposicione, que sequitur immediate. Et ipse citatus pro culpis beneficii concordavit. Actum ut supra [II. října 1460]. A. d. MCCCCLX sabbato ante Galli [11. října] v té při mezi Buryanem z Gut- 7*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 51 gesime [8. brezna 1460] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX secunda feria ipso die s. Gedrudis [17. března domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Johannes de Colo- wrat et de Bezdruzicz, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Albertus de Colo- wrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurka, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga et de Cumburka, Alsso Berka de Dube, in causa inter Burianum de Gutssteyna actorem ex una et Henricum de Plawna citatum parte ex altera, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt, et Borsso de Oseka dominorum potaz exportavit Tak jakož vedle dřevnieho nálezu panského Henrych z Plavna svú nevinu podle řádu má zpraviti, ale chtiec páni, aby to bez přísahy mohlo mezi nimi k spravedl- nosti přijíti, s obojich volí pokúšeli sú se rozličně, aby mohli přátelsky smluven býti bez práv jich pohoršenie. I po těch po všech věcech oboje strana přišli sú před úřad odpoviedajíc, že sú sě nesmluvili, a připoviedajíce se zase k svému právu, jakož všecko výše psáno stojí. A teď dnes znovu po vysvědčení puohonu Prokop z Trnové, poručník Henrichóv z Plavna přede pány pověděl jest, že Henrych z Plavna k svému právu státi nemohl, a to pro velikú nemoc; i by pře vedena byla proti póvodu tehdy poručník mocný měl by odpoviedati. Ale poněvadž podle dřevnieho nálezu panského Henrych z Plavna má tu nevinu zpraviti, toho poručník zaň učiniti nemóž, a protož aby Henrych z Plavna stál v sobotu na suché dni letničnie [7. června před polednem, svů nemoc zpravě podle řádu, potom učinil podle dřevnieho pan- ského nálezu, jakož jest se k tomu připověděním svým navrátil.« Terminus ad idem Buriano actori et Henrico citato ambobus sabbato 4 tem- porum penthecostes [7. červnaj. Sermus princeps et dominus rex Georgius mandavit, prout Henricus de Plawna citatus, est in legacione ipsius domini regis, ut ipsius nestánie eidem Henrico ci- tato non fiat in preiudicium buď ku přísaze neb kterémukoli póhonu pro termino 4 temporum penthecostes [4.—7. června] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Nunccii ad tabulas Johannes de Cunstatu et de Gewissowicz et Johan- nes iunior de Wartmberg et de Dieczina, fojt Sesti měst, fuerunt ab ipso domino rege in speciali delegati. Actum feria IIII ante Bonifacii [4. června] anno etc. LX. Terminus ad idem Buryano actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando etc. A. d. MCCCCLX sabbato ante festum s. Galli [11. řijna] Buryanus actor pro- testatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice etc. et beneficiariis curie, quod Henricha de Plawna citatum dimisit et dimittit a presenti citacione et iuramentis plene et in toto, et hoc super concordia et amicabili conposicione, que sequitur immediate. Et ipse citatus pro culpis beneficii concordavit. Actum ut supra [II. října 1460]. A. d. MCCCCLX sabbato ante Galli [11. října] v té při mezi Buryanem z Gut- 7*
Strana 52
52 Desky dvorské král. Českého: šteina póvodem s jedné a Hendrychem z Plavna pohnaným s strany druhé přátelé vydáni jsú k smlúvě mezi nimi obostranně, totiž od Buryana póvoda Jan z Gut- šteina a Jan z Vrtby i z Prostiboře, a od Hendrycha pohnaného Boreš z Oseka a Hanuš z Malic a najvyší smlúvce nad ně Jan z Hazmburka a z Kosti sudí najvyší dvoru králova. Kteřížto přátelé nemohše sě o to srovnati, podali sú na již jmeno- vaného Jana z Hazmburga a z Kosti, jakožto na najvyšieho smlúvci nad sě obostranně vyvoleného, a on vyslyšav obojích stran přátely i na nich porozoměv, toho sě z jich svolenie mezi nimi zmocniv, každú stranu uručil jest pod tisíci hřivnami střiebra i té pře ztracením, aby strana neposlušná toho základu propadeného plnila polovici straně poslušné a druhú polovici svrchupsanému Janovi z Hazmburga naj- vyšiemu smlúvci, a to v čtyřech nedělech od seznánie na stranu neposlušnú naj- vyším smlúvcí. Za Buriana póvoda rukojmie jsú Jan z Gutšteina, Jan z Vrtby a z Prostiboře, Jindřich mlazší z Úderčě, Příbram z Račína. A za Hendricha z Plavna pohnaného rukojmie jsú Boreš z Oseka, Přibík z Klenového, Jan z Volštejna, Hanuš z Malic. Najprvé takto rozkázal a vypověděl jest, aby Buryan z Gutšteina póvod Hendrycha pohnaného hned propustil z póhonu i z přísah, a Hendrych pohnaný aby Burianovi z Gutšteina za ty škody ot jeho manóv učiněné dal a splnil V kop gr., a to na tyto roky, totiž na sv. Jiřie nynie najprv příštieho [23. dubna 1461] II kop gr. a druhých II kop gr. na sv. Havla hned potom příštieho [16. řijna], a ostat- ních sto kop gr. na Nové léto hned po témž sv. Havle příštie [I. ledna 1462]. A na ty penieze listy tři obecnie, jakož na rathúzě v Starém městě Pražském obyčej psáti mají, aby Hendrich z Plavna zdělal Burianovi póvodovi s rukojmiemi hod- nými, na každú summu zvláštní list, na penieze v té chvíli obecně v zemi berné neb na zlaté uherské neb rýnské, kterakkoli v té mieřě platiti budú; a to konečně ve třěch nedělech od této výpovědi pořád počítajíc. A túto výpovědí Burianovi z Gutšteina sě nezavierá o tu škodu hleděti k jiným, kteříž sú při tom také byli, ješto nejsú aniž té chvíle byli sú manové a služebníci Hendrychovi z Plavna, když sě jest taková škoda Buryanovi póvodu stala. (*) Henricus de Plawna citatus committit Friderico de Ssumburg super lucrum et dampnum." Henricus citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Srv. dále č. 248. — 3) K tomuto poslání se asi vztahuje následující svědectví zapsané v DD. 33 v druhé části na l. A II (str. 253) za nápisem Pro Buryano, ubi citat Plavenského: Zigismundus Pergssteyner z Drahovic a Zigmund Levhart z Vydžína, familiares Buryani de Gutsstein, coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice etc. et beneficiariis curie protestati sunt dicentes voce unanimi, quia fuerunt in legacione a domino suo Buryano circa Henricum de Plawna na Plavně in causa, sicud ipsis edictum fuit per barones, cum plena potestate. Tandem ipse Henricus Plavenský některé přivolav, kteříž byli v jiezdě na Buryanově škodě, na to aby odbývali. A oni řekli, že za to chtěli bychom jemu v službu jeti. A když sme
52 Desky dvorské král. Českého: šteina póvodem s jedné a Hendrychem z Plavna pohnaným s strany druhé přátelé vydáni jsú k smlúvě mezi nimi obostranně, totiž od Buryana póvoda Jan z Gut- šteina a Jan z Vrtby i z Prostiboře, a od Hendrycha pohnaného Boreš z Oseka a Hanuš z Malic a najvyší smlúvce nad ně Jan z Hazmburka a z Kosti sudí najvyší dvoru králova. Kteřížto přátelé nemohše sě o to srovnati, podali sú na již jmeno- vaného Jana z Hazmburga a z Kosti, jakožto na najvyšieho smlúvci nad sě obostranně vyvoleného, a on vyslyšav obojích stran přátely i na nich porozoměv, toho sě z jich svolenie mezi nimi zmocniv, každú stranu uručil jest pod tisíci hřivnami střiebra i té pře ztracením, aby strana neposlušná toho základu propadeného plnila polovici straně poslušné a druhú polovici svrchupsanému Janovi z Hazmburga naj- vyšiemu smlúvci, a to v čtyřech nedělech od seznánie na stranu neposlušnú naj- vyším smlúvcí. Za Buriana póvoda rukojmie jsú Jan z Gutšteina, Jan z Vrtby a z Prostiboře, Jindřich mlazší z Úderčě, Příbram z Račína. A za Hendricha z Plavna pohnaného rukojmie jsú Boreš z Oseka, Přibík z Klenového, Jan z Volštejna, Hanuš z Malic. Najprvé takto rozkázal a vypověděl jest, aby Buryan z Gutšteina póvod Hendrycha pohnaného hned propustil z póhonu i z přísah, a Hendrych pohnaný aby Burianovi z Gutšteina za ty škody ot jeho manóv učiněné dal a splnil V kop gr., a to na tyto roky, totiž na sv. Jiřie nynie najprv příštieho [23. dubna 1461] II kop gr. a druhých II kop gr. na sv. Havla hned potom příštieho [16. řijna], a ostat- ních sto kop gr. na Nové léto hned po témž sv. Havle příštie [I. ledna 1462]. A na ty penieze listy tři obecnie, jakož na rathúzě v Starém městě Pražském obyčej psáti mají, aby Hendrich z Plavna zdělal Burianovi póvodovi s rukojmiemi hod- nými, na každú summu zvláštní list, na penieze v té chvíli obecně v zemi berné neb na zlaté uherské neb rýnské, kterakkoli v té mieřě platiti budú; a to konečně ve třěch nedělech od této výpovědi pořád počítajíc. A túto výpovědí Burianovi z Gutšteina sě nezavierá o tu škodu hleděti k jiným, kteříž sú při tom také byli, ješto nejsú aniž té chvíle byli sú manové a služebníci Hendrychovi z Plavna, když sě jest taková škoda Buryanovi póvodu stala. (*) Henricus de Plawna citatus committit Friderico de Ssumburg super lucrum et dampnum." Henricus citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Srv. dále č. 248. — 3) K tomuto poslání se asi vztahuje následující svědectví zapsané v DD. 33 v druhé části na l. A II (str. 253) za nápisem Pro Buryano, ubi citat Plavenského: Zigismundus Pergssteyner z Drahovic a Zigmund Levhart z Vydžína, familiares Buryani de Gutsstein, coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice etc. et beneficiariis curie protestati sunt dicentes voce unanimi, quia fuerunt in legacione a domino suo Buryano circa Henricum de Plawna na Plavně in causa, sicud ipsis edictum fuit per barones, cum plena potestate. Tandem ipse Henricus Plavenský některé přivolav, kteříž byli v jiezdě na Buryanově škodě, na to aby odbývali. A oni řekli, že za to chtěli bychom jemu v službu jeti. A když sme
Strana 53
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 53 toho my přijieti nechtěli, tehda Plavenský řekl k nám: Poněvadž nemohú sě s vámi smluviti, jáť vás chci mocně na jich sbožie uvésti. A my jsme také toho přijieti ne- chtěli, poněvadž jsú úplatku učiniti nechtěli, neb jsmy toho od pána poručeno neměli, bychom sbožie měli přijímati; a tak jsme pryč odjeli. Actum sabbato 4 temporum pen- thecostes [II. června] anno etc. LVII. a) že jeho manové — prawa připsáno dodatečně jiným inkoustem, a to částečně na okraji, protože mezera původně zůstavená na tak obšírnou žalobu nestačila. — b) Sigismundus Perstayner de Sedlisstie přetrženo a místo toho opraveno touž rukou nad řádkou Vlricus— Trzydworow. V knize Quaternus communis (DD. 22) na l. A VI (str. 12) jest prvotní záznam s těmito exekutory: Burianus citat Henricum de Plawna. Executores Sigismundus Pernstaynar de Sedlisstie, Johannes Ssenstaynar de Ssedlisstie Antiquo. —č) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 22 na l. A XII. (str. 24). — d) de parcium — submissione pridáno po straně. — e) cum omag. — nominandos přidáno po straně. — () Tak omylem rkp. — 9) Pod tím připsáno Verte duo folia — a dalši - část psána při stejném znamení na str. 51, kdež se před tím poznamenavá Verte II folia retro. h) Za tím přetrženo domini barones pleno iudicio presidentes. — 1) Pod tim připsáno Verte folium circa 27 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 53. — j) Kupie rkp. — k) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 48. — 1) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 5 na l. B A4 (str. 67) za nápisem Mandatum regis de Plawensky. — m) Henr. — dampnum poznamenáno jiným inkoustem nad jménem pohnaného. — ") Poznámka tato připsána nad předešlou r. 1460. 83.Borsso de Oseka conqueritur super Mathes Sslik de Lokte. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Zophie [13. května] prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria II die Johannis baptiste 124. června]. 84. Bohuslaus de Swamberg conqueritur super Burgianum de Gutstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum Johannis bapt. [26. června]. Prevencio. Juxta: Executor Blazko Ssipecz de Gessina. Terminus feria IIII ante Laurencii [7. srpna]. 85. Bussko se zdi v městečku dvora Konigzwartu a z Dřevohryz... Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III ante Marga- rethe [9. července]. Prevencio pro dampnis centum mar- carum argenti. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria III post As- sumpcionem s. Marie [20. srpna]. a) Nedokončeno.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 53 toho my přijieti nechtěli, tehda Plavenský řekl k nám: Poněvadž nemohú sě s vámi smluviti, jáť vás chci mocně na jich sbožie uvésti. A my jsme také toho přijieti ne- chtěli, poněvadž jsú úplatku učiniti nechtěli, neb jsmy toho od pána poručeno neměli, bychom sbožie měli přijímati; a tak jsme pryč odjeli. Actum sabbato 4 temporum pen- thecostes [II. června] anno etc. LVII. a) že jeho manové — prawa připsáno dodatečně jiným inkoustem, a to částečně na okraji, protože mezera původně zůstavená na tak obšírnou žalobu nestačila. — b) Sigismundus Perstayner de Sedlisstie přetrženo a místo toho opraveno touž rukou nad řádkou Vlricus— Trzydworow. V knize Quaternus communis (DD. 22) na l. A VI (str. 12) jest prvotní záznam s těmito exekutory: Burianus citat Henricum de Plawna. Executores Sigismundus Pernstaynar de Sedlisstie, Johannes Ssenstaynar de Ssedlisstie Antiquo. —č) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 22 na l. A XII. (str. 24). — d) de parcium — submissione pridáno po straně. — e) cum omag. — nominandos přidáno po straně. — () Tak omylem rkp. — 9) Pod tím připsáno Verte duo folia — a dalši - část psána při stejném znamení na str. 51, kdež se před tím poznamenavá Verte II folia retro. h) Za tím přetrženo domini barones pleno iudicio presidentes. — 1) Pod tim připsáno Verte folium circa 27 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 53. — j) Kupie rkp. — k) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 48. — 1) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 5 na l. B A4 (str. 67) za nápisem Mandatum regis de Plawensky. — m) Henr. — dampnum poznamenáno jiným inkoustem nad jménem pohnaného. — ") Poznámka tato připsána nad předešlou r. 1460. 83.Borsso de Oseka conqueritur super Mathes Sslik de Lokte. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria secunda ante Zophie [13. května] prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria II die Johannis baptiste 124. června]. 84. Bohuslaus de Swamberg conqueritur super Burgianum de Gutstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum Johannis bapt. [26. června]. Prevencio. Juxta: Executor Blazko Ssipecz de Gessina. Terminus feria IIII ante Laurencii [7. srpna]. 85. Bussko se zdi v městečku dvora Konigzwartu a z Dřevohryz... Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III ante Marga- rethe [9. července]. Prevencio pro dampnis centum mar- carum argenti. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria III post As- sumpcionem s. Marie [20. srpna]. a) Nedokončeno.
Strana 54
54 Desky dvorské král. Českého: 86.4Bussko se zdi v městečku dvora Konigeswarthu et de Drzewohryz conque- ritur super Henricum seniorem et Henricum iuniorem natum ipsius de Gerowa. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante festum Marie Magdalene [18. července] pro dampnis. Juxta: Executores Cunsso de Czadwicz residens in Hyrsberge et Friczko de Sparnecke. Terminus feria quinta ante festum s. Bartholomei [22. srpna]. Anno MCCCCLV. 87. Buryan de Gutsstein conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLV sabbato ante invencio- nem s. Stephani [2. srpna]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus sabbato ante Exaltacionem S. Crucis [13. září]. 88. Buryan de Gutsstein conqueritur super Henricum€ de Plawna et de Beczow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure na královském sbožie a dědinách k Tachovu příslušejíciech, na kteréžto sbožie on zápisy králevské má, silnice sta- rodávné svodě a bráně a nové sobě zakládaje, sobě k zisku a jemu ke škodě. A ta škoda na rozličných nákladiech a požitcích, na hotových peněziech a na roz- ličných střiebrných klenotiech za dvě stě hřiven střiebra. Po té škodě listové a majestáti králevští anebo póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato ante Bartholomei [23. srpna] pro dampnis. Juxta: Executores Hannus Schonsteter de Antiquo Sedlisstie et Lewhardus de Wydzina. Terminus feria IIII in die Remigii [I. řijna] hoc est in crastino Jeronimi. Ibi Henricus alias Henrych de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Simi- liter Buryan de Gutsstein actor paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quam primum iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLV feria III ante Omnium sanctorum [28. řijna] domini barones pleno iudicio presidentes de plena potestate sui iudicii tento puohon zdvihli sú ideo, že první puohon2 ještě nepřešel.(*) (*) Pak se jednalo o té při na soudě dne 31. května 1456, jak se poznává z DD. 33, kdež na str. 32 je za nápisem Judicium a. d. MCCCCLVI feria II post Corporis Christi, ante Marcelli zaznamenáno: Inter Buryanum et Plawensky citacionum: O tu silnici a clo páni podali jich na pana zprávci, proto že jest puožitek královy M“, aby je o to roz- dělil. (Záznam je přetržen).3 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Viz č. 87. 3) K této při vztahují se bezpochyby také tato dvě svědectví zapsaná v DD. 22 na
54 Desky dvorské král. Českého: 86.4Bussko se zdi v městečku dvora Konigeswarthu et de Drzewohryz conque- ritur super Henricum seniorem et Henricum iuniorem natum ipsius de Gerowa. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante festum Marie Magdalene [18. července] pro dampnis. Juxta: Executores Cunsso de Czadwicz residens in Hyrsberge et Friczko de Sparnecke. Terminus feria quinta ante festum s. Bartholomei [22. srpna]. Anno MCCCCLV. 87. Buryan de Gutsstein conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLV sabbato ante invencio- nem s. Stephani [2. srpna]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus sabbato ante Exaltacionem S. Crucis [13. září]. 88. Buryan de Gutsstein conqueritur super Henricum€ de Plawna et de Beczow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure na královském sbožie a dědinách k Tachovu příslušejíciech, na kteréžto sbožie on zápisy králevské má, silnice sta- rodávné svodě a bráně a nové sobě zakládaje, sobě k zisku a jemu ke škodě. A ta škoda na rozličných nákladiech a požitcích, na hotových peněziech a na roz- ličných střiebrných klenotiech za dvě stě hřiven střiebra. Po té škodě listové a majestáti králevští anebo póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato ante Bartholomei [23. srpna] pro dampnis. Juxta: Executores Hannus Schonsteter de Antiquo Sedlisstie et Lewhardus de Wydzina. Terminus feria IIII in die Remigii [I. řijna] hoc est in crastino Jeronimi. Ibi Henricus alias Henrych de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Simi- liter Buryan de Gutsstein actor paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quam primum iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLV feria III ante Omnium sanctorum [28. řijna] domini barones pleno iudicio presidentes de plena potestate sui iudicii tento puohon zdvihli sú ideo, že první puohon2 ještě nepřešel.(*) (*) Pak se jednalo o té při na soudě dne 31. května 1456, jak se poznává z DD. 33, kdež na str. 32 je za nápisem Judicium a. d. MCCCCLVI feria II post Corporis Christi, ante Marcelli zaznamenáno: Inter Buryanum et Plawensky citacionum: O tu silnici a clo páni podali jich na pana zprávci, proto že jest puožitek královy M“, aby je o to roz- dělil. (Záznam je přetržen).3 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Viz č. 87. 3) K této při vztahují se bezpochyby také tato dvě svědectví zapsaná v DD. 22 na
Strana 55
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 55 l. D VIII (str. 135): Jan Hanovec z Plané, censita domini Bohuslai, iuravit elevatis IIbus digittis et dixit: To mi svědomo, že Manlin tesť mój vybieral clo s té stezky na Dur- maule od pěších a já po něm několiko let, a dávali sme do Tachova panu Jindřichovi.“ Réha z Chodóv, censita Buryani, dixit: To mi jest svědomo, že nikdy silnice nebyla za našie paměti, než stezka toliko, a slula zemská stezka neb Drhla a ještě slove tak. A ktožkoli tú stezkú šel, každý peniez cla dáti musil k Tachovu. Actum feria Il in iudicio dominorum baronum post Corporis Christi [31. května 1456]. — Po straně po- znamenáno: Pro Buryano testimonium, ubi citavit Henricum de Plawna. “) quia — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) za dvě stě hřiven střiebra dopl- něno jiným inkoustem do vynechané mezery. 89 5Brzenko de Janowicz et de Payerecku conqueritur super Vlricum seniorem de Janowicz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLV feria Il ante festum s. Martini [10. listopadu] pro dampnis mille marcis argenti. Juxta: Executores Przibico dictus Klenowsky de Lhotky et Raczko de Jano- wicz et de Payerecku. Terminus sabbato 4 temporum adventus [20. prosince]. Anno MCCCCLVI. 90. Buryanus de Waldeka et de Litnie conqueritur super Johannem1 Slama de Bytowa et de Suchomas, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in heredi- tatibus suis na lesiech mýcení, na lukách, na vybierání úrociech v Ohrazenicích,“ ve Rpetech, v Křešíně, ve Lhotě Plešivci. A ta škoda na rozličných nákladech, na hotových“ penězích a na střiebrných klenotiech za III1/2 sta hřiven střiebra. Po té škodě svědomie aneb póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria Il post Epiphaniam [12. ledna] pro dampnis III1/2 marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Kalus de Bielcze. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [21. února]. Ibi Buryanus actor paruit, suum stánie notificando. Set Johannes Slama citatus non paruit eius nestánie notificando. Et beneficiarii curie posuerunt sibi terminum cum ipsius stánie et citati nestánie ad iudicium domino- rum baronum, quando primum iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLVI feria III ante Translacionem s. Wenceslai [2. března] domini barones pleno iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Wilhelmus senior de Ryzmberg et de Sswihowa, Albertus de Colowrat et de Kra- kowcze, Fridericus de Donyn, Hanuss Coldicz de Bieliny, Johannes Bergow de Chlum- cze, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Henrych de Plawna et de Beczow, Henricus
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 55 l. D VIII (str. 135): Jan Hanovec z Plané, censita domini Bohuslai, iuravit elevatis IIbus digittis et dixit: To mi svědomo, že Manlin tesť mój vybieral clo s té stezky na Dur- maule od pěších a já po něm několiko let, a dávali sme do Tachova panu Jindřichovi.“ Réha z Chodóv, censita Buryani, dixit: To mi jest svědomo, že nikdy silnice nebyla za našie paměti, než stezka toliko, a slula zemská stezka neb Drhla a ještě slove tak. A ktožkoli tú stezkú šel, každý peniez cla dáti musil k Tachovu. Actum feria Il in iudicio dominorum baronum post Corporis Christi [31. května 1456]. — Po straně po- znamenáno: Pro Buryano testimonium, ubi citavit Henricum de Plawna. “) quia — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) za dvě stě hřiven střiebra dopl- něno jiným inkoustem do vynechané mezery. 89 5Brzenko de Janowicz et de Payerecku conqueritur super Vlricum seniorem de Janowicz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLV feria Il ante festum s. Martini [10. listopadu] pro dampnis mille marcis argenti. Juxta: Executores Przibico dictus Klenowsky de Lhotky et Raczko de Jano- wicz et de Payerecku. Terminus sabbato 4 temporum adventus [20. prosince]. Anno MCCCCLVI. 90. Buryanus de Waldeka et de Litnie conqueritur super Johannem1 Slama de Bytowa et de Suchomas, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in heredi- tatibus suis na lesiech mýcení, na lukách, na vybierání úrociech v Ohrazenicích,“ ve Rpetech, v Křešíně, ve Lhotě Plešivci. A ta škoda na rozličných nákladech, na hotových“ penězích a na střiebrných klenotiech za III1/2 sta hřiven střiebra. Po té škodě svědomie aneb póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria Il post Epiphaniam [12. ledna] pro dampnis III1/2 marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Kalus de Bielcze. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [21. února]. Ibi Buryanus actor paruit, suum stánie notificando. Set Johannes Slama citatus non paruit eius nestánie notificando. Et beneficiarii curie posuerunt sibi terminum cum ipsius stánie et citati nestánie ad iudicium domino- rum baronum, quando primum iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLVI feria III ante Translacionem s. Wenceslai [2. března] domini barones pleno iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Wilhelmus senior de Ryzmberg et de Sswihowa, Albertus de Colowrat et de Kra- kowcze, Fridericus de Donyn, Hanuss Coldicz de Bieliny, Johannes Bergow de Chlum- cze, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Henrych de Plawna et de Beczow, Henricus
Strana 56
56 Desky dvorské král. Českého: Berka de Dube et de Costelcze et Wilhelmus de Ylburg, iudicantes Buryani actoris predicti stánie et Johannis Slama citati nestánie, invenerunt pro iure, quod actor debet ius ducere. Et beneficiarii curie iuxta invencionem dominorum baronum et actoris querimoniam eidem Buryano actori contra Johannem Slama citatum dede- runt pro iure obtento. Dedit memoriales. Secunda feria ante Gregorii [8. brezna] anno etc. LVI data est littera moni- cionis quatuordecim dierum ad Johannem Slama citatum, ut cum Buryano de Wal- deka et de Litnie amicabiliter componat super iure obtento et adiudicato. Executor Zdenko de Chrastu, qui personaliter recognovit se, quod eundem Johannem Slama Hynko ze Wlenecz et ,omagiales regii, fideiusserunt pro Buryano monuit. de Waldeka actore, quia iuste ducit ius po právu. Item a. d. MCCCCLVI feria IIII ante festum Annuncciacionis Marie [24. března] Buryanus de Waldeka et de Litnie actor predictus in et super bona et hereditates Johannis Slama citati, videlicet in villa Suchomaslech curiam arature, in qua idem Slama residet, cum curiis rusticalibus ibidem, in quibus resident Krzizek kovář, Jan dictus Nowak, Gira, Tomicze, Herzmann, Beran krčmář, Mach, Janek dictus Czilich, curie rusticales deserte Blazkowsky, Gilkow, et curia deserta, qua locavit colonum dictum Neruod, dědiny kteréž přikúpil, dicte Hrbowy et Makowczowy, cum censibus, agris cultis et incultis, pratis, silvis, rivis, pascuis, montibus, vallibus, collibus, pis- cinis, una nade vsi, secunda pode vsí, 3a pod Klukem, 4a za domem, 5a nad tiem, 6a malý, 7a před vraty malý, a na Makovcově haltéř et omni libertate ac dominio ad ea pertinente, de pratis, curiis rusticalibus, in quibus resident Petrus dictus Kutsky et Hrbowa, que non sunt ipsius Slame, in III et L marcis argenti iuris ob- tenti et adiudicati per Valentinum nunccium et camerarium beneficiariorum ad hoc missum et specialiter deputatum inductus est auctoritate tocius beneficii pleno iure et beneficio tantumdem, sine tamen preiudicio iuris regii omagialis, presentibus nuncciis actoris, videlicet Bohuslao de Karziezku et Jacobo dicto Wlczecz de Wi- narzicz et Wrssone familiare ipsius Slame. Relacio eiusdem camerarii. Item a. d. MCCCCLVI feria VI in die s. Georgii [23. dubna] Buryanus de Waldeka et de Litnye actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque habet virtute prenominate citacionis et iuris obtenti et inducti ad bona et hereditates in Suchomaslech Johannis Slama citati, iuxta amicabilem concordiam inter ipsos habitam dimisit et dimittit eidem Johanni Slama plene et in toto, pro- mittens pro se, Johanne fratre suo et heredibus ipsorum predictum Johannem Slama sive heredes ipsius pro iure prefate citacionis non monere nec inquietare amplius perpetue et in evum. Quodsi moneret seu inquietaret per se vel alium quemcumque, extunc nullum ius, spirituale sive seculare, ipsis poterit et debet suffragari. Actum a. d. MCCCCLVI feria VI in die s. Georgii [23. dubna]. Vide ulterius continuacionem libro arbitracionum seu obligacionum B X: Johannes Slama etc."
56 Desky dvorské král. Českého: Berka de Dube et de Costelcze et Wilhelmus de Ylburg, iudicantes Buryani actoris predicti stánie et Johannis Slama citati nestánie, invenerunt pro iure, quod actor debet ius ducere. Et beneficiarii curie iuxta invencionem dominorum baronum et actoris querimoniam eidem Buryano actori contra Johannem Slama citatum dede- runt pro iure obtento. Dedit memoriales. Secunda feria ante Gregorii [8. brezna] anno etc. LVI data est littera moni- cionis quatuordecim dierum ad Johannem Slama citatum, ut cum Buryano de Wal- deka et de Litnie amicabiliter componat super iure obtento et adiudicato. Executor Zdenko de Chrastu, qui personaliter recognovit se, quod eundem Johannem Slama Hynko ze Wlenecz et ,omagiales regii, fideiusserunt pro Buryano monuit. de Waldeka actore, quia iuste ducit ius po právu. Item a. d. MCCCCLVI feria IIII ante festum Annuncciacionis Marie [24. března] Buryanus de Waldeka et de Litnie actor predictus in et super bona et hereditates Johannis Slama citati, videlicet in villa Suchomaslech curiam arature, in qua idem Slama residet, cum curiis rusticalibus ibidem, in quibus resident Krzizek kovář, Jan dictus Nowak, Gira, Tomicze, Herzmann, Beran krčmář, Mach, Janek dictus Czilich, curie rusticales deserte Blazkowsky, Gilkow, et curia deserta, qua locavit colonum dictum Neruod, dědiny kteréž přikúpil, dicte Hrbowy et Makowczowy, cum censibus, agris cultis et incultis, pratis, silvis, rivis, pascuis, montibus, vallibus, collibus, pis- cinis, una nade vsi, secunda pode vsí, 3a pod Klukem, 4a za domem, 5a nad tiem, 6a malý, 7a před vraty malý, a na Makovcově haltéř et omni libertate ac dominio ad ea pertinente, de pratis, curiis rusticalibus, in quibus resident Petrus dictus Kutsky et Hrbowa, que non sunt ipsius Slame, in III et L marcis argenti iuris ob- tenti et adiudicati per Valentinum nunccium et camerarium beneficiariorum ad hoc missum et specialiter deputatum inductus est auctoritate tocius beneficii pleno iure et beneficio tantumdem, sine tamen preiudicio iuris regii omagialis, presentibus nuncciis actoris, videlicet Bohuslao de Karziezku et Jacobo dicto Wlczecz de Wi- narzicz et Wrssone familiare ipsius Slame. Relacio eiusdem camerarii. Item a. d. MCCCCLVI feria VI in die s. Georgii [23. dubna] Buryanus de Waldeka et de Litnye actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quodcumque habet virtute prenominate citacionis et iuris obtenti et inducti ad bona et hereditates in Suchomaslech Johannis Slama citati, iuxta amicabilem concordiam inter ipsos habitam dimisit et dimittit eidem Johanni Slama plene et in toto, pro- mittens pro se, Johanne fratre suo et heredibus ipsorum predictum Johannem Slama sive heredes ipsius pro iure prefate citacionis non monere nec inquietare amplius perpetue et in evum. Quodsi moneret seu inquietaret per se vel alium quemcumque, extunc nullum ius, spirituale sive seculare, ipsis poterit et debet suffragari. Actum a. d. MCCCCLVI feria VI in die s. Georgii [23. dubna]. Vide ulterius continuacionem libro arbitracionum seu obligacionum B X: Johannes Slama etc."
Strana 57
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 57 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Tato jména pánů se uvádějí všecka také v protokolu zapsaném v „Quaternus iudiciorum (DD. 33) na str. 21 jen s tím rozdilem, že se tam píše Albertus de Colowrat et de Bezdiekow. “) quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp., předcházející vybierání připsáno nad řádkou. — v Ohrazeniczich připsáno dodatečně pod tímto odstavcem. — 4) hotových opraveno nad řádkou místo přetrženého střiebrných. — ) Vynechána mezera asi 22 pismen k doplněni jména.— 1) Ostatek dopsán na dolním kraji násl. stránky 51. 91.' Bohuslaus natus Johannis de“ Zuohniczze conqueritur super Johannem de Wrzes- sowicz et de Costomlat et de Lhynicze, quia" se intromisit suo posse et sine iure et tenet ipsius hereditates omagiales in Lhyniczich, curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente, set z manstvie sé jemu nevypierá. Docere vult testimonio secundum dominorum baronum invencionem." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI sabbato post Lucie, hoc est 4 temporum adventus [18. prosince]. Pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Kozelka de Hrziwicz. Terminus primus feria V in crastino s. Fabiani [21. ledna 1457]." “) Za tím přetrženo Ohnicze. — b) quia - invencionem připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — 9) omagiales připsáno nad řádkou. — d) V datu jest omyl; nazejtři sv. Fabiana bylo r. 1457 v pátek (f. VII. Anno MCCCCLVIII. 92. Buryanus de Wahancze conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Imposicio útok“ a. d. MCCCCLVIII feria VI post Laurencii [II. srpnaj. Pro dampnis prevencio." Terminus Juxta: Executores Petrus de Hage et Johannes Wyssemir de feria VI post Exaltacionem s. Crucis [15. září]. “) vtok připsáno nad řádkou světlejším inkoustem. — b) Pro d. prevencio připsáno světlejším inkoustem jako vtok. — *) Jměno do mezery nebylo doplněno. 93. Buryanus de Wahancze* conqueritur super Henricum" de Plawna,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, tak jakož otec Burjanuov póvoduov slíbil byl za otce Henrychova pohnaného, tu Burjan póvod po smrti otce svého to zastati musil ty dluhy platě, kdež sě byl otec jeho z toho sě vyvazuje zdlužil, a s toho úroky platil i podnes platí a škody bral i béře. A ta škoda na rozličných nákladiech na střiebrných klenotiech a na hotových penězích za sto hřiven střiebra. Po té škodě list vyvazený.“ Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LVIII feria IIII in vigilia s. Bartholomei [23. srpna] pro dampnis, C mar- cis argenti. DESKY DVORSKÉ.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 57 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Tato jména pánů se uvádějí všecka také v protokolu zapsaném v „Quaternus iudiciorum (DD. 33) na str. 21 jen s tím rozdilem, že se tam píše Albertus de Colowrat et de Bezdiekow. “) quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp., předcházející vybierání připsáno nad řádkou. — v Ohrazeniczich připsáno dodatečně pod tímto odstavcem. — 4) hotových opraveno nad řádkou místo přetrženého střiebrných. — ) Vynechána mezera asi 22 pismen k doplněni jména.— 1) Ostatek dopsán na dolním kraji násl. stránky 51. 91.' Bohuslaus natus Johannis de“ Zuohniczze conqueritur super Johannem de Wrzes- sowicz et de Costomlat et de Lhynicze, quia" se intromisit suo posse et sine iure et tenet ipsius hereditates omagiales in Lhyniczich, curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis et omni libertate ad ea pertinente, set z manstvie sé jemu nevypierá. Docere vult testimonio secundum dominorum baronum invencionem." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI sabbato post Lucie, hoc est 4 temporum adventus [18. prosince]. Pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Kozelka de Hrziwicz. Terminus primus feria V in crastino s. Fabiani [21. ledna 1457]." “) Za tím přetrženo Ohnicze. — b) quia - invencionem připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — 9) omagiales připsáno nad řádkou. — d) V datu jest omyl; nazejtři sv. Fabiana bylo r. 1457 v pátek (f. VII. Anno MCCCCLVIII. 92. Buryanus de Wahancze conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Imposicio útok“ a. d. MCCCCLVIII feria VI post Laurencii [II. srpnaj. Pro dampnis prevencio." Terminus Juxta: Executores Petrus de Hage et Johannes Wyssemir de feria VI post Exaltacionem s. Crucis [15. září]. “) vtok připsáno nad řádkou světlejším inkoustem. — b) Pro d. prevencio připsáno světlejším inkoustem jako vtok. — *) Jměno do mezery nebylo doplněno. 93. Buryanus de Wahancze* conqueritur super Henricum" de Plawna,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, tak jakož otec Burjanuov póvoduov slíbil byl za otce Henrychova pohnaného, tu Burjan póvod po smrti otce svého to zastati musil ty dluhy platě, kdež sě byl otec jeho z toho sě vyvazuje zdlužil, a s toho úroky platil i podnes platí a škody bral i béře. A ta škoda na rozličných nákladiech na střiebrných klenotiech a na hotových penězích za sto hřiven střiebra. Po té škodě list vyvazený.“ Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LVIII feria IIII in vigilia s. Bartholomei [23. srpna] pro dampnis, C mar- cis argenti. DESKY DVORSKÉ.
Strana 58
58 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executores Petrus de Hage‘ et Johannes Wyssemir de Dorfflyna. Ter- minus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Burianus actor et Henricus de Plawna citatus ambo paruerunt, stánie ipsorum notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt par- tibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ter- minus ad idem Buryano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 tem- porum quadragesime [17. února 1459] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthecostes [19. května] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, quia domini iudicio non presi- derunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori sabbato 4 temporum adventus [22. pro- since] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori sabbato 4 temporum quadrag. [8. března 1460] vel quando atd. Term. ad idem Buriano actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června] vel quando atd. Term. ad idem Buriano de Wahancze actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando atd. Terminus ad idem Buryano de Vssawy actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince] vel quando atd. Term. ad idem Buriano actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461) vel quando atd. Term. ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května vel atd. Term. ad idem Buryano actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando atd. Term. ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince] vel quando atd." Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXI sabbato 4 temp. adventus [19. prosince] domini barones, pleno iudicio presidentes, assignaverunt partibus terminum ad idem iudicium sabbato 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462], ut actor producat o tom listu, quam coram dominis baronibus ostendit, kdy jest ten list vyvazen za živnosti-li otce citati čili po smrti, a co těch škod vzal jest a kterým obyčejem, ležením-li čili kterak jinak." Buryanus actor iuxta dominorum mandatum produxit testes, qui omnes elevatis Ilbus digitis iuraverunt. Primus Jan de Lazan censita plebani in Sstiedre, annorum L, prout solus dixit, sic testatur: ,To mi svědomo, že nebožtík Jan z Vahanče, otec Burjanuov, plnil jest penieze Janovi Hořešovci na ten list, v němž jest byl rukojmí za nebožtíka Henrycha starého z Plavna, a ty penieze po jeho smrti sám nebožtík Jan z Vahanče plniti mušil a skrze to ke škodám jest přišel, úroky s těch peněz platě on sám i potom Burjan syn jeho. Jan Rezek z Lazan, censita Raczkonis de Wlkosowa, annorum circa L, ut solus dixit: ,To mi svědomo, že nebožtík Jan z Vahanče, otec Burjana póvoda, jsa rukojmí za nebožce Henrycha staršího z Plavna k Janowi Hořešovcovi, mušil jest témuž Hořešovcovi podle listu toho penieze plniti i z ležení ve Žluticích vyvazovati, škody skrze to bera, s ním se umlůvaje a úroky platě s sebe, a potom jest vždy konečně musil dva člověky prodati tudiež v La- žanech Rackovi Šilhanovu synu za L kop gr., kterýmižto penězi sě jest vyva- zoval. Martinus de Lazan, censita Raczkonis de Wlkosowa, annorum XL, ut dixit,
58 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executores Petrus de Hage‘ et Johannes Wyssemir de Dorfflyna. Ter- minus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Burianus actor et Henricus de Plawna citatus ambo paruerunt, stánie ipsorum notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt par- tibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ter- minus ad idem Buryano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 tem- porum quadragesime [17. února 1459] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthecostes [19. května] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori, quia domini iudicio non presi- derunt, in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori sabbato 4 temporum adventus [22. pro- since] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buriano actori sabbato 4 temporum quadrag. [8. března 1460] vel quando atd. Term. ad idem Buriano actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června] vel quando atd. Term. ad idem Buriano de Wahancze actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando atd. Terminus ad idem Buryano de Vssawy actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince] vel quando atd. Term. ad idem Buriano actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461) vel quando atd. Term. ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května vel atd. Term. ad idem Buryano actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando atd. Term. ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince] vel quando atd." Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXI sabbato 4 temp. adventus [19. prosince] domini barones, pleno iudicio presidentes, assignaverunt partibus terminum ad idem iudicium sabbato 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462], ut actor producat o tom listu, quam coram dominis baronibus ostendit, kdy jest ten list vyvazen za živnosti-li otce citati čili po smrti, a co těch škod vzal jest a kterým obyčejem, ležením-li čili kterak jinak." Buryanus actor iuxta dominorum mandatum produxit testes, qui omnes elevatis Ilbus digitis iuraverunt. Primus Jan de Lazan censita plebani in Sstiedre, annorum L, prout solus dixit, sic testatur: ,To mi svědomo, že nebožtík Jan z Vahanče, otec Burjanuov, plnil jest penieze Janovi Hořešovci na ten list, v němž jest byl rukojmí za nebožtíka Henrycha starého z Plavna, a ty penieze po jeho smrti sám nebožtík Jan z Vahanče plniti mušil a skrze to ke škodám jest přišel, úroky s těch peněz platě on sám i potom Burjan syn jeho. Jan Rezek z Lazan, censita Raczkonis de Wlkosowa, annorum circa L, ut solus dixit: ,To mi svědomo, že nebožtík Jan z Vahanče, otec Burjana póvoda, jsa rukojmí za nebožce Henrycha staršího z Plavna k Janowi Hořešovcovi, mušil jest témuž Hořešovcovi podle listu toho penieze plniti i z ležení ve Žluticích vyvazovati, škody skrze to bera, s ním se umlůvaje a úroky platě s sebe, a potom jest vždy konečně musil dva člověky prodati tudiež v La- žanech Rackovi Šilhanovu synu za L kop gr., kterýmižto penězi sě jest vyva- zoval. Martinus de Lazan, censita Raczkonis de Wlkosowa, annorum XL, ut dixit,
Strana 59
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 59 et dixit: To mi svědomo, že Jan z Vahanče jsa rukojmí vedle jiných na listu za Henrycha z Plavna starého musil se jest sám vyvazovati od Hořešovce těmi penězi, kteréž jest vzal za dědiny v Lažanech od Racka Šilhanova syna, jemuž ty dědiny prodal'. Actum a. d. MCCCCLXII feria II in kathedra s. Petri [22. února]. Ad idem vide testes in quaterno, ubi iudicia signantur, B V et VII." (*) Actor committit Johanni de Kokorzowa super lucro et dampno. Actor produxit testes in quaterno B V°.1 (**) Henricus citatus committit Ondřejovi brnieři, hospodáři svému, super lucro et dampno Henrich citatus revocavit Ondrasskonem commissarium et committit de novo Procopio de Trnowe super lucro et dampno et Henrico filio suo similiter super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících viz v pozn. při čís. 122. 3) Tím se odkazuje ke knize označené na přední desce ,Quaternus, in quo notan- tur indicia et testimonia sub iuramento 1455 (DD. 33). Tam na l. B V (= str. 299) jest zaznamenáno: Henricus de Vdreze annorum ultra LX iuravit elevatis Ilbus digitis: ,To mi dobře svědomo a to směle řéci smiem pod túž přísahú, kterúž sem učinil, že ten list, v kterémž jest jistcem pán z Plavna Janovi Hořešovcovi, v němžto já podle jiných dobrých lidí jsem rukojmí, jest vyvazen před smrtí Jana staršieho z Vahanče, otce Bu- ryanova několiko let, a já sem s Janem z Polomě, Fridrichem Jarpic a s námi nebožčík sám Jan starší, otec Buryanóv, my čtyřie, zajavše v Plzni padesát kop u Vaňasa, dali sme za své diely společně Janovi Hořešovcovi. A k tomu v ležení dali sme IIII kopy gr. proležených v Žluticích tomu hospodáři.“ Actum feria Il in festo s. Thome [21. pro- sincel anno etc. LXI. Po straně připsáno: Pro Buryano de Wahancze iuxta citacionem, ubi citat Henricum de Plawna. Pod svědectvím poznamenáno: Ad idem vide in loco circa citacionem. A dále: Item ad idem B VII. Na uvedeném listě (= str. 303) jest pak zapsáno ještě toto svědectví: Henricus alias Gindrzich de Vdrcze, clientalis, annorum ultra XL, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že Burjanuov votec, starý Vahance za svého života zdravého ten dluh dal za pana Plavanského, zajav jich u Va- ňasa z Broduov a dal je Hořešovci, jakož za téhož pana z Plavna podle jiných dobrých lidí rukojmí jest byl. A já sem k nadepsanému Vaňasovi za něho za ty penieze rukojmí byl.“ Actum a. d. MCCCCLXII sabbato post Gregorii [13. března]. Po straně: Pro Burjano de Wahancze ad citacionem. 1) Míní se svědectví uvedené v předešlé poznámce. 1) quia — vyvazený připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo i z leženie vyvazovati a místo toho připsáno jiným inkoustem po straně ty dluhy — zdlužil. —? Za tím přetrženo et de Dorfflina — d) Pod tím poznamenáno Verte folium circa 3 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 55. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 83. — f) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. — 9) Poznámka připsána nad pře- 8*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 59 et dixit: To mi svědomo, že Jan z Vahanče jsa rukojmí vedle jiných na listu za Henrycha z Plavna starého musil se jest sám vyvazovati od Hořešovce těmi penězi, kteréž jest vzal za dědiny v Lažanech od Racka Šilhanova syna, jemuž ty dědiny prodal'. Actum a. d. MCCCCLXII feria II in kathedra s. Petri [22. února]. Ad idem vide testes in quaterno, ubi iudicia signantur, B V et VII." (*) Actor committit Johanni de Kokorzowa super lucro et dampno. Actor produxit testes in quaterno B V°.1 (**) Henricus citatus committit Ondřejovi brnieři, hospodáři svému, super lucro et dampno Henrich citatus revocavit Ondrasskonem commissarium et committit de novo Procopio de Trnowe super lucro et dampno et Henrico filio suo similiter super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících viz v pozn. při čís. 122. 3) Tím se odkazuje ke knize označené na přední desce ,Quaternus, in quo notan- tur indicia et testimonia sub iuramento 1455 (DD. 33). Tam na l. B V (= str. 299) jest zaznamenáno: Henricus de Vdreze annorum ultra LX iuravit elevatis Ilbus digitis: ,To mi dobře svědomo a to směle řéci smiem pod túž přísahú, kterúž sem učinil, že ten list, v kterémž jest jistcem pán z Plavna Janovi Hořešovcovi, v němžto já podle jiných dobrých lidí jsem rukojmí, jest vyvazen před smrtí Jana staršieho z Vahanče, otce Bu- ryanova několiko let, a já sem s Janem z Polomě, Fridrichem Jarpic a s námi nebožčík sám Jan starší, otec Buryanóv, my čtyřie, zajavše v Plzni padesát kop u Vaňasa, dali sme za své diely společně Janovi Hořešovcovi. A k tomu v ležení dali sme IIII kopy gr. proležených v Žluticích tomu hospodáři.“ Actum feria Il in festo s. Thome [21. pro- sincel anno etc. LXI. Po straně připsáno: Pro Buryano de Wahancze iuxta citacionem, ubi citat Henricum de Plawna. Pod svědectvím poznamenáno: Ad idem vide in loco circa citacionem. A dále: Item ad idem B VII. Na uvedeném listě (= str. 303) jest pak zapsáno ještě toto svědectví: Henricus alias Gindrzich de Vdrcze, clientalis, annorum ultra XL, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že Burjanuov votec, starý Vahance za svého života zdravého ten dluh dal za pana Plavanského, zajav jich u Va- ňasa z Broduov a dal je Hořešovci, jakož za téhož pana z Plavna podle jiných dobrých lidí rukojmí jest byl. A já sem k nadepsanému Vaňasovi za něho za ty penieze rukojmí byl.“ Actum a. d. MCCCCLXII sabbato post Gregorii [13. března]. Po straně: Pro Burjano de Wahancze ad citacionem. 1) Míní se svědectví uvedené v předešlé poznámce. 1) quia — vyvazený připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Za tím přetrženo i z leženie vyvazovati a místo toho připsáno jiným inkoustem po straně ty dluhy — zdlužil. —? Za tím přetrženo et de Dorfflina — d) Pod tím poznamenáno Verte folium circa 3 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 55. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 83. — f) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. — 9) Poznámka připsána nad pře- 8*
Strana 60
60 Desky dvorské král. Českého: dešlou. — h) Přetrženo. Důvod toho udán v následujícím odstavci, který je v rkpe připsán nad touto poznámkou. Anno MCCCCLX. 94.54 Burianus de Gutsstein conqueritur super Jacobum de Wressowicz et de Dubra- wiczky.1 Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria VI ante festum s. Bartholomei [22. srpna] pro dampnis CCCC mar- cis argenti. Juxta: Executores Sigismundus Lewhart de Wydzina et Ssenssteter" de Sed- lisstie. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Buryanus de Gutsstein actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Jacobus de Wrzessowicz citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium domirorum baronum. Terminus ad idem Buriano de Gutsstein actori sabbato 4 temporum adventus [20. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori sabbato 4 temporum quadrage- sime [28. února 1461] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ter- minus ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května] vel quando atd. Terminus' ad idem Buriano actori in crastino Jeronimi [1. řijna] vel quando atd." Terminus ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. adventus [19. prosince] vel quando atd. Terminus ad idem Burjano actori sabb. 4 temp. quadragesime [13. března 1462) vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Jacobus de Wrzessowicz citatus committit Johanni filio suo et Jarossio vnuku svému et Procopio de Trnowe omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Ssensster rkp. — b) Terminus — terminis napsáno omylem dvakrát. [Anno MCCCCLXV.] 95.56 Bohuslaus de Sswanberga* conqueritur super Vitum’ alias Fayt de Ssumburga et de“ Klauchowa et de Waldenberga. Juxta: Imposicio citacionis feria II ante Philippi et Ja- cobi apost. [29. dubna 1465] pro dampnis, VIII marcis argenti. Juxta: Executores Nicolaus alias Nikl de Kantendorffa residens in Bochowie et Jorg Plankner de Longrina.** Terminus sabbato 4 temporum penthecostes [8. června]. Ibi Bohuslaus actor paruit, stánie suum notificando. Set Vitus citatus non paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum acto- ris stánie et citati nestánie, quando iudicio presidebunt primum in istis terminis.
60 Desky dvorské král. Českého: dešlou. — h) Přetrženo. Důvod toho udán v následujícím odstavci, který je v rkpe připsán nad touto poznámkou. Anno MCCCCLX. 94.54 Burianus de Gutsstein conqueritur super Jacobum de Wressowicz et de Dubra- wiczky.1 Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria VI ante festum s. Bartholomei [22. srpna] pro dampnis CCCC mar- cis argenti. Juxta: Executores Sigismundus Lewhart de Wydzina et Ssenssteter" de Sed- lisstie. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Buryanus de Gutsstein actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Jacobus de Wrzessowicz citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium domirorum baronum. Terminus ad idem Buriano de Gutsstein actori sabbato 4 temporum adventus [20. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Buryano actori sabbato 4 temporum quadrage- sime [28. února 1461] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ter- minus ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května] vel quando atd. Terminus' ad idem Buriano actori in crastino Jeronimi [1. řijna] vel quando atd." Terminus ad idem Buryano actori sabb. 4 temp. adventus [19. prosince] vel quando atd. Terminus ad idem Burjano actori sabb. 4 temp. quadragesime [13. března 1462) vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Jacobus de Wrzessowicz citatus committit Johanni filio suo et Jarossio vnuku svému et Procopio de Trnowe omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Ssensster rkp. — b) Terminus — terminis napsáno omylem dvakrát. [Anno MCCCCLXV.] 95.56 Bohuslaus de Sswanberga* conqueritur super Vitum’ alias Fayt de Ssumburga et de“ Klauchowa et de Waldenberga. Juxta: Imposicio citacionis feria II ante Philippi et Ja- cobi apost. [29. dubna 1465] pro dampnis, VIII marcis argenti. Juxta: Executores Nicolaus alias Nikl de Kantendorffa residens in Bochowie et Jorg Plankner de Longrina.** Terminus sabbato 4 temporum penthecostes [8. června]. Ibi Bohuslaus actor paruit, stánie suum notificando. Set Vitus citatus non paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum acto- ris stánie et citati nestánie, quando iudicio presidebunt primum in istis terminis.
Strana 61
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 61 princeps et dominus d. Georgius Bohemie rex misit ad tabulas curie Sermus Czenkonem de Clinsstein procuratorem etc., quod prout Vitus citatus fuit in lega- cione ipsius domini regis, propter quod stare non potuit ad terminum sibi assigna- tum; quem dominus rex viceversa navracuje ad ius ipsius, volens ut hoc ipsius nestánie non fiat dicto Vito citato in preiudicium. Actum sabbato in festo s. Mathei ap. [21. září] anno etc. LXV. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum adventus [21. prosince]. Ibi Hen- ricus commissarius ipsius actoris feria II ante Nativitatem Domini [23. prosince fecit sibi tabulas legere, ubi dominus rex Vitum citatum navracuje ad ius suum, et cum audiset easdem legi, fecit inquisicionem a beneficiariis, si paruisset idem Vitus ad suum vysvědčenie iuxta domini regis mandatum. Et beneficiarii responderunt, quod non. Et ipse commissarius respondit: ,Set ego ex parte actoris stojim k svému právu'. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [I. března 1466) vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Actor committit Sdenkoni de Lukawicze et Henrico de Koczowa ambobus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (**) Nicolaus de Przibramie, familiaris Bohuslai de Sswamberga actoris, venit feria VI post Philippi et Jacobi, hoc est in festo s. Crucis [3. května 1465] noti- ficando pompam et inobedienciam super Jorgone Plankner executore, quod noluit exequi mandatum domini iudicis et beneficii, dicens, že nemám z země pohoniti ani ven z země jezditi pohonit'. Ideo sub pena XX marcarum data est littera cita- cionis ad dictum Jorg feria VI ut supra [3. květnaj. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Per dominum regem, vide in spacio: Serenis- simus. Tím se odkazuje k záznamu z 21. září v druhém odstavci druhé juxty. “) Za tím přetrženo de Fraunstayna. Anno MCCCCLXXXVI. 96." Bohuslaus de Vgezdeze * conqueritur super Jeronimum, ** Nicolaum et Caspa- rum' fratres“ Sslik de Lazan, de Cubito, de Sslakenwird et de Naydek et de Ffolknaw a žaluje“ na ně, že učinili jemu škodu mocí svú bez práva na dědině jeho v Sedlci, dokudž jest toho v držení byl, a spálili jemu pět dvoruov kmecich a šestý farářský s klenoty kostelními. A ta škoda na rozličných klenotích, na ho- tových penězích a na stavenie, na svrchciech i na rozličných nákladiech za dvě stě hřiven střiebra. Po té škodě puovod sám. Přie-li toho pohnaní, puovod žádá práva.“ Juxta: Anno etc. LXXXVI. Inposicio citacionis feria Il post Bartholomei [28. srpna] pro dampnis CC marcis argenti. Juxta : Executor Johannes de Lobkowicz et de Hasenstin. Terminus feria Il post Jeronimi 12. řijna]. Ibi Bohuslaus actor paruit, suum stánie notificando. lbi Jeroni-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 61 princeps et dominus d. Georgius Bohemie rex misit ad tabulas curie Sermus Czenkonem de Clinsstein procuratorem etc., quod prout Vitus citatus fuit in lega- cione ipsius domini regis, propter quod stare non potuit ad terminum sibi assigna- tum; quem dominus rex viceversa navracuje ad ius ipsius, volens ut hoc ipsius nestánie non fiat dicto Vito citato in preiudicium. Actum sabbato in festo s. Mathei ap. [21. září] anno etc. LXV. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum adventus [21. prosince]. Ibi Hen- ricus commissarius ipsius actoris feria II ante Nativitatem Domini [23. prosince fecit sibi tabulas legere, ubi dominus rex Vitum citatum navracuje ad ius suum, et cum audiset easdem legi, fecit inquisicionem a beneficiariis, si paruisset idem Vitus ad suum vysvědčenie iuxta domini regis mandatum. Et beneficiarii responderunt, quod non. Et ipse commissarius respondit: ,Set ego ex parte actoris stojim k svému právu'. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [I. března 1466) vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Actor committit Sdenkoni de Lukawicze et Henrico de Koczowa ambobus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (**) Nicolaus de Przibramie, familiaris Bohuslai de Sswamberga actoris, venit feria VI post Philippi et Jacobi, hoc est in festo s. Crucis [3. května 1465] noti- ficando pompam et inobedienciam super Jorgone Plankner executore, quod noluit exequi mandatum domini iudicis et beneficii, dicens, že nemám z země pohoniti ani ven z země jezditi pohonit'. Ideo sub pena XX marcarum data est littera cita- cionis ad dictum Jorg feria VI ut supra [3. květnaj. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Per dominum regem, vide in spacio: Serenis- simus. Tím se odkazuje k záznamu z 21. září v druhém odstavci druhé juxty. “) Za tím přetrženo de Fraunstayna. Anno MCCCCLXXXVI. 96." Bohuslaus de Vgezdeze * conqueritur super Jeronimum, ** Nicolaum et Caspa- rum' fratres“ Sslik de Lazan, de Cubito, de Sslakenwird et de Naydek et de Ffolknaw a žaluje“ na ně, že učinili jemu škodu mocí svú bez práva na dědině jeho v Sedlci, dokudž jest toho v držení byl, a spálili jemu pět dvoruov kmecich a šestý farářský s klenoty kostelními. A ta škoda na rozličných klenotích, na ho- tových penězích a na stavenie, na svrchciech i na rozličných nákladiech za dvě stě hřiven střiebra. Po té škodě puovod sám. Přie-li toho pohnaní, puovod žádá práva.“ Juxta: Anno etc. LXXXVI. Inposicio citacionis feria Il post Bartholomei [28. srpna] pro dampnis CC marcis argenti. Juxta : Executor Johannes de Lobkowicz et de Hasenstin. Terminus feria Il post Jeronimi 12. řijna]. Ibi Bohuslaus actor paruit, suum stánie notificando. lbi Jeroni-
Strana 62
62 Desky dvorské král. Českého: mus, unus ex citatis, paruit tanquam obediens, suo et fratris sui Caspari nomine, dicens, quod ipse cum fratre suo predicto non habent bona omagialia, set libera, et quod non debent quitquam actori respondere. Terminus ad idem Bohuslao actori sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Bohuslao de Vgezda actori sabbato 4 temporum quadragesime [10. brezna 1487] vel quando domini iudicio presidebunt illis in ter- minis. (*) Actor produxit testes C VII: Ambrož z Sedlcze c. 3 (**) Iheronimus citatus committit Michaeli dicto Rauch iudici civitatis Cubitensis super lucrum et dampnum. Et produxit testem unum: Hanuš z kraje etc. C VII." Bohuslaus de Vgezdcze actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Jeronimum citatum dimisit a presenti citacione iuxta concordiam amicabilem inter eos factam liberum et omnino solutum, promittens eundem Iheronimum et fratres eius in causa predicta perpetue non inquietare. Et Iheronimus citatus suo et fratrum suorum nomine pro culpis beneficiariorum concordavit et dedit memoriales. Actum feria V die s. Longini [15. března] in castro Pragensi a. d. etc. LXXXVII. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Tím se odkazuje k DD. 33, kdež na uv. listu (str. 345) jest zapsáno toto svědectví: Hanuš z kraje Loketského" circa annos Lta vel citra, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi svědomo, že v ty časy, když pán z Plavna byl jest nepřietelem pánuov Šlikuow, že týž pan Plavenský s lidem svým vypálil jest jim tři vesnice, zejména Pochovice, Laybacz, Gotyga. A já sem v ty časy seděl na svobodném sbožíčku v kraji Loketském ve vsi Scheidyber. A já chtěl sem utéci s svým dobytkem a hnáti sem chtěl do Teplé. Tu sú mě potkali Bohuslavovi z Cedlic tři služebníci jiezdní a třie pěší, kteříž sú se páně Plavanského lidmi v jiezdě byli, a vzeli mi muoj dobytek a mne sú jali a vedli mne až za les a potom vedše mě za les, propustili, ale dobytek sú pryč hnali. A já sem šel ku pánu z Plavna a toho sem jemu túžil, a on mi dal list a poslal mne ku Bohuslavovi do Cedlic, a tu sem vešken svuoj dobytek nalezl i dal sem jemu list, a on mi navrátil muoj dobytek zase. Po straně poznamenáno Pro Sslikonibus, ubi citantur per Bohuslaum de Vgezda. Svědectví toto bylo zapsáno bud 3. listop. 1486 nebo krátce před tím. V téže knize na l. CVIII—C X (str. 346—349) jsou pak při hesle Ad citacionem pro Jeronimo Sslick, quem citat Bohuslaus de Vgezdcze zapsána ještě tato další svědectví: Hanuš Mayner v ty časy v Buchovicích, ale nynie Jiljího Štenpacha úročník zu Göttichau, annorum quasi L, elevatis IIbus digitis iuravit et dixit: �To mi svédomo, že pan Bušek z Újezdce mně a jiným súsedóm pobral, a v ty časy byl u pána z Plavna, ješto tehdáž pán z Plavna s Šliky válel, a toto mně samému pobráno XI dojných krav a dvě jalo- vice, III telat a jedno, ješto bylo u krávy, IIII koně a II hříbat a jiných věcí. A dvuor mu spálil, obilé, seno, slámu, a jiné veliké škody jemu učinil, ješto to všecko pokládá za sedmdesát kop. Tomu již můž býti na květnú neděli 18. dubna 14871 XIII let.“ Nickel Jakubuov z Gotichau, prve Plancknaruov Hanušuov člověk, ale nynie Joštuov
62 Desky dvorské král. Českého: mus, unus ex citatis, paruit tanquam obediens, suo et fratris sui Caspari nomine, dicens, quod ipse cum fratre suo predicto non habent bona omagialia, set libera, et quod non debent quitquam actori respondere. Terminus ad idem Bohuslao actori sabbato 4 temporum adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Bohuslao de Vgezda actori sabbato 4 temporum quadragesime [10. brezna 1487] vel quando domini iudicio presidebunt illis in ter- minis. (*) Actor produxit testes C VII: Ambrož z Sedlcze c. 3 (**) Iheronimus citatus committit Michaeli dicto Rauch iudici civitatis Cubitensis super lucrum et dampnum. Et produxit testem unum: Hanuš z kraje etc. C VII." Bohuslaus de Vgezdcze actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Jeronimum citatum dimisit a presenti citacione iuxta concordiam amicabilem inter eos factam liberum et omnino solutum, promittens eundem Iheronimum et fratres eius in causa predicta perpetue non inquietare. Et Iheronimus citatus suo et fratrum suorum nomine pro culpis beneficiariorum concordavit et dedit memoriales. Actum feria V die s. Longini [15. března] in castro Pragensi a. d. etc. LXXXVII. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Tím se odkazuje k DD. 33, kdež na uv. listu (str. 345) jest zapsáno toto svědectví: Hanuš z kraje Loketského" circa annos Lta vel citra, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi svědomo, že v ty časy, když pán z Plavna byl jest nepřietelem pánuov Šlikuow, že týž pan Plavenský s lidem svým vypálil jest jim tři vesnice, zejména Pochovice, Laybacz, Gotyga. A já sem v ty časy seděl na svobodném sbožíčku v kraji Loketském ve vsi Scheidyber. A já chtěl sem utéci s svým dobytkem a hnáti sem chtěl do Teplé. Tu sú mě potkali Bohuslavovi z Cedlic tři služebníci jiezdní a třie pěší, kteříž sú se páně Plavanského lidmi v jiezdě byli, a vzeli mi muoj dobytek a mne sú jali a vedli mne až za les a potom vedše mě za les, propustili, ale dobytek sú pryč hnali. A já sem šel ku pánu z Plavna a toho sem jemu túžil, a on mi dal list a poslal mne ku Bohuslavovi do Cedlic, a tu sem vešken svuoj dobytek nalezl i dal sem jemu list, a on mi navrátil muoj dobytek zase. Po straně poznamenáno Pro Sslikonibus, ubi citantur per Bohuslaum de Vgezda. Svědectví toto bylo zapsáno bud 3. listop. 1486 nebo krátce před tím. V téže knize na l. CVIII—C X (str. 346—349) jsou pak při hesle Ad citacionem pro Jeronimo Sslick, quem citat Bohuslaus de Vgezdcze zapsána ještě tato další svědectví: Hanuš Mayner v ty časy v Buchovicích, ale nynie Jiljího Štenpacha úročník zu Göttichau, annorum quasi L, elevatis IIbus digitis iuravit et dixit: �To mi svédomo, že pan Bušek z Újezdce mně a jiným súsedóm pobral, a v ty časy byl u pána z Plavna, ješto tehdáž pán z Plavna s Šliky válel, a toto mně samému pobráno XI dojných krav a dvě jalo- vice, III telat a jedno, ješto bylo u krávy, IIII koně a II hříbat a jiných věcí. A dvuor mu spálil, obilé, seno, slámu, a jiné veliké škody jemu učinil, ješto to všecko pokládá za sedmdesát kop. Tomu již můž býti na květnú neděli 18. dubna 14871 XIII let.“ Nickel Jakubuov z Gotichau, prve Plancknaruov Hanušuov člověk, ale nynie Joštuov
Strana 63
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 63 Fayliceruov úročník, habens annos LX, elevatis Ilbus digitis iuravit et dixit: „To mi svě- domo, že sem spálen s jinými súsedy a pobráno mi, ale neviem od koho ani skrze koho, dvuor mi spálen, obilé, seno, sláma a XIIII voluov mi vzato a kůň zastřelen, ješto stál za X zlatých. A jiných mnoho škod stalo se mu, kterých pokládá za LX kop. A také raněn sem byl, a tak mu mnoho a všecko pobráno, že skuoro nah chodil a již tomu tento půst bude XIII let. Jindřich Medler z Puchovic, a v těch sem zahynul a pobráno mi, ale nynie sem v Gotichau, censita Egidii Sstenpach, annorum L vel circa, elevatis Upus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že mi se škoda stala a spá- leno mi dvuor a což v něm bylo, a pobráno mi tří koní a jedno hříbě, VII krav, IIII telat a jiné škody, ješto je pokládá ve XL kopách.“ Jacobus Pwlher de Puchowicz, modo censita Egidii Nodorf na Bielem kameni, annorum LX, elevatis Ilbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo a pamatuji, že mi spálen dvuor i všecko obilé, seno a sláma i jiné všecky věci, kteréž sem v tom dvoře měl a jediné sem s koňmi ujel, a děti nahé sotva utekly. A to mi se stalo od pana Buška. Jacobus de Puchlowicz ještě bytem v Puchlovicích, censita civitatis Kynsperk, annorum XXVI, elevatis llbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že mi se škoda stala a spáleno mi od toho, kterýž Pirnara spálil, Typlarova člověka, ale neumím ho menovati. A spáleno mi dvuor, že jediné měštiště zuostalo, a k tomu spáleno obilé i všecko, což ve dvoře bylo, pět koní mi vzato, IX voluov, a těch škod všech pokládám za LX kop. Hanuss Gleych de Laybicz, censita Georgii Cziertinger, annorum LX vel ultra, llbus digitis elevatis, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že mi spáleno nočně i jiným súsedóm, ale neumím pověděti od koho. A tomu již můž býti XIII let. Dvuor mi spálen, srub anebo-li stavení, ale ten můj nebyl, než mých pánuov. Ale jiné všecko, což sem měl, to mi spáleno, domácí ná- dobie a šaty lehací i choděcí, obilé, IIII krávy. Ty všecky škody pokládá za XXX kop. Cunradus Pwshald de Dubrasy, censita modo civium de Kynsperck, annorum quasi L vel circa, elevatis Ilbus digitis, iuravit et dixit: „To mi svědomo, že mi spálen jest dvuor nočně a všecko, což v témž dvoře bylo, obilé, seno a několiko kop otěpí slámy i všecken dobytek. A otázán byl, od koho stala se jemu ta škoda, odpověděl: Nevím od koho. A ty všecky škody pokládá za XXX kop. Tomu již as XIII let bude. Hanuš Franckuov, někdy Andresuov Štenpachuov člověk, modo vero censita Georgii Typler, annorum XXX, IIbus digitis elevatis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že mi všecko, což sem měl, spáleno; dvuor a všecko obilé i jiné domovné věci, tak že sem jediné s ženú s holými rukami odšel. Ale neumím aniž viem praviti, od koho mi se ta škoda stala aneb, kterak mu říkali. A všecky ty škody pokládám za XVIII kop. Matheus cogno- mine Puchpetr, v ty časy, když sem spálen byl, za Osvaldem Plancknarem, ale nynie concivis" de Kynsperk, annorum XLIIII, elevatis IIbus digitis, iuravit et dixit: ,To mi své- domo, když pobráno bylo Pirnerovi Jiříkuovu Typlaruovu člověku,“ tehdáž sem byl spá- len od téhož, kterýž tomu Pirnarovi pobral a škodu činil. Ale já ho neumím menovati toho, ktož mě spálil aniž viem, kto jest. Dvuor mi spálen a všecko obilé i jiné věci domovní s dobytkem. A otázán sa, dávno-li by to bylo, odpověděl: Tak hádám na XIII let
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 63 Fayliceruov úročník, habens annos LX, elevatis Ilbus digitis iuravit et dixit: „To mi svě- domo, že sem spálen s jinými súsedy a pobráno mi, ale neviem od koho ani skrze koho, dvuor mi spálen, obilé, seno, sláma a XIIII voluov mi vzato a kůň zastřelen, ješto stál za X zlatých. A jiných mnoho škod stalo se mu, kterých pokládá za LX kop. A také raněn sem byl, a tak mu mnoho a všecko pobráno, že skuoro nah chodil a již tomu tento půst bude XIII let. Jindřich Medler z Puchovic, a v těch sem zahynul a pobráno mi, ale nynie sem v Gotichau, censita Egidii Sstenpach, annorum L vel circa, elevatis Upus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že mi se škoda stala a spá- leno mi dvuor a což v něm bylo, a pobráno mi tří koní a jedno hříbě, VII krav, IIII telat a jiné škody, ješto je pokládá ve XL kopách.“ Jacobus Pwlher de Puchowicz, modo censita Egidii Nodorf na Bielem kameni, annorum LX, elevatis Ilbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo a pamatuji, že mi spálen dvuor i všecko obilé, seno a sláma i jiné všecky věci, kteréž sem v tom dvoře měl a jediné sem s koňmi ujel, a děti nahé sotva utekly. A to mi se stalo od pana Buška. Jacobus de Puchlowicz ještě bytem v Puchlovicích, censita civitatis Kynsperk, annorum XXVI, elevatis llbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že mi se škoda stala a spáleno mi od toho, kterýž Pirnara spálil, Typlarova člověka, ale neumím ho menovati. A spáleno mi dvuor, že jediné měštiště zuostalo, a k tomu spáleno obilé i všecko, což ve dvoře bylo, pět koní mi vzato, IX voluov, a těch škod všech pokládám za LX kop. Hanuss Gleych de Laybicz, censita Georgii Cziertinger, annorum LX vel ultra, llbus digitis elevatis, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že mi spáleno nočně i jiným súsedóm, ale neumím pověděti od koho. A tomu již můž býti XIII let. Dvuor mi spálen, srub anebo-li stavení, ale ten můj nebyl, než mých pánuov. Ale jiné všecko, což sem měl, to mi spáleno, domácí ná- dobie a šaty lehací i choděcí, obilé, IIII krávy. Ty všecky škody pokládá za XXX kop. Cunradus Pwshald de Dubrasy, censita modo civium de Kynsperck, annorum quasi L vel circa, elevatis Ilbus digitis, iuravit et dixit: „To mi svědomo, že mi spálen jest dvuor nočně a všecko, což v témž dvoře bylo, obilé, seno a několiko kop otěpí slámy i všecken dobytek. A otázán byl, od koho stala se jemu ta škoda, odpověděl: Nevím od koho. A ty všecky škody pokládá za XXX kop. Tomu již as XIII let bude. Hanuš Franckuov, někdy Andresuov Štenpachuov člověk, modo vero censita Georgii Typler, annorum XXX, IIbus digitis elevatis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že mi všecko, což sem měl, spáleno; dvuor a všecko obilé i jiné domovné věci, tak že sem jediné s ženú s holými rukami odšel. Ale neumím aniž viem praviti, od koho mi se ta škoda stala aneb, kterak mu říkali. A všecky ty škody pokládám za XVIII kop. Matheus cogno- mine Puchpetr, v ty časy, když sem spálen byl, za Osvaldem Plancknarem, ale nynie concivis" de Kynsperk, annorum XLIIII, elevatis IIbus digitis, iuravit et dixit: ,To mi své- domo, když pobráno bylo Pirnerovi Jiříkuovu Typlaruovu člověku,“ tehdáž sem byl spá- len od téhož, kterýž tomu Pirnarovi pobral a škodu činil. Ale já ho neumím menovati toho, ktož mě spálil aniž viem, kto jest. Dvuor mi spálen a všecko obilé i jiné věci domovní s dobytkem. A otázán sa, dávno-li by to bylo, odpověděl: Tak hádám na XIII let
Strana 64
64 Desky dvorské král. Českého: teď na květnú neděli [8. dubna]. Jacobus Fwterer, olim censita Andree Sstenpach, nunc vero Egidii Sstenpach, habens annos XL, elevatis Ibus digitis, iuravit et dixit: �To mi svědomo, že mého švagra dům, v němž sem s týmž švagrem bydlel, ten mi spálen a druhý duom, ješto sem jej od jednoho rybáře kúpil, jeden kůň a hříbě, dva vozy a všecky domovné věci, obilé, seno, sláma. A to všecko pokládá za XX kop, a otázán sa, kdy by se to anebo od koho stalo, odpověděl, že tehdáž, když Pirnarovi pobráno bylo, muož tomu snad již na XIII let býti na květný týden. Erhart Frankuov, Franckonis Gryn civis de Egrberk censita, annos habens XXX, elevatis IIbus digitis, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že sem byl tehdáž, když sem byl spálen, v Labyči; spálen mi duom a dvuor, XIIII krav, šaty choděcí a lehací, husy, koury i jiné mnohé věci.“ A ty všecky škody pokládá za XXVI kop. A otázán sa, kdy a od koho by se jemu to stalo, odpo- věděl, že nevie od koho, než že tehdáž, když se Pirnarovi škoda stala, a tomu již muož XIII let býti ten týden po květné neděli [9.—14. dubna). Actum feria IIII quadragesime et ante Gregorii [7. března] LXXXVII. Item Nikl řečený Štok z Kynberka, censita pro ecclesia in Kynssperg nunc, sed ante annos v Bochovicích, maje let viece než XL, iuravit elevatis Ibus digitis et dixit: Vzaty mi dvě krávě, kteréž pokládám ve IIII kopách gr., a spálili mi boch slanin, kterýž šacuji za I kopu gr., a chalupu, kterúž šacuji za VI kop gr. a obilé za III kopy gr. a tele za XX gr. To sě stalo u veliký čtvrtek. A otázán jsa, kto by to učinil, pravil, že nevie, ktož jsú byli, než tehdáž, když Pernarovi v Kro- tensei brali, a tomu již bude XIII leth. Item Hanuš Jakub z Dobrysk, censita Faicera z Kynygperga, annorum LXIIII, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: To mi jest svědomo, že když sem byl v Dobruši, tu mi jest spálen dvuor se vším stave- ním i vše, což sem měl, a tu škodu šacuji za XXXV zlatých. A tázán jsa, kto jest jim to učinil, pravil, že nevie, že se jest to stalo v noci. Item Michal Kynik z Dobryše, censita Širntingeruov, annorum prope XXVI vel citra, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi jest vědomo, že sme spáleni tudiež v Dobryšy, a že jest jemu spálen dvuor i všecko stavenie s obilím i se vším, což jest tu měl. Et interrogatus, quis hoc fecisset, dixit: Nescio; set factum est eodem tempore, quando Pirnar sua bona ablata sunt, circa annos XII vel XIII, certitudinaliter scire non possum.“ Item Hanuš Mlynář z Layvače, censita Diplaruov, annorum circa XLV, iuravit elevatis II digitis et dixit: ,To mi jest vědomo, byla sva dva bratry v jednom domu, i vzato jest nám IX krav a spálen nám duom se vším, což jsme měli, nic nevymieňujíc. A tu škodu pokládám všechnu nanajniší za XXX kop gr. Interrogatus, quis hoc fecisset, dixit: ,Nos nescimus, quis hoc fecisset. Et inquisitus, quando factum est, dixit: ,Quando Pirnarovi jeho statek jest pobrán. A tázán jsa, kolik tomu let, řekl: »Neviem v pravdě, než mám za to, že jest okolo XIII let. Jacobus z Gotigaw, censita nunc Egidii Stampach, sed ante tempora Planknaruov, annorum fere XXVI vel sic, ut dixit, iuravit elevatis II digitis et dixit: To mi vědomo, že sem ztratil dvuor i duom tudiež v Gotygau, tak že mi spálen dvuor se vším, což v něm bylo, a dobytek některý vzat, devatero skotu a IIII koní. A tu škodu pokládám za XLV kop gr. A to stalo sě v ty časy, když Pirnarovi jeho statek pobrán. Et inquisitus, quis fecisset, dixit:
64 Desky dvorské král. Českého: teď na květnú neděli [8. dubna]. Jacobus Fwterer, olim censita Andree Sstenpach, nunc vero Egidii Sstenpach, habens annos XL, elevatis Ibus digitis, iuravit et dixit: �To mi svědomo, že mého švagra dům, v němž sem s týmž švagrem bydlel, ten mi spálen a druhý duom, ješto sem jej od jednoho rybáře kúpil, jeden kůň a hříbě, dva vozy a všecky domovné věci, obilé, seno, sláma. A to všecko pokládá za XX kop, a otázán sa, kdy by se to anebo od koho stalo, odpověděl, že tehdáž, když Pirnarovi pobráno bylo, muož tomu snad již na XIII let býti na květný týden. Erhart Frankuov, Franckonis Gryn civis de Egrberk censita, annos habens XXX, elevatis IIbus digitis, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že sem byl tehdáž, když sem byl spálen, v Labyči; spálen mi duom a dvuor, XIIII krav, šaty choděcí a lehací, husy, koury i jiné mnohé věci.“ A ty všecky škody pokládá za XXVI kop. A otázán sa, kdy a od koho by se jemu to stalo, odpo- věděl, že nevie od koho, než že tehdáž, když se Pirnarovi škoda stala, a tomu již muož XIII let býti ten týden po květné neděli [9.—14. dubna). Actum feria IIII quadragesime et ante Gregorii [7. března] LXXXVII. Item Nikl řečený Štok z Kynberka, censita pro ecclesia in Kynssperg nunc, sed ante annos v Bochovicích, maje let viece než XL, iuravit elevatis Ibus digitis et dixit: Vzaty mi dvě krávě, kteréž pokládám ve IIII kopách gr., a spálili mi boch slanin, kterýž šacuji za I kopu gr., a chalupu, kterúž šacuji za VI kop gr. a obilé za III kopy gr. a tele za XX gr. To sě stalo u veliký čtvrtek. A otázán jsa, kto by to učinil, pravil, že nevie, ktož jsú byli, než tehdáž, když Pernarovi v Kro- tensei brali, a tomu již bude XIII leth. Item Hanuš Jakub z Dobrysk, censita Faicera z Kynygperga, annorum LXIIII, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: To mi jest svědomo, že když sem byl v Dobruši, tu mi jest spálen dvuor se vším stave- ním i vše, což sem měl, a tu škodu šacuji za XXXV zlatých. A tázán jsa, kto jest jim to učinil, pravil, že nevie, že se jest to stalo v noci. Item Michal Kynik z Dobryše, censita Širntingeruov, annorum prope XXVI vel citra, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi jest vědomo, že sme spáleni tudiež v Dobryšy, a že jest jemu spálen dvuor i všecko stavenie s obilím i se vším, což jest tu měl. Et interrogatus, quis hoc fecisset, dixit: Nescio; set factum est eodem tempore, quando Pirnar sua bona ablata sunt, circa annos XII vel XIII, certitudinaliter scire non possum.“ Item Hanuš Mlynář z Layvače, censita Diplaruov, annorum circa XLV, iuravit elevatis II digitis et dixit: ,To mi jest vědomo, byla sva dva bratry v jednom domu, i vzato jest nám IX krav a spálen nám duom se vším, což jsme měli, nic nevymieňujíc. A tu škodu pokládám všechnu nanajniší za XXX kop gr. Interrogatus, quis hoc fecisset, dixit: ,Nos nescimus, quis hoc fecisset. Et inquisitus, quando factum est, dixit: ,Quando Pirnarovi jeho statek jest pobrán. A tázán jsa, kolik tomu let, řekl: »Neviem v pravdě, než mám za to, že jest okolo XIII let. Jacobus z Gotigaw, censita nunc Egidii Stampach, sed ante tempora Planknaruov, annorum fere XXVI vel sic, ut dixit, iuravit elevatis II digitis et dixit: To mi vědomo, že sem ztratil dvuor i duom tudiež v Gotygau, tak že mi spálen dvuor se vším, což v něm bylo, a dobytek některý vzat, devatero skotu a IIII koní. A tu škodu pokládám za XLV kop gr. A to stalo sě v ty časy, když Pirnarovi jeho statek pobrán. Et inquisitus, quis fecisset, dixit:
Strana 65
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 65 ,Ignoro, set tunc temporis est factum, quando Pirner receptum est. ltem Hanuš Pošik z Gotigaw, nunc in Egra, homo iudicis ibidem, annorum habens XXX, ut dixit, iuravit etc. dixit: �Cum fui in Gotigau, spálen mi duom a stodola s sedmi vozy sena a na XX kop slámy i také něco obilé nemláceného s pěti kravami i se vším, což sem tu měl. A otázán jsa, kto by to učinil, řekl, že nevie, než že sě stalo v ty časy, když Pirnarovi jeho statek jest pobrán. A otázán jsa, kdy sě to stalo, řekl: Neviem. A tu škodu pokládám za XXX kop grošů. Actum feria IIII quadragesime et ante Gregorii [7. března] a. d. MCCCCLXXXVII. *) Svědectví to se čte v DD. 33 na uvedeném listě (= str. 345) s postranní po- známkou Ad citacionem, ubi Bohuslaus de Vgezda citat Sslikones: Ambrož z Sedlce, censita páně Gřizuov, annorum XXIIII, prout solus dixit, elevatis Ilbus digitis, iuravit dicens: To mi svědomo, že nás pět spáleno jest od pánuov Šlikuov, zejména Kub Štob z Tajnce, Jakub Hnát z Kočova, Vávra starý rychtář ze Vzdolu, Jíra syn Hošťálkuov, knězuov dvůor šestý, a jest toho dobře svědomo, že pan Bušek z Újezda, v ty časy pán muoj, že nikdy na jich škodách nebýval ani koho posielal, a oni páni Šlikové jemu neodpověděli. A pan Bohuslav bratr páně Buškuov nebyl doma a po tom spálení se vrátil domuov. Jira z Sedlce, eciam páně Gryzuov censita, annorum XXVI vel circa, prout solus fassus est, elevatis Ilbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že páni Šlikové neměvše se panem Buškem z Újezda, v ty časy pánem mým, nic činiti ani on s nimi, spálili sú páni Šlikové V dvoruov kmecích a šestý farářuov tu v Újezdě, a tomu jest již od sv. Jakuba nynie minulého [25. července 1486] na VIII. léto. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, doma nebyl a vrátil se po spálenie.“ Kub z Týnce, censita do- mini Busskonis z Žieberka a z Plané, annorum XLta vel circa, ut solus dixit, iuravit Ilbus digitis elevatis, dicens: To mi svědomo, že od sv. Jakuba nynie minulého jde na osmé léto, že sme od pánuov Šlikuov z Loketska spáleni, jmenovitě pět dvoruov sedl- ských a šestý farářuov, ješto pan Bušek z Újezda, v ty časy pán muoj, s nimi nic neměl činiti, aniž kdy na jich škodách býval. A pan Bohuslav bratr jeho v ty časy doma ne- byl; tepruv po spálenie přijel.“ Jakub Hnát, censita páně Januov Kocovského, annorum L.ta vel ultra, elevatis IIbus digitis iuravit et dixit: To mi svědomo, že tomu na osmé léto jde, ješto sem za panem Buškem z Újezda byl, a on pan Bušek, pán muoj v ty časy, neměv s Šliky nic činiti ani bývav na jich škodách, spáleni sme od týchž Šlikuov, pět dvoruov a šestý farářuov, a muoj byl dvuor ihned po farářovým. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, nebyl doma, až po spálenie.“ Vávra ze Vzdolu, censita Felichuov z města Střiebra, annorum Lta, prout solus fassus est, iuravit Ilbus digitis elevatis, dicens: Že pan Bušek z Újezda, tehdáž pán muoj, nebývav na škodách Šlikuov z Loketska, ani koho posielal, to mi dobře svědomo jest, spáleni sme od týchž Šlikuov pět dvoruov a šestý farářuov. A tomu již od sv. Jakuba minulého [25. července 1486] jde na osmé léto. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, nebyl doma; přijel tepruov po spálenie. Actum feria VI post Omnium Sanctorum [3. listopadu] a. d. MCCCCLXXXVI“. Vávra z Sedlce, páně Gryzuov úročnik, quondam Bohuslai de Vgezda actoris fratrisque eius familiaris, ele- DESKY DVORSKÉ. 9
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 65 ,Ignoro, set tunc temporis est factum, quando Pirner receptum est. ltem Hanuš Pošik z Gotigaw, nunc in Egra, homo iudicis ibidem, annorum habens XXX, ut dixit, iuravit etc. dixit: �Cum fui in Gotigau, spálen mi duom a stodola s sedmi vozy sena a na XX kop slámy i také něco obilé nemláceného s pěti kravami i se vším, což sem tu měl. A otázán jsa, kto by to učinil, řekl, že nevie, než že sě stalo v ty časy, když Pirnarovi jeho statek jest pobrán. A otázán jsa, kdy sě to stalo, řekl: Neviem. A tu škodu pokládám za XXX kop grošů. Actum feria IIII quadragesime et ante Gregorii [7. března] a. d. MCCCCLXXXVII. *) Svědectví to se čte v DD. 33 na uvedeném listě (= str. 345) s postranní po- známkou Ad citacionem, ubi Bohuslaus de Vgezda citat Sslikones: Ambrož z Sedlce, censita páně Gřizuov, annorum XXIIII, prout solus dixit, elevatis Ilbus digitis, iuravit dicens: To mi svědomo, že nás pět spáleno jest od pánuov Šlikuov, zejména Kub Štob z Tajnce, Jakub Hnát z Kočova, Vávra starý rychtář ze Vzdolu, Jíra syn Hošťálkuov, knězuov dvůor šestý, a jest toho dobře svědomo, že pan Bušek z Újezda, v ty časy pán muoj, že nikdy na jich škodách nebýval ani koho posielal, a oni páni Šlikové jemu neodpověděli. A pan Bohuslav bratr páně Buškuov nebyl doma a po tom spálení se vrátil domuov. Jira z Sedlce, eciam páně Gryzuov censita, annorum XXVI vel circa, prout solus fassus est, elevatis Ilbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo, že páni Šlikové neměvše se panem Buškem z Újezda, v ty časy pánem mým, nic činiti ani on s nimi, spálili sú páni Šlikové V dvoruov kmecích a šestý farářuov tu v Újezdě, a tomu jest již od sv. Jakuba nynie minulého [25. července 1486] na VIII. léto. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, doma nebyl a vrátil se po spálenie.“ Kub z Týnce, censita do- mini Busskonis z Žieberka a z Plané, annorum XLta vel circa, ut solus dixit, iuravit Ilbus digitis elevatis, dicens: To mi svědomo, že od sv. Jakuba nynie minulého jde na osmé léto, že sme od pánuov Šlikuov z Loketska spáleni, jmenovitě pět dvoruov sedl- ských a šestý farářuov, ješto pan Bušek z Újezda, v ty časy pán muoj, s nimi nic neměl činiti, aniž kdy na jich škodách býval. A pan Bohuslav bratr jeho v ty časy doma ne- byl; tepruv po spálenie přijel.“ Jakub Hnát, censita páně Januov Kocovského, annorum L.ta vel ultra, elevatis IIbus digitis iuravit et dixit: To mi svědomo, že tomu na osmé léto jde, ješto sem za panem Buškem z Újezda byl, a on pan Bušek, pán muoj v ty časy, neměv s Šliky nic činiti ani bývav na jich škodách, spáleni sme od týchž Šlikuov, pět dvoruov a šestý farářuov, a muoj byl dvuor ihned po farářovým. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, nebyl doma, až po spálenie.“ Vávra ze Vzdolu, censita Felichuov z města Střiebra, annorum Lta, prout solus fassus est, iuravit Ilbus digitis elevatis, dicens: Že pan Bušek z Újezda, tehdáž pán muoj, nebývav na škodách Šlikuov z Loketska, ani koho posielal, to mi dobře svědomo jest, spáleni sme od týchž Šlikuov pět dvoruov a šestý farářuov. A tomu již od sv. Jakuba minulého [25. července 1486] jde na osmé léto. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, nebyl doma; přijel tepruov po spálenie. Actum feria VI post Omnium Sanctorum [3. listopadu] a. d. MCCCCLXXXVI“. Vávra z Sedlce, páně Gryzuov úročnik, quondam Bohuslai de Vgezda actoris fratrisque eius familiaris, ele- DESKY DVORSKÉ. 9
Strana 66
66 Desky dvorské král. Českého: vatis IIbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo a v ty časy sem u pana Buška z Újezda byl, když sú páni Šlikové ves Sedlce vypálili, ješto on pan Bušek, v ty časy pán muoj, se pány Šliky nic činiti neměl ani kdy na jich škodách býval; a pět dvoruov spáleno a šestý farářuov. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, v ty časy u pana Zde- slava z Šternberka na službě byl; vrátil se ten týden před vánoci, již po spálení. Pan Bušek také v ty časy neměl než jediný koník, ješto nestál za IIII kopy, na němž po své potřeby jezdíval, a tři toliko pacholky měl, pohoniče, nádvorníka a oráče. Actum feria III ante Thome apostoli [19. prosince] anno etc. LXXXVIto. a) Za tím přetrženo de Cubito — b) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. c) Ambroz z Sedlcze připsáno týmž světlejším inkoustem, jímž jsou psána v DD. 33 svědectví uvedená v pozn. 3. — d) Loketskeho opraveno týmž inkoustem nad řádkou místo prvotně napsa- ného Chebského. — e) Pochowicze rkp. — 1) Za tím přetrženo od Buška z Újezdce, kterýž v ty časy byl u pana z Plavna. — 9) concivis připsáno nad řádkou místo přetržených slov censita civium. — h) Tato věta opravena připisky z když spálen byl Pirner Girzikuov Typlaruov člověk, a když jemu bylo pobráno. — 2) opraveno nad řádkou místo přetrženého kmecích. — j) Pod tím poznamenáno Ad idem vide post in alia parte unum vertendo folium, ubi Wawra de Sedlcze etc. a na str. 346 zapsáno další svědectví, vedle něhož po straně poznamenáno Ad idem pro Bohuslao de Vgezda ad citacionem. — k) Opraveno nad řádkou misto přetrženého Sedlezan. Anno MCCCCXCII. 97.5 Bohuslaus de Vgezdcze et Zdeniek de Niemczicz, commissarii serm principis et domini d. Wladislai Hungarie et Bohemie regis etc., conqueruntur super illustrem principem“ Henricum de Minstrberg comitem de Glacz, dominum de Cunstat et in Podiebrad [ et Albertum, Girzikonem et Karolum filios suos de ibidem €' occupato- rem" bonorum et hereditatum, videlicet castri Podiebrad ac civitatis ibidem cum suis pertinenciis universis. Juxta: Inposicio prevencionis sabbato post Francisci [6. října] pro hereditate. Anno etc. XCII. Juxta: Executores a) Opraveno z illustres principes — b) Přetrženo jiným inkoustem. — c) occupatores rkp., poněvadž písař zapomněl opravu provésti důsledně. — d) Nedokončeno. d (Srv. č. 98). 98. Bohuslaus de Vgezdcze et Zdeniek de Niemczicz, commissarii sermi principis et domini d. Wladislai Hungarie et Bohemie regis, conqueruntur super illustrem principem Henricum de Minstrberg, comitem de Glacz ac dominum de Cunstat et in Podiebrad, occupatorem bonorum et hereditatum, videlicet castri Podiebrad ac civitatis ibidem cum suis pertinenciis universis, a žalují“ naň, že jest se uvázal v Poděbrady hrad a město s jich příslušnostmi všelikými proti spravedlnosti naj-
66 Desky dvorské král. Českého: vatis IIbus digitis, iuravit et dixit: To mi svědomo a v ty časy sem u pana Buška z Újezda byl, když sú páni Šlikové ves Sedlce vypálili, ješto on pan Bušek, v ty časy pán muoj, se pány Šliky nic činiti neměl ani kdy na jich škodách býval; a pět dvoruov spáleno a šestý farářuov. A pan Bohuslav, bratr páně Buškuov, v ty časy u pana Zde- slava z Šternberka na službě byl; vrátil se ten týden před vánoci, již po spálení. Pan Bušek také v ty časy neměl než jediný koník, ješto nestál za IIII kopy, na němž po své potřeby jezdíval, a tři toliko pacholky měl, pohoniče, nádvorníka a oráče. Actum feria III ante Thome apostoli [19. prosince] anno etc. LXXXVIto. a) Za tím přetrženo de Cubito — b) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. c) Ambroz z Sedlcze připsáno týmž světlejším inkoustem, jímž jsou psána v DD. 33 svědectví uvedená v pozn. 3. — d) Loketskeho opraveno týmž inkoustem nad řádkou místo prvotně napsa- ného Chebského. — e) Pochowicze rkp. — 1) Za tím přetrženo od Buška z Újezdce, kterýž v ty časy byl u pana z Plavna. — 9) concivis připsáno nad řádkou místo přetržených slov censita civium. — h) Tato věta opravena připisky z když spálen byl Pirner Girzikuov Typlaruov člověk, a když jemu bylo pobráno. — 2) opraveno nad řádkou místo přetrženého kmecích. — j) Pod tím poznamenáno Ad idem vide post in alia parte unum vertendo folium, ubi Wawra de Sedlcze etc. a na str. 346 zapsáno další svědectví, vedle něhož po straně poznamenáno Ad idem pro Bohuslao de Vgezda ad citacionem. — k) Opraveno nad řádkou misto přetrženého Sedlezan. Anno MCCCCXCII. 97.5 Bohuslaus de Vgezdcze et Zdeniek de Niemczicz, commissarii serm principis et domini d. Wladislai Hungarie et Bohemie regis etc., conqueruntur super illustrem principem“ Henricum de Minstrberg comitem de Glacz, dominum de Cunstat et in Podiebrad [ et Albertum, Girzikonem et Karolum filios suos de ibidem €' occupato- rem" bonorum et hereditatum, videlicet castri Podiebrad ac civitatis ibidem cum suis pertinenciis universis. Juxta: Inposicio prevencionis sabbato post Francisci [6. října] pro hereditate. Anno etc. XCII. Juxta: Executores a) Opraveno z illustres principes — b) Přetrženo jiným inkoustem. — c) occupatores rkp., poněvadž písař zapomněl opravu provésti důsledně. — d) Nedokončeno. d (Srv. č. 98). 98. Bohuslaus de Vgezdcze et Zdeniek de Niemczicz, commissarii sermi principis et domini d. Wladislai Hungarie et Bohemie regis, conqueruntur super illustrem principem Henricum de Minstrberg, comitem de Glacz ac dominum de Cunstat et in Podiebrad, occupatorem bonorum et hereditatum, videlicet castri Podiebrad ac civitatis ibidem cum suis pertinenciis universis, a žalují“ naň, že jest se uvázal v Poděbrady hrad a město s jich příslušnostmi všelikými proti spravedlnosti naj-
Strana 67
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 67 jasnějšieho kniežete a pána pana Vladislava Uherského a Českého krále etc., mar- krabie Moravského etc., a to drží sobě k zisku a JKské M“ ke škodě, a v to že jest se uvázal mocí svú, práva k tomu nemaje. To chtie“ pokazovati listy, potřebami, což pne jim k tomu potřebie bude.“ Juxta: A. d. MCCCCXC secundo. Imposicio citacionis feria Il ante Galli [15. řijna]. Pro hereditate trina citacio." Juxta: Executores Wenceslaus de Mikowicz et Johannes Welensky de Weleni. Terminus primus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi actores paruerunt. Exe- cutores Beness de Kobrsheim et Martinus de Hliwoged. Terminus secundus in cra- stino s. Katherine [26. listopadu]. Actores paruerunt. Executores Venceslaus de Mi- kowicz et Johannes Welensky. Terminus sabbato 4 temporum adventus [22. pro- since]. Ibi actores paruerunt, suum stánie notificantes. Similiter illustris princeps Henricus de Minstrberga paruit suum stánie notificans. Et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt. Terminus ad idem Bohuslao et Zdenkoni actoribus sabbato 4 temporum quadragesime [2. března 1493] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. října]. A. d. etc. XCIII feria III post Translacionem s. Wenceslai 15. března] ad po- stulacionem illustris principis Henrici etc. citati dáno hojenstvie pro prima vice ad sabbatum 4 temporum penthecostes [1. června]? Item anno ut supra 4 temp. penthe- costes dáno hojenství secundo ad in crastinum Jeronimi [I. řijna]. Tento pólon zdvižen jest z obú stran svolením, to jest poručníkuov JKské M“ i také pohnaného. Actum sal bato post Francisci [5. října] in iudicio in crastino Jeronimi anno etc. XCIII, ale však bez pohoršení obú stran na jeho spravedlnosti. 1) Nad záznamem připsáno. Testata. Testata. Testata. K tomu pak jiným inkoustem poznamenáno: Omnes executores testati sunt facietenus, quia sunt mandatum executi. 2) O tom je v knize Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 33) na str. 224 poznamenáno: Judicium banitum feria III in crastino post Transl. s. Wenceslai [5. bř. 1493]: Georgius Berka iudex, Litwinus de Clinstein, Marsso de Sswamberga, Borziwoy de Donina, Děpolt z Lobkovic a na Chlumci, Šťastný z Valdšteina, Jan z Černčic; vladykones: Zigmunt Šárovec z Šárova, Čeněk z Barchova a z Dašic, Heřman z Vojislavic. In causa inter Bohuslaum z Vgezdcze capitaneum castri Pragensis, Zdenkonem Lisu de Niemezicz actores ex una et Henricum ducem Minstrbergensem etc. citatum datum hojenstvie ad sabbatum 4 temporum penthecostes. *) O tom je v DD. 33 na str. 232 poznamenáno: Iudicium banitum 4 temporum penthec. a. d. MCCCCXCIII sabb. ante Bonifaciif [I. čna], presentibus dominis Georgio Berka de Dubee et Lipeho supremo iudice curie regalis per Bohemiam, Johannes de Walstina, Litwin de Clinsteina, Borziwoy de Donina, Marsso de Sswamberg, Henricus Sstiastny de Walstina; de vladiconibus Czeniek de Barchowa, Herman de Woyslawicz. In causa inter Bohuslaum de Vgezda capitaneum castri Pragensis et Zdenkonem Lisu de Niemczicz 9*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 67 jasnějšieho kniežete a pána pana Vladislava Uherského a Českého krále etc., mar- krabie Moravského etc., a to drží sobě k zisku a JKské M“ ke škodě, a v to že jest se uvázal mocí svú, práva k tomu nemaje. To chtie“ pokazovati listy, potřebami, což pne jim k tomu potřebie bude.“ Juxta: A. d. MCCCCXC secundo. Imposicio citacionis feria Il ante Galli [15. řijna]. Pro hereditate trina citacio." Juxta: Executores Wenceslaus de Mikowicz et Johannes Welensky de Weleni. Terminus primus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi actores paruerunt. Exe- cutores Beness de Kobrsheim et Martinus de Hliwoged. Terminus secundus in cra- stino s. Katherine [26. listopadu]. Actores paruerunt. Executores Venceslaus de Mi- kowicz et Johannes Welensky. Terminus sabbato 4 temporum adventus [22. pro- since]. Ibi actores paruerunt, suum stánie notificantes. Similiter illustris princeps Henricus de Minstrberga paruit suum stánie notificans. Et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt. Terminus ad idem Bohuslao et Zdenkoni actoribus sabbato 4 temporum quadragesime [2. března 1493] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. října]. A. d. etc. XCIII feria III post Translacionem s. Wenceslai 15. března] ad po- stulacionem illustris principis Henrici etc. citati dáno hojenstvie pro prima vice ad sabbatum 4 temporum penthecostes [1. června]? Item anno ut supra 4 temp. penthe- costes dáno hojenství secundo ad in crastinum Jeronimi [I. řijna]. Tento pólon zdvižen jest z obú stran svolením, to jest poručníkuov JKské M“ i také pohnaného. Actum sal bato post Francisci [5. října] in iudicio in crastino Jeronimi anno etc. XCIII, ale však bez pohoršení obú stran na jeho spravedlnosti. 1) Nad záznamem připsáno. Testata. Testata. Testata. K tomu pak jiným inkoustem poznamenáno: Omnes executores testati sunt facietenus, quia sunt mandatum executi. 2) O tom je v knize Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 33) na str. 224 poznamenáno: Judicium banitum feria III in crastino post Transl. s. Wenceslai [5. bř. 1493]: Georgius Berka iudex, Litwinus de Clinstein, Marsso de Sswamberga, Borziwoy de Donina, Děpolt z Lobkovic a na Chlumci, Šťastný z Valdšteina, Jan z Černčic; vladykones: Zigmunt Šárovec z Šárova, Čeněk z Barchova a z Dašic, Heřman z Vojislavic. In causa inter Bohuslaum z Vgezdcze capitaneum castri Pragensis, Zdenkonem Lisu de Niemezicz actores ex una et Henricum ducem Minstrbergensem etc. citatum datum hojenstvie ad sabbatum 4 temporum penthecostes. *) O tom je v DD. 33 na str. 232 poznamenáno: Iudicium banitum 4 temporum penthec. a. d. MCCCCXCIII sabb. ante Bonifaciif [I. čna], presentibus dominis Georgio Berka de Dubee et Lipeho supremo iudice curie regalis per Bohemiam, Johannes de Walstina, Litwin de Clinsteina, Borziwoy de Donina, Marsso de Sswamberg, Henricus Sstiastny de Walstina; de vladiconibus Czeniek de Barchowa, Herman de Woyslawicz. In causa inter Bohuslaum de Vgezda capitaneum castri Pragensis et Zdenkonem Lisu de Niemczicz 9*
Strana 68
68 Desky dvorské král. Českého: commissarios sermi principis et domini d. Wladislai, Hungarie et Bohemie etc. regis, ex una et illustrem principem Henricum de Mynstrberg comitem de Glacz ac dominum de Cunstat et in Podiebrad, ocupatorem bonorum et hereditatum, videlicet..., dáno hojen- ství secunda vice ad in crastinum Jeronimi [I. řijna]. Dále pak na str. 236 jest zapsáno: Judicium banitum in crastino Jeronimi a. d. MCCCCXCIII feria IIII post' Remigii [2. řijna]. Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dube et Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Jan z Valštýna, Beness de Waitmyle etc., Maress de Sswam- berka, Litwin de Clinsstyna, Henricus de Waldsstyna, Nicolaus de Rziczan et de Sstieknie; vladikones: Czeniek de Barchowa et in Dassicz, Herzman de Woyslawicz, Zikmund z Šárova, Otik de Stropczicz. In causa inter Bohuslaum de Vgezdcze et Zdenkonem Lisu de Niemczicz, actores et commissarios domini regis, ex una et ill. principem Henri- cum de Minstrberg etc. citatum parte ab altera ad sabbatum proximum [5. října]. 4) Podle záznamu v DD. 33 na str. 237 zasedali sabato post Francisci na soudě: Dominus iudex, Johannes de Walsstina in Stare, Beness de Waitmyle, Litwin de Clinsstyna, Mareš z Švamberka, h. Nicolaus de Rziczan; vladykones: Čeněk z Barchova, Zigmund de Ssarowa, Herzman de Woyslawicz. a) a žalují — potřebie bude připsáno dodatečně jiným inkoustem na dolním okraji listu. b) Za tím jiným inkoustem přetrženo dostatečně. — 6) listy — bude připsáno jiným inkoustem místo přetržené věty když jim toho potřebie bude. — d) trina citacio doplněno v rkpe až za se- cundo. — e) notificantes rkp. — 1) Bonif. opraveno nad řádkou místo prvotniho Marcelli. — 9) Opra- veno z prvotního feria III in die sancti — h) Vynechána mezera asi 12 písmen k doplnění nějakého jména. V pondělním jednání jmenuje se na tom místě Borziwog de Donina. Anno MCCCCXCIV. 9915 Bohuslaus de Vgezdeze capitaneus castri Pragensis et Zdeniek de Niemczicz, comissarii sermi principis et domini d. Wladislai Hungarie, Bohemie etc. regis, mar- chionis Morawie etc., conqueruntur super ilustres principes Henricum,*1 Albertum, Georgium et Karolum* duces de Minstrberg, comites de Glacz ac dominos de Cun- stat et de Podiebrad, ocupatores bonorum et hereditatum, videlicet castri Podiebrad ac civitatis ibidem cum suis pertinenciis universis a žalují“ na ně, že sú se uvázali v Poděbrady hrad a město s jich příslušnostmi všelikými proti spravedlnosti naj- jasnějšího kniežete a pána pana Vladislava, Uherského a Českého etc. krále a mar- krabie Moravského etc., a to držie sobě k zisku a JKské M“ ke škodě. A v to sú se uvázali práva k tomu nemajíce. To chtie prokázati listy i dckami.“ Juxta: Inposicio citacionis feria V post Novum annum seu Circumcisionis domini [2. ledna] anno eiusdem MCCCCXCIIII pro hereditate. Juxta: Executores Venceslaus de Mikowicz et Johannes de Welenie. Terminus primus die s. Fabiani [20. ledna]. Executores secundi Beness de Kobrsheyma et Mar- tinus Kornhaus de Plaisstyna. Terminus in crastino Purificacionis s. Marie [3. února].
68 Desky dvorské král. Českého: commissarios sermi principis et domini d. Wladislai, Hungarie et Bohemie etc. regis, ex una et illustrem principem Henricum de Mynstrberg comitem de Glacz ac dominum de Cunstat et in Podiebrad, ocupatorem bonorum et hereditatum, videlicet..., dáno hojen- ství secunda vice ad in crastinum Jeronimi [I. řijna]. Dále pak na str. 236 jest zapsáno: Judicium banitum in crastino Jeronimi a. d. MCCCCXCIII feria IIII post' Remigii [2. řijna]. Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dube et Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Jan z Valštýna, Beness de Waitmyle etc., Maress de Sswam- berka, Litwin de Clinsstyna, Henricus de Waldsstyna, Nicolaus de Rziczan et de Sstieknie; vladikones: Czeniek de Barchowa et in Dassicz, Herzman de Woyslawicz, Zikmund z Šárova, Otik de Stropczicz. In causa inter Bohuslaum de Vgezdcze et Zdenkonem Lisu de Niemczicz, actores et commissarios domini regis, ex una et ill. principem Henri- cum de Minstrberg etc. citatum parte ab altera ad sabbatum proximum [5. října]. 4) Podle záznamu v DD. 33 na str. 237 zasedali sabato post Francisci na soudě: Dominus iudex, Johannes de Walsstina in Stare, Beness de Waitmyle, Litwin de Clinsstyna, Mareš z Švamberka, h. Nicolaus de Rziczan; vladykones: Čeněk z Barchova, Zigmund de Ssarowa, Herzman de Woyslawicz. a) a žalují — potřebie bude připsáno dodatečně jiným inkoustem na dolním okraji listu. b) Za tím jiným inkoustem přetrženo dostatečně. — 6) listy — bude připsáno jiným inkoustem místo přetržené věty když jim toho potřebie bude. — d) trina citacio doplněno v rkpe až za se- cundo. — e) notificantes rkp. — 1) Bonif. opraveno nad řádkou místo prvotniho Marcelli. — 9) Opra- veno z prvotního feria III in die sancti — h) Vynechána mezera asi 12 písmen k doplnění nějakého jména. V pondělním jednání jmenuje se na tom místě Borziwog de Donina. Anno MCCCCXCIV. 9915 Bohuslaus de Vgezdeze capitaneus castri Pragensis et Zdeniek de Niemczicz, comissarii sermi principis et domini d. Wladislai Hungarie, Bohemie etc. regis, mar- chionis Morawie etc., conqueruntur super ilustres principes Henricum,*1 Albertum, Georgium et Karolum* duces de Minstrberg, comites de Glacz ac dominos de Cun- stat et de Podiebrad, ocupatores bonorum et hereditatum, videlicet castri Podiebrad ac civitatis ibidem cum suis pertinenciis universis a žalují“ na ně, že sú se uvázali v Poděbrady hrad a město s jich příslušnostmi všelikými proti spravedlnosti naj- jasnějšího kniežete a pána pana Vladislava, Uherského a Českého etc. krále a mar- krabie Moravského etc., a to držie sobě k zisku a JKské M“ ke škodě. A v to sú se uvázali práva k tomu nemajíce. To chtie prokázati listy i dckami.“ Juxta: Inposicio citacionis feria V post Novum annum seu Circumcisionis domini [2. ledna] anno eiusdem MCCCCXCIIII pro hereditate. Juxta: Executores Venceslaus de Mikowicz et Johannes de Welenie. Terminus primus die s. Fabiani [20. ledna]. Executores secundi Beness de Kobrsheyma et Mar- tinus Kornhaus de Plaisstyna. Terminus in crastino Purificacionis s. Marie [3. února].
Strana 69
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 69 Ibi Bohuslaus et Zdenko de Niemczicz actores steterunt, stánie suum notifican- tes. Executores Wenceslaus Mikowsky et Johannes Welensky. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum quadragesime [22. února]. Ibi illustres principes citati paruerunt, suum stanie notificantes. ltem similiter actores paruerunt, suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. lbi a. d. MCCCCXCIIII feria IIII post Mathie [26. února] in iudicio dominorum baronum et vladiconum 4 temporum quadra- gesime dáno hojemství pro prima vice." item anno quo supra feria IIII die s. Georgii [23. dubna] Hinko de Vgezda et in Badrzich, commissarius illustrium principum Henrici, Alberti, Georgii et Karoli de Minstrberg etc., veniens fecit visam super illo, quia actores eis terminum non correxerunt ltem a. d. MCCCCXCIIII in iudicio dominorum baronum ac vladiconum sabbato 4 temporum penthecostes [24. května] hec visa sublevata est per prefatos dominos barones et vladicones,' quia na zmatek, quia ipsis receperunt dilacionem seu hojen- stvi, et ideo cancellatum. Item anno et die quo supra [24. května] citati receperunt ipsis hojenstvie pro secunda vice ad in crastinum s. Jeronimi [I. řijna]. Comissarii d. regis et actores paruerunt. Bohuslaus de Vgezdcze etc. et Zdenko de Niemczicz, comissarii d. regis, actores, parte ex una et illustres principes Hen- ricus, Albertus, Georgius et Carolus duces de Minstrberk etc., citati, fecerunt ipsis poklid ad 4 tempora adventus [17.—20. prosince]. Actum sabbato ipso die s. Fran- cisci [4. řijna] anno etc. XCIIII. A to skrze urozené pány pana Petra z Rožmberka, pana Viléma z Perštýna najvyšieho hofmistra království Českého, pana Jindřicha z Hradce' najvyšieho komorníka král. Českého, pana Puotu z Ryzmberka“ najvyšieho sudí král. Českého, pana Jana z Šelnberka kancléře král. Českého, pana Beneše z Vaitmille etc. Bohuslaus de Vgezdcze etc. et Zdenko de Niemczicz, commissarii d. regis, acto- res, parte ex una et Bussko de Lilcze et Hynco de Vgezda etc. in Badrzich, commissarii illustrium principum Henrici, Alberti, Georgii et Caroli, ducum de Minstrberk, comi- tum de Glacz ac dominorum de Cunstat et Podiebrad, fecerunt ipsis poklid ad 4 tem- pora quadragesime [11.—14. brezna 1495], et ad idem dominus iudex curie regalis mandavit notare consensum dominorum baronum supra nominatorum, quorum no- minibus poklid prvních suchých dní zapsán jest, že jest také vuole jich a rozká- zánie, aby týmž zpuosobem byli zapsáni jakož i prve.“ Bohuslaus de Vgezdeze, Zdenko de Niemczicz, commissarii domini regis, actores, parte ex una et illustres principes Henricus, Albertus, Georgius et Karolus duces de Minstrberk, comites de Glacz ac domini de Cunstat, citati, fecerunt ipsis poklid ad 4 temporum penthecosten [10.—13. června]. Actum sabbato 4 temp. quadragesime 14. března]. Et hoc notatum est ex mandato dominorum baronum domini Petri de Rozmberk, domini Wilhelmi de Pernsstina supremi magistri curie regni Bohemie,
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 69 Ibi Bohuslaus et Zdenko de Niemczicz actores steterunt, stánie suum notifican- tes. Executores Wenceslaus Mikowsky et Johannes Welensky. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum quadragesime [22. února]. Ibi illustres principes citati paruerunt, suum stanie notificantes. ltem similiter actores paruerunt, suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. lbi a. d. MCCCCXCIIII feria IIII post Mathie [26. února] in iudicio dominorum baronum et vladiconum 4 temporum quadra- gesime dáno hojemství pro prima vice." item anno quo supra feria IIII die s. Georgii [23. dubna] Hinko de Vgezda et in Badrzich, commissarius illustrium principum Henrici, Alberti, Georgii et Karoli de Minstrberg etc., veniens fecit visam super illo, quia actores eis terminum non correxerunt ltem a. d. MCCCCXCIIII in iudicio dominorum baronum ac vladiconum sabbato 4 temporum penthecostes [24. května] hec visa sublevata est per prefatos dominos barones et vladicones,' quia na zmatek, quia ipsis receperunt dilacionem seu hojen- stvi, et ideo cancellatum. Item anno et die quo supra [24. května] citati receperunt ipsis hojenstvie pro secunda vice ad in crastinum s. Jeronimi [I. řijna]. Comissarii d. regis et actores paruerunt. Bohuslaus de Vgezdcze etc. et Zdenko de Niemczicz, comissarii d. regis, actores, parte ex una et illustres principes Hen- ricus, Albertus, Georgius et Carolus duces de Minstrberk etc., citati, fecerunt ipsis poklid ad 4 tempora adventus [17.—20. prosince]. Actum sabbato ipso die s. Fran- cisci [4. řijna] anno etc. XCIIII. A to skrze urozené pány pana Petra z Rožmberka, pana Viléma z Perštýna najvyšieho hofmistra království Českého, pana Jindřicha z Hradce' najvyšieho komorníka král. Českého, pana Puotu z Ryzmberka“ najvyšieho sudí král. Českého, pana Jana z Šelnberka kancléře král. Českého, pana Beneše z Vaitmille etc. Bohuslaus de Vgezdcze etc. et Zdenko de Niemczicz, commissarii d. regis, acto- res, parte ex una et Bussko de Lilcze et Hynco de Vgezda etc. in Badrzich, commissarii illustrium principum Henrici, Alberti, Georgii et Caroli, ducum de Minstrberk, comi- tum de Glacz ac dominorum de Cunstat et Podiebrad, fecerunt ipsis poklid ad 4 tem- pora quadragesime [11.—14. brezna 1495], et ad idem dominus iudex curie regalis mandavit notare consensum dominorum baronum supra nominatorum, quorum no- minibus poklid prvních suchých dní zapsán jest, že jest také vuole jich a rozká- zánie, aby týmž zpuosobem byli zapsáni jakož i prve.“ Bohuslaus de Vgezdeze, Zdenko de Niemczicz, commissarii domini regis, actores, parte ex una et illustres principes Henricus, Albertus, Georgius et Karolus duces de Minstrberk, comites de Glacz ac domini de Cunstat, citati, fecerunt ipsis poklid ad 4 temporum penthecosten [10.—13. června]. Actum sabbato 4 temp. quadragesime 14. března]. Et hoc notatum est ex mandato dominorum baronum domini Petri de Rozmberk, domini Wilhelmi de Pernsstina supremi magistri curie regni Bohemie,
Strana 70
70 Desky dvorské král. Českého: domini Henrici supremi camerarii regni Bohemie, domini Puothe de Ryzmberk su- premi iudicis regni Bohemie, domini Johannis de Sselnberka cancellarii regni Bohe- mie, domini Benessii de Waytmille magistri monete etc. Actum ut supra [14. brezna]. V té při mezi Bohuslavem z Újezdce a Zdenkem z Němčic, poručníky Kské M“, póvody, a osvícenými knížaty Jindřichem, Albrechtem, Jiřim a Karlem pohna- nými, tu jmenovaný Bohuslav a Zdeněk poručníci a póvodové přiznali sú se před úředníky dvorskými, že svrchupsaná knížata všecka spolu a každého zvláště z těch póhonuov propúštějí a prázdny činie, a to u přítomnosti Jindřicha z Hradce najvy- šího komorníka královstvie Českého. Stalo se v pondělí na den sv. Víta [15. června] léta etc. XCV. (*) Illustris princeps Henricus dux de Minstrberg, comes de Glacz, dominus de Cunstat et in Podiebrad committit Albertho, Georgio, Karolo ducibus de ibidem, filiis suis, et Zacharie de Rziczan, Buzkoni de Lilcze, Johanni Wrabecz de Rzieczek et Hinkoni de Vgezda in Badrzich, omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (**) Illustres principes Albertus, Georgius, Karolus, duces de Minstrberg, comi- tes de Glacz, domini de Cunstat et in Podiebrad, committunt illustri principi Hen- rico de ibidem patri suo primum et ante omnia, demum ipsis invicem, omnes simul et cuilibet seorsum, in hac causa et ubicumque agere debebunt in hoc iure super lucrum et dampnum. Item táž kniežata porúčejí také Zachařovi z Ríčan, Buškovi z Lilče, Janovi Vrab- covi z Řieček a Hinkovi z Újezda a na Badřích všem pospolně a každému zvláště na zisk a na ztrátu. 1) Nad záznamem připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. K tomu pak ještě poznamenáno: Executores primi propria in persona testati sunt. Item et secundi propria in persona testati sunt. 2) ,Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 33) má o tom na str. 241 tento záznam: Judicium a. d. MCCCCXCIIII 4 temporum quadragesime feria IIII post Mathie [26. února]. Domini: Georgius Berka de Lipeho iudex, Johannes de Walstina in Stare, Beneš ( Mareš z Švamberka, Litwin de Clinstyna, Henricus Sstiastny etc., Nycolaus de Rziczan in Sstieknie; vladykones: Czeniek de Barchowa na Dašicích, Zigismundus de Ssarowa, Otík Kamenický z Stropčic, Herzman de Woyslawicz in Lutkow. In causa inter Bohuslaum de Vgezdeze et Zdenkonem de Niemczicz, actores, et illustres principes Henricum etc. dáno hojenství pro prima vice. 3) Přetrženo. Důvod toho uveden v následujícím odstavci. 4) Jména zasedajících na soudě jsou zapsána v DD. 33 na str. 243: Judicium banitum quatuor temporum penthecostes a. d. etc. XCIIII. Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dube et Lipeho, supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Johan- nes de Walsstina, Benessius de Waytmille etc. Litwin de Clinsstina, Maress de Sswam-
70 Desky dvorské král. Českého: domini Henrici supremi camerarii regni Bohemie, domini Puothe de Ryzmberk su- premi iudicis regni Bohemie, domini Johannis de Sselnberka cancellarii regni Bohe- mie, domini Benessii de Waytmille magistri monete etc. Actum ut supra [14. brezna]. V té při mezi Bohuslavem z Újezdce a Zdenkem z Němčic, poručníky Kské M“, póvody, a osvícenými knížaty Jindřichem, Albrechtem, Jiřim a Karlem pohna- nými, tu jmenovaný Bohuslav a Zdeněk poručníci a póvodové přiznali sú se před úředníky dvorskými, že svrchupsaná knížata všecka spolu a každého zvláště z těch póhonuov propúštějí a prázdny činie, a to u přítomnosti Jindřicha z Hradce najvy- šího komorníka královstvie Českého. Stalo se v pondělí na den sv. Víta [15. června] léta etc. XCV. (*) Illustris princeps Henricus dux de Minstrberg, comes de Glacz, dominus de Cunstat et in Podiebrad committit Albertho, Georgio, Karolo ducibus de ibidem, filiis suis, et Zacharie de Rziczan, Buzkoni de Lilcze, Johanni Wrabecz de Rzieczek et Hinkoni de Vgezda in Badrzich, omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (**) Illustres principes Albertus, Georgius, Karolus, duces de Minstrberg, comi- tes de Glacz, domini de Cunstat et in Podiebrad, committunt illustri principi Hen- rico de ibidem patri suo primum et ante omnia, demum ipsis invicem, omnes simul et cuilibet seorsum, in hac causa et ubicumque agere debebunt in hoc iure super lucrum et dampnum. Item táž kniežata porúčejí také Zachařovi z Ríčan, Buškovi z Lilče, Janovi Vrab- covi z Řieček a Hinkovi z Újezda a na Badřích všem pospolně a každému zvláště na zisk a na ztrátu. 1) Nad záznamem připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. K tomu pak ještě poznamenáno: Executores primi propria in persona testati sunt. Item et secundi propria in persona testati sunt. 2) ,Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 33) má o tom na str. 241 tento záznam: Judicium a. d. MCCCCXCIIII 4 temporum quadragesime feria IIII post Mathie [26. února]. Domini: Georgius Berka de Lipeho iudex, Johannes de Walstina in Stare, Beneš ( Mareš z Švamberka, Litwin de Clinstyna, Henricus Sstiastny etc., Nycolaus de Rziczan in Sstieknie; vladykones: Czeniek de Barchowa na Dašicích, Zigismundus de Ssarowa, Otík Kamenický z Stropčic, Herzman de Woyslawicz in Lutkow. In causa inter Bohuslaum de Vgezdeze et Zdenkonem de Niemczicz, actores, et illustres principes Henricum etc. dáno hojenství pro prima vice. 3) Přetrženo. Důvod toho uveden v následujícím odstavci. 4) Jména zasedajících na soudě jsou zapsána v DD. 33 na str. 243: Judicium banitum quatuor temporum penthecostes a. d. etc. XCIIII. Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dube et Lipeho, supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Johan- nes de Walsstina, Benessius de Waytmille etc. Litwin de Clinsstina, Maress de Sswam-
Strana 71
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 71 berka, Henricus Sstiastny de Walsstina," Johannes de Lobkowicz et Hasystain, Johannes de Kaczowa et Czerczicz, Sigismundus de Ssarowa, Hermannus de Woyslawicz. “) a žalují s dekami připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) z Hradcze připsáno jiným inkoustem po straně. — ) z Ryzmb. připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — d) Pořádek pánů prvotně mylně jinak napsaný upraven znaménky tak jak se nahoře podává. e) Za tím pozna- menáno Verte folium post a ostatek dopsán na str. 60. — f) K doplněni de Waytmille vynechaná mezera zůstala prázdná. — 1) Henr. Sstiastny etc. připsáno jiným inkoustem po straně. — h) Za tim přetrženo Sigismundus Ssarowecz. Anno MDXI. K nazajtřku sv. Jeronyma [I. řijna]. 100."Bouslav Chrt z Ertina místopurkrabie Pražský pohání Mikuláše Cacerdu měš- těnína Nového města Pražského, mana královského, podle dánie krále JM“ Juxta: Vložen útok v pátek před Povýšením svatého kříže [12. září 1511] z pokuty JKskéM“ od téhož Cacerdy na jeho diel propadené, tu kdež on Cacerda spolu s někdy Štěpánem Hancledrem téhož také Nového m. Pražského měštěninem, koupiv od Petra Ebrzvína z Hradiště dědiny manské v Malém Přítočně ves se vším k ní příslušen- stvím, jakož dcky toho trhu šíře ukazují, i na takové dě- diny manské JKskéM“ vedle práva on Cacerda povinnosti lénovní neučinil jest. A z té příčiny JKskáM“ jemu Bousla- vovi z Ertína tu pokutu a statek propadený napřed jmenovaný v Malém Přítočni dáti jest ráčil, tak jakož JKskéM“ dánie plněji o tom v sobě zavírá. Kteréžto dě- diny manské tak na JKskůM přišlé a propadené a jemu Bouslavovi dané, což se dielu a polovice nadepsaného Mikuláše Cacerdy dotýče, on Bouslav Chrt z Ertina puol- druhého sta kop gr. českých pokládá.“ Juxta: Puohončí Blažek Kulhavý z Drast. Rok k stání na zajtří sv. Jeronyma 11. října]. Nad záznamem v pravém horním rohu připsáno: MV XI. “) Celá juxta připsána jiným inkoustem. 101. Bouslav Chrt z Ertína místopurkrabie Pražský pohání Annu z Mirovic, man- želku někdy Štěpána Huncledara měštěnína Nového m. Pražského, držitele zboží a dědin manských, po témž Štěpánovi pozuostalých v Malém Přítočně, a to podle dání krále JM“. Juxta: Vložen útok v pátek před Povýšením sv. kříže [12. září 1511] z pokuty JKM“ od téhož Štěpána na jeho
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 71 berka, Henricus Sstiastny de Walsstina," Johannes de Lobkowicz et Hasystain, Johannes de Kaczowa et Czerczicz, Sigismundus de Ssarowa, Hermannus de Woyslawicz. “) a žalují s dekami připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) z Hradcze připsáno jiným inkoustem po straně. — ) z Ryzmb. připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — d) Pořádek pánů prvotně mylně jinak napsaný upraven znaménky tak jak se nahoře podává. e) Za tím pozna- menáno Verte folium post a ostatek dopsán na str. 60. — f) K doplněni de Waytmille vynechaná mezera zůstala prázdná. — 1) Henr. Sstiastny etc. připsáno jiným inkoustem po straně. — h) Za tim přetrženo Sigismundus Ssarowecz. Anno MDXI. K nazajtřku sv. Jeronyma [I. řijna]. 100."Bouslav Chrt z Ertina místopurkrabie Pražský pohání Mikuláše Cacerdu měš- těnína Nového města Pražského, mana královského, podle dánie krále JM“ Juxta: Vložen útok v pátek před Povýšením svatého kříže [12. září 1511] z pokuty JKskéM“ od téhož Cacerdy na jeho diel propadené, tu kdež on Cacerda spolu s někdy Štěpánem Hancledrem téhož také Nového m. Pražského měštěninem, koupiv od Petra Ebrzvína z Hradiště dědiny manské v Malém Přítočně ves se vším k ní příslušen- stvím, jakož dcky toho trhu šíře ukazují, i na takové dě- diny manské JKskéM“ vedle práva on Cacerda povinnosti lénovní neučinil jest. A z té příčiny JKskáM“ jemu Bousla- vovi z Ertína tu pokutu a statek propadený napřed jmenovaný v Malém Přítočni dáti jest ráčil, tak jakož JKskéM“ dánie plněji o tom v sobě zavírá. Kteréžto dě- diny manské tak na JKskůM přišlé a propadené a jemu Bouslavovi dané, což se dielu a polovice nadepsaného Mikuláše Cacerdy dotýče, on Bouslav Chrt z Ertina puol- druhého sta kop gr. českých pokládá.“ Juxta: Puohončí Blažek Kulhavý z Drast. Rok k stání na zajtří sv. Jeronyma 11. října]. Nad záznamem v pravém horním rohu připsáno: MV XI. “) Celá juxta připsána jiným inkoustem. 101. Bouslav Chrt z Ertína místopurkrabie Pražský pohání Annu z Mirovic, man- želku někdy Štěpána Huncledara měštěnína Nového m. Pražského, držitele zboží a dědin manských, po témž Štěpánovi pozuostalých v Malém Přítočně, a to podle dání krále JM“. Juxta: Vložen útok v pátek před Povýšením sv. kříže [12. září 1511] z pokuty JKM“ od téhož Štěpána na jeho
Strana 72
72 Desky dvorské král. Českého: diel propadené, tu kdež on Štěpán spolu s Mikulášem Cacerdú Nového m. Pražského měštěnínem koupiv od Petra Ebrzvína z Hradiště dědiny manské v Malém Pří- točně, ves se vším k ní příslušenstvím, jakož dsky toho trhu šíře ukazují, i na takové dědiny manské JKM“ vedle práva on Štěpán povinnosti lénovní neučinil jest. A z té příčiny JKskáMť jemu Bohuslavovi z Ertína tu pokutu a statek propadený napřed jmenovaný v Malém Pří- točně dáti jest ráčil, tak jakož JKskéM“ dánie plněji o tom v sobě zavírá. Kteréžto dědiny manské tak na JKskůM“ přišlé a propadené a jemu Bouslavovi dané, což se dielu a polovice nadepsaného někdy Štěpána Huncledara dotýče, on Bouslav Chrt z Ertína puol- druhého sta kop. gr. českých pokládá. Juxta: Puohončí Mikuláš Cacerda měštěnín Nového m. Pražského, man králov- ský. Rok“ k stání na zajtří sv. Jeronyma [1. října]. Nad záznamem připsáno: K nazajtří sv. Jeronyma. V pravém horním rohu: MV XI. a) Rok omylem písařovým vynecháno. - C, K 102.64 Cunsso de Luna conqueritur super Czieczonem de Kostelecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria secunda ante Anuncciacionem b. Marie [21. března). Juxta: Exsecutor Alsso de Duban. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [9. dubna]. Anno MCCCCVII. 103. Cunsso dictus Holik de Krzyessowa conqueritur super Johannem dictum Hlawa de Hoholicz alias de Milessow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVII sabbato post Divisio- nem apostolorum [16. července]. Pro dampnis C“.1 Juxta: Exsecutor Swoyssye de Postrzyzin. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Aliter citavit idem exsecutor. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]." 1) Rozumí se C marcarum argenti. a) Pro dampnis C připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím připsáno jiným inkoustem: Aliter .Term. in vig. Purif. Marie, což však částečně přetrženo, poněvadž to patřilo do juxty citavit u čís. 104.
72 Desky dvorské král. Českého: diel propadené, tu kdež on Štěpán spolu s Mikulášem Cacerdú Nového m. Pražského měštěnínem koupiv od Petra Ebrzvína z Hradiště dědiny manské v Malém Pří- točně, ves se vším k ní příslušenstvím, jakož dsky toho trhu šíře ukazují, i na takové dědiny manské JKM“ vedle práva on Štěpán povinnosti lénovní neučinil jest. A z té příčiny JKskáMť jemu Bohuslavovi z Ertína tu pokutu a statek propadený napřed jmenovaný v Malém Pří- točně dáti jest ráčil, tak jakož JKskéM“ dánie plněji o tom v sobě zavírá. Kteréžto dědiny manské tak na JKskůM“ přišlé a propadené a jemu Bouslavovi dané, což se dielu a polovice nadepsaného někdy Štěpána Huncledara dotýče, on Bouslav Chrt z Ertína puol- druhého sta kop. gr. českých pokládá. Juxta: Puohončí Mikuláš Cacerda měštěnín Nového m. Pražského, man králov- ský. Rok“ k stání na zajtří sv. Jeronyma [1. října]. Nad záznamem připsáno: K nazajtří sv. Jeronyma. V pravém horním rohu: MV XI. a) Rok omylem písařovým vynecháno. - C, K 102.64 Cunsso de Luna conqueritur super Czieczonem de Kostelecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria secunda ante Anuncciacionem b. Marie [21. března). Juxta: Exsecutor Alsso de Duban. Terminus sabbato post ostensionem Reli- quiarum [9. dubna]. Anno MCCCCVII. 103. Cunsso dictus Holik de Krzyessowa conqueritur super Johannem dictum Hlawa de Hoholicz alias de Milessow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVII sabbato post Divisio- nem apostolorum [16. července]. Pro dampnis C“.1 Juxta: Exsecutor Swoyssye de Postrzyzin. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Aliter citavit idem exsecutor. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]." 1) Rozumí se C marcarum argenti. a) Pro dampnis C připsáno jiným inkoustem. — b) Za tím připsáno jiným inkoustem: Aliter .Term. in vig. Purif. Marie, což však částečně přetrženo, poněvadž to patřilo do juxty citavit u čís. 104.
Strana 73
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 73 104. Cunsso de Przyewori et Vlricus fratres de ibidem conqueruntur super Johan- nem dictum Wyduna, Jordanum de Hugwicz et Martinum“ dictum Blablik. Juxta: Inposicio anno quo supra dominica ante Thome apost. Christi gloriosi [18. prosince 1407]. Inposicio anno VIII dominico post Epiphaniam Domin [8. ledna 1408]. b. Terminus in crastino s. Fabiani et Sebastiani [21. ledna Juxta: Exsecutor 1408]. Aliter citavit °. Terminus in vigilia Purificacionis s. Marie [I. ünora]. Ibi Nicolaus, notarius nobilis Janconis de Dyeczin, pro parte Johannis dicti Widuna, tota die conparens coram iudicio curie, visam tabularum posuit, quia actores Cunsso et Vlricus predicti in terminis suis predictis non conparuerunt. “) Martinum připsáno dodatečně do vynechané mezery. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. O Vymechána větši mezera k doplněni jména exekutorova. Anno MCCCCVIII. 105. Cunik de Czeczelicz* conqueritur super Annam de Skramuss. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VIII feria secunda post Divisionem apostolorum [16. července]. Juxta: Executor Markoldus de Lobcz. Terminus feria tercia ante Petri ad vincula" 131. července]. Terminus ad idem partibus ad conpellendum servitores in crastino Jero- nimi [1. řijnal. Ibi beneficiarii curie regalis mandaverunt partibus, ut citarent de novo quelibet pars sex servitores pro iusticia sua et invencione facienda ad termi- num in crastino s. Martini in proximo [12. listopadu]. Ibi Cunik predictus conparuit cum servitoribus regiis pro invencione sua facienda, videlicet Wilhelmo de Welenye, Procopio, Wenceslao dicto Wanczek, Onssone, Vitkone et Jescone Pulecz, qui pre- dictos citavit. Set Wenceslaus Noss est infirmus. Wilhelmus predictus ponit eum infirmum. Et mox servitores predicti invenerunt pro iure, quod actor Cunik debet eis dare pro expensis' cuilibet pro uno die IIII grossos. Quibus mox dedit, et Wilhelmus de Welenye consilium exportavit servitorum. Set citata Anna cum tes- tibus suis non comparuit. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosincel. Terminus ad idem ad iudicium sabbato IIII temporum quadragesime 12. března 1409]. (*) Committit Jarossio de Czeczelicz super lucro et dampno." “) Petri kathedre — 21. února] chybně rkp. Opravil jsem podle data vkladu půhonu. — b) Vedle poznamenáno Verte I folium a ostatek dopsán na následující stránce. — O Poznámka tato při- psána nad záznámem. 106. Chwalo de Oczina et Beneda de Slawicz conqueruntur super Bohuslaum de Swamberg et de Crasicowa et Crussinam de ibidem. DESKY DVORSKÉ. 10
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 73 104. Cunsso de Przyewori et Vlricus fratres de ibidem conqueruntur super Johan- nem dictum Wyduna, Jordanum de Hugwicz et Martinum“ dictum Blablik. Juxta: Inposicio anno quo supra dominica ante Thome apost. Christi gloriosi [18. prosince 1407]. Inposicio anno VIII dominico post Epiphaniam Domin [8. ledna 1408]. b. Terminus in crastino s. Fabiani et Sebastiani [21. ledna Juxta: Exsecutor 1408]. Aliter citavit °. Terminus in vigilia Purificacionis s. Marie [I. ünora]. Ibi Nicolaus, notarius nobilis Janconis de Dyeczin, pro parte Johannis dicti Widuna, tota die conparens coram iudicio curie, visam tabularum posuit, quia actores Cunsso et Vlricus predicti in terminis suis predictis non conparuerunt. “) Martinum připsáno dodatečně do vynechané mezery. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. O Vymechána větši mezera k doplněni jména exekutorova. Anno MCCCCVIII. 105. Cunik de Czeczelicz* conqueritur super Annam de Skramuss. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VIII feria secunda post Divisionem apostolorum [16. července]. Juxta: Executor Markoldus de Lobcz. Terminus feria tercia ante Petri ad vincula" 131. července]. Terminus ad idem partibus ad conpellendum servitores in crastino Jero- nimi [1. řijnal. Ibi beneficiarii curie regalis mandaverunt partibus, ut citarent de novo quelibet pars sex servitores pro iusticia sua et invencione facienda ad termi- num in crastino s. Martini in proximo [12. listopadu]. Ibi Cunik predictus conparuit cum servitoribus regiis pro invencione sua facienda, videlicet Wilhelmo de Welenye, Procopio, Wenceslao dicto Wanczek, Onssone, Vitkone et Jescone Pulecz, qui pre- dictos citavit. Set Wenceslaus Noss est infirmus. Wilhelmus predictus ponit eum infirmum. Et mox servitores predicti invenerunt pro iure, quod actor Cunik debet eis dare pro expensis' cuilibet pro uno die IIII grossos. Quibus mox dedit, et Wilhelmus de Welenye consilium exportavit servitorum. Set citata Anna cum tes- tibus suis non comparuit. Ibi terminus ad idem sabbato contemporum adventus [22. prosincel. Terminus ad idem ad iudicium sabbato IIII temporum quadragesime 12. března 1409]. (*) Committit Jarossio de Czeczelicz super lucro et dampno." “) Petri kathedre — 21. února] chybně rkp. Opravil jsem podle data vkladu půhonu. — b) Vedle poznamenáno Verte I folium a ostatek dopsán na následující stránce. — O Poznámka tato při- psána nad záznámem. 106. Chwalo de Oczina et Beneda de Slawicz conqueruntur super Bohuslaum de Swamberg et de Crasicowa et Crussinam de ibidem. DESKY DVORSKÉ. 10
Strana 74
74 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post Remigii [3. října 1408]. Juxta: Executor Alsso de Kolowrat. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Anno MCCCCIX. 107.6 Katherina de suburbio Pragensi conqueritur super Johannem de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria secunda in die Agnetis [21. ledna]. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Terminus sabbato contemporum quadragesime [2. března). Týž záznam zapsán též na str. 142 za vkladem půhonu Elšky z Mimoně z téhož dne (viz č. 158), ale tam přetržen. 108. Caspar de Poczapl conqueritur super Hanussium1 de Skalki, quia“ quando Balthasar de Nullis fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Poczapl, perdicio in diversis inpensis, in diversis argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone. Et ipse hoc dampnum ab eo susci- piens et utitur." Juxta: Imposicio sabbato post Lancee [20. dubna 1409]. Pro X marcis. Juxta: Executor Radym de Lukowa. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [1. června]. Terminus ad querelas in crastino s. Margarethe [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. 167 Johannes de Nullis conqueritur super Hanussium! predictum de Skalki, quia" mandavit Johanni de Nullis facere ei dampnum suo posse sine iure in regis Wen- ceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis, in diversis vestibus ambulatoriis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone. Simi- lis ex parte Petri infra scripti." Juxta: Imposicio supra [20. dubna 1409]. Pro X marcis. Juxta: Executor predictus.2 Terminus ut supra [I. června]. Terminus ad quere- las in crastino s. Margarethe [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. — 2) Radim z Lukova. a) quia — scripti připsáno dodatečně jiným inkoustem. Petrus de Nullis conqueritur super Hanussium prefatum. Querela“ similis, prout ex parte Johannis predicti." Juxta: Imposicio supra [20. dubna 1409]. Pro X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra.? Terminus ad querelas in crastino s. Margarethe [14. července].
74 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post Remigii [3. října 1408]. Juxta: Executor Alsso de Kolowrat. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Anno MCCCCIX. 107.6 Katherina de suburbio Pragensi conqueritur super Johannem de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria secunda in die Agnetis [21. ledna]. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Terminus sabbato contemporum quadragesime [2. března). Týž záznam zapsán též na str. 142 za vkladem půhonu Elšky z Mimoně z téhož dne (viz č. 158), ale tam přetržen. 108. Caspar de Poczapl conqueritur super Hanussium1 de Skalki, quia“ quando Balthasar de Nullis fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Poczapl, perdicio in diversis inpensis, in diversis argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone. Et ipse hoc dampnum ab eo susci- piens et utitur." Juxta: Imposicio sabbato post Lancee [20. dubna 1409]. Pro X marcis. Juxta: Executor Radym de Lukowa. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [1. června]. Terminus ad querelas in crastino s. Margarethe [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. 167 Johannes de Nullis conqueritur super Hanussium! predictum de Skalki, quia" mandavit Johanni de Nullis facere ei dampnum suo posse sine iure in regis Wen- ceslai Boemie hereditate in Praga. Perdicio in diversis inpensis, in diversis vestibus ambulatoriis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone. Simi- lis ex parte Petri infra scripti." Juxta: Imposicio supra [20. dubna 1409]. Pro X marcis. Juxta: Executor predictus.2 Terminus ut supra [I. června]. Terminus ad quere- las in crastino s. Margarethe [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. — 2) Radim z Lukova. a) quia — scripti připsáno dodatečně jiným inkoustem. Petrus de Nullis conqueritur super Hanussium prefatum. Querela“ similis, prout ex parte Johannis predicti." Juxta: Imposicio supra [20. dubna 1409]. Pro X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra.? Terminus ad querelas in crastino s. Margarethe [14. července].
Strana 75
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 75 ) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. Radim z Lukova a 1. června. “) Querela se predicti přidáno jiným inkoustem současně se žalobami v předešlých dvou od- stavcích dodatečně připsanými. 109. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Imposicio feria III post Georgii [30. dubna 1409) pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Fricz de Hassenstein. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [I. června.] Anno MCCCCXIV. 110. Cunsso de Olbramowicz conqueritur super Annam de Prziedhradie et de Korna. Visa. Juxta: Imposicio feria II ante Barbare 13. prosince 1414]. Útok. Juxta : Executor Terminus feria II ante Anthonii [14. ledna 1415]. .“ Nad záznamem v levém rohu připsáno MCCCCXIIII. “) Jméno exekutorovo nepřipsáno. Anno MCCCCXV. 111. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Inposicio in die Circumcisionis [I. ledna] anno domini MCCCCXV. Juxta: Executor Fricz de Hassenstein. Terminus in vigilia Purificacionis [1. února]. 112. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Imposicio feria IIII ante kathedram Petri [20. února 1415]. Pro maioribus. Juxta : Executor Fricz de Hassenstein. Terminus sabbato post Lancee [13. dubna]. *) To jest: Pro dampnis maioribus. 113. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Imposicio feria IIII ante Georgii [17. dubna 1415] Útok. “ Terminus feria IIII post Vrbani [29. května]. Terminus Juxta: Executor ad idem feria IIII ante Margarethe [10. července]. a) Jméno nedoplněno. 10x
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 75 ) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. Radim z Lukova a 1. června. “) Querela se predicti přidáno jiným inkoustem současně se žalobami v předešlých dvou od- stavcích dodatečně připsanými. 109. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Imposicio feria III post Georgii [30. dubna 1409) pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Fricz de Hassenstein. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [I. června.] Anno MCCCCXIV. 110. Cunsso de Olbramowicz conqueritur super Annam de Prziedhradie et de Korna. Visa. Juxta: Imposicio feria II ante Barbare 13. prosince 1414]. Útok. Juxta : Executor Terminus feria II ante Anthonii [14. ledna 1415]. .“ Nad záznamem v levém rohu připsáno MCCCCXIIII. “) Jméno exekutorovo nepřipsáno. Anno MCCCCXV. 111. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Inposicio in die Circumcisionis [I. ledna] anno domini MCCCCXV. Juxta: Executor Fricz de Hassenstein. Terminus in vigilia Purificacionis [1. února]. 112. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Imposicio feria IIII ante kathedram Petri [20. února 1415]. Pro maioribus. Juxta : Executor Fricz de Hassenstein. Terminus sabbato post Lancee [13. dubna]. *) To jest: Pro dampnis maioribus. 113. Caspar de Otwicz conqueritur super Anarg et Henricum de Waldemberg. Juxta: Imposicio feria IIII ante Georgii [17. dubna 1415] Útok. “ Terminus feria IIII post Vrbani [29. května]. Terminus Juxta: Executor ad idem feria IIII ante Margarethe [10. července]. a) Jméno nedoplněno. 10x
Strana 76
76 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCXVIII. 114. Conradus de Jawora conqueritur super Protywam de Mydlna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria VI ante Sixti [5. srpna]. Útok. Juxta : Executor Wilhelmus de Welinye. Terminus feria VI in die Ludmille ante Lamperti [16. září]. Anno MCCCCXXXVII. 115. Czukr de Nezbawieticz conqueritur super Przechonem de Seczie et de Chilicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Era- simi [7. června]. Prevencio propter quandam litteram super bonis de Chilicz. Juxta: Executor Johannes Gezowecz de Nerestecz. 116.3 Katherina de Oczina* conqueritur super Nicolaum dictum Poledne1 de Co- ** zolup et de Clucowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante festum penthec. [17. května] pro hereditate. Juxta: Executor Martinus Codrle de Malowar. Terminus primus sabbato post festum Corporis Christi [1. června]. Ibi Martinus Kodrle executor coram bene- ficiariis dixit, quia cum venissem“ ante castrum Karstein, non fuit missus intrare, set recepta est ab eo littera postea viceversa restituta. Ibi Wenceslaus de Cluko- wicz, veniens coram beneficiariis curie, recongnovit dicens, quod quemadmodum Katherina citavit Nicolaum Poledne pro hereditatibus in Clukowicz, quia idem Nico- laus non habet ibi aliquas suas hereditates, set ipse hereditates in Clukowicz sunt sue hereditates. Docere vult, quando sibi fuerit oportunum, et dicens eciam, quia idem Nicolaus nichil potuit nec potest perdere sibi in iam dictis hereditatibus. (*) Katherina committit Henrico marito suo super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Obmissa est ista citacio, quia eam Wencesslaus de Clukowicz inpugnavit, asserens hereditates, pro quibus citatur, esse suas. Vide infra.2 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Totiž v druhé juxtě. a) Tak rkp. 117. Katherina de Oczina* conqueritur super Wenceslauml de Swatheho pole et de ** Klukowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato ante Era- simi [1. června]; pro hereditate trina citacione.
76 Desky dvorské král. Českého: Anno MCCCCXVIII. 114. Conradus de Jawora conqueritur super Protywam de Mydlna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria VI ante Sixti [5. srpna]. Útok. Juxta : Executor Wilhelmus de Welinye. Terminus feria VI in die Ludmille ante Lamperti [16. září]. Anno MCCCCXXXVII. 115. Czukr de Nezbawieticz conqueritur super Przechonem de Seczie et de Chilicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Era- simi [7. června]. Prevencio propter quandam litteram super bonis de Chilicz. Juxta: Executor Johannes Gezowecz de Nerestecz. 116.3 Katherina de Oczina* conqueritur super Nicolaum dictum Poledne1 de Co- ** zolup et de Clucowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante festum penthec. [17. května] pro hereditate. Juxta: Executor Martinus Codrle de Malowar. Terminus primus sabbato post festum Corporis Christi [1. června]. Ibi Martinus Kodrle executor coram bene- ficiariis dixit, quia cum venissem“ ante castrum Karstein, non fuit missus intrare, set recepta est ab eo littera postea viceversa restituta. Ibi Wenceslaus de Cluko- wicz, veniens coram beneficiariis curie, recongnovit dicens, quod quemadmodum Katherina citavit Nicolaum Poledne pro hereditatibus in Clukowicz, quia idem Nico- laus non habet ibi aliquas suas hereditates, set ipse hereditates in Clukowicz sunt sue hereditates. Docere vult, quando sibi fuerit oportunum, et dicens eciam, quia idem Nicolaus nichil potuit nec potest perdere sibi in iam dictis hereditatibus. (*) Katherina committit Henrico marito suo super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Obmissa est ista citacio, quia eam Wencesslaus de Clukowicz inpugnavit, asserens hereditates, pro quibus citatur, esse suas. Vide infra.2 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Totiž v druhé juxtě. a) Tak rkp. 117. Katherina de Oczina* conqueritur super Wenceslauml de Swatheho pole et de ** Klukowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato ante Era- simi [1. června]; pro hereditate trina citacione.
Strana 77
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 77 Juxta: Executor Johannes Slama de Suchomasl. Terminus primus feria II post Viti [17. června]. Executor secunde citacionis Hassco de Wlenecz. Term. feria Il post Petri et Pauli apost. [1. července]. Executor tercie citacionis Johannes Slama de Suchomasl. Term. feria Il ante Laurencii [5. srpna]. lbi citatus cum Henrico com- missario actricis paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et quod quelibet pars aby sehnala sibi servitores sex ad iudicium ad crasti- num s. Jeronimi [I. řijna]. Item actor cum citato ambe partes receperunt litteras citacionum ad compellendum servitores, utraque pars ad terminum memoratum. (*) Committit Henrico marito suo super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Feria VI post Erasimi [7. června] Wenceslaus citatus veniens dixit se velle parere in tercio termino, licet in primis non posset parere. Wenceslaus de Sacro campo citatus committit Pessiconi de Komarow super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta a dále jiným inkoustem: Testata. Testata. 2) Nad tímto připiskem poznamenáno Testata. Testata. Testata.“ “) Poznámka tato připsána světlejším inkoustem, a to patrně najednou. Jest to bezpochyby opakováni záznamů v pozn.l zminěných. Anno MCCCCXLV. 118. Katherina relicta olim Johannis Gessin dicti conqueritur super Rzehakonem de Malowar, quia“ tenentur ei XX sexagenas grossorum pro hereditatibus in Malo- warzich" iuxta proscriptionem, que habetur in libro obligacionum antiquo,i que facta est a. d. mill. quadringentesimo decimo nono, ubi: Ssymon od role de Malowar, Johannes ef Rzehak fratres etc. Respondit Rzehak citatus, quia peccunias, in quibus ipse cum Johanne fratre suo pie memorie ac Simone od role etc. Johanni Gessin et Katherine uxori sue predictis in solidum obligabatur, solvit omnes eidem Johanni et Katherine predictis, prout signatura in tabulis docet. Ultimas vero peccunias dedit et solvit eisdem Johanni et Katherine tunc, quando iam tabule curie nec beneficiarii non fuerunt in suo vigore, et hoc in domo ipsorum habitacionis in Maiori civitate Pra- gensi, ubi vocatur ,U věže za svatým Mikulášem. A toho sě dokládá svědomie, zvláště na Šimona od role, na Václava bratra svého; také sě dokládá na svědomie Martina z Bozkovic písaře desk dvorských, nebo ačkoli toho roku placení neměli desk, avšak sme sě jeho dokládali a s jeho radú platili.“ Juxta : Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLV feria IIII 4 temporum quadragesime [17. unora]. Juxta: Executor Janek iudex de Gessyna. Terminus feria VI ante Palmarum [19. brezna]. Ibi ambe partes paruerunt. Terminus ipsis ad idem sabbato post osten- sionem Reliquiarum [10. dubna], ut statuant testes. Ibi sabbato post ostensionem Reliquiarum [10. dubna] Symon od role et Wenceslaus frater Rzehakonis citati tes-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 77 Juxta: Executor Johannes Slama de Suchomasl. Terminus primus feria II post Viti [17. června]. Executor secunde citacionis Hassco de Wlenecz. Term. feria Il post Petri et Pauli apost. [1. července]. Executor tercie citacionis Johannes Slama de Suchomasl. Term. feria Il ante Laurencii [5. srpna]. lbi citatus cum Henrico com- missario actricis paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et quod quelibet pars aby sehnala sibi servitores sex ad iudicium ad crasti- num s. Jeronimi [I. řijna]. Item actor cum citato ambe partes receperunt litteras citacionum ad compellendum servitores, utraque pars ad terminum memoratum. (*) Committit Henrico marito suo super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Feria VI post Erasimi [7. června] Wenceslaus citatus veniens dixit se velle parere in tercio termino, licet in primis non posset parere. Wenceslaus de Sacro campo citatus committit Pessiconi de Komarow super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta a dále jiným inkoustem: Testata. Testata. 2) Nad tímto připiskem poznamenáno Testata. Testata. Testata.“ “) Poznámka tato připsána světlejším inkoustem, a to patrně najednou. Jest to bezpochyby opakováni záznamů v pozn.l zminěných. Anno MCCCCXLV. 118. Katherina relicta olim Johannis Gessin dicti conqueritur super Rzehakonem de Malowar, quia“ tenentur ei XX sexagenas grossorum pro hereditatibus in Malo- warzich" iuxta proscriptionem, que habetur in libro obligacionum antiquo,i que facta est a. d. mill. quadringentesimo decimo nono, ubi: Ssymon od role de Malowar, Johannes ef Rzehak fratres etc. Respondit Rzehak citatus, quia peccunias, in quibus ipse cum Johanne fratre suo pie memorie ac Simone od role etc. Johanni Gessin et Katherine uxori sue predictis in solidum obligabatur, solvit omnes eidem Johanni et Katherine predictis, prout signatura in tabulis docet. Ultimas vero peccunias dedit et solvit eisdem Johanni et Katherine tunc, quando iam tabule curie nec beneficiarii non fuerunt in suo vigore, et hoc in domo ipsorum habitacionis in Maiori civitate Pra- gensi, ubi vocatur ,U věže za svatým Mikulášem. A toho sě dokládá svědomie, zvláště na Šimona od role, na Václava bratra svého; také sě dokládá na svědomie Martina z Bozkovic písaře desk dvorských, nebo ačkoli toho roku placení neměli desk, avšak sme sě jeho dokládali a s jeho radú platili.“ Juxta : Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLV feria IIII 4 temporum quadragesime [17. unora]. Juxta: Executor Janek iudex de Gessyna. Terminus feria VI ante Palmarum [19. brezna]. Ibi ambe partes paruerunt. Terminus ipsis ad idem sabbato post osten- sionem Reliquiarum [10. dubna], ut statuant testes. Ibi sabbato post ostensionem Reliquiarum [10. dubna] Symon od role et Wenceslaus frater Rzehakonis citati tes-
Strana 78
78 Desky dvorské král. Českého: tati sunt sub puritate fidei, quod ipse Rzehako citatus pro hereditatibus in Malo- warzich, in quibus residet, solvit omnes peccunias, quia quando finales peccunias solvit, videlicet decem sexagenas gr. Johanni Gessin et ipsa Katherina recipiendo deportavit ad commodum suum. Huius rei testes sunt, quia fuerunt presentes in domo „U věže za sv. Mikulášem. Item eodem die [10. dubna] Blazek Ssypecz, tunc consul in Welwaro, coram beneficiariis curie recongnovit sub puritate fidei et iuramento sui consulatus dicens : „Že znal sem Jana Ješína i paní Katheřinu manželku jeho a býval sem s nimi často od staradávna, a viem o tom, že sú ten dvór v Malovařích, na němž Řehák sedí, prodali, a nikdy sem neslyšal ani potom bych slýchal, by na tom dvoře který dluh pozuostal, než vždycky sem slýchal, že sú Krabcové ten dvór v Malovařích kúpili a zaplatili; a to, řekl, hotov sem též všudy znáti před oběma stranama.“ Item feria II post [12. dubna] ipse Rzehak citatus pro intencione sua attulit quandam litteram, que sequitur in hec verba: Rychtář a konšelé města Velvarského múdrým a opatrným pánóm Martinovi a Kavlencovi úředníkóm desk dvorských, přátelóm našim dobrým. Služba našě napřed slovutní přietelé naši dobří. Račte věděti, že Jan Ješín nebožčík, byv u nás i s svú paní bydlem, sám jest býval na úřadě rychtářem i konšělem a nikdyť jest neupomínal, ani paní jeho, Šimona od role ani Řeháka z Malovar, a to od štrmez- cítma let, ač viec nenie. A to nám jest svědomo. Také přistúpili sú před nás súsedé viery hodní, z Malovar a z Bučiny usedlí, a vyznávaji též, že nikdy sú neslýchali v těch letech, by kdy napomínal anebo paní jeho, nebo by kdy které přípovědi činil. A toho na svědomie pečět naši dali sme přitisknúti k tomuto listu. Datum dominico post ostensionem Reliquiarum [11. dubna 1445]. Post hoc idem Rzehak citatus petivit coram beneficiariis curie Martinum no- tarium tabularum curie, ut sit testis et dicat ac inscribat, quid sibi in eisdem con- stare videtur. Set Martinus consiliatus respondit, si quid sibi in hoc facto constare videtur, quod paratus est recongnoscere tempore et loco oportunis modo et forma, prout a servilibus iudicio presidentibus fuerit informatus ex iure. Et beneficiarii curie, visis et auditis querimoniis, responsionibus sive deduccio- nibus parcium suprascriptarum et considerantes ex suprascriptis difficultatem, tum quia solucionis peccuniarum terminus peremptorius fuit assignatus, prout tabule curie testantur, cui termino lapsi sunt anni fere XXIII, tum quia dificultas ex re- sponsione partis citate et ex testibus orta est, posuerunt partibus terminum ad idem super poklid vel ad iudicium servilium sabbato 4 temporum penthecostes [22. května) vel quando erunt iura propuštěna, et quod nulla parcium predictarum na sě mocí nemají sahati. 1) Kniha ta se nezachovala. a) quia tenentur — platily připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) pro her. in Malowarzich přidáno nad řádkou.
78 Desky dvorské král. Českého: tati sunt sub puritate fidei, quod ipse Rzehako citatus pro hereditatibus in Malo- warzich, in quibus residet, solvit omnes peccunias, quia quando finales peccunias solvit, videlicet decem sexagenas gr. Johanni Gessin et ipsa Katherina recipiendo deportavit ad commodum suum. Huius rei testes sunt, quia fuerunt presentes in domo „U věže za sv. Mikulášem. Item eodem die [10. dubna] Blazek Ssypecz, tunc consul in Welwaro, coram beneficiariis curie recongnovit sub puritate fidei et iuramento sui consulatus dicens : „Že znal sem Jana Ješína i paní Katheřinu manželku jeho a býval sem s nimi často od staradávna, a viem o tom, že sú ten dvór v Malovařích, na němž Řehák sedí, prodali, a nikdy sem neslyšal ani potom bych slýchal, by na tom dvoře který dluh pozuostal, než vždycky sem slýchal, že sú Krabcové ten dvór v Malovařích kúpili a zaplatili; a to, řekl, hotov sem též všudy znáti před oběma stranama.“ Item feria II post [12. dubna] ipse Rzehak citatus pro intencione sua attulit quandam litteram, que sequitur in hec verba: Rychtář a konšelé města Velvarského múdrým a opatrným pánóm Martinovi a Kavlencovi úředníkóm desk dvorských, přátelóm našim dobrým. Služba našě napřed slovutní přietelé naši dobří. Račte věděti, že Jan Ješín nebožčík, byv u nás i s svú paní bydlem, sám jest býval na úřadě rychtářem i konšělem a nikdyť jest neupomínal, ani paní jeho, Šimona od role ani Řeháka z Malovar, a to od štrmez- cítma let, ač viec nenie. A to nám jest svědomo. Také přistúpili sú před nás súsedé viery hodní, z Malovar a z Bučiny usedlí, a vyznávaji též, že nikdy sú neslýchali v těch letech, by kdy napomínal anebo paní jeho, nebo by kdy které přípovědi činil. A toho na svědomie pečět naši dali sme přitisknúti k tomuto listu. Datum dominico post ostensionem Reliquiarum [11. dubna 1445]. Post hoc idem Rzehak citatus petivit coram beneficiariis curie Martinum no- tarium tabularum curie, ut sit testis et dicat ac inscribat, quid sibi in eisdem con- stare videtur. Set Martinus consiliatus respondit, si quid sibi in hoc facto constare videtur, quod paratus est recongnoscere tempore et loco oportunis modo et forma, prout a servilibus iudicio presidentibus fuerit informatus ex iure. Et beneficiarii curie, visis et auditis querimoniis, responsionibus sive deduccio- nibus parcium suprascriptarum et considerantes ex suprascriptis difficultatem, tum quia solucionis peccuniarum terminus peremptorius fuit assignatus, prout tabule curie testantur, cui termino lapsi sunt anni fere XXIII, tum quia dificultas ex re- sponsione partis citate et ex testibus orta est, posuerunt partibus terminum ad idem super poklid vel ad iudicium servilium sabbato 4 temporum penthecostes [22. května) vel quando erunt iura propuštěna, et quod nulla parcium predictarum na sě mocí nemají sahati. 1) Kniha ta se nezachovala. a) quia tenentur — platily připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) pro her. in Malowarzich přidáno nad řádkou.
Strana 79
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 79 Anno MCCCCLIV. 119.7 Katherina de Oczina* conqueritur super Pessikonem 1 de Comarowa et de Klukowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria sexta ante do- minicam Letare [29. března]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Linharth de Wlenecz. Terminus primus feria V post Georgii [25. dubna]. Executor Hynek de Wlenecz. Terminus 2us feria Vta ante Vrbani [23. května]. Executor Linharth de Wlenecz. Terminus 3us et finalis sabbato 4 temporum penthe- costes [15. června]. lbi Pessiko de Komarowa citatus paruit, suum stání noti- ficando. Et Henricus de Wranieho comissarius nomine Katherine actricis similiter paruit stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas vel ad concordiam feria II post Margarethe [15. července]. Ibi partes prescripte, videlicet actrix cum Pessikone citato, paruerunt dixeruntque concordare se non potuisse. Quibus assignatus est terminus ad idem ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. řijna]; et quod quelibet pars compellere debeat sex servitores pro sua iusticia ad terminum memoratum. Henricus de Wranieho commissarius Katherine actricis, similiter Pessiko de Ko- marowa citatus, venientes postulaverunt litteras a beneficiariis curie ad compellen- dum servitores. Et beneficiarii curie, considerantes expedicionem in regno exortam, totiž obecnů vojnu královu na překážku súdóm, odložili sú partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] ad compellendum servitores práva obú stran bez pohoršenie. Ibi Henricus de Wranieho, comissarius Katherine de Doxi uxoris sue, nomine eiusdem Katherine actricis suprascripte ex una, et Pessico de Komarowa citatus parte ex altera, protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et signanter super quibusdam hereditatibus omagialibus in Clukowiczich, admiserunt se potenti arbitrio, ipse Henricus Wenceslai de Skuhrow vel quem habere poterit, et ipse Pessico Johannis Kobyan dicti de Czieczielicz vel quem habere poterit. Quidquid dicti arbitri inter partes prefatas disponent, edicent seu pronuncciabunt, hoc ipse partes ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena ducenta- rum sexagenarum gr. et perdicione cause presentis inter ipsas partes vertentis; ita, super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam, medietatem parti obedienti et medietatem pro beneficiariis. Pro qua pena monere debent listovým právem. Si vero ipsi arbitri concordare non possent aut in aliquo discreparent, extunc cum Johanne de Hasemburg et de Costi, iudice curie supremo, debent se o to tázati, a jakož jim raditi bude, mají sě tíž ubrmané k tomu svoliti. Actum feria secunda in die Jeronimi [30. září] anno etc. LIIII. Rada Jana z Hazmburka a z Kosti sudieho, kterýžto, tázav sě se pány, ubr- manóm jest toto radil a pověděl o ty Klukovice: Jakož slavné paměti krále
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 79 Anno MCCCCLIV. 119.7 Katherina de Oczina* conqueritur super Pessikonem 1 de Comarowa et de Klukowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria sexta ante do- minicam Letare [29. března]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Linharth de Wlenecz. Terminus primus feria V post Georgii [25. dubna]. Executor Hynek de Wlenecz. Terminus 2us feria Vta ante Vrbani [23. května]. Executor Linharth de Wlenecz. Terminus 3us et finalis sabbato 4 temporum penthe- costes [15. června]. lbi Pessiko de Komarowa citatus paruit, suum stání noti- ficando. Et Henricus de Wranieho comissarius nomine Katherine actricis similiter paruit stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas vel ad concordiam feria II post Margarethe [15. července]. Ibi partes prescripte, videlicet actrix cum Pessikone citato, paruerunt dixeruntque concordare se non potuisse. Quibus assignatus est terminus ad idem ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. řijna]; et quod quelibet pars compellere debeat sex servitores pro sua iusticia ad terminum memoratum. Henricus de Wranieho commissarius Katherine actricis, similiter Pessiko de Ko- marowa citatus, venientes postulaverunt litteras a beneficiariis curie ad compellen- dum servitores. Et beneficiarii curie, considerantes expedicionem in regno exortam, totiž obecnů vojnu královu na překážku súdóm, odložili sú partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] ad compellendum servitores práva obú stran bez pohoršenie. Ibi Henricus de Wranieho, comissarius Katherine de Doxi uxoris sue, nomine eiusdem Katherine actricis suprascripte ex una, et Pessico de Komarowa citatus parte ex altera, protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et signanter super quibusdam hereditatibus omagialibus in Clukowiczich, admiserunt se potenti arbitrio, ipse Henricus Wenceslai de Skuhrow vel quem habere poterit, et ipse Pessico Johannis Kobyan dicti de Czieczielicz vel quem habere poterit. Quidquid dicti arbitri inter partes prefatas disponent, edicent seu pronuncciabunt, hoc ipse partes ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena ducenta- rum sexagenarum gr. et perdicione cause presentis inter ipsas partes vertentis; ita, super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam, medietatem parti obedienti et medietatem pro beneficiariis. Pro qua pena monere debent listovým právem. Si vero ipsi arbitri concordare non possent aut in aliquo discreparent, extunc cum Johanne de Hasemburg et de Costi, iudice curie supremo, debent se o to tázati, a jakož jim raditi bude, mají sě tíž ubrmané k tomu svoliti. Actum feria secunda in die Jeronimi [30. září] anno etc. LIIII. Rada Jana z Hazmburka a z Kosti sudieho, kterýžto, tázav sě se pány, ubr- manóm jest toto radil a pověděl o ty Klukovice: Jakož slavné paměti krále
Strana 80
80 Desky dvorské král. Českého: Václava list s majestátem ve dsky dvorské královské vložený, kterýžto ukazuje, že s těch Klukovic jest služba subpincerne, a týž list vyznává, že to sbožie bylo jest někdy Matěje z Petrovic subpincerne, a od poručníkóv aneb kšaftníkóv toho Matěje Martinovi z Svatého pole jest odprodáno. Také v témž listu stojí, že Václav z Sva- tého pole prosil jest Králevy Milosti, aby mu ráčil na to list dáti k svědecství, po- tvrzení i k dědičnému právu dání k službě již svrchu psané, to jest Králeva Mť učinil a toho potvrdil i v službu přijal.2 I ačkoli spolek sě ukazuje Chvalovi z Očína s Matějovými dětmi, ale v králevu listu rozomně ukazuje, že jest to odprodáno s Jeho M“ povolením, nebo manstvie a služebničstvo z králeva povolenie musí při- jíti. Také dsky zápisnie ode čtyr a čtyřidcěti let staré ukazují, kdežto Václav z Sva- tého pole a z Klukovic zapisuje některým osobám, jakož ty dsky ukazují,“ a tomu jest neodpieráno a práva k tomu i pokojná léta jsú prošla, a protož Pešík z Komá- rova a Boreš bratr jeho mají k tomu lepšie právo. A na to tento puohon jest pro- puštěn. Actum feria IIII ante Translacionem sancti Wenceslai [3. března] a. d. MCCCCLVI. Dederunt memoriales. (*) Katherina de Oczina actrix committit Henrico de Wranieho viro suo super lucrum et dampnum. Actrix produxit testimonium. Vide in communi quaterno, ubi Klukowicze." Katherina de Oczina produxit tabulas: Wenceslaus Romanorum et Bohemie rex... D X." 1) Nad jménem připsáno: Testata. Testata. Testata. 2) List o tom daný v Praze 17. prosince 1400 a opatřený kancelářským záznamem Per dominum Conradum electum Verdensem Franciscus canonicus Pragensis jest opsán v knize trhové DD. 61 na l. 275. Jiný opis má Codex Przemyslaeus (rukop. VI. A. 7 univ. knihovny Pražské) na l. 32. Regest viz u Sedláčka, Zbytky register na str. 58 čís. 326. 3) Desky ty se nezachovaly. 4) Tim se odkazuje k DD. 22, kdež na l. C XIX (— str. 116) za nápisem Citacionum. Klukowicze. Pro Katherina, que citat, jsou zapsána tato svědectví: Henricus de Wranieho, commissarius per Katherinam actricem, coniugem suam, substitutus, adduxit testes pro- ipsius causa, qui omnes elevatis duobus digitis iuraverunt et sub iuramento protestati sunt: Primus Johannes Slama cliens de Bytowa dixit: To mi svědomo, že sem býval s nebožčí- kem Chvalem z Očína tu v Klukovicích, a to jest on držal i na tom seděl. A tomu jest několik let, za krále Václava slavné paměti živnosti.“ Alter Petrus de Dobrzicze cliens dixit: Jáť jiného neviem, než to léto, když jest ciesař Sigmund slavné paměti byl u Zbraslavi, tehdáž sem sě byl k Chvalovi na Klukovice z Dobříče utekl s dobytkem. Et interrogatus, byl-li toho v držení, respondit: Toho já neviem. Matěj z Holyně, censita ad hospitale circa pontem Pragensem pertinens, dixit: „Když jsem byl v Klukovicích s Václavem z Klukovic, jemuž sem dělal na den, to mi svědomo, že tehdáž Chval z Očína byl na Klu- kovicích.“ Girak Absolonek dictus, habitans in Antiqua civitate Pragensi, dixit: ,Tehdáž, když král Zigmund přijel k Sbraslavi, byl jsem v Holyni, a tu jsme sě utiekali s dobyt-
80 Desky dvorské král. Českého: Václava list s majestátem ve dsky dvorské královské vložený, kterýžto ukazuje, že s těch Klukovic jest služba subpincerne, a týž list vyznává, že to sbožie bylo jest někdy Matěje z Petrovic subpincerne, a od poručníkóv aneb kšaftníkóv toho Matěje Martinovi z Svatého pole jest odprodáno. Také v témž listu stojí, že Václav z Sva- tého pole prosil jest Králevy Milosti, aby mu ráčil na to list dáti k svědecství, po- tvrzení i k dědičnému právu dání k službě již svrchu psané, to jest Králeva Mť učinil a toho potvrdil i v službu přijal.2 I ačkoli spolek sě ukazuje Chvalovi z Očína s Matějovými dětmi, ale v králevu listu rozomně ukazuje, že jest to odprodáno s Jeho M“ povolením, nebo manstvie a služebničstvo z králeva povolenie musí při- jíti. Také dsky zápisnie ode čtyr a čtyřidcěti let staré ukazují, kdežto Václav z Sva- tého pole a z Klukovic zapisuje některým osobám, jakož ty dsky ukazují,“ a tomu jest neodpieráno a práva k tomu i pokojná léta jsú prošla, a protož Pešík z Komá- rova a Boreš bratr jeho mají k tomu lepšie právo. A na to tento puohon jest pro- puštěn. Actum feria IIII ante Translacionem sancti Wenceslai [3. března] a. d. MCCCCLVI. Dederunt memoriales. (*) Katherina de Oczina actrix committit Henrico de Wranieho viro suo super lucrum et dampnum. Actrix produxit testimonium. Vide in communi quaterno, ubi Klukowicze." Katherina de Oczina produxit tabulas: Wenceslaus Romanorum et Bohemie rex... D X." 1) Nad jménem připsáno: Testata. Testata. Testata. 2) List o tom daný v Praze 17. prosince 1400 a opatřený kancelářským záznamem Per dominum Conradum electum Verdensem Franciscus canonicus Pragensis jest opsán v knize trhové DD. 61 na l. 275. Jiný opis má Codex Przemyslaeus (rukop. VI. A. 7 univ. knihovny Pražské) na l. 32. Regest viz u Sedláčka, Zbytky register na str. 58 čís. 326. 3) Desky ty se nezachovaly. 4) Tim se odkazuje k DD. 22, kdež na l. C XIX (— str. 116) za nápisem Citacionum. Klukowicze. Pro Katherina, que citat, jsou zapsána tato svědectví: Henricus de Wranieho, commissarius per Katherinam actricem, coniugem suam, substitutus, adduxit testes pro- ipsius causa, qui omnes elevatis duobus digitis iuraverunt et sub iuramento protestati sunt: Primus Johannes Slama cliens de Bytowa dixit: To mi svědomo, že sem býval s nebožčí- kem Chvalem z Očína tu v Klukovicích, a to jest on držal i na tom seděl. A tomu jest několik let, za krále Václava slavné paměti živnosti.“ Alter Petrus de Dobrzicze cliens dixit: Jáť jiného neviem, než to léto, když jest ciesař Sigmund slavné paměti byl u Zbraslavi, tehdáž sem sě byl k Chvalovi na Klukovice z Dobříče utekl s dobytkem. Et interrogatus, byl-li toho v držení, respondit: Toho já neviem. Matěj z Holyně, censita ad hospitale circa pontem Pragensem pertinens, dixit: „Když jsem byl v Klukovicích s Václavem z Klukovic, jemuž sem dělal na den, to mi svědomo, že tehdáž Chval z Očína byl na Klu- kovicích.“ Girak Absolonek dictus, habitans in Antiqua civitate Pragensi, dixit: ,Tehdáž, když král Zigmund přijel k Sbraslavi, byl jsem v Holyni, a tu jsme sě utiekali s dobyt-
Strana 81
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 81 kem na Klukovice k Chvalovi. Ale já neviem, byl-li toho v držení, neb sem byl tehdáž mlád.“ Václav z Holiny dixit: To mi svědomo, že Chval byl na Klukovicích, a tu jsmy sě k němu utiekali s dobytkem v ty války, když ciesař byl u Zbraslavě. Svědectví ta byla zapsána mezi 29. červencem a 2. srpnem 1456. 5) Tento odkaz se vztahuje ke knize ,Quaternus extractuum tabularum terre (DD. 20), v niž na uvedeném listě ( str. 91) jest tento výpis z desk zemských: Primo Nicolai R VIII. Wenceslaus Romanorum et Bohemie rex de plenitudine maiestatis sue Chwaloni de Oczina cum orphano Mathie de Klukowicz et super omnibus ipsius orphani hereditati- bus dedit et dare potuit veram unionem, ita quod factus est cum eo verus unitor seu hro- máždník omnium premissorum. Nunccius ad tabulas fuit Purkardus de Janowicz dictus Strnad, supremus burgravius Pragensis, referens premissa ab ipso rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCXCV feria Il ante festum s. Martini [8. listopadu]. Po straně pozname- náno: Katherina de Oczina in Slanensi. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 560. Anno MCCCCLVI. 120. Katherina Przemilka de Piesku conqueritur super Gregorium1 et Mikssonem fratres de Ostrowecz, natos Welikonis." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria Il ante Viti [14. června] pro hereditate. Juxta: Executor Petrus de Czizowe. Terminus primus feria Il ante Margarethe [12. červencel. Executor Johannes Czipin de Bossowicz. Terminus secundus feria IIII post Assumpcionem [18. srpna]. Executor Petrus de Czizowe. Terminus Illus feria VI in" die Remigii, hoc est in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citati paruerunt, suum stánie notificantes. Similiter et actrix. Ibi remissi sunt actrix cum citatis ad pur- gravium castri Zwiekow, aby jim súd osadil a je vyslyše spravedlivě učinil. Pak-li by tu mezi nimi nedokonal, ale terminus ad idem ad iudicium dominorum sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] vel quando primum iudicio presidebunt. Ibi, videlicet in iudicio dominorum baronum, per Johannem de Hazmburg et de Costi iudicem etc. porrecti sunt actrix cum Wenceslao Hrobka tanquam zástupcie seu disbrigatore ad concordiam amicabilem, et si concordare non poterunt, tune ut pareant coram purkrabio castri Zwiekow, ad quem ex parte domini iudicis data est littera, aby jim súd osadil a mezi nimi spravedlivé učinil. Pak-li by tu konce nevzali, ale aby se zase navrátili adb beneficium feria V ante Galli [14. řijna 1456] et ut recipiant litteras a beneficio ad compellendum servitores. ltem feria VI ipso die s. Elisabet [19. listopadu] Jacobus frater germanus Wen- ceslai Hrobka attulit litteras, unam a castellano de Zwiekowa, Lipoldo de Rzaweho, domino iudici et secundam a servitoribus, que habentur in cista, ubi signatum Hrobka. Et beneficiarii curie assignaverunt eidem Wenceslao Hrobka terminum ad idem sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] vel quando primum domini DESKY DVORSKÉ. 11
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 81 kem na Klukovice k Chvalovi. Ale já neviem, byl-li toho v držení, neb sem byl tehdáž mlád.“ Václav z Holiny dixit: To mi svědomo, že Chval byl na Klukovicích, a tu jsmy sě k němu utiekali s dobytkem v ty války, když ciesař byl u Zbraslavě. Svědectví ta byla zapsána mezi 29. červencem a 2. srpnem 1456. 5) Tento odkaz se vztahuje ke knize ,Quaternus extractuum tabularum terre (DD. 20), v niž na uvedeném listě ( str. 91) jest tento výpis z desk zemských: Primo Nicolai R VIII. Wenceslaus Romanorum et Bohemie rex de plenitudine maiestatis sue Chwaloni de Oczina cum orphano Mathie de Klukowicz et super omnibus ipsius orphani hereditati- bus dedit et dare potuit veram unionem, ita quod factus est cum eo verus unitor seu hro- máždník omnium premissorum. Nunccius ad tabulas fuit Purkardus de Janowicz dictus Strnad, supremus burgravius Pragensis, referens premissa ab ipso rege specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCXCV feria Il ante festum s. Martini [8. listopadu]. Po straně pozname- náno: Katherina de Oczina in Slanensi. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 560. Anno MCCCCLVI. 120. Katherina Przemilka de Piesku conqueritur super Gregorium1 et Mikssonem fratres de Ostrowecz, natos Welikonis." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria Il ante Viti [14. června] pro hereditate. Juxta: Executor Petrus de Czizowe. Terminus primus feria Il ante Margarethe [12. červencel. Executor Johannes Czipin de Bossowicz. Terminus secundus feria IIII post Assumpcionem [18. srpna]. Executor Petrus de Czizowe. Terminus Illus feria VI in" die Remigii, hoc est in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citati paruerunt, suum stánie notificantes. Similiter et actrix. Ibi remissi sunt actrix cum citatis ad pur- gravium castri Zwiekow, aby jim súd osadil a je vyslyše spravedlivě učinil. Pak-li by tu mezi nimi nedokonal, ale terminus ad idem ad iudicium dominorum sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] vel quando primum iudicio presidebunt. Ibi, videlicet in iudicio dominorum baronum, per Johannem de Hazmburg et de Costi iudicem etc. porrecti sunt actrix cum Wenceslao Hrobka tanquam zástupcie seu disbrigatore ad concordiam amicabilem, et si concordare non poterunt, tune ut pareant coram purkrabio castri Zwiekow, ad quem ex parte domini iudicis data est littera, aby jim súd osadil a mezi nimi spravedlivé učinil. Pak-li by tu konce nevzali, ale aby se zase navrátili adb beneficium feria V ante Galli [14. řijna 1456] et ut recipiant litteras a beneficio ad compellendum servitores. ltem feria VI ipso die s. Elisabet [19. listopadu] Jacobus frater germanus Wen- ceslai Hrobka attulit litteras, unam a castellano de Zwiekowa, Lipoldo de Rzaweho, domino iudici et secundam a servitoribus, que habentur in cista, ubi signatum Hrobka. Et beneficiarii curie assignaverunt eidem Wenceslao Hrobka terminum ad idem sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] vel quando primum domini DESKY DVORSKÉ. 11
Strana 82
82 Desky dvorské král. Českého: iudicio presidebunt.* Ibi Wenceslaus Hrobka zástupce citatorum paruit, et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum ipso die beati Johannis bapt. [14. června 1457] vel quando domini iudicio presidebunt." Wenceslaus Hrobka, zástupce citatorum, fecit visam tabularum super eo, quia nullibi Katherina actrix terminos sibi emendavit. Actum feria IIII post Francisci [5. října] anno etc. LVII. Item idem Wenceslaus Hrobka veniens feria V ante Translacionem s. Wenceslai [2. března] anno etc. LVIII fecit aliam visam super eo, quod predicta Katherina actrix nullibi terminos correxit nec ad terminos se representavit. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria III ante Benedicti [18. března], in pleno iudicio dominorum baronum Katherina Przemylka, actrix, ter vocata non astitit, nec se coram dominis baronibus per totum iudicium representavit. Et domini barones Gregorio et Mikssoni citatis in persona Wenceslai filii Hrobkonis, commissarii citatorum, dederunt pro iure obtento, quorum dictus Wenceslaus Hrobka commissarius est zástupce. Set pro culpis beneficiariorum non concordavit." (*) Citati committunt Wenceslao filio Hrobkonis super lucrum et dampnum. (*) Wenceslaus Hrobka tamquam zástupce citatorum produxit testes, in com- muni quaterno, ubi: Ostrowecz." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Nad tím pak připsáno: Petrus executor personaliter paruit et recognovit, quia citavit citatos, set litteram non portavit. 2) To jest 13. října (feria IIII ante Galli) 1456. (Srv. pozn.). 3) Vustanovený den 24. června dvorský soud nezasedal. Zasedl teprve zase 17. března 1460 (secunda feria ipso die Gedrudis), jak svědčí protokol o jeho jednání v DD. 33 na str. 48. Nad tím protokolem je poznamenáno: Tempore regis Georgii primum iudicium. 4) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na l. D XVIII (= str. 155) jest zapsáno: Ostro- wecz. Pro Wenceslao Hrobka circa citacionem, ubi Katherina Przemylka citat. Petr Tocznik z Ostrowecz, censita ad castrum Zwiekow, LXX annorum vel ultra, prout solus dixit, iuravit Ibus digitis elevatis et dixit: Mně jest toto svědomo, když jest Švahla, otec Přemilčin, umřel v Ostrovcích, tehdá ona vebrala sě do dvora a bratřie jejieho otce vytiskli ji ze dvora, tak že se o to súdili před Odrancem purkrabí na Zviekově. A on podal jich na služebníky, a oni je rozsúdili tak, že to společně prodali Ctiborovi z Ostrovec a za to penieze společně brali. A potom Ctibor před Žižkú ujel na Zviekov, a tu umřel. A té chvíle desk nebylo, by sobě toho dskami potvrdili.“ Pecha z Crhonic, servilis ad castrum Zvie- kow, annorum LX vel ultra, prout solus dixit, iuravit dicens: ,To mi svědomo, když Kateřina Přemilka s strýci svými sě súdila před Janem Odrancem purkrabí na Zviekově, tu podal jich na služebníky a já sem také na tom súdě seďal. Tu sme jim nalezli, aby to ze spolka prodali a penězi sě rovně rozdělili. A tak prodali sú to zbožie Ctiborovi z Ostrovce. A v tom když Táboři jeli, tehdá Ctibor utekl jest na Zviekov před nimi. A potom umřel, a tak ve
82 Desky dvorské král. Českého: iudicio presidebunt.* Ibi Wenceslaus Hrobka zástupce citatorum paruit, et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum ipso die beati Johannis bapt. [14. června 1457] vel quando domini iudicio presidebunt." Wenceslaus Hrobka, zástupce citatorum, fecit visam tabularum super eo, quia nullibi Katherina actrix terminos sibi emendavit. Actum feria IIII post Francisci [5. října] anno etc. LVII. Item idem Wenceslaus Hrobka veniens feria V ante Translacionem s. Wenceslai [2. března] anno etc. LVIII fecit aliam visam super eo, quod predicta Katherina actrix nullibi terminos correxit nec ad terminos se representavit. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria III ante Benedicti [18. března], in pleno iudicio dominorum baronum Katherina Przemylka, actrix, ter vocata non astitit, nec se coram dominis baronibus per totum iudicium representavit. Et domini barones Gregorio et Mikssoni citatis in persona Wenceslai filii Hrobkonis, commissarii citatorum, dederunt pro iure obtento, quorum dictus Wenceslaus Hrobka commissarius est zástupce. Set pro culpis beneficiariorum non concordavit." (*) Citati committunt Wenceslao filio Hrobkonis super lucrum et dampnum. (*) Wenceslaus Hrobka tamquam zástupce citatorum produxit testes, in com- muni quaterno, ubi: Ostrowecz." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Nad tím pak připsáno: Petrus executor personaliter paruit et recognovit, quia citavit citatos, set litteram non portavit. 2) To jest 13. října (feria IIII ante Galli) 1456. (Srv. pozn.). 3) Vustanovený den 24. června dvorský soud nezasedal. Zasedl teprve zase 17. března 1460 (secunda feria ipso die Gedrudis), jak svědčí protokol o jeho jednání v DD. 33 na str. 48. Nad tím protokolem je poznamenáno: Tempore regis Georgii primum iudicium. 4) Tím se odkazuje k DD. 22, kdež na l. D XVIII (= str. 155) jest zapsáno: Ostro- wecz. Pro Wenceslao Hrobka circa citacionem, ubi Katherina Przemylka citat. Petr Tocznik z Ostrowecz, censita ad castrum Zwiekow, LXX annorum vel ultra, prout solus dixit, iuravit Ibus digitis elevatis et dixit: Mně jest toto svědomo, když jest Švahla, otec Přemilčin, umřel v Ostrovcích, tehdá ona vebrala sě do dvora a bratřie jejieho otce vytiskli ji ze dvora, tak že se o to súdili před Odrancem purkrabí na Zviekově. A on podal jich na služebníky, a oni je rozsúdili tak, že to společně prodali Ctiborovi z Ostrovec a za to penieze společně brali. A potom Ctibor před Žižkú ujel na Zviekov, a tu umřel. A té chvíle desk nebylo, by sobě toho dskami potvrdili.“ Pecha z Crhonic, servilis ad castrum Zvie- kow, annorum LX vel ultra, prout solus dixit, iuravit dicens: ,To mi svědomo, když Kateřina Přemilka s strýci svými sě súdila před Janem Odrancem purkrabí na Zviekově, tu podal jich na služebníky a já sem také na tom súdě seďal. Tu sme jim nalezli, aby to ze spolka prodali a penězi sě rovně rozdělili. A tak prodali sú to zbožie Ctiborovi z Ostrovce. A v tom když Táboři jeli, tehdá Ctibor utekl jest na Zviekov před nimi. A potom umřel, a tak ve
Strana 83
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 83 dsky nevešlo. Jira z Mirotic ibidem morans, annorum prope L, prout dicit, iuravit et dixit: Měl sem sbožie služebné v Crhonicích k Zviekovu, a pamatuji, když Přemilka vadila sě s Vojkem a s Křížem strýci svými o to sbožie v Ostrovci před purkrabí Odrancem. tu jich podal na služebníky, aby je rozsúdili. A služebníci seděli na tom súdě u mém domu a já s nimi, a jinak jsme toho mezi nimi poděliti nemohli, než aby to prodali ze spolka. A oni prodavše to Ctiborovi z Ostrovce, vzali sú od něho všechny penieze a tiem sě rovně podělili. A v tom brzo Ctibor před Tábory ujev na Zviekov, tam i byl až i umřel. A tak dskami nenie stvrzeno, neb v ta doby desk nebylo.“ Actum feria VI post octavam Epiphanie 121. ledna] anno etc. LVII. “) Před tím přetrženo ante Bartholomei. — b) Za tím přetrženo ad iudicium dominorum baro- num. — V protokolu o jednáni dv. soudu nadepsaném Iudicium circa terminum Jeronimi a. d. MCCCCLVI feria IIII ante Galli [13. řijna] je o této při zaznamenáno [ In causa inter Katherinam Przemylkam de Piesku actricem (ex una, et Gregorium et Mikssonem fratres, natos Welikonis de Ostrowcze, citatos parte ex altera domini barones pleno iudicio presidentes, auditis partibus utrisque cum ipsorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, invenerunt pro iure et 1, záznam ten však je přetržen a pod nim připsáno Term. ad idem in crastino [14. řijna] feria V ante Galli, si non concordabunt. — d) V protokolu o jednáni soudu feria III ante Benedicti 118. března 1460) v DD. 33 na str. 49 je poznamenáno Katherina Przemylka citavit Gregorium et Mikssonem etc., quo- rum zastupcze est Wenceslaus Hrobka. Vocacio super Katherina Przemilka. A na str. 50 na konci téhož protokolu je zapsáno: Similiter Katherina Przemylka actrix, que citavit Gregorium et Mikssonem etc. non astitit. Datum citatis pro iure obtento. Pro culpa non concordavit. — *) Za tim přetrženo sibi reddere, ale noluerunt už nedopsáno. Anno MCCCCLVII. 121. Clemens dictus Holian de Pakomirzicz“ conqueritur super Sigismundum dictum Piczek de Kozarowicz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria V post Procopii 17. července] pro dampnis. Utok. Juxta: Executor Wenceslaus Krabecz. Terminus feria V post Assumpcionem 18. srpna]. “) Za tím přetrženo civis Noue civitatis Pragensis. 122. Katherina de Tazowicz* conqueritur super Nicolaum' et Petrum** fratres de Sulewicz et de Witmberka, quia“ fecerunt sibi dampnum sine iure suo posse in here- ditatibus suis dotalibus in Bozowiczich, in Knynie et in Modlikowiczich pálením a rybníkov skopáním, braním, bořením, lidí jímáním, že v tom i služebník její jest zabit, a jinými“ rozličnými škodami hubením k jejie nenabyté a veliké škodě. A ta škoda na rozličných nákladiech a požitciech, na hotových penězích a na střiebrných klenotiech za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě ona póvod sama.“ 11*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 83 dsky nevešlo. Jira z Mirotic ibidem morans, annorum prope L, prout dicit, iuravit et dixit: Měl sem sbožie služebné v Crhonicích k Zviekovu, a pamatuji, když Přemilka vadila sě s Vojkem a s Křížem strýci svými o to sbožie v Ostrovci před purkrabí Odrancem. tu jich podal na služebníky, aby je rozsúdili. A služebníci seděli na tom súdě u mém domu a já s nimi, a jinak jsme toho mezi nimi poděliti nemohli, než aby to prodali ze spolka. A oni prodavše to Ctiborovi z Ostrovce, vzali sú od něho všechny penieze a tiem sě rovně podělili. A v tom brzo Ctibor před Tábory ujev na Zviekov, tam i byl až i umřel. A tak dskami nenie stvrzeno, neb v ta doby desk nebylo.“ Actum feria VI post octavam Epiphanie 121. ledna] anno etc. LVII. “) Před tím přetrženo ante Bartholomei. — b) Za tím přetrženo ad iudicium dominorum baro- num. — V protokolu o jednáni dv. soudu nadepsaném Iudicium circa terminum Jeronimi a. d. MCCCCLVI feria IIII ante Galli [13. řijna] je o této při zaznamenáno [ In causa inter Katherinam Przemylkam de Piesku actricem (ex una, et Gregorium et Mikssonem fratres, natos Welikonis de Ostrowcze, citatos parte ex altera domini barones pleno iudicio presidentes, auditis partibus utrisque cum ipsorum querelis et responsionibus eciam et tabulis, invenerunt pro iure et 1, záznam ten však je přetržen a pod nim připsáno Term. ad idem in crastino [14. řijna] feria V ante Galli, si non concordabunt. — d) V protokolu o jednáni soudu feria III ante Benedicti 118. března 1460) v DD. 33 na str. 49 je poznamenáno Katherina Przemylka citavit Gregorium et Mikssonem etc., quo- rum zastupcze est Wenceslaus Hrobka. Vocacio super Katherina Przemilka. A na str. 50 na konci téhož protokolu je zapsáno: Similiter Katherina Przemylka actrix, que citavit Gregorium et Mikssonem etc. non astitit. Datum citatis pro iure obtento. Pro culpa non concordavit. — *) Za tim přetrženo sibi reddere, ale noluerunt už nedopsáno. Anno MCCCCLVII. 121. Clemens dictus Holian de Pakomirzicz“ conqueritur super Sigismundum dictum Piczek de Kozarowicz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria V post Procopii 17. července] pro dampnis. Utok. Juxta: Executor Wenceslaus Krabecz. Terminus feria V post Assumpcionem 18. srpna]. “) Za tím přetrženo civis Noue civitatis Pragensis. 122. Katherina de Tazowicz* conqueritur super Nicolaum' et Petrum** fratres de Sulewicz et de Witmberka, quia“ fecerunt sibi dampnum sine iure suo posse in here- ditatibus suis dotalibus in Bozowiczich, in Knynie et in Modlikowiczich pálením a rybníkov skopáním, braním, bořením, lidí jímáním, že v tom i služebník její jest zabit, a jinými“ rozličnými škodami hubením k jejie nenabyté a veliké škodě. A ta škoda na rozličných nákladiech a požitciech, na hotových penězích a na střiebrných klenotiech za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě ona póvod sama.“ 11*
Strana 84
84 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII dominico ante Bartholomei [21. srpna] pro dampnis III marcis argenti. Juxta: Executor Petrus de Luznicze et de Humpnyan. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citati, videlicet Nicolaus et Petrus, paruerunt stánie suum notificantes et dicentes, quod per executorem Petrum predictum sunt citati. Similiter Katherina actrix paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adventus [17. prosince] vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Katherine de Tazowicz actrici anno etc. LVII, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadra- gesime [25. února 1458] vel quando etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května] vel quando etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna] vel etc. Terminus ad idem Katherine actrici, sabb. 4 temp. adv. [23. pro- since] vel etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadragesime [17. února 1459] vel etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici in crast. Jeronimi [1. řijna] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. adv. [22. pros.] vel etc. Term. Katherine actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabbato 4 temp. penthec. [7. června] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici in crast. Jeronimi [1. října vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. adv. [20 pros.] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. penthec. [30. května] vel etc. Ibi a. d. mill. CCCCLXI sexta feria post Marcelli [5. června] domini barones assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], ut Katherina actrix producat testes, že toho sbožie muži svému nezavázala a že on toho nenie pán; a že muž její proti nim neosazoval ani války odtud s nimi vedl. A oni Vitmberští, aby také provedli, že jest to Předbor byl osadil a že čeleď jeho tu jest zastižena a zjímána, viece než ten pacholek, k němuž se Katherina zná, že i jej tam v poselství poslala.2 Terminus ad idem Katherine actrici sabbato 4 temporum adventus [19. pro- since] vel quando etc. Ibi, videlicet anno quo supra sabbato 4 temp. adv. [19. pros. 1461], domini barones iudicio presidentes' mandaverunt, ex quo pro eadem causa Vintberšti citaverunt Johannem Przedbor virum Katherine actricis ad ius terrestre, quando ibi causa diffi- nietur, ut Katherina actrix cum citatis post diffinicionem talem revertatur viceversa ad iudicium curie regalis pro discucienda causa inter ipsos vertente.' Terminus ad idem Katherine actrici sabbato 4 temporum quadragesime [13. brezna 1462] vel quando
84 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII dominico ante Bartholomei [21. srpna] pro dampnis III marcis argenti. Juxta: Executor Petrus de Luznicze et de Humpnyan. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citati, videlicet Nicolaus et Petrus, paruerunt stánie suum notificantes et dicentes, quod per executorem Petrum predictum sunt citati. Similiter Katherina actrix paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adventus [17. prosince] vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Katherine de Tazowicz actrici anno etc. LVII, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadra- gesime [25. února 1458] vel quando etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května] vel quando etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna] vel etc. Terminus ad idem Katherine actrici, sabb. 4 temp. adv. [23. pro- since] vel etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadragesime [17. února 1459] vel etc. Terminus ad idem Katherine actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici in crast. Jeronimi [1. řijna] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. adv. [22. pros.] vel etc. Term. Katherine actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabbato 4 temp. penthec. [7. června] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici in crast. Jeronimi [1. října vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. adv. [20 pros.] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461] vel etc. Term. ad idem Katherine actrici sabb. 4 temp. penthec. [30. května] vel etc. Ibi a. d. mill. CCCCLXI sexta feria post Marcelli [5. června] domini barones assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], ut Katherina actrix producat testes, že toho sbožie muži svému nezavázala a že on toho nenie pán; a že muž její proti nim neosazoval ani války odtud s nimi vedl. A oni Vitmberští, aby také provedli, že jest to Předbor byl osadil a že čeleď jeho tu jest zastižena a zjímána, viece než ten pacholek, k němuž se Katherina zná, že i jej tam v poselství poslala.2 Terminus ad idem Katherine actrici sabbato 4 temporum adventus [19. pro- since] vel quando etc. Ibi, videlicet anno quo supra sabbato 4 temp. adv. [19. pros. 1461], domini barones iudicio presidentes' mandaverunt, ex quo pro eadem causa Vintberšti citaverunt Johannem Przedbor virum Katherine actricis ad ius terrestre, quando ibi causa diffi- nietur, ut Katherina actrix cum citatis post diffinicionem talem revertatur viceversa ad iudicium curie regalis pro discucienda causa inter ipsos vertente.' Terminus ad idem Katherine actrici sabbato 4 temporum quadragesime [13. brezna 1462] vel quando
Strana 85
Druhá kniha půhonná z l. 1407— 1530. 85 etc. Term. ad idem Katherine de Tazowicz actrici sabb. 4 temp. penthec. [12. června]. Item a. d. MCCCCLXII quinta feria post festum s. Georgii [29. dubna] Katherina de Tazowicz actrix protestata est coram beneficiariis curie, quod Nicolaum et Petrum fratres de Sulewicz et de Wintmberga citatos dimisit et dimittit ab hac presenti citacione iuxta concordiam amicabilem inter eos factam liberos et omnino solutos plene et in toto, promittens eosdem citatos in hac causa perpetue non inquietare per se neque per quempiam hominum. Et Nicolaus citatus suo et fratris sui Petri similiter citati nomine pro culpis beneficiariorum concordavit. (*) Actrix produxit tabulas: Elsska et Margaretha... Item: Katherina... L V. Actrix produxit testes B primo, ubi Katherina cum tali signo O, et B III." (**) Citati produxerunt testes A XIX, ubi Nicolaus cum tali signo o . ltem: Ogierz...B V, ubi Nicolaus." ltem: B VIII." Nicolaus et Petrus citati committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem světlejším inkoustem poznamenáno: Testata est. 2) Páni, kteří tehdy na soudě zasedali, jsou zapsáni v DD. 33 na str. 66: Sexta feria in die Bonifacii 15. června/. Domini barones Johannes de Hazmburg iudex, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Vlricus Medek de Waldek, Albertus de Colowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes de Lantssteyna et de Swynarz. 3) Jména pánů na soudě zasedajících čtou se v DD. 33 na str. 82 za nápisem Judi- cium a. d. MCCCCLXI sabbato 4 temp. adventus et ante Thome apostoli: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Benessius de Colowrat et de Libsstein, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna regni Bohemie, Hanuss de Colowrat et de Sbiroha, Wilhelmus Krussina et de Lichtmburga, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Alsso Berga de Dube et Kurzich wod supremus camerarius domine regine. 1) Tim se odkazuje ke knize označené na desce ,Extractus tabularum a littera G et ultra (DD. 21), v níž na uvedeném listě L V (= str. 131) jsou tyto dva výpisy z desk zem- ských: In quaterno Johannis Plana. Elzka et Margaretha, filie olim Jarossii et de Dra- honicz, protestate sunt coram beneficiariis Pragensibus, quod in hereditate eorum in Bozie- giowicziech municione, curia arature, villa integra, curiis rusticalibus cum censu et in Knienie curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habent, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et cum omni libertate ad ea pertinente, toto, quidquid ibi post patrem eorum predictum habent, domine Katherine de Taziewicz matri eorum trecentas sexagenas gr. dotaverunt et nomine dotis assignaverunt et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis peccuniis condescenderunt. Actum a. d. MCCCCLX feria V ante Ambrosii /3. dubna). Za tím následuje druhý výpis: In quaterno obligacionum maiorum. Katherina de Taziowicz relicta olim Jarossii de Drahonicz, nunc uxor Johannis Przedbor de Radeyssina, protestata est coram beneficiariis Pragensibus se teneri trecentas sexagenas gr. Elscze et Margarethe
Druhá kniha půhonná z l. 1407— 1530. 85 etc. Term. ad idem Katherine de Tazowicz actrici sabb. 4 temp. penthec. [12. června]. Item a. d. MCCCCLXII quinta feria post festum s. Georgii [29. dubna] Katherina de Tazowicz actrix protestata est coram beneficiariis curie, quod Nicolaum et Petrum fratres de Sulewicz et de Wintmberga citatos dimisit et dimittit ab hac presenti citacione iuxta concordiam amicabilem inter eos factam liberos et omnino solutos plene et in toto, promittens eosdem citatos in hac causa perpetue non inquietare per se neque per quempiam hominum. Et Nicolaus citatus suo et fratris sui Petri similiter citati nomine pro culpis beneficiariorum concordavit. (*) Actrix produxit tabulas: Elsska et Margaretha... Item: Katherina... L V. Actrix produxit testes B primo, ubi Katherina cum tali signo O, et B III." (**) Citati produxerunt testes A XIX, ubi Nicolaus cum tali signo o . ltem: Ogierz...B V, ubi Nicolaus." ltem: B VIII." Nicolaus et Petrus citati committunt ipsis invicem super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem světlejším inkoustem poznamenáno: Testata est. 2) Páni, kteří tehdy na soudě zasedali, jsou zapsáni v DD. 33 na str. 66: Sexta feria in die Bonifacii 15. června/. Domini barones Johannes de Hazmburg iudex, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Vlricus Medek de Waldek, Albertus de Colowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Johannes de Lantssteyna et de Swynarz. 3) Jména pánů na soudě zasedajících čtou se v DD. 33 na str. 82 za nápisem Judi- cium a. d. MCCCCLXI sabbato 4 temp. adventus et ante Thome apostoli: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Benessius de Colowrat et de Libsstein, Albertus de Colowrat et de Crakowcze, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna regni Bohemie, Hanuss de Colowrat et de Sbiroha, Wilhelmus Krussina et de Lichtmburga, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Alsso Berga de Dube et Kurzich wod supremus camerarius domine regine. 1) Tim se odkazuje ke knize označené na desce ,Extractus tabularum a littera G et ultra (DD. 21), v níž na uvedeném listě L V (= str. 131) jsou tyto dva výpisy z desk zem- ských: In quaterno Johannis Plana. Elzka et Margaretha, filie olim Jarossii et de Dra- honicz, protestate sunt coram beneficiariis Pragensibus, quod in hereditate eorum in Bozie- giowicziech municione, curia arature, villa integra, curiis rusticalibus cum censu et in Knienie curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habent, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et cum omni libertate ad ea pertinente, toto, quidquid ibi post patrem eorum predictum habent, domine Katherine de Taziewicz matri eorum trecentas sexagenas gr. dotaverunt et nomine dotis assignaverunt et ei de dicta hereditate ad graciosam dotalem obligacionem in dictis peccuniis condescenderunt. Actum a. d. MCCCCLX feria V ante Ambrosii /3. dubna). Za tím následuje druhý výpis: In quaterno obligacionum maiorum. Katherina de Taziowicz relicta olim Jarossii de Drahonicz, nunc uxor Johannis Przedbor de Radeyssina, protestata est coram beneficiariis Pragensibus se teneri trecentas sexagenas gr. Elscze et Margarethe
Strana 86
86 Desky dvorské král. Českého: filiabus suis et olim Jarossii predicti et omnibus in solidum solvendas post mortem suam, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, extunc ipse cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis, in Boziegiowiczich municione, curia, arature, villa integra, curiis rusticalibus cum censu, et in Knieni curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habet, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure pleno, prout sibi tabule dotis sue a prefatis Elsska et Margaretha de Drahonicz, filiabus suis, plenius testantur; easque tenere, vendere, allienare, obligare et facere de eis quidquid placet, sicut de propriis, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliqua ex eis, quod pars mortue in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contigerit, priusquam dictam Katherinam, extunc eadem Katherina ab hac obligacione erit libera et soluta. Et quando unus ex eis sibi Katherine hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, sicut omnes dimitterent. Actum a. d. MCCCCLX feria V ante Ambrosii [3. dubna). Po straně vedle obou výpisů připsáno Dedit na zna- mení, že strana zaplatila poplatek za vložení výpisů do této knihy dvorských desk. 5) Tím se odkazuje k DD. 33, kdež na uvedeném listě (= str. 290) jest zapsáno toto svědectví: Wenceslaus de Pieska portulanus domine regine, annorum prope quinquaginta, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis, dicens:,To mi jest svědomo, že ta tvrz Božovice, jakž jest paní Katheřina ovdověla, že za jejího vdovstvie až do vdánie jejího za tohoto muže jejího nynějšího Jana Předbora nebyla jest nižádným osazována ke škodě kterého člověka, jedno toliko čeledí dělnú, jako ratajem a jinými pacholky nádvornými. A sama tu bydlem nebyla, než na Piesku až do svého vdánie bydlila. Actum a. d. MCCCČLXI feria II post Galli [19. října]. Ad idem vide sub B III: Jan z Wescze, ubi Katherina. (Viz pozn. 6). Po straně poznamenáno Katherina O. 6) Na uvedeném listu DD. 33 (= str. 294) při hesle Katheryna jsou zapsána tato další svědectví: Jan z Vesce residens ibidem, servus domini regis, annorum LX, prout solus dixit, iuravit elevatis Ius digitis et dixit: ,To mi svědomo, a viem to, že toho sbožie v Božejovicích pan Předbor nikdy nedržal ani také osazoval ani s kým odtud válel. A jakž paní Katruše ovdověla, že v těch ve všech létech žádné škody se nedálo ižádnému s té tvrzi, a vždy u pokoji držela, až v něky časy Vitmberští to spálili a rybník skopali a někakého Matějka, jejieho služebníka, zabili.“ Hawel de Skal iudex ibidem, servus domini regis ad Hluboka, annorum XXXII, prout solus dixit, iuravit etc.: ,To mi dobře památno, že když paní Katheřina ovdověla, že viece čeledi neměla, než nějakého Matěje a dvě dievce, a že držala to v pokoji a od nie žádnému se škoda za jejieho vdovstvie nedála; neb sem tu nějaké dielo měl. A v ty doby Vitmberští přijevše dobyli tvrzi a toho Matějka zabivše uvrhli ho do rybníka. A nějakého pacholka jali, kterýž chodil vystřehat. A rybnik spustivše ryby vylovili. A to pravím, že toho Předbor nikdy nedržal ani osa- zoval, ani s kým válel.“ Petr z Heřmaně, censita Maynussii, annorum ultra XXX, prout solus dixit, iuravit etc.: ,To mi svědomo dobře, neb sem blízko bydlem od Bože- jovic, nébrž v jednom poli, že paní Katheřina po smrti muže svého prvnieho Jaroše v svém vdovství v pokoji držela to a viece čeledi neměla než jediného pacholka Matějka,
86 Desky dvorské král. Českého: filiabus suis et olim Jarossii predicti et omnibus in solidum solvendas post mortem suam, quando eis carere nollent. In casu si non solveret, extunc ipse cum solo camerario Pragensi poterint se intromittere de hereditatibus suis dotalibus obligatis, in Boziegiowiczich municione, curia, arature, villa integra, curiis rusticalibus cum censu, et in Knieni curiis rusticalibus cum censu, quantum ibi habet, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente ita et in eo iure pleno, prout sibi tabule dotis sue a prefatis Elsska et Margaretha de Drahonicz, filiabus suis, plenius testantur; easque tenere, vendere, allienare, obligare et facere de eis quidquid placet, sicut de propriis, in dicta summa cum impensis. Et decedente aliqua ex eis, quod pars mortue in superstites devolvi debet. Si vero omnes mori contigerit, priusquam dictam Katherinam, extunc eadem Katherina ab hac obligacione erit libera et soluta. Et quando unus ex eis sibi Katherine hanc obligacionem dimiserit viceversa, firmum esse debet, sicut omnes dimitterent. Actum a. d. MCCCCLX feria V ante Ambrosii [3. dubna). Po straně vedle obou výpisů připsáno Dedit na zna- mení, že strana zaplatila poplatek za vložení výpisů do této knihy dvorských desk. 5) Tím se odkazuje k DD. 33, kdež na uvedeném listě (= str. 290) jest zapsáno toto svědectví: Wenceslaus de Pieska portulanus domine regine, annorum prope quinquaginta, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis, dicens:,To mi jest svědomo, že ta tvrz Božovice, jakž jest paní Katheřina ovdověla, že za jejího vdovstvie až do vdánie jejího za tohoto muže jejího nynějšího Jana Předbora nebyla jest nižádným osazována ke škodě kterého člověka, jedno toliko čeledí dělnú, jako ratajem a jinými pacholky nádvornými. A sama tu bydlem nebyla, než na Piesku až do svého vdánie bydlila. Actum a. d. MCCCČLXI feria II post Galli [19. října]. Ad idem vide sub B III: Jan z Wescze, ubi Katherina. (Viz pozn. 6). Po straně poznamenáno Katherina O. 6) Na uvedeném listu DD. 33 (= str. 294) při hesle Katheryna jsou zapsána tato další svědectví: Jan z Vesce residens ibidem, servus domini regis, annorum LX, prout solus dixit, iuravit elevatis Ius digitis et dixit: ,To mi svědomo, a viem to, že toho sbožie v Božejovicích pan Předbor nikdy nedržal ani také osazoval ani s kým odtud válel. A jakž paní Katruše ovdověla, že v těch ve všech létech žádné škody se nedálo ižádnému s té tvrzi, a vždy u pokoji držela, až v něky časy Vitmberští to spálili a rybník skopali a někakého Matějka, jejieho služebníka, zabili.“ Hawel de Skal iudex ibidem, servus domini regis ad Hluboka, annorum XXXII, prout solus dixit, iuravit etc.: ,To mi dobře památno, že když paní Katheřina ovdověla, že viece čeledi neměla, než nějakého Matěje a dvě dievce, a že držala to v pokoji a od nie žádnému se škoda za jejieho vdovstvie nedála; neb sem tu nějaké dielo měl. A v ty doby Vitmberští přijevše dobyli tvrzi a toho Matějka zabivše uvrhli ho do rybníka. A nějakého pacholka jali, kterýž chodil vystřehat. A rybnik spustivše ryby vylovili. A to pravím, že toho Předbor nikdy nedržal ani osa- zoval, ani s kým válel.“ Petr z Heřmaně, censita Maynussii, annorum ultra XXX, prout solus dixit, iuravit etc.: ,To mi svědomo dobře, neb sem blízko bydlem od Bože- jovic, nébrž v jednom poli, že paní Katheřina po smrti muže svého prvnieho Jaroše v svém vdovství v pokoji držela to a viece čeledi neměla než jediného pacholka Matějka,
Strana 87
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 87 kterýž s námi často kvasil a dievky dvě. A v tom jejiem pokojném držení Vitmberští vypálivše a sbořivše to seděnie, zahubili toho Matějka; neb mu prve ruku utěli a potom do rybníka uvrhli. A že odtud Předbor žádné války nevedl ani toho držal ani kdy osazoval.“ Waczlaw Kartus de Herzmanie seděním na svobodném, annorum L vel minus vel maius, iuravit etc.: Toho pamět dobrú mám, že za panie Katheřiny vdovstvie s té tvrzi Božejovic žádné se války ani škody ižádnému nedálo, a že to poctivě a pokojně držala a sama bydlela v Piesku u Víta maléře. A jiné čeledi na té tvrzi neměla než Matějka nebožčíka, jemuž tu byla poručila, a dvě dievce. A tak jeden pátek přijevše Vitmberští, rozbořie to vše a rozhuntují, i rybníky skopali oba a také tomu Matějkovi ruku utavše, umrtvili ho. Šimek ze Štětic, censita Maynussii, annorum infra L, iuravit etc: To mi svědomo, neb sem blízko bydlem v jednom poli, že pan Jan, muž panie Katheřiny, toho nedržal v Božejovicích ani také osazoval ani s kým války vedl, a že paní Katheřina jsúci vdovú, měla tu na tvrzi starostu svého Matějka, ješto rybníky tu opatroval i tu tvrzici, a k tomu dievka. A jakož pravie někteří, že by s té tvrzi škody se dály, tohoť nenie, aniž to jest podobné, neb viece čeledi nebylo, než jakož sem pověděl. Ale takto se stalo, že Vitmberští přijeli a spálili a rozmetali i rybník skopali a Matějka toho zahubili, kteréhož sme v Heřmani schovali. Vaněk Kokeš z Skal. inquilinus ibidem et servus domini regis, annorum prope XL, iuravit etc.: ,Tak se pamatuji. neb sem tu byl bydlem XV let, až sem i prodal, že pan Předbor toho nikdy nedržal ani osazoval ani války s kým vedl; a že paní Katheřina držela tu tvrz v pokoji, a žádnému se odtud škody nedálo. A neměla viece na té tvrzi než jediného pacholka Matějka, kteréhož sem já dobře znal, s ním jedl sem i pil častokrát; a k tomu dievka také byla. A když páni Vitmberští přijeli, u večer toho Matějka zabivše, sbořili, spálili, rybníky dva skopali, ryby vylovili a obilé vymlátili.“ Zigmund z Ražic, censita ad Hluboka castrum, annorum L vel ultra, prout dixit, iuravit etc: Toho já nezastávám, že j' za nebožčíka Jaroše, muže panie Katheřiny prvnieho, válka byla s té tvrze Božejovic. Ale po jeho smrti, jakž ovdověla, odtud v jejiem vdovství žádná škoda nedála se, neb tu viece své čeledi neměla, než dva pacholky a dievku. A tak u pátek, bylo večer, brzo po svatém Václavě, Vitmberští vešli na hor, i potkajíc toho pacholka zabili ho a svrhli dolóv. Ale druhý pacholek nahoře tehdáž nebyl, neb tehdáž byl odšel do Budiečovic. A tak rozkopavše rybník jeden, ryby pobrali a druhý také vylovili. A tvrz spálili. Ale Předbor, nynější muž panie Katheřiny, nikdy toho nedržal jest ani kým osadil ani odtud válel.“ Jan řečený Adam z Ražic, censita ad castrum Hluboky, annorum prope XL, iuravit: ,Toho sem dobře vědom, že za vdovstvie panie Katheřiny žádná škoda nestávala se odtud ižádnému, ač prve za jejieho pána odtud války bývaly sú. Ale za jejím vdovství nikdy, neb tu neměla viece svých než dva pacholky a dvě dievce. A z těch jednoho pacholka jménem Matějka zabili sú Vitmberští vztekše tvrz, a druhý tehdáž nahoře nebyl. A tak sbořivše všechno i ryb- níky vylovili a skopali. A to pravím, že toho Předbor nikdy nedržal ani osazoval ani kdy válel odtud.“ Janek syn Pechóv z Božovic, censita Katherine de Tazowicz, annorum XXVII, prout solus dixit, iuravit: ,Jiného neumiem praviti než to, že za vdovstvie mé
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 87 kterýž s námi často kvasil a dievky dvě. A v tom jejiem pokojném držení Vitmberští vypálivše a sbořivše to seděnie, zahubili toho Matějka; neb mu prve ruku utěli a potom do rybníka uvrhli. A že odtud Předbor žádné války nevedl ani toho držal ani kdy osazoval.“ Waczlaw Kartus de Herzmanie seděním na svobodném, annorum L vel minus vel maius, iuravit etc.: Toho pamět dobrú mám, že za panie Katheřiny vdovstvie s té tvrzi Božejovic žádné se války ani škody ižádnému nedálo, a že to poctivě a pokojně držala a sama bydlela v Piesku u Víta maléře. A jiné čeledi na té tvrzi neměla než Matějka nebožčíka, jemuž tu byla poručila, a dvě dievce. A tak jeden pátek přijevše Vitmberští, rozbořie to vše a rozhuntují, i rybníky skopali oba a také tomu Matějkovi ruku utavše, umrtvili ho. Šimek ze Štětic, censita Maynussii, annorum infra L, iuravit etc: To mi svědomo, neb sem blízko bydlem v jednom poli, že pan Jan, muž panie Katheřiny, toho nedržal v Božejovicích ani také osazoval ani s kým války vedl, a že paní Katheřina jsúci vdovú, měla tu na tvrzi starostu svého Matějka, ješto rybníky tu opatroval i tu tvrzici, a k tomu dievka. A jakož pravie někteří, že by s té tvrzi škody se dály, tohoť nenie, aniž to jest podobné, neb viece čeledi nebylo, než jakož sem pověděl. Ale takto se stalo, že Vitmberští přijeli a spálili a rozmetali i rybník skopali a Matějka toho zahubili, kteréhož sme v Heřmani schovali. Vaněk Kokeš z Skal. inquilinus ibidem et servus domini regis, annorum prope XL, iuravit etc.: ,Tak se pamatuji. neb sem tu byl bydlem XV let, až sem i prodal, že pan Předbor toho nikdy nedržal ani osazoval ani války s kým vedl; a že paní Katheřina držela tu tvrz v pokoji, a žádnému se odtud škody nedálo. A neměla viece na té tvrzi než jediného pacholka Matějka, kteréhož sem já dobře znal, s ním jedl sem i pil častokrát; a k tomu dievka také byla. A když páni Vitmberští přijeli, u večer toho Matějka zabivše, sbořili, spálili, rybníky dva skopali, ryby vylovili a obilé vymlátili.“ Zigmund z Ražic, censita ad Hluboka castrum, annorum L vel ultra, prout dixit, iuravit etc: Toho já nezastávám, že j' za nebožčíka Jaroše, muže panie Katheřiny prvnieho, válka byla s té tvrze Božejovic. Ale po jeho smrti, jakž ovdověla, odtud v jejiem vdovství žádná škoda nedála se, neb tu viece své čeledi neměla, než dva pacholky a dievku. A tak u pátek, bylo večer, brzo po svatém Václavě, Vitmberští vešli na hor, i potkajíc toho pacholka zabili ho a svrhli dolóv. Ale druhý pacholek nahoře tehdáž nebyl, neb tehdáž byl odšel do Budiečovic. A tak rozkopavše rybník jeden, ryby pobrali a druhý také vylovili. A tvrz spálili. Ale Předbor, nynější muž panie Katheřiny, nikdy toho nedržal jest ani kým osadil ani odtud válel.“ Jan řečený Adam z Ražic, censita ad castrum Hluboky, annorum prope XL, iuravit: ,Toho sem dobře vědom, že za vdovstvie panie Katheřiny žádná škoda nestávala se odtud ižádnému, ač prve za jejieho pána odtud války bývaly sú. Ale za jejím vdovství nikdy, neb tu neměla viece svých než dva pacholky a dvě dievce. A z těch jednoho pacholka jménem Matějka zabili sú Vitmberští vztekše tvrz, a druhý tehdáž nahoře nebyl. A tak sbořivše všechno i ryb- níky vylovili a skopali. A to pravím, že toho Předbor nikdy nedržal ani osazoval ani kdy válel odtud.“ Janek syn Pechóv z Božovic, censita Katherine de Tazowicz, annorum XXVII, prout solus dixit, iuravit: ,Jiného neumiem praviti než to, že za vdovstvie mé
Strana 88
88 Desky dvorské král. Českého: panie žádné války nebylo s té tvrzi. A neměla viec tu čeledi, než Matějka, ten byl na tvrzi, a druhý byl ratajem dole proti tvrzi ve dvoře, řečený Jan Chrapač. A když Vitm- berští přijeli, ztekli tvrz a toho Matějka zahubili, tvrz zbořili, spálili, rybníky skopali a nám i našie paní velikú škodu učinili. A to pravím, že toho pan Předbor nikdy v držení nebyl, aniž jest; a také toho neosazoval ani války s kým vedl, neb jest toho paní sama v držení k ruce sirotčí.“ Křížek z Týna Bechyňského, scriptor Johannis de Radeyssina dicti Przedbor, annorum L, prout solus dixit, iuravit: To mi svědomo, neb sem tehdáž byl v službě na Týně u Soběticských, když paní Katruše ovdověla po svém muži prvniem Jarošovi, že s té tvrzi Božejovic za jejieho vdovstvie žádná škoda nedála se ižádnému, neb tu žádné takové čeledi neměla; než byl nějaký Matějík jako starosta, opatruje tu rybníky, lesy a to sbožíčko. A toho Vitmberští zabili, když zlezli tvrz a zsekavše ho, uvrhli do rybníka a tvrz vypálili a rybníky skopali a vylovili, dobytek zajeli. Ale by toho kdy byl v držení pan Jan Předbor, tohoť nenie, neb toho nikdy nedržal ani osa- Cunka de Humpnian relicta Petri Luzniczsky, residens zoval ani odtud s kým válel.“ in Humpnian, annorum prope XXX, iuravit: Jiného praviti neviem, než že Vitmberští po smrti Jarošově, muže panie Katheřiny, zrušili tvrz, pobrali všechno což bylo a nebožčíka Matěje, jejieho starostu, hanebně zabili. A to v jistotě viem, že nynější muž Václav z Vesce, jejie Předbor toho jest nedržel ani odtud válel ani kým osazoval.“ servilis ad Zwiekow castrum, annorum prope XX, iuravit elevatis etc. dicens: Toho sem dobře svědom, že toho sbožie v Božovicích nikdy pan Jan Předbor nedržal ani kdy osazoval ani také války s kým vedl, než to viem, že za nebožčíka pana Jaroše války sú byly. Ale po jeho smrti paní Katheřina, jsúci vdovú, měla tu nějakého Matějka. Toho Johannes jí zabili páni Vitmberští a rybníky skopali a všecko sbořili a spálili.“ Prk z Heřmaněvesce, annorum prope XL, prout solus dixit iuravit etc., dicens: ,To mi svědomo, že v ty časy, když Vintmberští zlezli, vybrali a vypálili tvrz v Boževicích paní Katheřině z Tažovic a sirotkóm, že jest jie paní Katheřina k válce nebyla osadila v ty časy; než měla tu toliko čeleď dělnú a jednoho pacholka jménem Matěje, kterýž rybníky a jiné věci jest opatroval. A také že pan Předbor z té tvrze Boževic nikda jest Johan- s žádným neválel, ani jest jie proti komu osazoval, ani tu vládl neb rozkazoval.“ nes Hrnczek de Hrzmanie, censita Mainussii, annorum ultra LX, iuravit etc. dicens: ,To mi svědomo, že pan Jan Předbor aniž také paní Katheřina z Tažovic odtud jest za svého vdovství s kým válela aniž také osazovala; než toliko měla tu svého šafáře jménem Matěje, ješto jie tu opatroval hospodárství a rybníky. Kteréhož Vintmberští, přijevše a tvrz zlezše, sú zabili a zabitého do rybníka uvrhli, a potom tvrz obořili, spálili a vybrali a Petráš ze Štětic, censita Mainussii, annorum Lta aut ultra, rybníky skopavše vylovili.“ ut solus dixit, iuravit ellevatis etc. dicens: ,Tak sě pamatuji, že v té chvíli za vdovstvie panie Katheriny z Tažovic ta tvrz v Boževicích nebyla jest od nie ani od pana Předbora muže jejího osazována k nižádné válce, aniž po jejím vdání za pana Předbora, neb jest on tu nikda nevládl ani tu co měl, aniž odtud váleli proti nižádnému člověku. Než paní Katheřina měla jest tu šafáře jménem Matěje a II dievce a pachole a rataje. Tu pak
88 Desky dvorské král. Českého: panie žádné války nebylo s té tvrzi. A neměla viec tu čeledi, než Matějka, ten byl na tvrzi, a druhý byl ratajem dole proti tvrzi ve dvoře, řečený Jan Chrapač. A když Vitm- berští přijeli, ztekli tvrz a toho Matějka zahubili, tvrz zbořili, spálili, rybníky skopali a nám i našie paní velikú škodu učinili. A to pravím, že toho pan Předbor nikdy v držení nebyl, aniž jest; a také toho neosazoval ani války s kým vedl, neb jest toho paní sama v držení k ruce sirotčí.“ Křížek z Týna Bechyňského, scriptor Johannis de Radeyssina dicti Przedbor, annorum L, prout solus dixit, iuravit: To mi svědomo, neb sem tehdáž byl v službě na Týně u Soběticských, když paní Katruše ovdověla po svém muži prvniem Jarošovi, že s té tvrzi Božejovic za jejieho vdovstvie žádná škoda nedála se ižádnému, neb tu žádné takové čeledi neměla; než byl nějaký Matějík jako starosta, opatruje tu rybníky, lesy a to sbožíčko. A toho Vitmberští zabili, když zlezli tvrz a zsekavše ho, uvrhli do rybníka a tvrz vypálili a rybníky skopali a vylovili, dobytek zajeli. Ale by toho kdy byl v držení pan Jan Předbor, tohoť nenie, neb toho nikdy nedržal ani osa- Cunka de Humpnian relicta Petri Luzniczsky, residens zoval ani odtud s kým válel.“ in Humpnian, annorum prope XXX, iuravit: Jiného praviti neviem, než že Vitmberští po smrti Jarošově, muže panie Katheřiny, zrušili tvrz, pobrali všechno což bylo a nebožčíka Matěje, jejieho starostu, hanebně zabili. A to v jistotě viem, že nynější muž Václav z Vesce, jejie Předbor toho jest nedržel ani odtud válel ani kým osazoval.“ servilis ad Zwiekow castrum, annorum prope XX, iuravit elevatis etc. dicens: Toho sem dobře svědom, že toho sbožie v Božovicích nikdy pan Jan Předbor nedržal ani kdy osazoval ani také války s kým vedl, než to viem, že za nebožčíka pana Jaroše války sú byly. Ale po jeho smrti paní Katheřina, jsúci vdovú, měla tu nějakého Matějka. Toho Johannes jí zabili páni Vitmberští a rybníky skopali a všecko sbořili a spálili.“ Prk z Heřmaněvesce, annorum prope XL, prout solus dixit iuravit etc., dicens: ,To mi svědomo, že v ty časy, když Vintmberští zlezli, vybrali a vypálili tvrz v Boževicích paní Katheřině z Tažovic a sirotkóm, že jest jie paní Katheřina k válce nebyla osadila v ty časy; než měla tu toliko čeleď dělnú a jednoho pacholka jménem Matěje, kterýž rybníky a jiné věci jest opatroval. A také že pan Předbor z té tvrze Boževic nikda jest Johan- s žádným neválel, ani jest jie proti komu osazoval, ani tu vládl neb rozkazoval.“ nes Hrnczek de Hrzmanie, censita Mainussii, annorum ultra LX, iuravit etc. dicens: ,To mi svědomo, že pan Jan Předbor aniž také paní Katheřina z Tažovic odtud jest za svého vdovství s kým válela aniž také osazovala; než toliko měla tu svého šafáře jménem Matěje, ješto jie tu opatroval hospodárství a rybníky. Kteréhož Vintmberští, přijevše a tvrz zlezše, sú zabili a zabitého do rybníka uvrhli, a potom tvrz obořili, spálili a vybrali a Petráš ze Štětic, censita Mainussii, annorum Lta aut ultra, rybníky skopavše vylovili.“ ut solus dixit, iuravit ellevatis etc. dicens: ,Tak sě pamatuji, že v té chvíli za vdovstvie panie Katheriny z Tažovic ta tvrz v Boževicích nebyla jest od nie ani od pana Předbora muže jejího osazována k nižádné válce, aniž po jejím vdání za pana Předbora, neb jest on tu nikda nevládl ani tu co měl, aniž odtud váleli proti nižádnému člověku. Než paní Katheřina měla jest tu šafáře jménem Matěje a II dievce a pachole a rataje. Tu pak
Strana 89
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 89 přijevše Vintmberští, zlezli tu tvrz a toho šafáře zabili a svrhli doluov do rybníka a tvrz vypálivše, vybravše a rybníky skopavše a vylovivše a pachole jedno jevše, i jeli pryč.“ Jan z Humňan, censita Mainussii, annorum L minus uno, ut solus dixit, iuravit etc. dicens: To mi svědomo, že za ovdovenie paní Katheřiny z Taževic z té tvrze Boževice, ani po vdovství jejím, nepomním, by kdy váleno s kým bylo, anebo by osa- zováno bylo paní Katheřinů ani také panem Předborem, mužem jejím, aniž jest pan Předbor tu kdy vládl ani s kým válel. Než toliko paní Katheřina měla tu čeleď dělnů, rataje a dvě divce a šafáře, jenž to zpravoval; kteréhož pak přijevše Vintberští zabili a do rybníka svrhli a vybravše tvrz obořili a vypálili a rybník pod tvrzí skopavše a druhý vylovivše pryč jeli. Matěj ze Štětic dictus Drlik, censita Mirossonis de Dworcze. annorum prope XL, iuravit ellevatis etc. et dixit: �To mi svědomo, že ten srub Boževice nebyl jest od paní Katheřiny z Tazovic za vdovství jejího i potom k válce osazován aniž jest odtad válela s kým aniž také pan Jan Předbor muž její odtud jest s kým válek ani tu co vládl. Než toliko paní Katheřina měla tu čeleď dělnů a šafáře svého jménem Matěje, kterýž rybníky zpravoval a jiné hospodárstvie. Pak Vinberští přijevše i zlezli tu tvrz a toho Matěje zabivše, svrhli jeho do rybníka, a tvrz vybravše a vypálivše a rybníky skopavše a vylovivše a někakého Poláčka, kteréhož byla paní Katheřina po potřebě tam Crux de Budiczowicz, censita domini regis, annorum L minus poslala, jevše pryč jeli.“ duobus, ut solus dixit, iuravit etc. et dixit: To mi jest svědomo, že po smrti pana- Jaroše, prvního muže paní Katheřiny z Tazovic, nepomním žádné války s té tvrze Boževic. ani by byla osazována kým k válce. Než paní Katheřina měla jest tu šafáře někakého Matěje, kteréhož sú zabili Vintmberští, přijevše a tvrz zlezše, a potom ho uvrhli do ryb- níka, a potom tvrz vybravše, rybníky skopavše a vylovivše, vypálili. A to mi jest dobře svědomo, neb sem v ty časy paní ploty okolo tvrze dělal, ale že sem v ty časy rovně dokonal na miesto, i šel sem pak domů k své čeledi do Budičovic, ješto jest tu hned velmi blízko odtud. A také že pan Jan Předbor, manžel panie Katheřiny, té tvrze jest Petrus de Pieska, notarius neosazoval, ani odtud s kým válel až do siež chvíle.“ domine regine, annorum XXII, ut ipse dicit, iuravit etc. dicens: ,To mi svědomo, že jest mě paní Katheřina po dvakrát byla u mého otce vyprosila, když jest chtěla rybníky okolo Božejevic spůštěti, abych jie na rybnících popisoval, a po třetí sem tam také opět šel, když mne prosila na Písku jsúci, bych tam také na Božejevice šel. Tu sem já nikdež žádného jiného neviděl, by ta tvrz byla kým osazována k válce. Než toliko měla tu šafáře někakého Matěje jménem, a toho sem tu viděl, a jinú dělnů čeleď. A také sem toho nikda neslýchal, by pan Předbor to držal anebo to proti komu osazoval anebo ltem Krziz de Knin, censita domine Katherine et orfanorum, odtud s kým válel.“ annorum XL vel citra, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis, dicens: To mi svédomo. že jakž jest paní Katheřina z Tažovic ovdověla, že jest od té chvíle ta tvrz nebyla osazena k válce paní Katheřinů, ani po vdání jejim od nie ani od muže jejího pana Předbora; aniž jest odtud s kým váleno, neb jest paní Katheřina tu toliko měla čeleď dělnů a někakého Matějka šafáře, jenž jest jie a těm sirotkóm rybníky tu a hospodárstvie zpra- DESKY DVORSKÉ. 12
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 89 přijevše Vintmberští, zlezli tu tvrz a toho šafáře zabili a svrhli doluov do rybníka a tvrz vypálivše, vybravše a rybníky skopavše a vylovivše a pachole jedno jevše, i jeli pryč.“ Jan z Humňan, censita Mainussii, annorum L minus uno, ut solus dixit, iuravit etc. dicens: To mi svědomo, že za ovdovenie paní Katheřiny z Taževic z té tvrze Boževice, ani po vdovství jejím, nepomním, by kdy váleno s kým bylo, anebo by osa- zováno bylo paní Katheřinů ani také panem Předborem, mužem jejím, aniž jest pan Předbor tu kdy vládl ani s kým válel. Než toliko paní Katheřina měla tu čeleď dělnů, rataje a dvě divce a šafáře, jenž to zpravoval; kteréhož pak přijevše Vintberští zabili a do rybníka svrhli a vybravše tvrz obořili a vypálili a rybník pod tvrzí skopavše a druhý vylovivše pryč jeli. Matěj ze Štětic dictus Drlik, censita Mirossonis de Dworcze. annorum prope XL, iuravit ellevatis etc. et dixit: �To mi svědomo, že ten srub Boževice nebyl jest od paní Katheřiny z Tazovic za vdovství jejího i potom k válce osazován aniž jest odtad válela s kým aniž také pan Jan Předbor muž její odtud jest s kým válek ani tu co vládl. Než toliko paní Katheřina měla tu čeleď dělnů a šafáře svého jménem Matěje, kterýž rybníky zpravoval a jiné hospodárstvie. Pak Vinberští přijevše i zlezli tu tvrz a toho Matěje zabivše, svrhli jeho do rybníka, a tvrz vybravše a vypálivše a rybníky skopavše a vylovivše a někakého Poláčka, kteréhož byla paní Katheřina po potřebě tam Crux de Budiczowicz, censita domini regis, annorum L minus poslala, jevše pryč jeli.“ duobus, ut solus dixit, iuravit etc. et dixit: To mi jest svědomo, že po smrti pana- Jaroše, prvního muže paní Katheřiny z Tazovic, nepomním žádné války s té tvrze Boževic. ani by byla osazována kým k válce. Než paní Katheřina měla jest tu šafáře někakého Matěje, kteréhož sú zabili Vintmberští, přijevše a tvrz zlezše, a potom ho uvrhli do ryb- níka, a potom tvrz vybravše, rybníky skopavše a vylovivše, vypálili. A to mi jest dobře svědomo, neb sem v ty časy paní ploty okolo tvrze dělal, ale že sem v ty časy rovně dokonal na miesto, i šel sem pak domů k své čeledi do Budičovic, ješto jest tu hned velmi blízko odtud. A také že pan Jan Předbor, manžel panie Katheřiny, té tvrze jest Petrus de Pieska, notarius neosazoval, ani odtud s kým válel až do siež chvíle.“ domine regine, annorum XXII, ut ipse dicit, iuravit etc. dicens: ,To mi svědomo, že jest mě paní Katheřina po dvakrát byla u mého otce vyprosila, když jest chtěla rybníky okolo Božejevic spůštěti, abych jie na rybnících popisoval, a po třetí sem tam také opět šel, když mne prosila na Písku jsúci, bych tam také na Božejevice šel. Tu sem já nikdež žádného jiného neviděl, by ta tvrz byla kým osazována k válce. Než toliko měla tu šafáře někakého Matěje jménem, a toho sem tu viděl, a jinú dělnů čeleď. A také sem toho nikda neslýchal, by pan Předbor to držal anebo to proti komu osazoval anebo ltem Krziz de Knin, censita domine Katherine et orfanorum, odtud s kým válel.“ annorum XL vel citra, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis, dicens: To mi svédomo. že jakž jest paní Katheřina z Tažovic ovdověla, že jest od té chvíle ta tvrz nebyla osazena k válce paní Katheřinů, ani po vdání jejim od nie ani od muže jejího pana Předbora; aniž jest odtud s kým váleno, neb jest paní Katheřina tu toliko měla čeleď dělnů a někakého Matějka šafáře, jenž jest jie a těm sirotkóm rybníky tu a hospodárstvie zpra- DESKY DVORSKÉ. 12
Strana 90
90 Desky dvorské král. Českého. voval; kteréhož přijevše Vintmberští, zlezše tvrz zabili a zabivše ho uvrhli do rybníka; a vybravše tvrz i vypálili a rybníky skopavše a slovivše, pryč jeli. Pak po třech ne- dělech po tom všem přijevše tíž Vintmberští do Knína, i zajali vešken dobytek, což ho bylo po paní sboží, i hnali preč. A tu mě také v mém dvoře jali u pivnici, a tak sem několik let musil vězněm býti, jeliž mě tepruv letos o svatém Jiří propustili. Johannes Chrapacz de Bozowicz, censita orphanorum de ibidem et domine Katherine de Tazowicz, annorum forte XL, ut solus dixit, iuravit etc. et dixit: Byl sem tu ratajem v ty chvíle, když Vintberští přijeli do Božovic a tvrz zlezli a Matěje jejího služebníka a šafáře zabili a s srubu zabitého svrhli, potom vybravše tvrz, vypálili a rybníky skopavše vylovili. Že paní Katheřina z Tazovic v té míře ani pan Jan Předbor muž její té tvrze sú nebyli osadili k žádné válce, aniž sú odtud kdy váleli po smrti pana Jaroše muže prvního.“ Actum a. d. MCCCCLXI feria IIII post Lucie [16. prosince]. 7) Tim se odkazuje ke knize DD. 33, v níž na uvedeném listu A XIX (— str. 287) jsou při hesle Nicolaus —: zapsány následující svědecké výpovědi Jan Húse z Že- hobec, annorum XXX vel ultra, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: �To mi svědomo, když Mikuláš Vitmberský upadl do Božovic tu sem také s ním byl v odpovědi ku po- moci proti Předborovi. A když sme tvrz zlezli, tu sme jeli pacholka jednoho Poláčka a druhého Matějka, kterýž tudiež raněn byl a od toho umřel. A oba když sta tázána byla ot Vitmberského „Čí ste?, pravila sta, že sta Předborova. A dále týž Poláček pravil, že z rozkázání Předbora pána svého poslán byl na tvrz, aby je vystřieh, a tudiež sám zuostal až i dobyto.“ Jan Ješkoun z Němčic, annorum XLV, prout solus dixit, iuravit elevatis II digitis: ,To mi svědomo, když jsa v odpovědi podle Vitm- berského proti Předborovi jel sem v noci napřed sám třetí na posluchy k Božovicóm, tu sem uposlúchal Poláčka an poselstvie děje pravě Matějovi, kterýž tu úředníkem byl, že Vitmberský a Purkarth Húse odpověděli sú pánu našemu Předborovi, aby tiem pilnějie tvrze chovali a že zjitra má přibýti XII tovarišuov ku pomoci. A když sme dobyli, tu sme jali Poláčka i Matěje úředníka, a ti sú se oba znala, že sú jeho Předborovi, a zvláště Matějek leže na smrtedlné posteli, jemuž tu ruka byla uťata, znal jest a řka: Milý pane, On- již 's mi za službu zaplatil, jakož sú mi lidé prorokovali, již se jest naplnilo.“ dráček z Vlašimě, servus Vitmberského, annorum circa XL, iuravit etc., dicens: Byl sem u pana Mikuláše Vitmberského v službě pět let prve nebo viece, než sme zlezli Bože- jovice, i podnes jsem u něho; a to mi svědomo, když sme nahoře byli, tu Matějek úředník schytil se s postele, a jeden z našich utal mu ruku až po vzchodě doluov upadl a když žádal proše „Vodějte mě peřinú a když sme ho voděli, tu mluvil: Milý pane Předboře, již sem se u tebe doslúžil, jakož sú mi to pravili, žeť se u tebe do- slúžím.“ Thomáš řečený Uher, annorum prope XL, iuravit etc., vyznal: Byl sem tehdáž u Purkartha Húsete, bylo nás toliko pět, kteříž sme najprv v noci Božovice tvrz zlezli. Tu sme chopili Poláčka, a on nám řekl: „A já před vámi maličko sem zde prve. A v té chvíli jeden z našich nechtě a nevěda propadne děrů skrze puodu, kdež Matějek úředník ležel a tak se ujmeta v hnáty, že náš jeho od sebe odstrčí i utne mu ruku, že sě
90 Desky dvorské král. Českého. voval; kteréhož přijevše Vintmberští, zlezše tvrz zabili a zabivše ho uvrhli do rybníka; a vybravše tvrz i vypálili a rybníky skopavše a slovivše, pryč jeli. Pak po třech ne- dělech po tom všem přijevše tíž Vintmberští do Knína, i zajali vešken dobytek, což ho bylo po paní sboží, i hnali preč. A tu mě také v mém dvoře jali u pivnici, a tak sem několik let musil vězněm býti, jeliž mě tepruv letos o svatém Jiří propustili. Johannes Chrapacz de Bozowicz, censita orphanorum de ibidem et domine Katherine de Tazowicz, annorum forte XL, ut solus dixit, iuravit etc. et dixit: Byl sem tu ratajem v ty chvíle, když Vintberští přijeli do Božovic a tvrz zlezli a Matěje jejího služebníka a šafáře zabili a s srubu zabitého svrhli, potom vybravše tvrz, vypálili a rybníky skopavše vylovili. Že paní Katheřina z Tazovic v té míře ani pan Jan Předbor muž její té tvrze sú nebyli osadili k žádné válce, aniž sú odtud kdy váleli po smrti pana Jaroše muže prvního.“ Actum a. d. MCCCCLXI feria IIII post Lucie [16. prosince]. 7) Tim se odkazuje ke knize DD. 33, v níž na uvedeném listu A XIX (— str. 287) jsou při hesle Nicolaus —: zapsány následující svědecké výpovědi Jan Húse z Že- hobec, annorum XXX vel ultra, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: �To mi svědomo, když Mikuláš Vitmberský upadl do Božovic tu sem také s ním byl v odpovědi ku po- moci proti Předborovi. A když sme tvrz zlezli, tu sme jeli pacholka jednoho Poláčka a druhého Matějka, kterýž tudiež raněn byl a od toho umřel. A oba když sta tázána byla ot Vitmberského „Čí ste?, pravila sta, že sta Předborova. A dále týž Poláček pravil, že z rozkázání Předbora pána svého poslán byl na tvrz, aby je vystřieh, a tudiež sám zuostal až i dobyto.“ Jan Ješkoun z Němčic, annorum XLV, prout solus dixit, iuravit elevatis II digitis: ,To mi svědomo, když jsa v odpovědi podle Vitm- berského proti Předborovi jel sem v noci napřed sám třetí na posluchy k Božovicóm, tu sem uposlúchal Poláčka an poselstvie děje pravě Matějovi, kterýž tu úředníkem byl, že Vitmberský a Purkarth Húse odpověděli sú pánu našemu Předborovi, aby tiem pilnějie tvrze chovali a že zjitra má přibýti XII tovarišuov ku pomoci. A když sme dobyli, tu sme jali Poláčka i Matěje úředníka, a ti sú se oba znala, že sú jeho Předborovi, a zvláště Matějek leže na smrtedlné posteli, jemuž tu ruka byla uťata, znal jest a řka: Milý pane, On- již 's mi za službu zaplatil, jakož sú mi lidé prorokovali, již se jest naplnilo.“ dráček z Vlašimě, servus Vitmberského, annorum circa XL, iuravit etc., dicens: Byl sem u pana Mikuláše Vitmberského v službě pět let prve nebo viece, než sme zlezli Bože- jovice, i podnes jsem u něho; a to mi svědomo, když sme nahoře byli, tu Matějek úředník schytil se s postele, a jeden z našich utal mu ruku až po vzchodě doluov upadl a když žádal proše „Vodějte mě peřinú a když sme ho voděli, tu mluvil: Milý pane Předboře, již sem se u tebe doslúžil, jakož sú mi to pravili, žeť se u tebe do- slúžím.“ Thomáš řečený Uher, annorum prope XL, iuravit etc., vyznal: Byl sem tehdáž u Purkartha Húsete, bylo nás toliko pět, kteříž sme najprv v noci Božovice tvrz zlezli. Tu sme chopili Poláčka, a on nám řekl: „A já před vámi maličko sem zde prve. A v té chvíli jeden z našich nechtě a nevěda propadne děrů skrze puodu, kdež Matějek úředník ležel a tak se ujmeta v hnáty, že náš jeho od sebe odstrčí i utne mu ruku, že sě
Strana 91
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 91 svalil doluov pod schod, a my šli tam s sviečkú; najdem ho an sedí cedě krev a řka: Již sem se u tebe doslúžil, milý pane Předboře, již si mi službu zaplatil.“ Actum a. d. MCCCČLXI feria IIII post Mauricii 123. září]. Za tím poznamenáno jiným inkoustem: Ad idem B V, ubi: Nicolaus (viz pozn. 8). ) Na uvedeném listu téže knihy (DD. 33) na str. 298 jest zapsáno toto svědectví označené na okraji poznámkou Nicolaus, pro Wintrberskych: ,Ogerius z Zahorziczi clientalis, annorum prope XL. iuravit ellevatis Ilbus digittis et dixit: �To mi svědomo, že když sem byl u pána z Rožmberka na Zviekově a někaký Matějka také tu byl u pana Václava, služebníka jednoho pána z Rožmberka, kteréhož Matějka pak pan Předbor, přijev na Zviekov, i zjednal jeho, aby u něho byl na Boževicích. A potom událo mi se tudy mimo Boževice jeti i viděl sem jeho tu a ještě mi píti dával. A tu sem jeho tázal, u koho by byl, a on řekl: Jsem zde na Boževicích“ od pana Předbora úředníkem. A toho ještě všeho na pamět, že jest opravoval ploty na rybnice. Actum a. d. MCCCCLXI feria V post Lucie [17. prosincel. Ad idem B VIII, ubi: Nicolaus (viz pozn. 9). *) Na uvedeném listu B VIII (str. 304) téže knihy (DD. 33) jest zapsáno toto svě- dectví označené na okraji poznámkou Nicolaus, pro Wintrberskych: Petr ze Dvoróv neb z Modliškovic, clientalis et omagialis, annorum L, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi svědomo, když Předpor měl služebníky své v Božovicích. zejména Teplického jednoho a rataje Jana Chrápače druhého, tu mi psal žádaje, abych těm jeho služebníkóm opravil, co by jim moji služebníci učinili. A o to nás Zachař Štěkenský smluvil; jakož toho ještě i listy jeho, Předborovy, mám, ješto mi psal. A to se stalo před zbořením té tvrzi. Actum feria VI post Annuncciacionem Marie et ante dominicam Letare anno etc. LXII [26. března]. “) quia povod sama připsáno dodatečně tmavším inkoustem. — b) že — jinými opraveno týmž inkoustem po straně místo slov v textu přetržených: mordem, tak že služebníka zabil. Pod tim poznamenáno: Vide retrograde u2 a ostatek dopsán při stejném znameni na dolní třetině stránky 72. 4) Jméno nebylo do vynechané mezery vepsáno. — *) Prvotní záznam k tomu od- stavci je zapsán v protokolu o jednáni soudním toho dne v DD. 33 na str. 82. s f) Vynechána mezera k doplnění jména. — a) Opraveno z Božejevicích. Anno domini MCCCCLX. 123. Czenko de Clinsstein,* purgravius castri Pragensis et procurator devolucionum regalium, conqueritur super Henricum" de Plawna“, de" Beczowa, de Kunzwardu et de Bochowa,* quia fecit sibi dampnum posse suo sine iure in hereditatibus suis in Skaliczi, in Nimoniczich, tu kdež jest jemu měl zaplatiti dluh za někdy Henricha otce svého i sám za se šest set zlatých rýnských, toho jest jemu nezaplatil. Póvod toho list na pargaméně s visutú pečetí i jiní listové. O to žádá spravedlivého nálezu panského." 12*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 91 svalil doluov pod schod, a my šli tam s sviečkú; najdem ho an sedí cedě krev a řka: Již sem se u tebe doslúžil, milý pane Předboře, již si mi službu zaplatil.“ Actum a. d. MCCCČLXI feria IIII post Mauricii 123. září]. Za tím poznamenáno jiným inkoustem: Ad idem B V, ubi: Nicolaus (viz pozn. 8). ) Na uvedeném listu téže knihy (DD. 33) na str. 298 jest zapsáno toto svědectví označené na okraji poznámkou Nicolaus, pro Wintrberskych: ,Ogerius z Zahorziczi clientalis, annorum prope XL. iuravit ellevatis Ilbus digittis et dixit: �To mi svědomo, že když sem byl u pána z Rožmberka na Zviekově a někaký Matějka také tu byl u pana Václava, služebníka jednoho pána z Rožmberka, kteréhož Matějka pak pan Předbor, přijev na Zviekov, i zjednal jeho, aby u něho byl na Boževicích. A potom událo mi se tudy mimo Boževice jeti i viděl sem jeho tu a ještě mi píti dával. A tu sem jeho tázal, u koho by byl, a on řekl: Jsem zde na Boževicích“ od pana Předbora úředníkem. A toho ještě všeho na pamět, že jest opravoval ploty na rybnice. Actum a. d. MCCCCLXI feria V post Lucie [17. prosincel. Ad idem B VIII, ubi: Nicolaus (viz pozn. 9). *) Na uvedeném listu B VIII (str. 304) téže knihy (DD. 33) jest zapsáno toto svě- dectví označené na okraji poznámkou Nicolaus, pro Wintrberskych: Petr ze Dvoróv neb z Modliškovic, clientalis et omagialis, annorum L, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: To mi svědomo, když Předpor měl služebníky své v Božovicích. zejména Teplického jednoho a rataje Jana Chrápače druhého, tu mi psal žádaje, abych těm jeho služebníkóm opravil, co by jim moji služebníci učinili. A o to nás Zachař Štěkenský smluvil; jakož toho ještě i listy jeho, Předborovy, mám, ješto mi psal. A to se stalo před zbořením té tvrzi. Actum feria VI post Annuncciacionem Marie et ante dominicam Letare anno etc. LXII [26. března]. “) quia povod sama připsáno dodatečně tmavším inkoustem. — b) že — jinými opraveno týmž inkoustem po straně místo slov v textu přetržených: mordem, tak že služebníka zabil. Pod tim poznamenáno: Vide retrograde u2 a ostatek dopsán při stejném znameni na dolní třetině stránky 72. 4) Jméno nebylo do vynechané mezery vepsáno. — *) Prvotní záznam k tomu od- stavci je zapsán v protokolu o jednáni soudním toho dne v DD. 33 na str. 82. s f) Vynechána mezera k doplnění jména. — a) Opraveno z Božejevicích. Anno domini MCCCCLX. 123. Czenko de Clinsstein,* purgravius castri Pragensis et procurator devolucionum regalium, conqueritur super Henricum" de Plawna“, de" Beczowa, de Kunzwardu et de Bochowa,* quia fecit sibi dampnum posse suo sine iure in hereditatibus suis in Skaliczi, in Nimoniczich, tu kdež jest jemu měl zaplatiti dluh za někdy Henricha otce svého i sám za se šest set zlatých rýnských, toho jest jemu nezaplatil. Póvod toho list na pargaméně s visutú pečetí i jiní listové. O to žádá spravedlivého nálezu panského." 12*
Strana 92
92 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria IIII post Bartholomei [27. srpna] ad litteram. Juxta: Executores Henricus de Morawiewsy et de Hostiwicze et Benessius de Drastu. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus de Plawna, citatus," paruit suum stánie notificando. Similiter Czenko de Clinsstein purgravius castri Pra- gensis, actor, paruit eciam stánie suum notificando. Beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum. Terminus ad idem Czenkoni de Clinsstein purgravio castri Pragensis, actori, sabbato 4 temporum adventus [20. pro- sincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum quadragesime [28. února 1461], vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum penthecostes [30. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes", videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Albertus de Colowrat et de Opoczna, Hanus- sius de Colowrat, Hynko de Hazmburg et de Pihle, Genecz iunior de Petrspurka, Alles Berka de Dube, audientes querelam Czenkonis actoris et replicacionem citati, notare mandaverunt: Tak jakož Čeněk póvod okázal jest list pod pečetí Henricha staršieho z Plavna na šest set zlatých rýnských, k tomu také dobré vuole naň, toho odkládají páni, aby oboje strana stála přede pány na súdě na zajtřie svatého Jeronyma [I. října] neb když ty chvíle neb potom najprv na súdě sedú. Tu aby Čeněk póvod okázal slušně, že ten list nenie zadržalý, ale že jím jest ku plnění napomínáno, neb jest jemu již minulo bez dvú XXX let. A Henrich z Plavna pohnaný“ na týž čas, což bude mieti proti tomu listu, aby přede pány okázal a mluvil, ač se co jemu zdáti bude, podle potřebnosti své./2 Terminus ad idem Czenkoni actori in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini in iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum adventus [19. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum quadrag. [13. brezna 1462] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabb. 4 temporum penthec. [12. června vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Czenkoni actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando atd. Term. ad idem Czenkoni de Clinsstina sabbato 4 temporum quadrag. [5. března 1463], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLXIII feria V in die Gedrudis [17. brezna] domini barones iudicio presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Johannes de Rozmberga, Wilhelmus de Ryzmberga et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Bohuslaus de Zieberga et de Plane, Henricus de Colowrat et de Busstiewsy, Benessius de Zakupie et de Wartmberga supremus pincerna regni Bohemie, Albertus de Colowrat et de
92 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria IIII post Bartholomei [27. srpna] ad litteram. Juxta: Executores Henricus de Morawiewsy et de Hostiwicze et Benessius de Drastu. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus de Plawna, citatus," paruit suum stánie notificando. Similiter Czenko de Clinsstein purgravius castri Pra- gensis, actor, paruit eciam stánie suum notificando. Beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum. Terminus ad idem Czenkoni de Clinsstein purgravio castri Pragensis, actori, sabbato 4 temporum adventus [20. pro- sincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum quadragesime [28. února 1461], vel quando do- mini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum penthecostes [30. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes", videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberg et de Zakupie, Albertus de Colowrat et de Opoczna, Hanus- sius de Colowrat, Hynko de Hazmburg et de Pihle, Genecz iunior de Petrspurka, Alles Berka de Dube, audientes querelam Czenkonis actoris et replicacionem citati, notare mandaverunt: Tak jakož Čeněk póvod okázal jest list pod pečetí Henricha staršieho z Plavna na šest set zlatých rýnských, k tomu také dobré vuole naň, toho odkládají páni, aby oboje strana stála přede pány na súdě na zajtřie svatého Jeronyma [I. října] neb když ty chvíle neb potom najprv na súdě sedú. Tu aby Čeněk póvod okázal slušně, že ten list nenie zadržalý, ale že jím jest ku plnění napomínáno, neb jest jemu již minulo bez dvú XXX let. A Henrich z Plavna pohnaný“ na týž čas, což bude mieti proti tomu listu, aby přede pány okázal a mluvil, ač se co jemu zdáti bude, podle potřebnosti své./2 Terminus ad idem Czenkoni actori in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini in iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum adventus [19. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabbato 4 temporum quadrag. [13. brezna 1462] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Czenkoni actori sabb. 4 temporum penthec. [12. června vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Czenkoni actori in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando atd. Term. ad idem Czenkoni de Clinsstina sabbato 4 temporum quadrag. [5. března 1463], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLXIII feria V in die Gedrudis [17. brezna] domini barones iudicio presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Johannes de Rozmberga, Wilhelmus de Ryzmberga et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Bohuslaus de Zieberga et de Plane, Henricus de Colowrat et de Busstiewsy, Benessius de Zakupie et de Wartmberga supremus pincerna regni Bohemie, Albertus de Colowrat et de
Strana 93
Druhá kniha puhonná z l. 1407 1530. 93 Krakowcze, Wilhelmus de Ilburka, Sdenko de Postupicz magister Moncium Cuthnen- sium, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga et de Cumburku, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Genecz iunior de Janowicz et de Petrspurga, Alsso Berga de Dube supremus camerarius regine Bohemie, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Hinko de Skaly, in causa inter Czenkonem de Clinssteyna actorem ex una et Henricum de Plawna citatum parte ex altera, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus eciam et litteris, kdežto Čeněk z Klinšteina vinnil jest Henricha z Plavna z dluhu VI zlatých rýnských, ješto se někdy otec jeho Henrichóv zapsal Fenice z Miltic a jejím dědicóm a k věrné ruce Janovi sestry jejie synu a takově, ktož by měl s dobrú volí Feniky a jejich dědicóv, ale v tom listu nestojí, by on Jan, věrná ruka, mohl komu dávati ten list svú dobrú volí, ale komuž by ona sama Fenika dala svu dobrú volí: i nalezli za právo, a Jan z Rožmberga a Vilém z Ryzmberka a s Rabie panský potaz vynesli: Poněvadž Janovi nesvědčí list, by mohl komu dáti ten list s dobrú volí, že jest on Jan nemohl toho listu dávati ižád- nému, a protož on Henrich z Plavna pohnaný nenie povinen Čenkovi z Klinšteina póvodovi v tom odpoviedati; ale má-li Jan, věrná ruka, kterú spravedlnost k tomu listu, on to móž učiniti tiem listem upomínati vedle svěřenie jeho." (*) Actor committit Jessconi de € super lucrum et dampnum. (*) Henrich citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum et Henrico nato suo similiter super lucrum et dampnum. ) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. ) Z protokolu v DD. 33 na str. 63 se poznává, že se toto rozhodnutí stalo hned první den zasedání soudu dvorského při roce svatodušním, 2. června (tercia feria in die s. Marcelli) 1461. Za tím bylo napsáno jiným inkoustem quia, ale přetrženo. — 1) de Beczowa - panského připsáno jiným inkoustem. C) citatus připsáno vedle řádky. — 4) Za tím přetrženo audita querela Czenkonis actoris et replicacione Henrici citati invenerunt et. — “) V rkpe omylem povod nad řádkou připsáno; opravil jsem. 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD.33 na str. 63. V něm po slovech dobré vuole naň je přetrženo následující zajímavé místo: i zdá se pánóm, že takový listovní súd příslušie na purkrabi najvyššieho královstvie Českého, v kterémžto úřadu jest pan Sdeněk z Šternberga, a protož aby sebe s pohnaným panem Henrichem mlazším z Plavna tu hleděli podle řádu a zřiezenie toho úřada, neb se při tomto úřadu nesúdie než toliko manská práva o škody a otúmrtnie práva. 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 98. 4) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCLXIII. 124.' Cristina* vidua de Nowa civitate Pragensi conqueritur super Johannem Kobik de Opatowa et de Malowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure" tu kdež Kristina dědiny své v Dobročovicích, totiž XIII kop a XII grošóv platu kázala klásti ve
Druhá kniha puhonná z l. 1407 1530. 93 Krakowcze, Wilhelmus de Ilburka, Sdenko de Postupicz magister Moncium Cuthnen- sium, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga et de Cumburku, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Genecz iunior de Janowicz et de Petrspurga, Alsso Berga de Dube supremus camerarius regine Bohemie, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Hinko de Skaly, in causa inter Czenkonem de Clinssteyna actorem ex una et Henricum de Plawna citatum parte ex altera, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus eciam et litteris, kdežto Čeněk z Klinšteina vinnil jest Henricha z Plavna z dluhu VI zlatých rýnských, ješto se někdy otec jeho Henrichóv zapsal Fenice z Miltic a jejím dědicóm a k věrné ruce Janovi sestry jejie synu a takově, ktož by měl s dobrú volí Feniky a jejich dědicóv, ale v tom listu nestojí, by on Jan, věrná ruka, mohl komu dávati ten list svú dobrú volí, ale komuž by ona sama Fenika dala svu dobrú volí: i nalezli za právo, a Jan z Rožmberga a Vilém z Ryzmberka a s Rabie panský potaz vynesli: Poněvadž Janovi nesvědčí list, by mohl komu dáti ten list s dobrú volí, že jest on Jan nemohl toho listu dávati ižád- nému, a protož on Henrich z Plavna pohnaný nenie povinen Čenkovi z Klinšteina póvodovi v tom odpoviedati; ale má-li Jan, věrná ruka, kterú spravedlnost k tomu listu, on to móž učiniti tiem listem upomínati vedle svěřenie jeho." (*) Actor committit Jessconi de € super lucrum et dampnum. (*) Henrich citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum et Henrico nato suo similiter super lucrum et dampnum. ) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. ) Z protokolu v DD. 33 na str. 63 se poznává, že se toto rozhodnutí stalo hned první den zasedání soudu dvorského při roce svatodušním, 2. června (tercia feria in die s. Marcelli) 1461. Za tím bylo napsáno jiným inkoustem quia, ale přetrženo. — 1) de Beczowa - panského připsáno jiným inkoustem. C) citatus připsáno vedle řádky. — 4) Za tím přetrženo audita querela Czenkonis actoris et replicacione Henrici citati invenerunt et. — “) V rkpe omylem povod nad řádkou připsáno; opravil jsem. 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD.33 na str. 63. V něm po slovech dobré vuole naň je přetrženo následující zajímavé místo: i zdá se pánóm, že takový listovní súd příslušie na purkrabi najvyššieho královstvie Českého, v kterémžto úřadu jest pan Sdeněk z Šternberga, a protož aby sebe s pohnaným panem Henrichem mlazším z Plavna tu hleděli podle řádu a zřiezenie toho úřada, neb se při tomto úřadu nesúdie než toliko manská práva o škody a otúmrtnie práva. 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 98. 4) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCLXIII. 124.' Cristina* vidua de Nowa civitate Pragensi conqueritur super Johannem Kobik de Opatowa et de Malowar, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure" tu kdež Kristina dědiny své v Dobročovicích, totiž XIII kop a XII grošóv platu kázala klásti ve
Strana 94
94 Desky dvorské král. Českého: dsky zemské Václavovi z Malovar a jeho dědicóm k věrné ruce se zprávú, a on Václav maje jí zase klásti též také se zprávú, i kladl jest jí bez zprávy a v tom jí věrné ruky neodevřel, tak že ona Kristina právem z toho jest vyvedena a nemajíc se kde hojiti, proto jest škodu vzala, a on Jan pohnaný tu škodu přijav drží a požívá ji ke škodě a sobě k zisku. Perdicio in promptis pecuniis úrokóv zebráním, in diversis impensis et in argenteis clenodiis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum littera cum pendentibus sigillis et tabule terre." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXIII feria VI post Conversionem s. Pauli [28. ledna) pro III marcis argenti. Juxta: Executor Thobias de Malowar. Terminus sabbato 4 temporum quadra- gesime [5. brezna]. Executor Johannes Ssebak de Malowar. Terminus sabbato 4 tem- porum quadragesime [5. brezna]. Item licet terminus testacionis positus est sabbato 4 temporum quadrag. [5. bř.], tamen quia Johannes Kobik citatus est in legacione domini regis penes dominum Zdenkonem de Sstermberg, veniens feria II ante Kathe- dram s. Petri [21. února] protestatus est coram beneficiariis curie, quod suscipit hanc citacionem za puohon. Et ibi statim cum Cristina actrice benivole imposuerunt eis poklid usque terminum sabbati 4 temporum penthecostes [4. června]; si non con- cordabunt invicem, ut dicto termino, sabbato videlicet 4 temp. penthec. [4. června], stent et pareant iudicio dominorum baronum. Terminus ad idem Cristine actrici in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item adventus [17. prosince]. Terminus ad idem Cristine actrici sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 1464]. (*) Cristina actrix committit Plichte de Zirotina super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno světlejším inkoustem: Testata est. a) quia — terre připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Za tím přetrženo jejie. — c) Slova v závorce přetržena jiným inkoustem, jimž pak zapsán následující exekutor. — d) Po- známka ta připsána světlejším inkoustem nade jménem původy. Anno domini MCCCCLXIV. 125. Cristina* vidua de Noua civitate Pragensi conqueritur super Katherinam1 natam Wenceslai de Tuchlowicz et relictam Johannis Cobik,*, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, tu kdež Kristina dědiny své v Dobročovicích, totiž XIII kop XII gr. platu kázala klásti ve dsky zemské Václavovi z Malovar et suis heredibus k věrné ruce se zprávú, a on Václav maje jí zase klásti též také se zprávú, i kladl bez zprávy, a v tom jí nenie otevřiena ruka věrná, a tak ona Kristina právem z toho jest vyvedena; i nemajíc se kde hojiti vzala pro to škodu, kteréž pohnaná požívá sobě k zisku a jí Kristině ke škodě. Perdicio in diversis impensis et promptis peccu- niis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum littera et tabule terre.“
94 Desky dvorské král. Českého: dsky zemské Václavovi z Malovar a jeho dědicóm k věrné ruce se zprávú, a on Václav maje jí zase klásti též také se zprávú, i kladl jest jí bez zprávy a v tom jí věrné ruky neodevřel, tak že ona Kristina právem z toho jest vyvedena a nemajíc se kde hojiti, proto jest škodu vzala, a on Jan pohnaný tu škodu přijav drží a požívá ji ke škodě a sobě k zisku. Perdicio in promptis pecuniis úrokóv zebráním, in diversis impensis et in argenteis clenodiis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum littera cum pendentibus sigillis et tabule terre." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXIII feria VI post Conversionem s. Pauli [28. ledna) pro III marcis argenti. Juxta: Executor Thobias de Malowar. Terminus sabbato 4 temporum quadra- gesime [5. brezna]. Executor Johannes Ssebak de Malowar. Terminus sabbato 4 tem- porum quadragesime [5. brezna]. Item licet terminus testacionis positus est sabbato 4 temporum quadrag. [5. bř.], tamen quia Johannes Kobik citatus est in legacione domini regis penes dominum Zdenkonem de Sstermberg, veniens feria II ante Kathe- dram s. Petri [21. února] protestatus est coram beneficiariis curie, quod suscipit hanc citacionem za puohon. Et ibi statim cum Cristina actrice benivole imposuerunt eis poklid usque terminum sabbati 4 temporum penthecostes [4. června]; si non con- cordabunt invicem, ut dicto termino, sabbato videlicet 4 temp. penthec. [4. června], stent et pareant iudicio dominorum baronum. Terminus ad idem Cristine actrici in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item adventus [17. prosince]. Terminus ad idem Cristine actrici sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 1464]. (*) Cristina actrix committit Plichte de Zirotina super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno světlejším inkoustem: Testata est. a) quia — terre připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Za tím přetrženo jejie. — c) Slova v závorce přetržena jiným inkoustem, jimž pak zapsán následující exekutor. — d) Po- známka ta připsána světlejším inkoustem nade jménem původy. Anno domini MCCCCLXIV. 125. Cristina* vidua de Noua civitate Pragensi conqueritur super Katherinam1 natam Wenceslai de Tuchlowicz et relictam Johannis Cobik,*, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, tu kdež Kristina dědiny své v Dobročovicích, totiž XIII kop XII gr. platu kázala klásti ve dsky zemské Václavovi z Malovar et suis heredibus k věrné ruce se zprávú, a on Václav maje jí zase klásti též také se zprávú, i kladl bez zprávy, a v tom jí nenie otevřiena ruka věrná, a tak ona Kristina právem z toho jest vyvedena; i nemajíc se kde hojiti vzala pro to škodu, kteréž pohnaná požívá sobě k zisku a jí Kristině ke škodě. Perdicio in diversis impensis et promptis peccu- niis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum littera et tabule terre.“
Strana 95
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 95 Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIIII sexta feria post Marcelli [8. června] pro dampnis III marcis argenti. luxta: Executor Jan Ssebak de Malowar. Terminus in crastino Margarethe 14. července). Ibi Cristina vidua actrix paruit stáni suum notificando et citate nestánie, et beneficiarii curie assignaverunt partibus' terminum ad iudicium dominorum baro- num et ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presi- debunt, illis in terminis. Et mox post imposicionem termini ad querelas et ad iudicium Katherina citata venit et paruit, adhue actrice ibidem asistente, notificando suum stánie et dicens, quod adhuc docela" sol non occiderat, et quod propter infirmitatem suam et propter eciam infirmitatem pueri eius non potuit ita cito stare k vysvědčen svého pohnánie. Terminus ad idem actrici sabbato 4 temporum adventus [22. prosince vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actrici sab- bato 4 temporum quadragesime [9. března 1465], vel quando domini iudicio preside- bunt illis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes invenerunt, quod citata respondere debet actrici et quod non est in preiudicium sibi, ex quo zastihla jest in beneficio actricem. Et cum hoc domini prefati ad postulacionem citate dederunt terminum ad idem sabbato 4 temporum penthecostes [8. června]. in causa inter Cristinam actricem ex una et Katherinam citatam parte ex altera domini baronesf iudicio presidentes feria III ante Viti [II. června] anno etc. LXVI* audientes a Cristina actrice, que dixit, že by na ubrmany o to přišla, quam immediate domini interrogaverunt Puohonu-li se chceš držeti, či smlúvy přátelské?“ Et respondit, že smlůvy přátelské. Et ob hoc domini barones ten puohon mandaverunt zdvihnúti." (*) Actrix committit Plichte de Zirotina super lucrum et dampnum. (**) Katherina citata committit Jacobo arcufici de castro Pragensi super lucrum et dampnum. Katherina citata revocat Jacobum a commissione et committit de novo Nicolao de Minicz super lucrum et dampnum. Katherina citata produxit tabulas: Petrus. Item: Olbram N IX. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 3) Tim se odkazuje ke knize ,Extractus tabularum [terrel a littera G ultra (DD. 21). n níž na uvedeném listu ( str. 233) za poznámkou Pro domina Katheryna de Malowar ad citacionem jest tento výpis z desk zemských: Quinto Mathie K XV. Petrus de Skworcze et de Hostynie protestatus est coram beneficiariis Pragensibus, quod hereditatem suam, in Przissymasiech mediam decimam quintam sexagenam gr. census annui cum curiis rusticalibus, in quibus resident Jan Sysel, Bahno, Petr, Lukess, Mathieg et Ssych cum agris, pratis, et omni libertate ad ea pertinente cum pleno dominio, nichil iuris et dominii sib: in eisdem hominibus reservando, vendidit Wenceslao de Tuchlowicz et de Malowar et suis heredibus pro Cilee sexagenis gr. integre persolutis, et ei de dicta hereditate hereditarie condescendit. Disbrigare debet ipsemet vendens et cum eo Petrus Ssestak de Tuchoraze. Olbram de Cluczowa, Johannes Chiba de Chlumu et de Kralowicz, Tomnes“ ab omni ho-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 95 Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIIII sexta feria post Marcelli [8. června] pro dampnis III marcis argenti. luxta: Executor Jan Ssebak de Malowar. Terminus in crastino Margarethe 14. července). Ibi Cristina vidua actrix paruit stáni suum notificando et citate nestánie, et beneficiarii curie assignaverunt partibus' terminum ad iudicium dominorum baro- num et ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presi- debunt, illis in terminis. Et mox post imposicionem termini ad querelas et ad iudicium Katherina citata venit et paruit, adhue actrice ibidem asistente, notificando suum stánie et dicens, quod adhuc docela" sol non occiderat, et quod propter infirmitatem suam et propter eciam infirmitatem pueri eius non potuit ita cito stare k vysvědčen svého pohnánie. Terminus ad idem actrici sabbato 4 temporum adventus [22. prosince vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actrici sab- bato 4 temporum quadragesime [9. března 1465], vel quando domini iudicio preside- bunt illis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes invenerunt, quod citata respondere debet actrici et quod non est in preiudicium sibi, ex quo zastihla jest in beneficio actricem. Et cum hoc domini prefati ad postulacionem citate dederunt terminum ad idem sabbato 4 temporum penthecostes [8. června]. in causa inter Cristinam actricem ex una et Katherinam citatam parte ex altera domini baronesf iudicio presidentes feria III ante Viti [II. června] anno etc. LXVI* audientes a Cristina actrice, que dixit, že by na ubrmany o to přišla, quam immediate domini interrogaverunt Puohonu-li se chceš držeti, či smlúvy přátelské?“ Et respondit, že smlůvy přátelské. Et ob hoc domini barones ten puohon mandaverunt zdvihnúti." (*) Actrix committit Plichte de Zirotina super lucrum et dampnum. (**) Katherina citata committit Jacobo arcufici de castro Pragensi super lucrum et dampnum. Katherina citata revocat Jacobum a commissione et committit de novo Nicolao de Minicz super lucrum et dampnum. Katherina citata produxit tabulas: Petrus. Item: Olbram N IX. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 3) Tim se odkazuje ke knize ,Extractus tabularum [terrel a littera G ultra (DD. 21). n níž na uvedeném listu ( str. 233) za poznámkou Pro domina Katheryna de Malowar ad citacionem jest tento výpis z desk zemských: Quinto Mathie K XV. Petrus de Skworcze et de Hostynie protestatus est coram beneficiariis Pragensibus, quod hereditatem suam, in Przissymasiech mediam decimam quintam sexagenam gr. census annui cum curiis rusticalibus, in quibus resident Jan Sysel, Bahno, Petr, Lukess, Mathieg et Ssych cum agris, pratis, et omni libertate ad ea pertinente cum pleno dominio, nichil iuris et dominii sib: in eisdem hominibus reservando, vendidit Wenceslao de Tuchlowicz et de Malowar et suis heredibus pro Cilee sexagenis gr. integre persolutis, et ei de dicta hereditate hereditarie condescendit. Disbrigare debet ipsemet vendens et cum eo Petrus Ssestak de Tuchoraze. Olbram de Cluczowa, Johannes Chiba de Chlumu et de Kralowicz, Tomnes“ ab omni ho-
Strana 96
96 Desky dvorské král. Českého: mine iure terre et specialiter a dotibus et orphanis, ut iuris est terre, et signanter prescrip- cionibus quibuscumque christianorum, iudeorum, před každým člověkem, ktož by na to právem zemským sáhl. Quod si non, tunc Pragenses beneficiarii, ut in forma. Actum feria VI post Valentini [17. února] anno etc. XLI. Pod tím pak za poznámkou Pro eadem čte se tento druhý výpis: Eodem libro K XXII. Olbram de Cluczowa protestatus est coram beneficiariis Pragensibus, quod hereditatem suam in Dobrossowiczich XIII sexagenas et XII grossos census annui cum curiis rusticalibus, in quibus resident Chrzipa Hamrowecz, Jan Sseplawy et Krzizek cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente cum pleno domi- nio, nichil iuris et dominii sibi in eisdem hominibus reservando, vendidit Venceslao de Ma- lowar et suis heredibus pro CV1/2 sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate hereditarie condescendit. Disbrigare debet ipsemet vendens et cum eo Petrus Ssestak de Tuchoraze, Petrus de Sskworcze, Strachota de Hosstie, I omnes in solidum ab omni ho- mine iure terre et specialiter a dotibus et orphanis, ut iuris est terre. Quod si non, tunc Pragenses beneficiarii, ut in forma. Actum feria VI ante Oculi [17. března). a. d. MCCCCXLI. Po straně obou výpisů připsáno Dedit, což znamená, že pohnaná za vklad obou výpisů zaplatila taxu. — Srv. Emlerovy Pozůstatky desk zemských II, str. 192. 3) Jména pánů tenkrát na soudu zasedajících jsou zapsána v DD. 33. (Quaternus iudiciorum et testimoniorum) na str. 120 za nápisem Judicium a. d. MCCCCLXV tercia feria ante Viti 4 temporum penthecostes: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazm- burg iudex curie regalis etc., Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Buss- tiewsy, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod supremus camerarius regine, Paulus de Gensstein et de Skaly, Genecz de Janowicz et de Petrspurka. a) quia — tere připsáno dodatečně jiným inkoustem, když už v druhé juxtě byla napsána část sahající až do slov sabb. 4 temp. penthec. — b) partibus připsáno nad řádkou. — ) et ad querelas připsáno nad řádkou. — a) doczela připsáno nad řádkou. — e) Za tím přetrženo: Do- mini barones iudicio presidentes interrogaverunt Cristinam actricem, ut dicat, puohonu-li se chce držeti či-li podle námluvy ubrmanské státi chce. Que respondit, že podle námluvy chce se mieti. Et ideo domini barones ten puohon zdvihají. Actum feria III ante Viti [11. června] anno etc. LXV. — 1) Pod tím poznamenáno Verte folium circa A a ostatek dopsán při stejném znameni na str. 76 nahoře. — 9) feria — LXV připsáno nad řádkou. — h) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v protokole o jednání soudu toho dne (11. čna) v DD. 33 na str. 120, kdež však se čte et Katherinam relictam Kobikowe citatam. — 1) Poznámka tato přetržena. Důvod toho se poznává z následujícího odstavce. — j) Vynechána mezera k doplnění jména. — k) Následuje in solidum, ale přetrženo. Anno domini MCCCCLXXXV. 126.7 [ Katherina filia olim Waczlawkonis! de Panossieho Vgezda conqueritur super Johannem Baptistam de Panossieho Vgezda.
96 Desky dvorské král. Českého: mine iure terre et specialiter a dotibus et orphanis, ut iuris est terre, et signanter prescrip- cionibus quibuscumque christianorum, iudeorum, před každým člověkem, ktož by na to právem zemským sáhl. Quod si non, tunc Pragenses beneficiarii, ut in forma. Actum feria VI post Valentini [17. února] anno etc. XLI. Pod tím pak za poznámkou Pro eadem čte se tento druhý výpis: Eodem libro K XXII. Olbram de Cluczowa protestatus est coram beneficiariis Pragensibus, quod hereditatem suam in Dobrossowiczich XIII sexagenas et XII grossos census annui cum curiis rusticalibus, in quibus resident Chrzipa Hamrowecz, Jan Sseplawy et Krzizek cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente cum pleno domi- nio, nichil iuris et dominii sibi in eisdem hominibus reservando, vendidit Venceslao de Ma- lowar et suis heredibus pro CV1/2 sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate hereditarie condescendit. Disbrigare debet ipsemet vendens et cum eo Petrus Ssestak de Tuchoraze, Petrus de Sskworcze, Strachota de Hosstie, I omnes in solidum ab omni ho- mine iure terre et specialiter a dotibus et orphanis, ut iuris est terre. Quod si non, tunc Pragenses beneficiarii, ut in forma. Actum feria VI ante Oculi [17. března). a. d. MCCCCXLI. Po straně obou výpisů připsáno Dedit, což znamená, že pohnaná za vklad obou výpisů zaplatila taxu. — Srv. Emlerovy Pozůstatky desk zemských II, str. 192. 3) Jména pánů tenkrát na soudu zasedajících jsou zapsána v DD. 33. (Quaternus iudiciorum et testimoniorum) na str. 120 za nápisem Judicium a. d. MCCCCLXV tercia feria ante Viti 4 temporum penthecostes: Domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazm- burg iudex curie regalis etc., Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Buss- tiewsy, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod supremus camerarius regine, Paulus de Gensstein et de Skaly, Genecz de Janowicz et de Petrspurka. a) quia — tere připsáno dodatečně jiným inkoustem, když už v druhé juxtě byla napsána část sahající až do slov sabb. 4 temp. penthec. — b) partibus připsáno nad řádkou. — ) et ad querelas připsáno nad řádkou. — a) doczela připsáno nad řádkou. — e) Za tím přetrženo: Do- mini barones iudicio presidentes interrogaverunt Cristinam actricem, ut dicat, puohonu-li se chce držeti či-li podle námluvy ubrmanské státi chce. Que respondit, že podle námluvy chce se mieti. Et ideo domini barones ten puohon zdvihají. Actum feria III ante Viti [11. června] anno etc. LXV. — 1) Pod tím poznamenáno Verte folium circa A a ostatek dopsán při stejném znameni na str. 76 nahoře. — 9) feria — LXV připsáno nad řádkou. — h) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest zapsán v protokole o jednání soudu toho dne (11. čna) v DD. 33 na str. 120, kdež však se čte et Katherinam relictam Kobikowe citatam. — 1) Poznámka tato přetržena. Důvod toho se poznává z následujícího odstavce. — j) Vynechána mezera k doplnění jména. — k) Následuje in solidum, ale přetrženo. Anno domini MCCCCLXXXV. 126.7 [ Katherina filia olim Waczlawkonis! de Panossieho Vgezda conqueritur super Johannem Baptistam de Panossieho Vgezda.
Strana 97
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 97 Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria III ante Calixti [11. října] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Kautek de Panossiho Vgezda. Terminus primus sab- bato" in crastino s. Martini [12. listopadu]. Executor Johannes Budsky" de Panossieho Vgezda. Terminus secundus' sexta feria ante Elisabet [18. listopadu]. Executor Ondra filius Martinczonis de Panossieho Vgezda. Terminus tercius et ultimus sabbato 4tor temporum adventus 117. prosincel. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) Za tim přetrženo post Simonis 129. řijna]. — b) Budsky psáno na rasuře. — ) Za tím pře- trženo feria IIII post Briccii [16. listopadu] a následující sexta— Elisab. připsáno jiným inkoustem. Záznam jest přetržen, nad ním napsáno Vacat a znovu opsán na následující stránce (viz čís. 126:9. 126a 7 Katherina* filia olim Waczlawkonis de Panossieho Vgezda conqueritur super Johannem Baptistam de Panossieho Vgezda, quia“ tenet hereditatem eius heredita- riam in Panossiem Vgezdie, curiam arature cum tribus laneis hereditatis, pratis, silvis et universis pertinenciis sine omni iure. Ad quas hereditates dicta Katherina“ dicit se habere melius ius post patrem suum Wenceslaum, tamquam heres, quam ipse Johannes Baptista. Docere vult secundum dominorum baronum invencionem. Mluví-li co pohnaný proti tomu, Katheřina póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria III ante Calixti [II. řijna] pro hereditate. Juxta: Executor primus Johannes Kautek de Panossieho Vgezda. Terminus pri- mus sabbato in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Katherina actrix paruit stánie suum notificando. Executor secundus Johannes Budsky de Panossieho Vgezda. Ter- minus secundus sexta feria ante Elisabet [18. listopadu]. Ibi Katherina actrix paruit stánie suum notificando. Tandem Johannes Hrozek, kapitaneus in Hradek, coram regia magestate veniens asserebat, quod dicta Katherina actrix debet iudicari in Hradek per omagiales serviles. Et licet dicta Katherina prius trina vice paruit et nullum finem est consecuta, tamen regia maiestas mandavit sibi, ut aduc semel pareat, et si non consequetur finem, aby se navrátila zase k vysšiemu právu. Et ipsa ex consensu domini regis recepit terciam et ultimam citacionem. Executor huius fuit Ondra filius Martinczonis de Panossieho Vgezda, omagialis regius. Terminus tercius et finalis sabbato 4tor temporum adventus [17. prosincel. Ibi Katherina actrix et Johannes Babtista citatus paruerunt, stánie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes ex mandato domini regis remiserunt Katherinam actricem et Johannem Baptistam citatum in Hradek, ut stent ibidem DESKY DVORSKÉ. 13
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 97 Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria III ante Calixti [11. října] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Kautek de Panossiho Vgezda. Terminus primus sab- bato" in crastino s. Martini [12. listopadu]. Executor Johannes Budsky" de Panossieho Vgezda. Terminus secundus' sexta feria ante Elisabet [18. listopadu]. Executor Ondra filius Martinczonis de Panossieho Vgezda. Terminus tercius et ultimus sabbato 4tor temporum adventus 117. prosincel. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) Za tim přetrženo post Simonis 129. řijna]. — b) Budsky psáno na rasuře. — ) Za tím pře- trženo feria IIII post Briccii [16. listopadu] a následující sexta— Elisab. připsáno jiným inkoustem. Záznam jest přetržen, nad ním napsáno Vacat a znovu opsán na následující stránce (viz čís. 126:9. 126a 7 Katherina* filia olim Waczlawkonis de Panossieho Vgezda conqueritur super Johannem Baptistam de Panossieho Vgezda, quia“ tenet hereditatem eius heredita- riam in Panossiem Vgezdie, curiam arature cum tribus laneis hereditatis, pratis, silvis et universis pertinenciis sine omni iure. Ad quas hereditates dicta Katherina“ dicit se habere melius ius post patrem suum Wenceslaum, tamquam heres, quam ipse Johannes Baptista. Docere vult secundum dominorum baronum invencionem. Mluví-li co pohnaný proti tomu, Katheřina póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria III ante Calixti [II. řijna] pro hereditate. Juxta: Executor primus Johannes Kautek de Panossieho Vgezda. Terminus pri- mus sabbato in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Katherina actrix paruit stánie suum notificando. Executor secundus Johannes Budsky de Panossieho Vgezda. Ter- minus secundus sexta feria ante Elisabet [18. listopadu]. Ibi Katherina actrix paruit stánie suum notificando. Tandem Johannes Hrozek, kapitaneus in Hradek, coram regia magestate veniens asserebat, quod dicta Katherina actrix debet iudicari in Hradek per omagiales serviles. Et licet dicta Katherina prius trina vice paruit et nullum finem est consecuta, tamen regia maiestas mandavit sibi, ut aduc semel pareat, et si non consequetur finem, aby se navrátila zase k vysšiemu právu. Et ipsa ex consensu domini regis recepit terciam et ultimam citacionem. Executor huius fuit Ondra filius Martinczonis de Panossieho Vgezda, omagialis regius. Terminus tercius et finalis sabbato 4tor temporum adventus [17. prosincel. Ibi Katherina actrix et Johannes Babtista citatus paruerunt, stánie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes ex mandato domini regis remiserunt Katherinam actricem et Johannem Baptistam citatum in Hradek, ut stent ibidem DESKY DVORSKÉ. 13
Strana 98
98 Desky dvorské král. Českého: coram omagialibus seu servitoribus, si ibi poterint concordari; si vero non, ut ambe partes pareant ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum quadragesime [18. února 1486].a2 Ibi domini barones cum vladiconibus feria IIII die sancti Benedicti [21. března 1487] 4 temporum quadragesime3 mandaverunt, ut Johannes Babtista citatus cum suis documentis pareat sabbato 4 temporum penthecostes [9. června] illis in terminis vel quando domini iudicio sedebunt illis in terminis.* Ibi feria III ante Viti [12. června 1487] in iudicio dominorum baronum et vladico- num 4 temporum penthecostes in causa Katherine actricis ex una et Johannem Bap- tista citatum domini barones cum vladiconibus distulerunt hanc causam ad crastinum Jeronimi [I. řijna],“ et ut detur littera a domino rege ad Hrozkonem capitaneum et secunda a beneficio ad eundem, ut pareat ibidem in eodem iudicio dominorum baro- num cum vladiconibus in crastino Jeronimi [I. řijna].“ Sermus princeps et dominus dominus Wladislaus Bohemie rex tento póhon zdvihá, aby tam, má-li jakú vinu ke kterému manu, aby ho hleděla na právě Hrádeckém. Nunccius super illo a domino rege Johannes de Rupow. Actum feria VI post Fran- cisci [5. řijna] in iudicio dominorum baronum et vladykonum a. d. MCCCČLXXX sep- timo in castro Pragensi. (*) Katherina actrix committit Cztiborio de Maloticz super lucro et dampno. Testimonium pro actrice: Wawrzinecz Harownik C I et ultra." (**) Citatus produxit testes C XII: Massek de Vgezda Panossiho." 1) Tento soud zasedal 21. prosince, jak vysvítá z následujícího záznamu v DD. 33 na str. 129: A. d. MCCCCLXXXV iudicium banitum' feria IIII in die s. Thome ap. pre- sentibus dominis baronibus Jaroslao Berka de Dubee et Lipeho iudice curie regalis per Bohemiam supremo, Johanne Zagiecz de Hazmburg, Czenko Berka de Dube et Drahobuzi, Benessio de Waitmyle magistro monete Moncium Kuthnarum etc., Wilhelmo Zub de Land- sstyna, Borziwogio de Donina, Leonardo de Gutsstyna et Zsstiastny de Skal et Johanne de Lobkowicz et de Hasistyna. 2) Podle záznamů v DD. 33 str. 133 n. zasedali r. 1486 páni na soudě od 21. února do 2. března, ale k slyšení této pře tenkrát patrně nedošlo. 3) V DD. 33 na str. 148 jest zapsáno, že toho dne vskutku soud zasedal, ale o této při tam není zmínky. 1) Podle záznamu v DD. 33 str. 151 byla tato pře odložena v sedění soudu dne 13. června (feria IIII. ante Viti). 5) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v jejíž druhé polovici se zapisovala Testi- monia sub iuramento. Tam na uvedeném listě (= str. 333) jsou zapsána tato svědectví. Vavřinec Harovník z Záhřivci, civis Maioris civitatis Pragensis, annorum circa LXX vel citra, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: „Když sem byl vydán za přietele s Mi- kulášem Borněm od paní Katheřiny de Modrzowicz o dvuor v Panoším Újezdě, kterýž drží Jan Babtista polúbratřie její, že přietelé jeho Jana Baptisty, totižto Otík ze Bnic a
98 Desky dvorské král. Českého: coram omagialibus seu servitoribus, si ibi poterint concordari; si vero non, ut ambe partes pareant ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum quadragesime [18. února 1486].a2 Ibi domini barones cum vladiconibus feria IIII die sancti Benedicti [21. března 1487] 4 temporum quadragesime3 mandaverunt, ut Johannes Babtista citatus cum suis documentis pareat sabbato 4 temporum penthecostes [9. června] illis in terminis vel quando domini iudicio sedebunt illis in terminis.* Ibi feria III ante Viti [12. června 1487] in iudicio dominorum baronum et vladico- num 4 temporum penthecostes in causa Katherine actricis ex una et Johannem Bap- tista citatum domini barones cum vladiconibus distulerunt hanc causam ad crastinum Jeronimi [I. řijna],“ et ut detur littera a domino rege ad Hrozkonem capitaneum et secunda a beneficio ad eundem, ut pareat ibidem in eodem iudicio dominorum baro- num cum vladiconibus in crastino Jeronimi [I. řijna].“ Sermus princeps et dominus dominus Wladislaus Bohemie rex tento póhon zdvihá, aby tam, má-li jakú vinu ke kterému manu, aby ho hleděla na právě Hrádeckém. Nunccius super illo a domino rege Johannes de Rupow. Actum feria VI post Fran- cisci [5. řijna] in iudicio dominorum baronum et vladykonum a. d. MCCCČLXXX sep- timo in castro Pragensi. (*) Katherina actrix committit Cztiborio de Maloticz super lucro et dampno. Testimonium pro actrice: Wawrzinecz Harownik C I et ultra." (**) Citatus produxit testes C XII: Massek de Vgezda Panossiho." 1) Tento soud zasedal 21. prosince, jak vysvítá z následujícího záznamu v DD. 33 na str. 129: A. d. MCCCCLXXXV iudicium banitum' feria IIII in die s. Thome ap. pre- sentibus dominis baronibus Jaroslao Berka de Dubee et Lipeho iudice curie regalis per Bohemiam supremo, Johanne Zagiecz de Hazmburg, Czenko Berka de Dube et Drahobuzi, Benessio de Waitmyle magistro monete Moncium Kuthnarum etc., Wilhelmo Zub de Land- sstyna, Borziwogio de Donina, Leonardo de Gutsstyna et Zsstiastny de Skal et Johanne de Lobkowicz et de Hasistyna. 2) Podle záznamů v DD. 33 str. 133 n. zasedali r. 1486 páni na soudě od 21. února do 2. března, ale k slyšení této pře tenkrát patrně nedošlo. 3) V DD. 33 na str. 148 jest zapsáno, že toho dne vskutku soud zasedal, ale o této při tam není zmínky. 1) Podle záznamu v DD. 33 str. 151 byla tato pře odložena v sedění soudu dne 13. června (feria IIII. ante Viti). 5) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v jejíž druhé polovici se zapisovala Testi- monia sub iuramento. Tam na uvedeném listě (= str. 333) jsou zapsána tato svědectví. Vavřinec Harovník z Záhřivci, civis Maioris civitatis Pragensis, annorum circa LXX vel citra, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: „Když sem byl vydán za přietele s Mi- kulášem Borněm od paní Katheřiny de Modrzowicz o dvuor v Panoším Újezdě, kterýž drží Jan Babtista polúbratřie její, že přietelé jeho Jana Baptisty, totižto Otík ze Bnic a
Strana 99
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 99 Jan Budský podávali nám za její právo pět kop, ale my sme k tomu svoliti nechtěli, a tak sme sě rozešli. (Po straně poznamenáno: Pro Katheryna in Panossim Vgezdie Zikmund, civis Maioris civitatis Pragensis, annorum ultra LX. iuravit ad citacionem.) elevatis duobus digitis et dixit: To mi jest svědomo, že paní Katheřina z Modřovic jest pravá dědička neotbytá dvoru toho v Panoším Újezdě, kterýž drží Jan Babtista její polú- bratří, a to i po svém otci Vaněčkovi z Modřovic i po své matce. (Po straně pozname- Dorothea de Panošího Újezda, relicta olim Hawlikonis od Labutěk náno: Pro eadem.) za Betlehemem, civis condam Maioris civitatis Pragensis, habens annos LX vel plus, ut sola dixit, iuravit elevatis llbus digitis et dixit: To mi jest u pravdě svědomo, že paní Katheřina Vaněčkova dcera z Modřovic a z Panošieho Újezda jest pravá a neodbytá dědička dvoru dvoru toho v Panošiem Újezdě, na němž sedí a drží jej Jan Babtista řečený. My purgmistr a rada Starého města Pražského (Po straně poznamenáno: Pro eadem.) známo činíme tiemto listem všem, ktož jej uzřie nebo čtúci slyšeti budů, že předstúpivše před nás do plné rady Jan Sovol z Sokořic lovčí, Uršila a Katheřina dobré ženy a zachovalé, obývajície v městě našem, všichni jednostajně vyznali sú tudiež před námi, kterak některú chvíli Jan Babtista přišed před krám paní Katheřiny, tohoto listu ukaza- tedlnice, i řekl k nie takto: Podrž a vezmi sto kop a pusť od toho. A ona zasě k němu řekla: Čemuž bych to učinila, ano otci mému dávali za to III kop grošuov? Na svědomie toho jich seznánie pečeť města našeho menší dali sme i kázali přitisknúti k tomuto listu. Jenž jest dán léta od narozenie syna božího MCCCČLXXXII ten čtvrtek po svatém Lin- hartu [7. listopadu]. (Po straně poznamenáno: Pro eadem Katherina.) Johannes Sobol de Libeczowa, clientalis, annorum LX vel circa, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: „To mi svědomo, že otec Katheřiny z Modřejovic, Vanček z Újezda, byl jest a seděl v Panoším Újezdě jsa mocným hospodářem, a po smrti otce jejího i matky její nade- psaná Katheřina dcera jich přijiežděla jest po třikrát a připoviedajíc sě k tomu statku a dávajíc památné na to, a všelik já sem ji k tomu napomanul, aby to učinila. A když se jest připověděla, tehda Jan Babtista prosil jie a řka: Milá sestra! Nech toho při mně, nech ať dám sto kop. A ona nechtěla k tomu svoliti a řkúc: Já toho mohu lépe odbyti. A bylo lesu drahně svezeného, a já vida ten, řekl sem k němu: K čemu jest ten les? A on řekl: Chtěl sem stodolu stavěti. A já vecech: Pročež nestavieš?“ A en odpověděl: ,Co bych stavěl, když o to miesta nemám?“ Actum feria II ante Nicolai 15. prosincel a. d. MCCCCLXXXV." (Po straně poznamenáno: Pro Katerina ad citacionem in Panossim Týž Jan Sobol vyznal pod túž přísahú řka: „To mi dobře svědomo, když Vgezdie). paní Margrétha, matka paní Katheřiny, ovdověla, a Havel, otec Baptistuov, byl pojal tůž paní Margréthu, často ji nutil chtě, aby jemu ten statek vzdala, jakož jednú, jda s ní s Hrádku skrze les, bil se s ní proto; jemužto ona mluvila řkúc: Co se se mnú tepeš, cožť mám vzdáti, všakť mé nenie, ale sirotčie! A zda nevieš, žeť já s jejie dobrů voli na tom seděti mám až do smrti?“ A potom, když Havel utrácel a vozil odtud, kam chtěl. tehdy pan Holicský přikázal Václavovi Dúpovcovi a Petrovi Skalskému i jiným, aby toho sirotka opatrovali a utiskati nedali, a aby ten statek nebyl roztrhován ke škodě toho 13*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 99 Jan Budský podávali nám za její právo pět kop, ale my sme k tomu svoliti nechtěli, a tak sme sě rozešli. (Po straně poznamenáno: Pro Katheryna in Panossim Vgezdie Zikmund, civis Maioris civitatis Pragensis, annorum ultra LX. iuravit ad citacionem.) elevatis duobus digitis et dixit: To mi jest svědomo, že paní Katheřina z Modřovic jest pravá dědička neotbytá dvoru toho v Panoším Újezdě, kterýž drží Jan Babtista její polú- bratří, a to i po svém otci Vaněčkovi z Modřovic i po své matce. (Po straně pozname- Dorothea de Panošího Újezda, relicta olim Hawlikonis od Labutěk náno: Pro eadem.) za Betlehemem, civis condam Maioris civitatis Pragensis, habens annos LX vel plus, ut sola dixit, iuravit elevatis llbus digitis et dixit: To mi jest u pravdě svědomo, že paní Katheřina Vaněčkova dcera z Modřovic a z Panošieho Újezda jest pravá a neodbytá dědička dvoru dvoru toho v Panošiem Újezdě, na němž sedí a drží jej Jan Babtista řečený. My purgmistr a rada Starého města Pražského (Po straně poznamenáno: Pro eadem.) známo činíme tiemto listem všem, ktož jej uzřie nebo čtúci slyšeti budů, že předstúpivše před nás do plné rady Jan Sovol z Sokořic lovčí, Uršila a Katheřina dobré ženy a zachovalé, obývajície v městě našem, všichni jednostajně vyznali sú tudiež před námi, kterak některú chvíli Jan Babtista přišed před krám paní Katheřiny, tohoto listu ukaza- tedlnice, i řekl k nie takto: Podrž a vezmi sto kop a pusť od toho. A ona zasě k němu řekla: Čemuž bych to učinila, ano otci mému dávali za to III kop grošuov? Na svědomie toho jich seznánie pečeť města našeho menší dali sme i kázali přitisknúti k tomuto listu. Jenž jest dán léta od narozenie syna božího MCCCČLXXXII ten čtvrtek po svatém Lin- hartu [7. listopadu]. (Po straně poznamenáno: Pro eadem Katherina.) Johannes Sobol de Libeczowa, clientalis, annorum LX vel circa, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: „To mi svědomo, že otec Katheřiny z Modřejovic, Vanček z Újezda, byl jest a seděl v Panoším Újezdě jsa mocným hospodářem, a po smrti otce jejího i matky její nade- psaná Katheřina dcera jich přijiežděla jest po třikrát a připoviedajíc sě k tomu statku a dávajíc památné na to, a všelik já sem ji k tomu napomanul, aby to učinila. A když se jest připověděla, tehda Jan Babtista prosil jie a řka: Milá sestra! Nech toho při mně, nech ať dám sto kop. A ona nechtěla k tomu svoliti a řkúc: Já toho mohu lépe odbyti. A bylo lesu drahně svezeného, a já vida ten, řekl sem k němu: K čemu jest ten les? A on řekl: Chtěl sem stodolu stavěti. A já vecech: Pročež nestavieš?“ A en odpověděl: ,Co bych stavěl, když o to miesta nemám?“ Actum feria II ante Nicolai 15. prosincel a. d. MCCCCLXXXV." (Po straně poznamenáno: Pro Katerina ad citacionem in Panossim Týž Jan Sobol vyznal pod túž přísahú řka: „To mi dobře svědomo, když Vgezdie). paní Margrétha, matka paní Katheřiny, ovdověla, a Havel, otec Baptistuov, byl pojal tůž paní Margréthu, často ji nutil chtě, aby jemu ten statek vzdala, jakož jednú, jda s ní s Hrádku skrze les, bil se s ní proto; jemužto ona mluvila řkúc: Co se se mnú tepeš, cožť mám vzdáti, všakť mé nenie, ale sirotčie! A zda nevieš, žeť já s jejie dobrů voli na tom seděti mám až do smrti?“ A potom, když Havel utrácel a vozil odtud, kam chtěl. tehdy pan Holicský přikázal Václavovi Dúpovcovi a Petrovi Skalskému i jiným, aby toho sirotka opatrovali a utiskati nedali, a aby ten statek nebyl roztrhován ke škodě toho 13*
Strana 100
100 Desky dvorské král. Českého: sirotka. A když pak paní Markéta umřela, tehdy paní Katheřina po jejie smrti k tomu statku připovídala se podruhé jako dědička i přípovědné dala, tu Baptista prosil mě, abych se přimlúval ku paní Katheřině, aby jemu to dědicstvie prodala, a já sem jeho otázal, co by jie za to chtěl dáti, a on řekl: „Dal bych jie sto kop, aby mi to všecko pustila mocně a dědicsky.“ Tehdy paní Katheřina odpověďala řkúc ke mně: »Milý pane Sobole, co bych to měla dáti za sto kop, ano nebožtík Vanček, otec muoj, nechtěl toho dáti za tři sta kop?“ To mi jest velmi dobře svědomo. Actum feria II penthecostes et ante Bonifacii 14. června] a. d. etc. LXXX septimo. (Po straně poznamenáno: Pro eadem Katherina de Panossieho Vgezda). 6) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v jejíž druhé polovici na uvedeném listě (= str. 353) jsou zapsána následující svědectví, z nichž první označeno po straně poznámkou: Pro Johanne Baptista ad citacionem, ubi citatur a Katherina de Panossieho Vgezda: Mašek z Újezda Panošieho, man příslušející k Hrádku, annorum LX vel ultra, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digittis et dixit: �To mi svědomo, že Jan Baptista ten dvuor v Panošiem Újezdě držal z své mladosti a nikdy za mé paměti odtad vyveden nebyl. A to drží po své mateři; ale otec jeho tu prve nic neměl, žádného dědicstvie, než že se přiženil k jeho mateři. Ale jejie otec, paní Katheřinin, měl jiné dědicstvie v Modře- jovicích. Pak, by se ona paní Katheřina k tomu statku připovídala po smrti mateře své, Johannes de Panossieho Vgezda, man k Hrádku, tohoť já nevím aniž umím pověděti.“ annorum ultra LX, prout solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digittis, dicens: �Svědom sem toho, že paní Katheřina z Panošieho Újezda nikdy na tom dvoře nebyla než příchozí, a otec jejie také žádného dědicstvie tu neměl, než měl své siedlo jinde, v Modřejovicích, ale tuto v Panoším Újezdě nikdy hospodářem nebyl za mé paměti. A mátě Baptistova říkala, že Katheřiny odbyla, dcery své, statkem, kterýž měla v Modřejovicích, a pobiezela Baptisty syna svého, aby jel s ní na Hrádek, že mu chtěla ujistiti ten statek kniehami na Hrádku, pravíc: Vzdám tobě všecko, nebť Katheřina má dosti a dala sem jie dosti. A když se vdala paní Katheřina, byla na otcovu dědicstvie v Modřejovicích, až potom to prodala a byla s mužem v Berúně až do smrti mužovy a na tento statek v Panoším Újezdě nikdy se netáhla, až nynie, aniž mi jest vědomo, by se připovídala k tomu statku, až po smrti mateře své, a on Baptista dochoval tu smrti baby, otce i mateře a tu se jest Zyga z Rausí- rodil.“ (Po straně tohoto a dalších svědectví poznamenáno: Ad idem). nova, úročník Albrechtuov Kolovrat z Krakovce, annorum LXX, iuravit elevatis IIbus di- gittis, a svědčil v tato slova: „Že paní Katheřinin otec na tom statku v Panoším Újezdě nikdy nic neměl, jakož se ona na to táhne a sahá, než měl jinde, v Modřejovicích. A tohoto sem svědom, že se Baptista tuto rodil a dochoval tu smrti baby, otce i mateře, a že ona paní Katheřina odtud odbyta jest statkem v Modřejovicích; a tu byla s mužem svým, až potom se do Berúna stěhovali. A nikdy sem o tom neslyšal, aniž mi co vědomo Wanczura de Panossieho Vgezda, jest, by se ona kdy připovídala k tomu statku.“ servilis regius ad castrum Hradek, annorum LX, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus di- gittis et dixit: To mi svědomo, že jakož se na to táhne a na ten dvuor ta paní Kathe-
100 Desky dvorské král. Českého: sirotka. A když pak paní Markéta umřela, tehdy paní Katheřina po jejie smrti k tomu statku připovídala se podruhé jako dědička i přípovědné dala, tu Baptista prosil mě, abych se přimlúval ku paní Katheřině, aby jemu to dědicstvie prodala, a já sem jeho otázal, co by jie za to chtěl dáti, a on řekl: „Dal bych jie sto kop, aby mi to všecko pustila mocně a dědicsky.“ Tehdy paní Katheřina odpověďala řkúc ke mně: »Milý pane Sobole, co bych to měla dáti za sto kop, ano nebožtík Vanček, otec muoj, nechtěl toho dáti za tři sta kop?“ To mi jest velmi dobře svědomo. Actum feria II penthecostes et ante Bonifacii 14. června] a. d. etc. LXXX septimo. (Po straně poznamenáno: Pro eadem Katherina de Panossieho Vgezda). 6) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v jejíž druhé polovici na uvedeném listě (= str. 353) jsou zapsána následující svědectví, z nichž první označeno po straně poznámkou: Pro Johanne Baptista ad citacionem, ubi citatur a Katherina de Panossieho Vgezda: Mašek z Újezda Panošieho, man příslušející k Hrádku, annorum LX vel ultra, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digittis et dixit: �To mi svědomo, že Jan Baptista ten dvuor v Panošiem Újezdě držal z své mladosti a nikdy za mé paměti odtad vyveden nebyl. A to drží po své mateři; ale otec jeho tu prve nic neměl, žádného dědicstvie, než že se přiženil k jeho mateři. Ale jejie otec, paní Katheřinin, měl jiné dědicstvie v Modře- jovicích. Pak, by se ona paní Katheřina k tomu statku připovídala po smrti mateře své, Johannes de Panossieho Vgezda, man k Hrádku, tohoť já nevím aniž umím pověděti.“ annorum ultra LX, prout solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digittis, dicens: �Svědom sem toho, že paní Katheřina z Panošieho Újezda nikdy na tom dvoře nebyla než příchozí, a otec jejie také žádného dědicstvie tu neměl, než měl své siedlo jinde, v Modřejovicích, ale tuto v Panoším Újezdě nikdy hospodářem nebyl za mé paměti. A mátě Baptistova říkala, že Katheřiny odbyla, dcery své, statkem, kterýž měla v Modřejovicích, a pobiezela Baptisty syna svého, aby jel s ní na Hrádek, že mu chtěla ujistiti ten statek kniehami na Hrádku, pravíc: Vzdám tobě všecko, nebť Katheřina má dosti a dala sem jie dosti. A když se vdala paní Katheřina, byla na otcovu dědicstvie v Modřejovicích, až potom to prodala a byla s mužem v Berúně až do smrti mužovy a na tento statek v Panoším Újezdě nikdy se netáhla, až nynie, aniž mi jest vědomo, by se připovídala k tomu statku, až po smrti mateře své, a on Baptista dochoval tu smrti baby, otce i mateře a tu se jest Zyga z Rausí- rodil.“ (Po straně tohoto a dalších svědectví poznamenáno: Ad idem). nova, úročník Albrechtuov Kolovrat z Krakovce, annorum LXX, iuravit elevatis IIbus di- gittis, a svědčil v tato slova: „Že paní Katheřinin otec na tom statku v Panoším Újezdě nikdy nic neměl, jakož se ona na to táhne a sahá, než měl jinde, v Modřejovicích. A tohoto sem svědom, že se Baptista tuto rodil a dochoval tu smrti baby, otce i mateře, a že ona paní Katheřina odtud odbyta jest statkem v Modřejovicích; a tu byla s mužem svým, až potom se do Berúna stěhovali. A nikdy sem o tom neslyšal, aniž mi co vědomo Wanczura de Panossieho Vgezda, jest, by se ona kdy připovídala k tomu statku.“ servilis regius ad castrum Hradek, annorum LX, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus di- gittis et dixit: To mi svědomo, že jakož se na to táhne a na ten dvuor ta paní Kathe-
Strana 101
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 101 řina, že jest jejie otec tu nikdy nebyl za mé paměti, aniž tu dědicem byl, a měl sedění v jiné vsi, v Modřejovicích, a tam i umřel. Et eciam testificatus est: Že mi to nic nenie v paměti aniž co o tom viem, by se ona Katheřina kdy k tomu připovídala před súsedy, aniž před žádným, jeliž teď tepruv. A také mi to svědomo, že když jest mátě Baptistova ovdověla po prvním muži svém u Modřejovicích, i pojala sobě muže otce Baptistova; pak potom se s ním stěhovala do Újezda nechavši onoho statku svého Katheřině dceři své. Kterážto vdavši se za muže jménem Vaňka Trkyni, i bydlela s ním tu v Modřejo- Andreas de Panossieho Vgezdu, servilis regius ad castrum Hradek, annorum vicích." prope LX, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digittis et dixit: To mi svědomo, že se Baptista tu v Újezdě rodil a seděl tu na tom dvoře v Újezdě, o nějž jest pře, s otcem svým a matkú svú až do smrti jich a dochoval jich obú smrti i baby. A tázán jsa, připovídala-li se paní Katheřina kdy k tomu statku, pravil: Nikdy, aniž co o tom viem, Kub de Modrzegowicz, censita jeliž po smrti matky své snad v roce nebo viece.“ Alberti Kolowrat de Krakowcze, annorum ultra LX, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digittis: To mi svědomo, že Vančiek, otec paní Katheřiny, seděl v Modřevicích až do smrti své aniž se kam odtud hýbal. A pak ona máti Baptistova vdavši se za otce Baptistova a osadivše v Modřevicích dceru svú Katheřinu, davše jí všecken statek, kterýž sú tu měli, i brali se do Újezda.“ Actum feria III die Stanislai [8. května] a. d. etc. LXXXVII. “) quia nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in Pan. Vgezdie doplněno nad zápisem. — 6) dicta Katherina připsáno dodatečně vedle konce řádky. — d) Prvotní záznam pro tuto část toho odstavce jest zapsán v DD. 33 na str. 130, kdež však pisař nejdřive začal psáti: In causa inter Katherinam de Panossiho Vgezda actricem ex una et Johannem Baptista citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt, et. ) Prvotni záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 na str. 151, kdež po citatum se ještě přidává parte ab altera, ubi ipsum citat pro hereditate in Panossim Vgezdie. Nad zminěným záznamem však se tam poznamenává Panossie Vgezd feria IIII ante Viti — 13. června! f) banitum připsáno nad řádkou misto přetržených slov dominorum baronum. — 2) Pod tím svědectvím poznamenáno: Ad idem C IIII Johannes Sobol a dalši svědectví se čte na uvedeném listě = str. 338. — h) Za tim pozname- náno: Ad idem vide post folium C X: Týž Jan Sobol etc. a na uvedeném listě (= str. 349) jest zapsáno další svědectví. 1) Pod tím poznamenáno: vide retrograde, a ostatek dopsán při stejném znameni na str. 348 dole. Anno domini MCCCCLXXXVII. 127.7 Caspar de Suche* conqueritur super Stephanum Kuchta" de Kwietuse et de Humnian a žaluje“ naň, že zaň z viery slíbil za pět hřiven střiebra, a že jej slíbil bez jeho škody vyvaditi; toho jest neučinil. Žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Anno MCCCCLXXXVII.2 Imposicio citacionis pro debito porcionis sue V marcarum argenti.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 101 řina, že jest jejie otec tu nikdy nebyl za mé paměti, aniž tu dědicem byl, a měl sedění v jiné vsi, v Modřejovicích, a tam i umřel. Et eciam testificatus est: Že mi to nic nenie v paměti aniž co o tom viem, by se ona Katheřina kdy k tomu připovídala před súsedy, aniž před žádným, jeliž teď tepruv. A také mi to svědomo, že když jest mátě Baptistova ovdověla po prvním muži svém u Modřejovicích, i pojala sobě muže otce Baptistova; pak potom se s ním stěhovala do Újezda nechavši onoho statku svého Katheřině dceři své. Kterážto vdavši se za muže jménem Vaňka Trkyni, i bydlela s ním tu v Modřejo- Andreas de Panossieho Vgezdu, servilis regius ad castrum Hradek, annorum vicích." prope LX, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digittis et dixit: To mi svědomo, že se Baptista tu v Újezdě rodil a seděl tu na tom dvoře v Újezdě, o nějž jest pře, s otcem svým a matkú svú až do smrti jich a dochoval jich obú smrti i baby. A tázán jsa, připovídala-li se paní Katheřina kdy k tomu statku, pravil: Nikdy, aniž co o tom viem, Kub de Modrzegowicz, censita jeliž po smrti matky své snad v roce nebo viece.“ Alberti Kolowrat de Krakowcze, annorum ultra LX, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digittis: To mi svědomo, že Vančiek, otec paní Katheřiny, seděl v Modřevicích až do smrti své aniž se kam odtud hýbal. A pak ona máti Baptistova vdavši se za otce Baptistova a osadivše v Modřevicích dceru svú Katheřinu, davše jí všecken statek, kterýž sú tu měli, i brali se do Újezda.“ Actum feria III die Stanislai [8. května] a. d. etc. LXXXVII. “) quia nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) in Pan. Vgezdie doplněno nad zápisem. — 6) dicta Katherina připsáno dodatečně vedle konce řádky. — d) Prvotní záznam pro tuto část toho odstavce jest zapsán v DD. 33 na str. 130, kdež však pisař nejdřive začal psáti: In causa inter Katherinam de Panossiho Vgezda actricem ex una et Johannem Baptista citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt, et. ) Prvotni záznam k tomuto odstavci jest zapsán v DD. 33 na str. 151, kdež po citatum se ještě přidává parte ab altera, ubi ipsum citat pro hereditate in Panossim Vgezdie. Nad zminěným záznamem však se tam poznamenává Panossie Vgezd feria IIII ante Viti — 13. června! f) banitum připsáno nad řádkou misto přetržených slov dominorum baronum. — 2) Pod tím svědectvím poznamenáno: Ad idem C IIII Johannes Sobol a dalši svědectví se čte na uvedeném listě = str. 338. — h) Za tim pozname- náno: Ad idem vide post folium C X: Týž Jan Sobol etc. a na uvedeném listě (= str. 349) jest zapsáno další svědectví. 1) Pod tím poznamenáno: vide retrograde, a ostatek dopsán při stejném znameni na str. 348 dole. Anno domini MCCCCLXXXVII. 127.7 Caspar de Suche* conqueritur super Stephanum Kuchta" de Kwietuse et de Humnian a žaluje“ naň, že zaň z viery slíbil za pět hřiven střiebra, a že jej slíbil bez jeho škody vyvaditi; toho jest neučinil. Žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Anno MCCCCLXXXVII.2 Imposicio citacionis pro debito porcionis sue V marcarum argenti.
Strana 102
102 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Simon Prk primus. Terminus in crastino Margarete [14. července]. Executor Johannes Kestrzansky de Kestrzan. Terminus feria II die Ruffi [27. srpna]. Executor Simon Prk. Terminus 3us et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Caspar actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Stefanus citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie asignaverunt partibus terminum ad iudicium domino- rum baronum, quando domini et vladyky iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi, videlicet feria VI post Francisci [5. října], in iudicio dominorum baronum et vladykonum Caspar de Suche actor cum Stephano citato imposuerunt ipsis poklid ad concordiam usque 4 tempora adventus [19. prosince]. Terminus ad idem Casparo actori sabbato 4 temporum quadragesime [1. brezna 1488] illis in terminis vel quando domini iudicio presidebunt. Ibi in iudicio dominorum baronum et vladiconum 4 tem- porum quadragesime3 dáno jest hojenství Stephano citato ad sabbatum 4 temporum penthecostes [31. května] a. d. etc. LXXXVIII. A. d. MCCCCLXXXVIII feria III post Francisci [7. října] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, quorum nomina nominata sunt post, ubi Elsska Przechowa de Letow citat Bohuslaum de Sswamberk, in causa inter Casparum de Sucha actorem ex una et Stephanum Kuchta de Kwietusse citatum parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Frydericus Ssumburg de Perssteyna a Mareš z Švamberka z pánuov a Čeněk Dašický z Barchova z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Poněvadž Kuchta k dluhu se zná a dobro- volně se podal, aby v té sumě na jeho statku odhádáno bylo a Kašparuov soud před jinými přišel, i má Kašparovi na Kuchtuov statek komorník vydán býti, a za těch pět hřiven aby bylo jemu odhádáno a on aby to držal podle práva, však bez pohoršenie práva králova manského.“ A. d. MCCCCLXXXIX feria IIII ipso die s. Felicis [14. ledna] Walentinus came- rarius, missus ex parte tocius beneficii curie regalis, induxit Casparum actorem super medietatem piscine, que pertinebat ad curiam arature in Humnian, et Venceslaum civem de Budweis super alteram medietatem, et hoc cuilibet ipsorum in quinque marcis argenti. Relacio eiusdem camerarii.“ A. d. MCCCCLXXXIX feria IIII ipso die s. Felicis [14. ledna] ex submissione et benivolo consensu Stephani Kuchta citati coram dominis baronibus et vladiconibus pleno in iudicio feria IIII post Francisci [8. řijna 1488] Walentinus camerarius, missus ex parte tocius beneficii curie regalis, taxavit medietatem piscine, que pertinet ad curiam arature in Humnian, Casparo Robenhaup de Suche actori in quinque sexagenis aut marcis argenti et alteram medietatem Wenceslao civi de Budweis5 in tantumdem ad verum ius hereditarium omagiale sine preiudicio iuris regii omagialis. Relacio eiusdem camerarii. A. d. etc. XCV feria IIII ipso die s. Johannis ante portam latinam [6. května) Caspar Robmhap de Suche protestatus est coram beneficiariis curie, prout habet con- cordiam cum Petro Chlewecz de Malsyna, quod ei dimittat medietatem piscine, que
102 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Simon Prk primus. Terminus in crastino Margarete [14. července]. Executor Johannes Kestrzansky de Kestrzan. Terminus feria II die Ruffi [27. srpna]. Executor Simon Prk. Terminus 3us et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Caspar actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Stefanus citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie asignaverunt partibus terminum ad iudicium domino- rum baronum, quando domini et vladyky iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi, videlicet feria VI post Francisci [5. října], in iudicio dominorum baronum et vladykonum Caspar de Suche actor cum Stephano citato imposuerunt ipsis poklid ad concordiam usque 4 tempora adventus [19. prosince]. Terminus ad idem Casparo actori sabbato 4 temporum quadragesime [1. brezna 1488] illis in terminis vel quando domini iudicio presidebunt. Ibi in iudicio dominorum baronum et vladiconum 4 tem- porum quadragesime3 dáno jest hojenství Stephano citato ad sabbatum 4 temporum penthecostes [31. května] a. d. etc. LXXXVIII. A. d. MCCCCLXXXVIII feria III post Francisci [7. října] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, quorum nomina nominata sunt post, ubi Elsska Przechowa de Letow citat Bohuslaum de Sswamberk, in causa inter Casparum de Sucha actorem ex una et Stephanum Kuchta de Kwietusse citatum parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Frydericus Ssumburg de Perssteyna a Mareš z Švamberka z pánuov a Čeněk Dašický z Barchova z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Poněvadž Kuchta k dluhu se zná a dobro- volně se podal, aby v té sumě na jeho statku odhádáno bylo a Kašparuov soud před jinými přišel, i má Kašparovi na Kuchtuov statek komorník vydán býti, a za těch pět hřiven aby bylo jemu odhádáno a on aby to držal podle práva, však bez pohoršenie práva králova manského.“ A. d. MCCCCLXXXIX feria IIII ipso die s. Felicis [14. ledna] Walentinus came- rarius, missus ex parte tocius beneficii curie regalis, induxit Casparum actorem super medietatem piscine, que pertinebat ad curiam arature in Humnian, et Venceslaum civem de Budweis super alteram medietatem, et hoc cuilibet ipsorum in quinque marcis argenti. Relacio eiusdem camerarii.“ A. d. MCCCCLXXXIX feria IIII ipso die s. Felicis [14. ledna] ex submissione et benivolo consensu Stephani Kuchta citati coram dominis baronibus et vladiconibus pleno in iudicio feria IIII post Francisci [8. řijna 1488] Walentinus camerarius, missus ex parte tocius beneficii curie regalis, taxavit medietatem piscine, que pertinet ad curiam arature in Humnian, Casparo Robenhaup de Suche actori in quinque sexagenis aut marcis argenti et alteram medietatem Wenceslao civi de Budweis5 in tantumdem ad verum ius hereditarium omagiale sine preiudicio iuris regii omagialis. Relacio eiusdem camerarii. A. d. etc. XCV feria IIII ipso die s. Johannis ante portam latinam [6. května) Caspar Robmhap de Suche protestatus est coram beneficiariis curie, prout habet con- cordiam cum Petro Chlewecz de Malsyna, quod ei dimittat medietatem piscine, que
Strana 103
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 103 pertinet ad curiam arature in Humnian, super qua inductus est“ iure tabularum curie, prout habetur in folio precedenti,“ quod predictus Caspar iuxta concordiam prescriptam dimittere voluit partem piscine prescripte eidem Petro Chlewecz, si pa- ruisset iuxta concordiam. Ideo petivit idem Caspar memoriam beneficiariorum. (*) Actor committit domino Michaeli presbitero, vicario ecclesie Pragensis, super lucrum et damnum. Actor committit Litwino de Todnie super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Půhon byl vložen někdy mezi 2. až 30. červnem. 3) 3. března, jak lze poznati z DD. 33, kdež na str. 156 pod záhlavím Judicium banitum feria ll ante Translacionem s. Wenceslai 4 temporum quadragesime a. d. MCCCCLXXXVIII jest zapsáno: Ad postulacionem citati Stephani datum est sibi hojenstvie ad sabbatum 4 temporum penthecostes. 6) Vysvětlení podává poznámka.“ 5) Srovn. č. 129. 1) Viz č. 165. “i a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 179.) Odstavec ten jest pře- tržen. — d) Pod tím přidáno znaménko s a ostatek dopsán při témže znamení na následujicí stránce dole. *) Tato poznámka připsána pod předešlou dodatečně jiným inkoustem. Anno MOCCCLXXXVIII. 128. Caspar Robnhaupt z Suche et Wenceslaus civis de Budweys conqueruntur super Stephanum Kuchta de Kwietusse et de Humnian. Juxta: Anno etc. LXXXVIII feria II post Thome apost. [22. prosince] imposicio prevencionis pro damnis; ipse Caspar pro novem marcis argenti et ipse Wenceslaus z tolikéž. Anno MUCCCLXXXIX. 129. Caspar Robenhaupt de Suche et Wenceslaus civis de Budweys* conqueruntur super Stephanum Kuchta de Kwietusse et de Humnian“ a žaluji“ na Štěpána Kuchtu z Květuše a z Humňan, že jim učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež sú zaň z viery slíbili k židu v Budějovicích řečenému Mojžieš, a dáti zaň musili lichvy XX kop gr. miešenských a ostatek utratili jezdiec a tráviec, na póhony nakládajíc, právo vedúc pro jistinu, a ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových penězích. Po té škodě póvodové sami. Zná-li se, právě se zná; pak-li se nezná, prosí práva.“ Juxta: A. d. MCCCCLXXXIX sabbato post Dorothee 17. února] imposicio citacionis pro damnis; ipse Caspar pro novem marcis argenti, a on Václav z tolikéž.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 103 pertinet ad curiam arature in Humnian, super qua inductus est“ iure tabularum curie, prout habetur in folio precedenti,“ quod predictus Caspar iuxta concordiam prescriptam dimittere voluit partem piscine prescripte eidem Petro Chlewecz, si pa- ruisset iuxta concordiam. Ideo petivit idem Caspar memoriam beneficiariorum. (*) Actor committit domino Michaeli presbitero, vicario ecclesie Pragensis, super lucrum et damnum. Actor committit Litwino de Todnie super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Půhon byl vložen někdy mezi 2. až 30. červnem. 3) 3. března, jak lze poznati z DD. 33, kdež na str. 156 pod záhlavím Judicium banitum feria ll ante Translacionem s. Wenceslai 4 temporum quadragesime a. d. MCCCCLXXXVIII jest zapsáno: Ad postulacionem citati Stephani datum est sibi hojenstvie ad sabbatum 4 temporum penthecostes. 6) Vysvětlení podává poznámka.“ 5) Srovn. č. 129. 1) Viz č. 165. “i a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 179.) Odstavec ten jest pře- tržen. — d) Pod tím přidáno znaménko s a ostatek dopsán při témže znamení na následujicí stránce dole. *) Tato poznámka připsána pod předešlou dodatečně jiným inkoustem. Anno MOCCCLXXXVIII. 128. Caspar Robnhaupt z Suche et Wenceslaus civis de Budweys conqueruntur super Stephanum Kuchta de Kwietusse et de Humnian. Juxta: Anno etc. LXXXVIII feria II post Thome apost. [22. prosince] imposicio prevencionis pro damnis; ipse Caspar pro novem marcis argenti et ipse Wenceslaus z tolikéž. Anno MUCCCLXXXIX. 129. Caspar Robenhaupt de Suche et Wenceslaus civis de Budweys* conqueruntur super Stephanum Kuchta de Kwietusse et de Humnian“ a žaluji“ na Štěpána Kuchtu z Květuše a z Humňan, že jim učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež sú zaň z viery slíbili k židu v Budějovicích řečenému Mojžieš, a dáti zaň musili lichvy XX kop gr. miešenských a ostatek utratili jezdiec a tráviec, na póhony nakládajíc, právo vedúc pro jistinu, a ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových penězích. Po té škodě póvodové sami. Zná-li se, právě se zná; pak-li se nezná, prosí práva.“ Juxta: A. d. MCCCCLXXXIX sabbato post Dorothee 17. února] imposicio citacionis pro damnis; ipse Caspar pro novem marcis argenti, a on Václav z tolikéž.
Strana 104
104 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes Koczka de Skal. Terminus sabbato 4 temporum qua- dragesime [14. března]. A. d. MCCCCLXXXIX feria III post Longini 4 temporum quadragesime [17. brezna in pleno iudicio pan sudí se pány a vladykami? presentem causam inter Casparum Robenhaupt de Suche et Wenceslaum civem de Budweys actores ex una et Stephanum Kuchta citatum odkládají ad sabbatum 4 temporum penthecostes [13. června] z té příčiny, že Štěpán Kuchta pravil, že by jeho puohonný list nedošel, aniž o tom co vie, ani čeleď jeho. A protož aby týž Jan Kočka, kterýž ho poháněl od nich puovoduov, aby osobně stál na též suché dni letniční najprv přieští, a to seznal ústně, pohnal-li jest či-li nepohnal, a list od úřadu aby jemu po puovodích poslán byl.“ (*) Venceslaus civis de Budweis, actor, committit Casparo Robenhaupt, coactori suo, et Litwino de Todni, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. 1) Nad zápisem poznamenáno: Testata est. 2) Podle záznamu v protokole v DD. 33 na str. 186 zasedali na soudě toho dne: Jaroslaus Berka iudex etc., Johannes de Colowrat et de Masstiow, Frydericus de Ssum- burgk, Johannes de Waldssteyn, Johannes de Kossmbergka, Benessius z Waitmille, Mareš z Švamberka, Litvín z Klinšteina a na Týřově, Bohuslaus de Svinař et de Litovic procu- rator, Čeněk de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, Johannes de Klenoweho, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa. a) a žalují — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 186 v protokole o jednání soudu toho dne. Anno MCCCCXCVIII. 130.180] Katheřina z Repnic pohoní Jana Vratislava z Mitrovic a na Mníšku“ z nezdržení smlúvy a žaluje“ naň z smlúvy dosti neučinění, kteráž jest dskami dvorskými za- psána, a to se táhne“ na úředníky desk dvorských,“ kdež sú jej ot úřadu listem obsélali, aby zprávu přijal“ a smlúvě dskami dvorskými zapsané dosti aby učinil. Juxta: Anno etc. XCVIII feria II post Katherine [26. listo- padu] z nezdrženie smlúvy Katheřina z Řěpnic pohoní Jana Vratislava z Mitrovic. Juxta: Executor Václav Přědbor z Radešína. List se zase vrátil. Jan Vratislav z Mitrovic pohnaný přiznal, že stojí k póhonu. Katheřina z Repnic póvod porúčie Joštovi z Pruku manželu svému“ a Zdenkovi z Němčic oběma spolu a každému zvlášť na zisk i na ztrátu a tak, aby oni mohli jiné poručníky zpuosobiti miesto sebe, bylo-li by jim toho potřebie. Jan Vratislav pohnaný produxit testes: Václav z Řepnic...." 1) V DD. 34, Quaternus iudiciorum et testimoniorum od r. 1496, svědectví toto není zapsáno. Bylo tedy patrně v jiné knize, která je ztracena.
104 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes Koczka de Skal. Terminus sabbato 4 temporum qua- dragesime [14. března]. A. d. MCCCCLXXXIX feria III post Longini 4 temporum quadragesime [17. brezna in pleno iudicio pan sudí se pány a vladykami? presentem causam inter Casparum Robenhaupt de Suche et Wenceslaum civem de Budweys actores ex una et Stephanum Kuchta citatum odkládají ad sabbatum 4 temporum penthecostes [13. června] z té příčiny, že Štěpán Kuchta pravil, že by jeho puohonný list nedošel, aniž o tom co vie, ani čeleď jeho. A protož aby týž Jan Kočka, kterýž ho poháněl od nich puovoduov, aby osobně stál na též suché dni letniční najprv přieští, a to seznal ústně, pohnal-li jest či-li nepohnal, a list od úřadu aby jemu po puovodích poslán byl.“ (*) Venceslaus civis de Budweis, actor, committit Casparo Robenhaupt, coactori suo, et Litwino de Todni, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. 1) Nad zápisem poznamenáno: Testata est. 2) Podle záznamu v protokole v DD. 33 na str. 186 zasedali na soudě toho dne: Jaroslaus Berka iudex etc., Johannes de Colowrat et de Masstiow, Frydericus de Ssum- burgk, Johannes de Waldssteyn, Johannes de Kossmbergka, Benessius z Waitmille, Mareš z Švamberka, Litvín z Klinšteina a na Týřově, Bohuslaus de Svinař et de Litovic procu- rator, Čeněk de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, Johannes de Klenoweho, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa. a) a žalují — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 186 v protokole o jednání soudu toho dne. Anno MCCCCXCVIII. 130.180] Katheřina z Repnic pohoní Jana Vratislava z Mitrovic a na Mníšku“ z nezdržení smlúvy a žaluje“ naň z smlúvy dosti neučinění, kteráž jest dskami dvorskými za- psána, a to se táhne“ na úředníky desk dvorských,“ kdež sú jej ot úřadu listem obsélali, aby zprávu přijal“ a smlúvě dskami dvorskými zapsané dosti aby učinil. Juxta: Anno etc. XCVIII feria II post Katherine [26. listo- padu] z nezdrženie smlúvy Katheřina z Řěpnic pohoní Jana Vratislava z Mitrovic. Juxta: Executor Václav Přědbor z Radešína. List se zase vrátil. Jan Vratislav z Mitrovic pohnaný přiznal, že stojí k póhonu. Katheřina z Repnic póvod porúčie Joštovi z Pruku manželu svému“ a Zdenkovi z Němčic oběma spolu a každému zvlášť na zisk i na ztrátu a tak, aby oni mohli jiné poručníky zpuosobiti miesto sebe, bylo-li by jim toho potřebie. Jan Vratislav pohnaný produxit testes: Václav z Řepnic...." 1) V DD. 34, Quaternus iudiciorum et testimoniorum od r. 1496, svědectví toto není zapsáno. Bylo tedy patrně v jiné knize, která je ztracena.
Strana 105
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 105 “ a na Mnissku připsáno nad záznamem.— b) a žaluje — učinil připsáno dodatečně. ) Za tím přetrženo na pány. sd) desk d. přidáno po straně ke konci řádky.*) Následuje l) Tato juxta připsána nad záznamem. — ) Za tim přetrženo a penize jí dal, ale přetrženo. super lucrum et dampnum. 1MI MV třetieho k suchým dnóm letničným [7.—10. června]. 131. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, pohání Petra z Kouče a v Trmiciech z statku“ a z dědicstvie svého, kteréž jest se jí po otci jejiem dostalo, toliko z dielu svého, to jest ve vsi Trmiciech na tvrzi, na dvoru po- plužním, v Kostově, v Milbohově, v Hostivici, v Oujezdě dvory kmecí s platem, s dědinami, lukami, lesy, potoky, s řekou Bielinou, s mlýnem tudiež v Trmiciech, kterýžto diel zapsati jest jemu a jeho dědicóm musila.“ Juxta: Vložen puohon v středu den sv. Longina [15. března 1503 z dědicstvie. luxta: Bernart Kölbel z Gayzynku a v Bukově puohonni. Rok první k stání v středu po provodní neděli [26. dubna]. Tu na rok položený obě strany stály. Item druhý puohonní Mikuláš z Vřesovic na Kostomlatech. Rok druhý v pondělí den sv. Žoffii [15. května]. ltem třetí puohončí Jan z Chanova a v Hradišti. Rok třetí a konečný k stání v sobotu o suchých dnech“ letničních najprv příštích [10. června]. Tu na rok jim položený obě strany stály. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše z Kopist, žaluje na Petra z Kouče a v Trmiciech, že jí statek a dědicství její, kteréž se jest ji po otci jejím na dielu jejím dostalo, drží. Dokládá se desk dvorských. Totižto ve vsi Trmiciech na dvoru poplužním, v Koštově, v Milbohově, v Hostivici, v Oujezdě dvory kmetcí s platem, s dědinami, lukami, lesy, potoky, s řekou Bielina řečenú, s mlýnem tudiež v Trmiciech, kterýžto dědicství a diel svuoj jmenovanému Mikulášovi manželu svému a jeho dě- dicóm zapsati jest musila. A na to žádá spravedlivého panského opatřenie a nálezu. Tu léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech postních [2. března] na soudu dvorském Jindřich z Kolovrat a na Krakovci, najvyší sudí dvoru královského v Čechách, se pány a vladykami k žádosti pohnaného dali sú stranám hojemství až do soboty suchých dní letničních najprve příštiech [I. června]. “) z statku — musila připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. b dnech omylem pisařovým vynecháno. Léta MDIV. 132.821 Katheřina z Mansdorfu,* manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, dcera nebožtíka Jana Trmického z Mansdorfu, pohání Albrechta z Vřesovic na Kař- šperce,** držitele“ statku Chabařovic, z dědictvie svého, kteréž se jí po nadepsaném DESKY DVORSKÉ. 14
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 105 “ a na Mnissku připsáno nad záznamem.— b) a žaluje — učinil připsáno dodatečně. ) Za tím přetrženo na pány. sd) desk d. přidáno po straně ke konci řádky.*) Následuje l) Tato juxta připsána nad záznamem. — ) Za tim přetrženo a penize jí dal, ale přetrženo. super lucrum et dampnum. 1MI MV třetieho k suchým dnóm letničným [7.—10. června]. 131. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, pohání Petra z Kouče a v Trmiciech z statku“ a z dědicstvie svého, kteréž jest se jí po otci jejiem dostalo, toliko z dielu svého, to jest ve vsi Trmiciech na tvrzi, na dvoru po- plužním, v Kostově, v Milbohově, v Hostivici, v Oujezdě dvory kmecí s platem, s dědinami, lukami, lesy, potoky, s řekou Bielinou, s mlýnem tudiež v Trmiciech, kterýžto diel zapsati jest jemu a jeho dědicóm musila.“ Juxta: Vložen puohon v středu den sv. Longina [15. března 1503 z dědicstvie. luxta: Bernart Kölbel z Gayzynku a v Bukově puohonni. Rok první k stání v středu po provodní neděli [26. dubna]. Tu na rok položený obě strany stály. Item druhý puohonní Mikuláš z Vřesovic na Kostomlatech. Rok druhý v pondělí den sv. Žoffii [15. května]. ltem třetí puohončí Jan z Chanova a v Hradišti. Rok třetí a konečný k stání v sobotu o suchých dnech“ letničních najprv příštích [10. června]. Tu na rok jim položený obě strany stály. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše z Kopist, žaluje na Petra z Kouče a v Trmiciech, že jí statek a dědicství její, kteréž se jest ji po otci jejím na dielu jejím dostalo, drží. Dokládá se desk dvorských. Totižto ve vsi Trmiciech na dvoru poplužním, v Koštově, v Milbohově, v Hostivici, v Oujezdě dvory kmetcí s platem, s dědinami, lukami, lesy, potoky, s řekou Bielina řečenú, s mlýnem tudiež v Trmiciech, kterýžto dědicství a diel svuoj jmenovanému Mikulášovi manželu svému a jeho dě- dicóm zapsati jest musila. A na to žádá spravedlivého panského opatřenie a nálezu. Tu léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech postních [2. března] na soudu dvorském Jindřich z Kolovrat a na Krakovci, najvyší sudí dvoru královského v Čechách, se pány a vladykami k žádosti pohnaného dali sú stranám hojemství až do soboty suchých dní letničních najprve příštiech [I. června]. “) z statku — musila připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. b dnech omylem pisařovým vynecháno. Léta MDIV. 132.821 Katheřina z Mansdorfu,* manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, dcera nebožtíka Jana Trmického z Mansdorfu, pohání Albrechta z Vřesovic na Kař- šperce,** držitele“ statku Chabařovic, z dědictvie svého, kteréž se jí po nadepsaném DESKY DVORSKÉ. 14
Strana 106
106 Desky dvorské král. Českého: Janovi Trmickém otci jejím dostalo, toliko z dielu svého, to jest v Chabařovicích dvoru poplužnieho s potoky, vsi celé s dvory kmetcími s platy, z dědinami, lukami i se vším plným panstviem. K kterémužto jmenovanému dědictví manskému ona Katheřina po nadepsaném otci svém právo a spravedlnost má a míti chce jakožto dcera jeho vlastní.“ Juxta: Vložen póhon v neděli den sv. Pryma [9. června 1504]. Juxta: Karel z Miliny a v Trmicích pohoní. První rok k stání b. Tu na rok položený obě strany stály. Druhý pohoní Mikuláš z Vřesovic a v Uohníči. Rok druhý v pondělí po sv. Vavřinci [12. srpna]. Třetí pohání Karel z Miliny a v Trmicích. Rok třetí a konečný k stání v sobotu po sv. Jeronymě [5. října] najprv příštiem. Tu na rok jim položený obě strany stály.“ Katheřina z Manzdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, žaluje na Albrechta z Vřesovic a na Kařšperce, že jí statek její a dědictvie, kteréž se jí po otci jejím na dielu dostalo, drží. Totižto ve vsi v Chabařovicích dvoru poplužnieho s potoky, dvory kmetcími, s platy, s dědinami, lukami i se vším plným panstviem. K kterémužto jmenovanému dědictvie ona Katheřina po nadepsaném otci svém právo a spravedlnost má a míti chce, jakožto dcera jeho vlastní. A na to žádá spravedlivého panského opatřenie. (*) Katheřina z Mansdorfu poroučí Jiříkovi Kfelířovi z Zakšavy, manželu svému, na zisk, na ztrátu.“ (**) Albrecht z Vřesovic pohnaný poroučí při svú Albrechtovi z Kolovrat etc., najvyšiemu kancléři královstvie Českého, Václavovi z Repnic, Ctiborovi z Bukóvky, Sezimovi z Bukóvky, všem čtyřem, třem, dvěma spolu neb jednomu z nich na zisk, na ztrátu.“ Albrecht z Vřesovic pohnaný poroučí při svú Janovi a Bernartovi bratřím z Val- štaina a na Krupce, Albrechtovi Rendlovi z Aušavy, Václavovi z Řepnic, všem čtyřem, třem, dvěma spolu neb jednomu z nich na zisk, na ztrátu. a) držitele — vlastní připsáno dodatečně do vynechané mezery. — b) K doplnění dne vy- nechána mezera. Podle pravidel u dvorského soudu obvyklých byl ten rok položen někdy mezi 24. červnem až 15. červencem. — C) obě strany stály připsáno světlejším inkoustem. Vedle toho odstavce připsáno znaménko X a následující odstavec zapsán jiným inkoustem při stejném zna- mení na str. 83 dole. — d) Poznámka ta připsána nad zápisem. — e) Poznámka ta připsána v horním levém rohu stránky. — 1) Poznámka ta připsána pod druhou juxtou. 133.183 Katheřina z Mansdorfu pohání Melichara z Kouče, poručníka a držitele sirot- kuov statku manského někdy Petra z Kouče syna svého, aby listy na Chabařovice svědčící položil před soudem dvorským. Juxta: Pohončí Bernarth Kelbl z Kayzynku.
106 Desky dvorské král. Českého: Janovi Trmickém otci jejím dostalo, toliko z dielu svého, to jest v Chabařovicích dvoru poplužnieho s potoky, vsi celé s dvory kmetcími s platy, z dědinami, lukami i se vším plným panstviem. K kterémužto jmenovanému dědictví manskému ona Katheřina po nadepsaném otci svém právo a spravedlnost má a míti chce jakožto dcera jeho vlastní.“ Juxta: Vložen póhon v neděli den sv. Pryma [9. června 1504]. Juxta: Karel z Miliny a v Trmicích pohoní. První rok k stání b. Tu na rok položený obě strany stály. Druhý pohoní Mikuláš z Vřesovic a v Uohníči. Rok druhý v pondělí po sv. Vavřinci [12. srpna]. Třetí pohání Karel z Miliny a v Trmicích. Rok třetí a konečný k stání v sobotu po sv. Jeronymě [5. října] najprv příštiem. Tu na rok jim položený obě strany stály.“ Katheřina z Manzdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, žaluje na Albrechta z Vřesovic a na Kařšperce, že jí statek její a dědictvie, kteréž se jí po otci jejím na dielu dostalo, drží. Totižto ve vsi v Chabařovicích dvoru poplužnieho s potoky, dvory kmetcími, s platy, s dědinami, lukami i se vším plným panstviem. K kterémužto jmenovanému dědictvie ona Katheřina po nadepsaném otci svém právo a spravedlnost má a míti chce, jakožto dcera jeho vlastní. A na to žádá spravedlivého panského opatřenie. (*) Katheřina z Mansdorfu poroučí Jiříkovi Kfelířovi z Zakšavy, manželu svému, na zisk, na ztrátu.“ (**) Albrecht z Vřesovic pohnaný poroučí při svú Albrechtovi z Kolovrat etc., najvyšiemu kancléři královstvie Českého, Václavovi z Repnic, Ctiborovi z Bukóvky, Sezimovi z Bukóvky, všem čtyřem, třem, dvěma spolu neb jednomu z nich na zisk, na ztrátu.“ Albrecht z Vřesovic pohnaný poroučí při svú Janovi a Bernartovi bratřím z Val- štaina a na Krupce, Albrechtovi Rendlovi z Aušavy, Václavovi z Řepnic, všem čtyřem, třem, dvěma spolu neb jednomu z nich na zisk, na ztrátu. a) držitele — vlastní připsáno dodatečně do vynechané mezery. — b) K doplnění dne vy- nechána mezera. Podle pravidel u dvorského soudu obvyklých byl ten rok položen někdy mezi 24. červnem až 15. červencem. — C) obě strany stály připsáno světlejším inkoustem. Vedle toho odstavce připsáno znaménko X a následující odstavec zapsán jiným inkoustem při stejném zna- mení na str. 83 dole. — d) Poznámka ta připsána nad zápisem. — e) Poznámka ta připsána v horním levém rohu stránky. — 1) Poznámka ta připsána pod druhou juxtou. 133.183 Katheřina z Mansdorfu pohání Melichara z Kouče, poručníka a držitele sirot- kuov statku manského někdy Petra z Kouče syna svého, aby listy na Chabařovice svědčící položil před soudem dvorským. Juxta: Pohončí Bernarth Kelbl z Kayzynku.
Strana 107
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 107 Léta MV IIII k suchým dnuom adventním [18.—21. prosince]. 134. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist a dcera nebožtíka Trmického z Mansdorfu, pohání Melichara z Kouče držitele“ statku a z dě- dictvie svého manského, kterýž se jí po otci jejím dostal, toliko z dielu svého, to jest v Trmicích na tvrzi, na dvoru poplužním, na vsi, na dvořích kmetcích s platem s dědinami, lukami, lesy, potoky, s řekou Bílinou, se mlýnem tudiež v Trmicích i se vším plným panstviem.“ Juxta: Vložen útok v pátek na den sv. Františka [4. října]. Juxta: Pohončí Jan Ledvický z Chanova a v Hradišti. První rok k stání v úterý po sv. Martině [12. listopadu]. ltem druhý puohon vydán v pondělí na den sv. Martina [II. listopadu]. Rok na v pondělí po sv. Ondřeji 12. prosince]; puohončí Jiřík Kelbl z Gayzynku na Hrbovicích. “) držitele panstviem připsáno dodatečně jiným inkoustem. 183l K suchým dnóm postním MV osmého [15.—18. března]. 135. Kristof a Jaroslav vlastní bratři z Vřesovic na Kostomlatech pohánějí Jana od- tudž z Vřesovic a z Kostomlat, mana královského v městě Lounech obývajícieho. Juxta: Vložen puohon v úterý před Božím křtěním [28. prosince 1507] z toho, že podle cedulí dielčiech s obů stran mezi nimi učiněných 1/2 třetieho sta kop grošův míšenských od nich vzieti a jim dielu svého, kterýž na zámku Kostomlatech a což k tomu dielu přiesluší má, postúpiti nechce etc, tak jakož též cedule dielčí to v sobě šířeji zavierají. Juxta: Pohuončí Jan z Chanova v Hradišti, man královský. Rok stání v sobotu o suchých dnech postních [18. března 1508]. V sobotu o suchých dnech postních na- vrácen list, kterýmž pohání etc. K suchým dnuom letničním [14.—17. června 1508]. 136. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, pohánie Kašpara a Jana Koučuov vlastních bratří a nedílných“ z Kouče na Trmicích" z dědictvie manského v Trmicích z dielu svého, kterýž se jest jí po Janovi Trmickém z Mans- dorfu, otci jejím, dostal, tu v Trmicích z dielu tvrze, dvoru poplužnieho s dielem poplužie, z dielu dvoruo kmetcích s platem v Kostově, v Milbohově, v Hostivici, v Újezdě z dielu dědin, luk, lesuo, potokuo, řeky Bieliny, z dielu mlýna v Trmicích, z pravého dielu dědictví svrchupsaného manského všeho, kterýž jie po svrchujmeno- vaném Janovi Trmickém, otci jejím, příslušie. Kterýžto diel svuoj všicek Mikulášovi Stolenskému, někdy manželu svému, a dědicuom jeho zapsala jest. 14*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 107 Léta MV IIII k suchým dnuom adventním [18.—21. prosince]. 134. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist a dcera nebožtíka Trmického z Mansdorfu, pohání Melichara z Kouče držitele“ statku a z dě- dictvie svého manského, kterýž se jí po otci jejím dostal, toliko z dielu svého, to jest v Trmicích na tvrzi, na dvoru poplužním, na vsi, na dvořích kmetcích s platem s dědinami, lukami, lesy, potoky, s řekou Bílinou, se mlýnem tudiež v Trmicích i se vším plným panstviem.“ Juxta: Vložen útok v pátek na den sv. Františka [4. října]. Juxta: Pohončí Jan Ledvický z Chanova a v Hradišti. První rok k stání v úterý po sv. Martině [12. listopadu]. ltem druhý puohon vydán v pondělí na den sv. Martina [II. listopadu]. Rok na v pondělí po sv. Ondřeji 12. prosince]; puohončí Jiřík Kelbl z Gayzynku na Hrbovicích. “) držitele panstviem připsáno dodatečně jiným inkoustem. 183l K suchým dnóm postním MV osmého [15.—18. března]. 135. Kristof a Jaroslav vlastní bratři z Vřesovic na Kostomlatech pohánějí Jana od- tudž z Vřesovic a z Kostomlat, mana královského v městě Lounech obývajícieho. Juxta: Vložen puohon v úterý před Božím křtěním [28. prosince 1507] z toho, že podle cedulí dielčiech s obů stran mezi nimi učiněných 1/2 třetieho sta kop grošův míšenských od nich vzieti a jim dielu svého, kterýž na zámku Kostomlatech a což k tomu dielu přiesluší má, postúpiti nechce etc, tak jakož též cedule dielčí to v sobě šířeji zavierají. Juxta: Pohuončí Jan z Chanova v Hradišti, man královský. Rok stání v sobotu o suchých dnech postních [18. března 1508]. V sobotu o suchých dnech postních na- vrácen list, kterýmž pohání etc. K suchým dnuom letničním [14.—17. června 1508]. 136. Katheřina z Mansdorfu, manželka někdy Mikuláše Stolenského z Kopist, pohánie Kašpara a Jana Koučuov vlastních bratří a nedílných“ z Kouče na Trmicích" z dědictvie manského v Trmicích z dielu svého, kterýž se jest jí po Janovi Trmickém z Mans- dorfu, otci jejím, dostal, tu v Trmicích z dielu tvrze, dvoru poplužnieho s dielem poplužie, z dielu dvoruo kmetcích s platem v Kostově, v Milbohově, v Hostivici, v Újezdě z dielu dědin, luk, lesuo, potokuo, řeky Bieliny, z dielu mlýna v Trmicích, z pravého dielu dědictví svrchupsaného manského všeho, kterýž jie po svrchujmeno- vaném Janovi Trmickém, otci jejím, příslušie. Kterýžto diel svuoj všicek Mikulášovi Stolenskému, někdy manželu svému, a dědicuom jeho zapsala jest. 14*
Strana 108
108 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Léta V VIII. Vložen útok v pátek u vigiljí Zvěsto- vání panny Marie [24. března). Juxta: Póhončí Jan Ledvický z Chanova. Vydán list ve středu předa Zvěstovánie panny Marie [22. března]. Rok k stání v středu po próvodní neděli [3. května]. Vrácen list den Svátosti [5. května]. a) a nedílných přidáno nad řádkou. — b) na Trmicích připsáno dodatečně na konci řádky. — O) Opraveno tmavším inkoustem z prvotního zapsati jest z přinucení jeho musila. — d) Tak rkp. n D 137.'110] Dorothea de Docsye conqueritur super Nicolaum de Docsye et Nicolaum de Kalku. Visa, quia non est prosecutus. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VIII feria II in die Útok. Juxta: Executor Johannes Chotybor de Zdara. Terminus sabbato contemporum a) Označení svátku nepřipsáno. quadragesime [10. března]. Anno domini MCCCCVIII. Anno domini MCCCCXI. 138. Drslaus de Malowar conqueritur super Annam et Mathiam de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MIIII XI feria quinta post Jeronimi proxima [1. řijna]. Juxta: Executor Jan de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Anno domini MCCCCXVI. 139. Drslaus de Malowar* conqueritur super Laurencium, Mathiam fratres et Lidmillam matrem eorum de Gessyn, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius here- ditate in Malowarzich, et hoc dampnum in diverso feno podtopenie, in diversis im- pensis et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Talis! super Mathiam et similis super Ludmillam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI dominico die ante Magdalene [19. července]; quemlibet pro X marcis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar vel unus alius. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi citati non astiterunt. Terminus monere sive ad iudicium in crastino s. Jeronimi [I. října]. Memoriale beneficiariorum." (*) Drslaus committit Sdyslao fratri suo super lucro et dampno.
108 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Léta V VIII. Vložen útok v pátek u vigiljí Zvěsto- vání panny Marie [24. března). Juxta: Póhončí Jan Ledvický z Chanova. Vydán list ve středu předa Zvěstovánie panny Marie [22. března]. Rok k stání v středu po próvodní neděli [3. května]. Vrácen list den Svátosti [5. května]. a) a nedílných přidáno nad řádkou. — b) na Trmicích připsáno dodatečně na konci řádky. — O) Opraveno tmavším inkoustem z prvotního zapsati jest z přinucení jeho musila. — d) Tak rkp. n D 137.'110] Dorothea de Docsye conqueritur super Nicolaum de Docsye et Nicolaum de Kalku. Visa, quia non est prosecutus. Juxta: Inposicio a. d. MIIII VIII feria II in die Útok. Juxta: Executor Johannes Chotybor de Zdara. Terminus sabbato contemporum a) Označení svátku nepřipsáno. quadragesime [10. března]. Anno domini MCCCCVIII. Anno domini MCCCCXI. 138. Drslaus de Malowar conqueritur super Annam et Mathiam de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MIIII XI feria quinta post Jeronimi proxima [1. řijna]. Juxta: Executor Jan de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Anno domini MCCCCXVI. 139. Drslaus de Malowar* conqueritur super Laurencium, Mathiam fratres et Lidmillam matrem eorum de Gessyn, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius here- ditate in Malowarzich, et hoc dampnum in diverso feno podtopenie, in diversis im- pensis et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Talis! super Mathiam et similis super Ludmillam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI dominico die ante Magdalene [19. července]; quemlibet pro X marcis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar vel unus alius. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi citati non astiterunt. Terminus monere sive ad iudicium in crastino s. Jeronimi [I. října]. Memoriale beneficiariorum." (*) Drslaus committit Sdyslao fratri suo super lucro et dampno.
Strana 109
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 109 1) Rozumi se querela. a) quia Ludmillam připsáno dodatečně tím světlejším inkoustem, jímž psáno v druhé juxtě: Ibi citati Jeronimi. — b) Poznámka tato připsána drobným písmem vedle druhé juxty. 140.1 Drslaus de Malowar conqueritur super Laurencium et Mathiam fratres de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI feria V post festum S. Jeronimi [I. řijna] pro dampnis; quemlibet pro decem marcis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar vel unus alius. Terminus in crastino S. Martini [12. listopadu]. Anno domini MCCCCXVII. 141. Dorothea filia Bratronii de Praga conqueritur super Johannem, Blazkonem, Wan- konem et Petrum de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato ante introitum Pasche [3. dubna]. Juxta: Executor Przibko vel unus alius de Gessina. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Anno domini MCCCCXIX. 142. Dorothea filia Bratronii de Praga conqueritur super Johannem de Zatczie et de Gessin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III ante Viti [13. června] prevencio. Juxta: Executor Mach de Gessina. Terminus in die s. Jacobi [25. července]. 143.11121 Drahoslaus de Sadlna conqueritur super Mstynyew de Chlumu et de Protywne. Juxta: Inposicio citacionis feria VI post Margarethe [14. července]. Juxta: Executor “ Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXXXVIII. 144. Dorothea de Malowar conqueritur super Simonem molendinatorem de ibidem de Malowar.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 109 1) Rozumi se querela. a) quia Ludmillam připsáno dodatečně tím světlejším inkoustem, jímž psáno v druhé juxtě: Ibi citati Jeronimi. — b) Poznámka tato připsána drobným písmem vedle druhé juxty. 140.1 Drslaus de Malowar conqueritur super Laurencium et Mathiam fratres de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI feria V post festum S. Jeronimi [I. řijna] pro dampnis; quemlibet pro decem marcis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar vel unus alius. Terminus in crastino S. Martini [12. listopadu]. Anno domini MCCCCXVII. 141. Dorothea filia Bratronii de Praga conqueritur super Johannem, Blazkonem, Wan- konem et Petrum de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato ante introitum Pasche [3. dubna]. Juxta: Executor Przibko vel unus alius de Gessina. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Anno domini MCCCCXIX. 142. Dorothea filia Bratronii de Praga conqueritur super Johannem de Zatczie et de Gessin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III ante Viti [13. června] prevencio. Juxta: Executor Mach de Gessina. Terminus in die s. Jacobi [25. července]. 143.11121 Drahoslaus de Sadlna conqueritur super Mstynyew de Chlumu et de Protywne. Juxta: Inposicio citacionis feria VI post Margarethe [14. července]. Juxta: Executor “ Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXXXVIII. 144. Dorothea de Malowar conqueritur super Simonem molendinatorem de ibidem de Malowar.
Strana 110
110 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVIII feria VI post Galli [17. října] pro hereditate. Juxta: Executor Stephanus de Gessin. Terminus primus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Secundo citavit executor Blazko Ssipecz de Gessina. Terminus sabbato 4 temporum adventus [20. prosince]. Ibi Dorothea actrix veniens dixit, quia propter discrimina viarum non potest prosequi causam ad presens; ideo petivit dilacionem tercie citacionis. Et beneficiarii curie sibi hoc concesserunt ad ipsius voluntatem sine preiudicio sui iuris, eciam quia citaciones tunc fuerunt arestate ex absencia domini regis. Anno domini MCCCCLIV. 145.11131 Dorothea neptis, alias vnuka, Zdislai Rahel dicti de Chwinyawa conqueritur super Wenceslaum Panuosskal et Rybsam,| quia“ tenet unum quartale hereditatis in Chwinyawie servilis' sine iure, ad quam hereditatem habet ius melius post Zdislaum Rahel avum suum, quam Rybsa. Docere vult testimonio coram servilibus." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria II ipso die beati Erasimi [3. června] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Staruostka de Chwinyawa. Terminus feria VI ante Margarethe [12. července]. Executor Andreas Strzielesky. Terminus secundus feria II post Laurencii [12. srpna]. Executor Andreas Kozel de Chwyniawy. Terminus feria III post festum Nativitatis Marie [10. září] tercius et finalis. Ibi ambe partes, videlicet Dorothea actrix et Ribsa citatus de Chwiniawy, paruerunt. Rybsa ad querelas respondit, quia tenet hereditates, pro quibus inculpatur, per modum fori et statuit Martinum Czigan coram beneficiariis; qui dixit se fuisse de Chwiniawi et recongnovit se vendidisse dictas hereditates, pro quibus inculpatur. Cum hoc Ribsa dixit, quia non pertinet ad iudicium stare seu respondere in iudicio curie, cum sit silvanus, et quia ipsi habent iudicium singulare; et statim exhibuit litteram purgravii in hec verba: Jan starší z Kozojed purkrabie na Hrádku urozenému pánu panu Janovi z Hazm- burga a z Kosti, najvyšiemu sudiemu etc., pánu na mě laskavému, službu svú vzkazuji. Urozený pane! Jakož jste pohnali Václava řečeného Panuošku a Jana Rybsu etc., pane, rač Tvá Mť věděti, žeť ti hajní i všichni hajní k súdu dvorskému nepříslušejí a zvláštní súd od staradávna svój na Besedici mají. I jestliže co kto má činiti s těmi hajnými a služebníky, máť sě jim tu práva na ně dosti udáti, ktož by toho žádal, jakož sě svrchu píše. I věřímť já, pane, Tvé M“, že jich mimo práva jich jinak súditi nedáš. Datum dominico Nativitatis s. Marie [8. září 1454]. Item Dorothea actrix loquitur ad Martinum Czigan, licet vendidit, ut asserit, dictas hereditates ipsi Ribse, vendidit minus iuste, quia sunt ipsius Dorothee dédičné. Item Jan Rybsa recepit sibi deliberacionem a presenti die, videlicet feria III post Nati-
110 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVIII feria VI post Galli [17. října] pro hereditate. Juxta: Executor Stephanus de Gessin. Terminus primus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Secundo citavit executor Blazko Ssipecz de Gessina. Terminus sabbato 4 temporum adventus [20. prosince]. Ibi Dorothea actrix veniens dixit, quia propter discrimina viarum non potest prosequi causam ad presens; ideo petivit dilacionem tercie citacionis. Et beneficiarii curie sibi hoc concesserunt ad ipsius voluntatem sine preiudicio sui iuris, eciam quia citaciones tunc fuerunt arestate ex absencia domini regis. Anno domini MCCCCLIV. 145.11131 Dorothea neptis, alias vnuka, Zdislai Rahel dicti de Chwinyawa conqueritur super Wenceslaum Panuosskal et Rybsam,| quia“ tenet unum quartale hereditatis in Chwinyawie servilis' sine iure, ad quam hereditatem habet ius melius post Zdislaum Rahel avum suum, quam Rybsa. Docere vult testimonio coram servilibus." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria II ipso die beati Erasimi [3. června] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Staruostka de Chwinyawa. Terminus feria VI ante Margarethe [12. července]. Executor Andreas Strzielesky. Terminus secundus feria II post Laurencii [12. srpna]. Executor Andreas Kozel de Chwyniawy. Terminus feria III post festum Nativitatis Marie [10. září] tercius et finalis. Ibi ambe partes, videlicet Dorothea actrix et Ribsa citatus de Chwiniawy, paruerunt. Rybsa ad querelas respondit, quia tenet hereditates, pro quibus inculpatur, per modum fori et statuit Martinum Czigan coram beneficiariis; qui dixit se fuisse de Chwiniawi et recongnovit se vendidisse dictas hereditates, pro quibus inculpatur. Cum hoc Ribsa dixit, quia non pertinet ad iudicium stare seu respondere in iudicio curie, cum sit silvanus, et quia ipsi habent iudicium singulare; et statim exhibuit litteram purgravii in hec verba: Jan starší z Kozojed purkrabie na Hrádku urozenému pánu panu Janovi z Hazm- burga a z Kosti, najvyšiemu sudiemu etc., pánu na mě laskavému, službu svú vzkazuji. Urozený pane! Jakož jste pohnali Václava řečeného Panuošku a Jana Rybsu etc., pane, rač Tvá Mť věděti, žeť ti hajní i všichni hajní k súdu dvorskému nepříslušejí a zvláštní súd od staradávna svój na Besedici mají. I jestliže co kto má činiti s těmi hajnými a služebníky, máť sě jim tu práva na ně dosti udáti, ktož by toho žádal, jakož sě svrchu píše. I věřímť já, pane, Tvé M“, že jich mimo práva jich jinak súditi nedáš. Datum dominico Nativitatis s. Marie [8. září 1454]. Item Dorothea actrix loquitur ad Martinum Czigan, licet vendidit, ut asserit, dictas hereditates ipsi Ribse, vendidit minus iuste, quia sunt ipsius Dorothee dédičné. Item Jan Rybsa recepit sibi deliberacionem a presenti die, videlicet feria III post Nati-
Strana 111
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 111 vitatem Marie [10. záři], usque duas ebdomadas, videlicet feria III post Mauricii [24. záříl, dare responsum, si in causa sua vult in arbitros condescendere. Et Dorothea actrix dedit ad hec suam voluntatem sine preiudicio iuris sui. Quibus partibus am- babus assignatus est terminus ad idem ut supra, videlicet feria III post Mauricii in proximo [24. září]. Ibi Dorothea actrix paruit, set Rybsa citatus, recepto sibi termino, non paruit nec dedit responsum. Mathias iudex de Chwinawy dictus Zagiecz et Krziz dictus Miksa consul, viri senes et cani, habentes annos etatis plus quam sexaginta, venientes coram benefici- ariis curie, dixerunt se esse nunccios a tota communitate ville predicte Chwinawy; et fassi sunt sub iuramento suo et tocius communitatis predicte nominibus, quod Dorothea actrix, que citavit Johannem Rybsam de Chwinawy, est vnuka Zdislavova Rahlova a pravá dědička toho lánu Rahlova, jenž slove hajničí, cum omnibus ad ea pertinentibus. Actum feria II ipso die beate Ludmille [16. září] anno etc. LIIII." 1) Nad jménem připsáno různým inkoustem: Testata. Testata. Testata. “) quia — servilibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) servilis doplněno nad řád- kou. — *) Tento odstavec připsán nad zápisem. Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na l. B XVIII (str. 75) za nápisem Testimonium in Chwinawy. Juxta citacionem. Záznam jest přetržen a po straně jiným inkoustem poznamenáno Non vacat, což jest rovněž přetrženo. Anno domini MCCCCLVI. 146. Dorothea* filia Petri de Dieczan conqueritur super Johannem! de Wrzesowicz et de Costomlat. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI sabbato 4 temporum quadragesime, hoc est post“ Valentini [21. února], pro hereditate. Juxta: Executor Hanussko de Wsseborzicz. Terminus primus sabbato ante Bene- dicti 120. březnal. Executor Dobrmannus de Bukowicze. Terminus secundus sabbato ante Georgii [17. dubna]. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum penthecostes 122. května]; executor huius Bernardus de Welwet. Ibi Johannes citatus paruit suum stánie notificando. Similiter actrix paruit. Terminus ipsis ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLVI feria II ante Marcelli [31. května], domini barones iudicio presidentes assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quam primum iudicio presidebunt, a mezi tiem Dorothea actrix aby sprosila dvú zeman, aby s ní na Kosto- mlatech stáli, a Jan de Wrzessowicz citatus aby súd osadil a jí o to spravedlivé učinil. Pak-li by sě jí o to konec nestal, ale aby ta dva zemany zpravili Johannem de Hazmburg etc. iudicem, na čem ta věc bude zavěšena. Terminus ad idem am- babus partibus vel ad concordiam sabbato 4 temporum adventus [18. prosince].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 111 vitatem Marie [10. záři], usque duas ebdomadas, videlicet feria III post Mauricii [24. záříl, dare responsum, si in causa sua vult in arbitros condescendere. Et Dorothea actrix dedit ad hec suam voluntatem sine preiudicio iuris sui. Quibus partibus am- babus assignatus est terminus ad idem ut supra, videlicet feria III post Mauricii in proximo [24. září]. Ibi Dorothea actrix paruit, set Rybsa citatus, recepto sibi termino, non paruit nec dedit responsum. Mathias iudex de Chwinawy dictus Zagiecz et Krziz dictus Miksa consul, viri senes et cani, habentes annos etatis plus quam sexaginta, venientes coram benefici- ariis curie, dixerunt se esse nunccios a tota communitate ville predicte Chwinawy; et fassi sunt sub iuramento suo et tocius communitatis predicte nominibus, quod Dorothea actrix, que citavit Johannem Rybsam de Chwinawy, est vnuka Zdislavova Rahlova a pravá dědička toho lánu Rahlova, jenž slove hajničí, cum omnibus ad ea pertinentibus. Actum feria II ipso die beate Ludmille [16. září] anno etc. LIIII." 1) Nad jménem připsáno různým inkoustem: Testata. Testata. Testata. “) quia — servilibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) servilis doplněno nad řád- kou. — *) Tento odstavec připsán nad zápisem. Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na l. B XVIII (str. 75) za nápisem Testimonium in Chwinawy. Juxta citacionem. Záznam jest přetržen a po straně jiným inkoustem poznamenáno Non vacat, což jest rovněž přetrženo. Anno domini MCCCCLVI. 146. Dorothea* filia Petri de Dieczan conqueritur super Johannem! de Wrzesowicz et de Costomlat. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI sabbato 4 temporum quadragesime, hoc est post“ Valentini [21. února], pro hereditate. Juxta: Executor Hanussko de Wsseborzicz. Terminus primus sabbato ante Bene- dicti 120. březnal. Executor Dobrmannus de Bukowicze. Terminus secundus sabbato ante Georgii [17. dubna]. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum penthecostes 122. května]; executor huius Bernardus de Welwet. Ibi Johannes citatus paruit suum stánie notificando. Similiter actrix paruit. Terminus ipsis ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLVI feria II ante Marcelli [31. května], domini barones iudicio presidentes assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quam primum iudicio presidebunt, a mezi tiem Dorothea actrix aby sprosila dvú zeman, aby s ní na Kosto- mlatech stáli, a Jan de Wrzessowicz citatus aby súd osadil a jí o to spravedlivé učinil. Pak-li by sě jí o to konec nestal, ale aby ta dva zemany zpravili Johannem de Hazmburg etc. iudicem, na čem ta věc bude zavěšena. Terminus ad idem am- babus partibus vel ad concordiam sabbato 4 temporum adventus [18. prosince].
Strana 112
112 Desky dvorské král. Českého: Dorothea actrix protestata est coram beneficiariis curie, quod Johannem citatum per amicabilem concordiam dimisit ab hac citacione liberum, quittum et omnino solutum. Cum hoc de omni iure suo, quodcumque sibi competit et competere posset virtute cuiusdam littere, que incipit: Já Albrecht z Dubé seděním na Kostomlatech a já Jan z Dubé seděním na Liběšicích, strýci vlastní etc., eidem Johanni de Costomlat citato resignavit et condescendit plene et in toto, nullum ius sibi ibidem amplius reservando. Insuper eadem Dorothea talem resignacionem debet facere coram omagialibus ad castrum Costomlat pertinentibus, quandocumque per ipsum Johannem citatum fuerit monita, et hoc sine omni contradiccione, quia pro tali resignacione eiusdem littere et iuris sui ipse Johannes debet sibi dare et persolvere X sexagenas gr. sub ter- minis, prout super hoc sunt concordati. Quam litteram eadem Dorothea sibi presen- tavit. Super hoc citatus dedit memoriales. Actum sabbato post Viti [18. června] anno etc. LVII." Bohuslaus de Wchynicz, veniens coram beneficiariis curie a. d. etc. LVIII sabbato post Viti [17. června], defendit contra resignacionem superius factam per Dorotheam filiam olim Petri de Dieczan, actricem, ubi ius suum resignavit Johanni de Wrzessowicz et de Costomlat ut supra, dicens quia hoc facere non potuit ex eo, quia hereditates predicte in resignacione memorate sunt sue. Docere vult per modum fori litteris super hoc factis, quando sibi fuerit oportunum. (*) Dorothea actrix committit Mikssoni de Minicz dicto Czilich super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Podle záznamu v protokolu o zasedání dvorského soudu 31. května 1456 v DD. 33 str. 32 (srv. pozn. b) Dorota poháněla Jana z Vřesovic „o II1/2 kopy platu ve vsi Welhyniczich na Petrovi a Michalovi lidech manských úročních.“ 3) Podle DD. 33 str. 32 zasedali toho dne na soudě: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Wilhelmus de Sswihowa, Hanuss Coldicz de Bieliny, Johannes de Bezdruzicz, Borsso de Oseka et de Brozan, Vlricus Medek de Waldeka, Johannes de Bergowa, Bohu- slaw de Sswamberga, Wilhelmus de Ilburga. a) ante rkp., což však je zřejmě chybné. — b) Prvotní záznam Term. ad idem partibus in crast. Jeron. — zavěšena je zapsán v protokole v DD. 33 str. 32. — 2) Odstavec ten vepsán do prostředního sloupce pod půhon. Anno domini MCCCCLVII. 147.1114 Duchko Oczas de Libomyssle conqueritur super Johannem Horsky de Chodunie. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria IIII in die sancte Margarethe [13. července] pro hereditate.
112 Desky dvorské král. Českého: Dorothea actrix protestata est coram beneficiariis curie, quod Johannem citatum per amicabilem concordiam dimisit ab hac citacione liberum, quittum et omnino solutum. Cum hoc de omni iure suo, quodcumque sibi competit et competere posset virtute cuiusdam littere, que incipit: Já Albrecht z Dubé seděním na Kostomlatech a já Jan z Dubé seděním na Liběšicích, strýci vlastní etc., eidem Johanni de Costomlat citato resignavit et condescendit plene et in toto, nullum ius sibi ibidem amplius reservando. Insuper eadem Dorothea talem resignacionem debet facere coram omagialibus ad castrum Costomlat pertinentibus, quandocumque per ipsum Johannem citatum fuerit monita, et hoc sine omni contradiccione, quia pro tali resignacione eiusdem littere et iuris sui ipse Johannes debet sibi dare et persolvere X sexagenas gr. sub ter- minis, prout super hoc sunt concordati. Quam litteram eadem Dorothea sibi presen- tavit. Super hoc citatus dedit memoriales. Actum sabbato post Viti [18. června] anno etc. LVII." Bohuslaus de Wchynicz, veniens coram beneficiariis curie a. d. etc. LVIII sabbato post Viti [17. června], defendit contra resignacionem superius factam per Dorotheam filiam olim Petri de Dieczan, actricem, ubi ius suum resignavit Johanni de Wrzessowicz et de Costomlat ut supra, dicens quia hoc facere non potuit ex eo, quia hereditates predicte in resignacione memorate sunt sue. Docere vult per modum fori litteris super hoc factis, quando sibi fuerit oportunum. (*) Dorothea actrix committit Mikssoni de Minicz dicto Czilich super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Podle záznamu v protokolu o zasedání dvorského soudu 31. května 1456 v DD. 33 str. 32 (srv. pozn. b) Dorota poháněla Jana z Vřesovic „o II1/2 kopy platu ve vsi Welhyniczich na Petrovi a Michalovi lidech manských úročních.“ 3) Podle DD. 33 str. 32 zasedali toho dne na soudě: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Wilhelmus de Sswihowa, Hanuss Coldicz de Bieliny, Johannes de Bezdruzicz, Borsso de Oseka et de Brozan, Vlricus Medek de Waldeka, Johannes de Bergowa, Bohu- slaw de Sswamberga, Wilhelmus de Ilburga. a) ante rkp., což však je zřejmě chybné. — b) Prvotní záznam Term. ad idem partibus in crast. Jeron. — zavěšena je zapsán v protokole v DD. 33 str. 32. — 2) Odstavec ten vepsán do prostředního sloupce pod půhon. Anno domini MCCCCLVII. 147.1114 Duchko Oczas de Libomyssle conqueritur super Johannem Horsky de Chodunie. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria IIII in die sancte Margarethe [13. července] pro hereditate.
Strana 113
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 113 Juxta: Executor Johannes Poledne de Zelkowicz. Terminus primus“ sabbato post Laurencii [13. srpna]. “) Za tim přetrženo feria V in crastino Laurencii I 11. srpna]. Anno domini MCCCCLXXXV. 148. Dorothea relicta Petri Ssant! de Klokoczina conqueritur super“ Stephanum Kuchta de Humnyan et de Klokoczina, quia' tenet hereditatem suam servilem here- ditariam suo posse sine iure in Klokoczinie, videlicet curiam arature, molendinum cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem ipsa Dorothea habet melius ius, quam Stephanus Kuchta citatus. Docere vult tabulis curie secundum dominorum baronum invencionem. Mluví-li co proti tomu pohnaný, Dorota póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LXXXV sabbato in die Remigii [I. října] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Sudek de Budieczowicz. Terminus primus feria ll post Galli [17. řijna]. Ibi actrix et citatus paruerunt. Executor Henricus de Radkowicz et de Dworow. Terminus secundus feria IIII post Briccii [16. listopadu]. Executor idem Henricus de Radkowicz et de Dworuow; terminus tercius sabbato 4 temporum adventus 117. prosince]. Ibi Dorothea actrix et Stephanus citatus paruerunt, stanie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLXXXV' feria IIII in die s. Thome apost. [21. prosince] domini ba- rones iudicio presidentes, Jaroslaus Berka de Dube et de Lipeho iudex curie rega- lis per Bohemiam supremus, Czienko Berka de Dube et de Drahobuze, Benessius de Waytmille magister monete Moncium Cuthnarum et purgravius in Karlssteyn, Wyl- helmus Zub de Landssteyna, Borziwoy de Doynina, Lenhardus de Gutssteyna, Jo- hannes de Lobkowicz et de Hassysteyna et Stiastny de Waldssteyna et de Skall et Litwin de Klinssteyna" in causa inter Dorotheam relictam olim Petri Ssant actricem ex una et Stephanum Kuchta de Humnian et de Klokoczina citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Hen- ricus alias Czienko Berka de Dube et in Drahobuzy dominorum nález exportavit: Tak jakož Dorotha póvod dsky provedla, kteréž jí od Petra Ciazara s Pisku trhem svědčí, kterémužto Petrovi Ciezarovi zápisem také prve svědčí dědicky od Petra Šanta od let etc. padesátého prvnieho, a pohnaný okázal spolek dskami od léta šedesátého poněvadž zápis Petruov Ciazaruov jest prvnější nežli Šimonuov Prkuov spolek, které- hožto spolku neměl učiniti prvé zapsav jinému proti právu, a z té příčiny páni Dorotě vedle jejiech desk dávají za právo obdržené, a Štěpán pohnaný aby jie těch dědin, v Klokočině dvoru poplužnieho s jeho všemi příslušnostmi, postúpil od dneš- DESKY DVORSKÉ. 15
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 113 Juxta: Executor Johannes Poledne de Zelkowicz. Terminus primus“ sabbato post Laurencii [13. srpna]. “) Za tim přetrženo feria V in crastino Laurencii I 11. srpna]. Anno domini MCCCCLXXXV. 148. Dorothea relicta Petri Ssant! de Klokoczina conqueritur super“ Stephanum Kuchta de Humnyan et de Klokoczina, quia' tenet hereditatem suam servilem here- ditariam suo posse sine iure in Klokoczinie, videlicet curiam arature, molendinum cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem ipsa Dorothea habet melius ius, quam Stephanus Kuchta citatus. Docere vult tabulis curie secundum dominorum baronum invencionem. Mluví-li co proti tomu pohnaný, Dorota póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LXXXV sabbato in die Remigii [I. října] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Sudek de Budieczowicz. Terminus primus feria ll post Galli [17. řijna]. Ibi actrix et citatus paruerunt. Executor Henricus de Radkowicz et de Dworow. Terminus secundus feria IIII post Briccii [16. listopadu]. Executor idem Henricus de Radkowicz et de Dworuow; terminus tercius sabbato 4 temporum adventus 117. prosince]. Ibi Dorothea actrix et Stephanus citatus paruerunt, stanie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLXXXV' feria IIII in die s. Thome apost. [21. prosince] domini ba- rones iudicio presidentes, Jaroslaus Berka de Dube et de Lipeho iudex curie rega- lis per Bohemiam supremus, Czienko Berka de Dube et de Drahobuze, Benessius de Waytmille magister monete Moncium Cuthnarum et purgravius in Karlssteyn, Wyl- helmus Zub de Landssteyna, Borziwoy de Doynina, Lenhardus de Gutssteyna, Jo- hannes de Lobkowicz et de Hassysteyna et Stiastny de Waldssteyna et de Skall et Litwin de Klinssteyna" in causa inter Dorotheam relictam olim Petri Ssant actricem ex una et Stephanum Kuchta de Humnian et de Klokoczina citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Hen- ricus alias Czienko Berka de Dube et in Drahobuzy dominorum nález exportavit: Tak jakož Dorotha póvod dsky provedla, kteréž jí od Petra Ciazara s Pisku trhem svědčí, kterémužto Petrovi Ciezarovi zápisem také prve svědčí dědicky od Petra Šanta od let etc. padesátého prvnieho, a pohnaný okázal spolek dskami od léta šedesátého poněvadž zápis Petruov Ciazaruov jest prvnější nežli Šimonuov Prkuov spolek, které- hožto spolku neměl učiniti prvé zapsav jinému proti právu, a z té příčiny páni Dorotě vedle jejiech desk dávají za právo obdržené, a Štěpán pohnaný aby jie těch dědin, v Klokočině dvoru poplužnieho s jeho všemi příslušnostmi, postúpil od dneš- DESKY DVORSKÉ. 15
Strana 114
114 Desky dvorské král. Českého: nieho dne do dvú nedělí bez pohoršenie týchž dědin. A jakož sú se dále vinili, průvoduov sme žádných dostatečných neviděli, protož jest-li které straně co potřebí, právo se jim nezavírá." Super eo Dorothea actrix dedit memoriales. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících byla prvotně zapsána v DD. 33 na str. 129, ale před Cenka Berku z Dubé tam připsán Johannes Zagiecz de Hazmburg a Litvín z Klinšteina tam vynechán. a) Za tím přetrženo Johannem Sudek, což je jméno prvního půhončího. — 6) quia — nálezu (v rkp.: nalesu) připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) V prvotním záznamu (viz pozn.a): trhem svědčí dědicky, a vedle přetrženo: od léta etc. LXXVI. — d) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 130, kdež ještě k tomu připojeno: Ibi feria II in die s. Stephani prothomartiris [26. prosince 1485] data est littera monicionis ad Simonem Prk de Herzmanie, ut con- cordet amicabiliter cum Stephano Kuchta. 149.1115] Dorothea* relicta Petri Ssant de Klokoczina conqueritur super Stephanum Kuchta de Humnian. Juxta: Inposicio prevencionis feria V post Thome apost. [22. prosince] a. d. MCCCCLXXXV pro dampnis II sexa- genis gr. Prevencio. Juxta: Executor Proch de Budiczowicz. (*) Dorothea actrix committit Wenceslao Kopansky de Wraniho super lucrum et dampnum. (Viz čís. 150). Anno domini MCCCCLXXXVI. 150. Dorothea* relicta1 olim Petri Ssant de Klokoczina conqueritur super Sthephanum" Kuchta de Humnian, quia“ fecit sibi dampnum sine iure suo posse in eius hereditate servili in Klokoczinie, ad castrum Zwiekow suo servicio pertinente, videlicet na lesiech mýcenie, rybníkuov spuštěnie, sena na lukách braní, dobytka zajímání a na jiném rozličném hospodářstvie; a ta škoda za II hřiven střiebra. Po té škodě Dorotha póvod sama. Mluví-li co proti tomu pohnaný, póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Concordati sunt amicabiliter." Juxta: Inposicio citacionis feria VI die Fabiani [20. ledna] a. d. MCCCCLXXXVI pro dampnis II marcis argenti. Juxta: Executor Proch de Budiczowicz. Terminus sabbato 4 temporum quadra- gesime [18. února]. Ibi Dorothea actrix paruit stánie suum notificando; similiter et citatus paruit stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in ter-
114 Desky dvorské král. Českého: nieho dne do dvú nedělí bez pohoršenie týchž dědin. A jakož sú se dále vinili, průvoduov sme žádných dostatečných neviděli, protož jest-li které straně co potřebí, právo se jim nezavírá." Super eo Dorothea actrix dedit memoriales. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících byla prvotně zapsána v DD. 33 na str. 129, ale před Cenka Berku z Dubé tam připsán Johannes Zagiecz de Hazmburg a Litvín z Klinšteina tam vynechán. a) Za tím přetrženo Johannem Sudek, což je jméno prvního půhončího. — 6) quia — nálezu (v rkp.: nalesu) připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) V prvotním záznamu (viz pozn.a): trhem svědčí dědicky, a vedle přetrženo: od léta etc. LXXVI. — d) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 130, kdež ještě k tomu připojeno: Ibi feria II in die s. Stephani prothomartiris [26. prosince 1485] data est littera monicionis ad Simonem Prk de Herzmanie, ut con- cordet amicabiliter cum Stephano Kuchta. 149.1115] Dorothea* relicta Petri Ssant de Klokoczina conqueritur super Stephanum Kuchta de Humnian. Juxta: Inposicio prevencionis feria V post Thome apost. [22. prosince] a. d. MCCCCLXXXV pro dampnis II sexa- genis gr. Prevencio. Juxta: Executor Proch de Budiczowicz. (*) Dorothea actrix committit Wenceslao Kopansky de Wraniho super lucrum et dampnum. (Viz čís. 150). Anno domini MCCCCLXXXVI. 150. Dorothea* relicta1 olim Petri Ssant de Klokoczina conqueritur super Sthephanum" Kuchta de Humnian, quia“ fecit sibi dampnum sine iure suo posse in eius hereditate servili in Klokoczinie, ad castrum Zwiekow suo servicio pertinente, videlicet na lesiech mýcenie, rybníkuov spuštěnie, sena na lukách braní, dobytka zajímání a na jiném rozličném hospodářstvie; a ta škoda za II hřiven střiebra. Po té škodě Dorotha póvod sama. Mluví-li co proti tomu pohnaný, póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Concordati sunt amicabiliter." Juxta: Inposicio citacionis feria VI die Fabiani [20. ledna] a. d. MCCCCLXXXVI pro dampnis II marcis argenti. Juxta: Executor Proch de Budiczowicz. Terminus sabbato 4 temporum quadra- gesime [18. února]. Ibi Dorothea actrix paruit stánie suum notificando; similiter et citatus paruit stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in ter-
Strana 115
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 115 minis. Ibi [20. únoral2 domini barones assignaverunt partibus terminum ad iudicium sabbato 4 temporum penthecostes [20. kvétna], ut quelibet earum producat testes. Terminus ad idem Dorothee actrici de Klokoczina in crastino Jeronimi [I. řijna] aut quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Dorothee relicte Petri Ssant sabbato 4 temp. adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Dorothee relicte Petri Ssant actrici sabbato 4 temporum quadragesime [10. března 1487] vel quando domini iudicio presi- debunt illis in terminis. Dorothea Ssantowa actrix cum Stephano Kuchta citato, quos domini barones, Benessius Waytmillar purgravius in Carlssteyn et mincmeistr na Horách Kutnách, Litwin de Klinssteyn et in Tyrzow et Czenko de Barchowa Dassiczky, vladyka, per dominos iudicio presidentes ad hoc in speciali deputati, sic concordaverunt, ut citatus det et solvat decem sexagenas gr. bohemicorum actrici divisim, videlicet quinque sexagenas gr. in festo s. Georgii proxime venturi [23. dubna 1487] et in festo s. Galli post secuturo [16. řijna] totidem. Super qua concordia prefata actrix citatum dimisit a presenti citacione liberum et solutum, amplius eum non intendens in dicta causa impetere quovis modo; et citatus pro culpa beneficiariorum concordavit. Actum feria Vi post Longini [16. března] anno etc. LXXXVII in castro Pragensi. (*) Dorothea actrix committit Venceslao Kopansky de Wraniho super lucrum et dampnum, et produxit testes C VII: Procopius z Chwaleticz." Stephanus citatus produxit testes C Vto.5 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Den se poznává z tohoto záznamu v DD. 33 na str. 132: Iudicium feria II ante kathedram s. Petri [20. únoral domini barones: Jaroslaus Berka de Dube et Lipeho supre- mus index curie regalis, Fridericus de Ssumburg, Beness de Waitmyle magister Moncium Cuthnis, Johannes de Kossmberga, Wylem Zub de Landsstyna, Litwin de Clinsstyna. Burjan de Gutsstyna, Sstiastny de Walsstyna et de Skal. Pod tím pak jest zapsáno: In causa inter Dorotheam Ssanthonissam actricem ex una et Stefanum Cuchta citatum parte ab altera, ubi actrix citat ipsum Stephanum pro dampnis II marc. argenti, domini audi- tis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt. Terminus ad idem parti- bus sabbato 4 temp. penthecostes 120. květnal, ut quelibet earum testes producat pro- suo iure. Tento zápis jest přetržen na znamení, že jeho obsah byl přepsán do půhonné knihy. 3) Potom jednáno o této věci na soudě dne 15. března, jak svědčí záznam v DD. 33 str. 143: Judicium feria V in die s. Longini a. d. MCCCČLXXXVII: Jaroslaus Bergka de Duba et de Lippeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus. Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, Frydrych de Ssumburgka et de Trutnow, Leonardus de Gut- ssteina in Wartmburgk, Henricus Bergka de Dube in Drahobuzy. Lytwin de Clinsstein, Johannes de Cossmburgk, Fridricus de Donina, Benessius de Waytmille, Johannes de Lobkouicz et de Hasistina, Stiastny de Walsstin et in Skale, z vladyk Czieniek z Bar- 15*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 115 minis. Ibi [20. únoral2 domini barones assignaverunt partibus terminum ad iudicium sabbato 4 temporum penthecostes [20. kvétna], ut quelibet earum producat testes. Terminus ad idem Dorothee actrici de Klokoczina in crastino Jeronimi [I. řijna] aut quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Dorothee relicte Petri Ssant sabbato 4 temp. adventus [23. prosince] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Dorothee relicte Petri Ssant actrici sabbato 4 temporum quadragesime [10. března 1487] vel quando domini iudicio presi- debunt illis in terminis. Dorothea Ssantowa actrix cum Stephano Kuchta citato, quos domini barones, Benessius Waytmillar purgravius in Carlssteyn et mincmeistr na Horách Kutnách, Litwin de Klinssteyn et in Tyrzow et Czenko de Barchowa Dassiczky, vladyka, per dominos iudicio presidentes ad hoc in speciali deputati, sic concordaverunt, ut citatus det et solvat decem sexagenas gr. bohemicorum actrici divisim, videlicet quinque sexagenas gr. in festo s. Georgii proxime venturi [23. dubna 1487] et in festo s. Galli post secuturo [16. řijna] totidem. Super qua concordia prefata actrix citatum dimisit a presenti citacione liberum et solutum, amplius eum non intendens in dicta causa impetere quovis modo; et citatus pro culpa beneficiariorum concordavit. Actum feria Vi post Longini [16. března] anno etc. LXXXVII in castro Pragensi. (*) Dorothea actrix committit Venceslao Kopansky de Wraniho super lucrum et dampnum, et produxit testes C VII: Procopius z Chwaleticz." Stephanus citatus produxit testes C Vto.5 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Den se poznává z tohoto záznamu v DD. 33 na str. 132: Iudicium feria II ante kathedram s. Petri [20. únoral domini barones: Jaroslaus Berka de Dube et Lipeho supre- mus index curie regalis, Fridericus de Ssumburg, Beness de Waitmyle magister Moncium Cuthnis, Johannes de Kossmberga, Wylem Zub de Landsstyna, Litwin de Clinsstyna. Burjan de Gutsstyna, Sstiastny de Walsstyna et de Skal. Pod tím pak jest zapsáno: In causa inter Dorotheam Ssanthonissam actricem ex una et Stefanum Cuchta citatum parte ab altera, ubi actrix citat ipsum Stephanum pro dampnis II marc. argenti, domini audi- tis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt. Terminus ad idem parti- bus sabbato 4 temp. penthecostes 120. květnal, ut quelibet earum testes producat pro- suo iure. Tento zápis jest přetržen na znamení, že jeho obsah byl přepsán do půhonné knihy. 3) Potom jednáno o této věci na soudě dne 15. března, jak svědčí záznam v DD. 33 str. 143: Judicium feria V in die s. Longini a. d. MCCCČLXXXVII: Jaroslaus Bergka de Duba et de Lippeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus. Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi, Frydrych de Ssumburgka et de Trutnow, Leonardus de Gut- ssteina in Wartmburgk, Henricus Bergka de Dube in Drahobuzy. Lytwin de Clinsstein, Johannes de Cossmburgk, Fridricus de Donina, Benessius de Waytmille, Johannes de Lobkouicz et de Hasistina, Stiastny de Walsstin et in Skale, z vladyk Czieniek z Bar- 15*
Strana 116
116 Desky dvorské král. Českého: chowa et de Dassicz, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Johannes de Clenoweho et Sdenko de Copydlna. In causa inter Dorotheam relictam Petri Ssant actricem, ubi citavit Stephanum Kuchtam de Humniam pro dampnis II marcis argenti parte ex una et prefatum Stephanum Kuchta parte ex altera domini barones a vladyky, auditis parti- bus cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt; terminis ad concordiam cum consilio baronum Sstiastny de Walstin et de vladyk Johannes de Clenoweho terminus ad crastinum [16. března]. 4) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v níž je zapsáno více svědectví v této při. Na listě C VI (= str. 342) jest zapsáno: Pro Dorothea Petri Ssant ad citacionem: Matheus de Selibowa, annorum XLV vel circa, prout solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že když sme jeli s trhu z Piesku, potkali sme sě se Zviekovskými ani ženú patero dobytka, kteréž vzali v Klokočíně Dorotě Šantové, i po- bieděli nás, abychom od nich některé kúpili na maso. A my pomyslivše, řekli sme sobě „Nechme! Tuto jest již pokoj, a snad sú vzeli něterde blízko a snad bychom přišli skrze to k nesnázi.“ A také mi to svědomo, že Štěpán Klepek a Přibík Příbramuov syn, spustivše rybníky dva u Klokočína, i prodávali sú ryby z nich, i já sem z nich ryby kupoval. A také je vozili do Humňan do haltéřuov. A také, že jest jí Doroti rubal a mýtil les a pryč plavil.“ Ad idem: Gregorius de Selibowa, annorum prope L, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že Štěpán Klepek spustil jest dva rybníky u Klokočína a prodával z nich ryby, a já sem u něho ryby ty kupoval, i jinam je vozil do haltéřuov do Humňan. A také i to mi svědomo, že jest les mýtil a strkal jej doluov na řeku a plul s ním pryč. A také to pomním, že sú jie vzeli patero dobytka na Zviekov." Thomess de Maleticz, annorum vokolo třidceti let, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: �To mi svědomo, že Štěpán Klepek spustil dva rybníky Dorotě Šantové tu u Klokočína a z nich ryby prodával i vozil do haltéřuo a po- tom je prodával z těch haltéřuov, an je ještě tento puost prodávali z týchž haltéřuov, ano i súsedé naši je překúpili a měli je tu až do postu. A i to mi svědomo, že jest jie les mýtiv, spustil doluov, ano já jej plavil; a tak mohlo býti jeho jako lechko okolo XL vuoru, u pravdě jistého počtu nepamatuji. A také mi to svědomo, že když ji byl vyhnal z jejího, že jest byla u mne na dvě neděle; potom se do Piesku k Tomanovi stěhovala. Actum feria VI in die Vitalis [28. dubna] anno domini MCCCCLXXXVI. Po straně u prvního svědectví poznamenáno Vide post I vertendo folium a na l. C VII (= str. 344) čte se: Pro Dorothea Ssantowa ad citacionem in Klokoczin: Procopius z Chwaleticz, censita domini Jenczonis de Petrsspurka, habens annos XXX vel minus, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digittis et dixit:, To mi svědomo, že Štěpán Kuchta po dvú nedělí, když bylo Dorotě Šantové z Klokočína pány přisúzeno, dvuor Klokočín s jinými příslušnostmi že jí měl sstúpiti, tehdy plavil jí les, dopustil jej sekati jiným lidem, proutí a seno rozdával. Actum sabbato 4 temporum penthecostes et post Sophie [20. května] anno etc. LXXXVIt°. (Vedle poznamenáno Vide ante, verte folium, čimž se od- kazuje k předešlým třem svědectvím).
116 Desky dvorské král. Českého: chowa et de Dassicz, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Johannes de Clenoweho et Sdenko de Copydlna. In causa inter Dorotheam relictam Petri Ssant actricem, ubi citavit Stephanum Kuchtam de Humniam pro dampnis II marcis argenti parte ex una et prefatum Stephanum Kuchta parte ex altera domini barones a vladyky, auditis parti- bus cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt; terminis ad concordiam cum consilio baronum Sstiastny de Walstin et de vladyk Johannes de Clenoweho terminus ad crastinum [16. března]. 4) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v níž je zapsáno více svědectví v této při. Na listě C VI (= str. 342) jest zapsáno: Pro Dorothea Petri Ssant ad citacionem: Matheus de Selibowa, annorum XLV vel circa, prout solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že když sme jeli s trhu z Piesku, potkali sme sě se Zviekovskými ani ženú patero dobytka, kteréž vzali v Klokočíně Dorotě Šantové, i po- bieděli nás, abychom od nich některé kúpili na maso. A my pomyslivše, řekli sme sobě „Nechme! Tuto jest již pokoj, a snad sú vzeli něterde blízko a snad bychom přišli skrze to k nesnázi.“ A také mi to svědomo, že Štěpán Klepek a Přibík Příbramuov syn, spustivše rybníky dva u Klokočína, i prodávali sú ryby z nich, i já sem z nich ryby kupoval. A také je vozili do Humňan do haltéřuov. A také, že jest jí Doroti rubal a mýtil les a pryč plavil.“ Ad idem: Gregorius de Selibowa, annorum prope L, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že Štěpán Klepek spustil jest dva rybníky u Klokočína a prodával z nich ryby, a já sem u něho ryby ty kupoval, i jinam je vozil do haltéřuov do Humňan. A také i to mi svědomo, že jest les mýtil a strkal jej doluov na řeku a plul s ním pryč. A také to pomním, že sú jie vzeli patero dobytka na Zviekov." Thomess de Maleticz, annorum vokolo třidceti let, ut solus dixit, iuravit elevatis duobus digitis et dixit: �To mi svědomo, že Štěpán Klepek spustil dva rybníky Dorotě Šantové tu u Klokočína a z nich ryby prodával i vozil do haltéřuo a po- tom je prodával z těch haltéřuov, an je ještě tento puost prodávali z týchž haltéřuov, ano i súsedé naši je překúpili a měli je tu až do postu. A i to mi svědomo, že jest jie les mýtiv, spustil doluov, ano já jej plavil; a tak mohlo býti jeho jako lechko okolo XL vuoru, u pravdě jistého počtu nepamatuji. A také mi to svědomo, že když ji byl vyhnal z jejího, že jest byla u mne na dvě neděle; potom se do Piesku k Tomanovi stěhovala. Actum feria VI in die Vitalis [28. dubna] anno domini MCCCCLXXXVI. Po straně u prvního svědectví poznamenáno Vide post I vertendo folium a na l. C VII (= str. 344) čte se: Pro Dorothea Ssantowa ad citacionem in Klokoczin: Procopius z Chwaleticz, censita domini Jenczonis de Petrsspurka, habens annos XXX vel minus, prout solus dixit, iuravit elevatis IIbus digittis et dixit:, To mi svědomo, že Štěpán Kuchta po dvú nedělí, když bylo Dorotě Šantové z Klokočína pány přisúzeno, dvuor Klokočín s jinými příslušnostmi že jí měl sstúpiti, tehdy plavil jí les, dopustil jej sekati jiným lidem, proutí a seno rozdával. Actum sabbato 4 temporum penthecostes et post Sophie [20. května] anno etc. LXXXVIt°. (Vedle poznamenáno Vide ante, verte folium, čimž se od- kazuje k předešlým třem svědectvím).
Strana 117
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 117 *) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v níž na jmenovaném listě (— str. 340) jsou zapsána tato svědectví: Pro Stephano citato in Klokoczinie. Przibik Przibram de Klo- koczina, annorum ultra XL, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: �To mi jest dobře svědomo, že Štěpán Kuchta de Kwietusse uvázal sě jest ve dvuor v Klokočíně pustý vešken, a že jest, když sě jest uvázal, že jest rybníkuov nespůštěl aniž lovil, neb sů byli pustí, a také že jest tu žádného dobytka za jeho uvázání nebylo, jakož ho Šant- hová viní. Ale ustavil světnici na tom kruntu a sklep pod tůž světnicí a dole k jistbě přidělal duom dobrý dřevěný a kolo nové, kteréž na rybník leje, udělal, ješto za drahně stojí; a pět trub v rybníky vložil; u jednoho rybníka povýšil hráze, bez mála všic hráze. a taras nový chvojový k tomu udělal. A sena že jest nebylo nic za jeho uvázání aniž obilé. Actum feria III ante kathedram s. Petri [21. únoral anno etc. LXXXVI. Wenceslaus Plewa de Milenowicz clientalis, annorum ultra XXX, prout solus dixit, iuravit elevatis libus di- gittis et dixit: ,To mi svědomo, že Štěpán z Květuše podroubil duom nový pod starý a světnici postavil novů i zeď novů udělal, haltéř nový; k tomu s tiem haltéřem pět trub nových vloženo v ty rybníky i s tiem novým haltéřem kolo nové připraveno, ješto vodu nese na rybník, a toho prve nebylo. Nový jez také znovu udělal, neb jest starý sšel; a povýšil také hrázi jedné u jednoho rybníku. Také, že Šantové na ten den postúpeno jest vedle panského nálezu. (Po straně poznamenáno: Pro eodem Stephano). Waniek dictus Wrbsky z My- šence, annorum ultra L, ut solus dixit, iuravit elevatis libus digittis et dixit: To mi svédomo, že když se Štěpán z Květuše uvázal ve dvór v Klokočíně, že je bylo pusto a nebylo nic. ani krav, a nic a naprosto holá poustka. A jestliže co prve bylo, to Šimon Prk pobral. Toho sem také svědom, že udělal komoru kamennú novů, na tom postavil světnici novů, duom nový pod starý krov udělal, kolo nové, nalévač. Uvázal se také v rybníky pusté, že v nich ryb nebylo, a trůby nové do rybníkuov kladl, hrázi znovu přidělával a haltéř jeden nový udělal. A les k světnici v horách kupoval. (Po straně poznamenáno: Ad idem). Matěj Jakšuv syn z Maletic, annorum XXXIIII, prout solus dixit, iuravit elevatis libus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že když se uvázal Štěpán z Květuše ve dvuor v Klo- kočině, že jest byla poustka, stodola pustá. Nebylo v ní nic, neb jest Šimon Prk prve opanovav prodával seno, a toho sem pomáhal voziti do Talína ku panu Petrovi. To mi také svědomo, že sem zednán byl, že sem sekal les k světnici na Pieseckých horách LX dřev, dřevo po dvú peniezi a to k své ztravě, a to sem zlúpil i zklestil. Pět dubuov také na Pieseckých horách sekal sem. Dělal sem mu tu světnici ze XX gr., ze tří kop a z vědra ryb. A na tu komoru kamennú novú postavil sem světnici a sedm voken sazených do též světnice. Hráze také na jednom rybníce povýšil a taras nový k témuž rybníku udělal, kolo nalévač znova, jez také znova udělal, neb byl starý sšel. Pět trub udělal nových do rybní- knov i také jeden haltéř nový udělal. Co je ho pak to stálo, toť on vie; jáť nevím. Postůpil také na ten den vedle panského nálezu Šantové. Actum feria Ill post. Pasca post Annunc- ciacionem beate virginis [28. března] anno etc. LXXXVIto. (Po straně poznamenáno Ad idem). Ssimon Prk, annorum LXXX vel ultra, elevatis Ilbus digittis, iuravit et dixit: To mi svědomo a v paměti mám, že sem prodal dvuor Klokočín s jeho příslušnostmi
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 117 *) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v níž na jmenovaném listě (— str. 340) jsou zapsána tato svědectví: Pro Stephano citato in Klokoczinie. Przibik Przibram de Klo- koczina, annorum ultra XL, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: �To mi jest dobře svědomo, že Štěpán Kuchta de Kwietusse uvázal sě jest ve dvuor v Klokočíně pustý vešken, a že jest, když sě jest uvázal, že jest rybníkuov nespůštěl aniž lovil, neb sů byli pustí, a také že jest tu žádného dobytka za jeho uvázání nebylo, jakož ho Šant- hová viní. Ale ustavil světnici na tom kruntu a sklep pod tůž světnicí a dole k jistbě přidělal duom dobrý dřevěný a kolo nové, kteréž na rybník leje, udělal, ješto za drahně stojí; a pět trub v rybníky vložil; u jednoho rybníka povýšil hráze, bez mála všic hráze. a taras nový chvojový k tomu udělal. A sena že jest nebylo nic za jeho uvázání aniž obilé. Actum feria III ante kathedram s. Petri [21. únoral anno etc. LXXXVI. Wenceslaus Plewa de Milenowicz clientalis, annorum ultra XXX, prout solus dixit, iuravit elevatis libus di- gittis et dixit: ,To mi svědomo, že Štěpán z Květuše podroubil duom nový pod starý a světnici postavil novů i zeď novů udělal, haltéř nový; k tomu s tiem haltéřem pět trub nových vloženo v ty rybníky i s tiem novým haltéřem kolo nové připraveno, ješto vodu nese na rybník, a toho prve nebylo. Nový jez také znovu udělal, neb jest starý sšel; a povýšil také hrázi jedné u jednoho rybníku. Také, že Šantové na ten den postúpeno jest vedle panského nálezu. (Po straně poznamenáno: Pro eodem Stephano). Waniek dictus Wrbsky z My- šence, annorum ultra L, ut solus dixit, iuravit elevatis libus digittis et dixit: To mi svédomo, že když se Štěpán z Květuše uvázal ve dvór v Klokočíně, že je bylo pusto a nebylo nic. ani krav, a nic a naprosto holá poustka. A jestliže co prve bylo, to Šimon Prk pobral. Toho sem také svědom, že udělal komoru kamennú novů, na tom postavil světnici novů, duom nový pod starý krov udělal, kolo nové, nalévač. Uvázal se také v rybníky pusté, že v nich ryb nebylo, a trůby nové do rybníkuov kladl, hrázi znovu přidělával a haltéř jeden nový udělal. A les k světnici v horách kupoval. (Po straně poznamenáno: Ad idem). Matěj Jakšuv syn z Maletic, annorum XXXIIII, prout solus dixit, iuravit elevatis libus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že když se uvázal Štěpán z Květuše ve dvuor v Klo- kočině, že jest byla poustka, stodola pustá. Nebylo v ní nic, neb jest Šimon Prk prve opanovav prodával seno, a toho sem pomáhal voziti do Talína ku panu Petrovi. To mi také svědomo, že sem zednán byl, že sem sekal les k světnici na Pieseckých horách LX dřev, dřevo po dvú peniezi a to k své ztravě, a to sem zlúpil i zklestil. Pět dubuov také na Pieseckých horách sekal sem. Dělal sem mu tu světnici ze XX gr., ze tří kop a z vědra ryb. A na tu komoru kamennú novú postavil sem světnici a sedm voken sazených do též světnice. Hráze také na jednom rybníce povýšil a taras nový k témuž rybníku udělal, kolo nalévač znova, jez také znova udělal, neb byl starý sšel. Pět trub udělal nových do rybní- knov i také jeden haltéř nový udělal. Co je ho pak to stálo, toť on vie; jáť nevím. Postůpil také na ten den vedle panského nálezu Šantové. Actum feria Ill post. Pasca post Annunc- ciacionem beate virginis [28. března] anno etc. LXXXVIto. (Po straně poznamenáno Ad idem). Ssimon Prk, annorum LXXX vel ultra, elevatis Ilbus digittis, iuravit et dixit: To mi svědomo a v paměti mám, že sem prodal dvuor Klokočín s jeho příslušnostmi
Strana 118
118 Desky dvorské král. Českého: i s rybníky, ale nebyli nasazeni, Štěpánovi Kuchtovi z Humňan, a Šantová v ty časy na témž dvoře byla, když sem jej prodával. A to léto, když pan Švamberk Zvíkov opanoval, tehdy purkrabie jeho páně Švamberkuov uvedl mě v to a řekl mi: „Prku, vyženiž Šantovú ihned! A ona řekla: Nech mě tu, milý Prku, ať děti otchovám; však vieš, žeť nic neutrá- cím a bez tvé vuole nic nechci činiti. I nechal sem ji tu, a v tom dluh kúpila od Ciazara, slíbivši bez mé vuole nic nečiniti. A na to svědomí mám. A tudy mě vyvedla z Klokočína. A když jí bylo pány súdem přisúzeno ten dvuor, o tom já praviti neumím, bráno-li jí co, či nic. Toto také pamatuji, že on Kuchta svými rybami nasazoval rybníky a vdy na každý rok spouštěl je, a dvě létě ten dvuor držal, světnici ustavil, jezy nové a sklep nový pod světnicí. Actum feria VI post Longini [16. března] anno LXXXVII. (Po straně poznamenáno. Pro Stephano Kuchta. Vide ante). a) quia fecit — nálezu připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Připsáno jiným světlej- ším inkoustem. — c) Vedle poznamenáno Vide ad idem: Ssimon Prk C XII a další svědectví se čte na jmenovaném listě (= str. 352). Anno domini MCCCCLXXXVII. 151.116 Dorothea Ssantowa* de Klokoczina conqueritur super Johannem Strpsky z Strpi" a de Vgezda, a žaluje“ naň, že jie drží její dědinu manskú, kteráž slušie k mlýnu jejímu v Klokočíně pod skalú, totižto pole pod mlýnem, jie ke škodě a sobě k zisku Zná-li se, právě sě zná; pak-li sě nezná, prosí práva a spravedlivého nálezu. Po té“ žalobě list s visutými pečetmi.“ Juxta: Inposicio citacionis pro hereditate a. d. MCCCČLXXXVII feria II post Francisci [8. října]. Juxta: Executor Henricus de Dworuow. Terminus sabbato ante Simonis et Jude [27. řijna]. Executor secundus Johannes Koczka in Skalich. Terminus secundus sab- bato ante Elizabeth [17. listopadu]. Executor tercius idem Henricus de Dworuow. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificando, et beneficiarii curie assig- naverunt eis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actrici sabbato 4 temporum quadragesime [1. března 1488). Ibi a. d. etc. LXXXVIII feria II ante Translacionem s. Wenceslai [3. března] in iudicio dominorum et vladyconum Johannes dictus Nakwasa posuit actricem infirmam; et ideo ut de novo citet. (*) Dorothea actrix committit Johanni Nakwasa litteras recipere citacionis." 1) Nad řádkou poznamenáno: Prima citacio testata per litteram executoris propriam ad beneficium scriptam, quia citatus noluit restituere litteram citacionis. Proto jest nad zápisem připsáno po každé jiným inkoustem ještě jen: Testata. Testata.
118 Desky dvorské král. Českého: i s rybníky, ale nebyli nasazeni, Štěpánovi Kuchtovi z Humňan, a Šantová v ty časy na témž dvoře byla, když sem jej prodával. A to léto, když pan Švamberk Zvíkov opanoval, tehdy purkrabie jeho páně Švamberkuov uvedl mě v to a řekl mi: „Prku, vyženiž Šantovú ihned! A ona řekla: Nech mě tu, milý Prku, ať děti otchovám; však vieš, žeť nic neutrá- cím a bez tvé vuole nic nechci činiti. I nechal sem ji tu, a v tom dluh kúpila od Ciazara, slíbivši bez mé vuole nic nečiniti. A na to svědomí mám. A tudy mě vyvedla z Klokočína. A když jí bylo pány súdem přisúzeno ten dvuor, o tom já praviti neumím, bráno-li jí co, či nic. Toto také pamatuji, že on Kuchta svými rybami nasazoval rybníky a vdy na každý rok spouštěl je, a dvě létě ten dvuor držal, světnici ustavil, jezy nové a sklep nový pod světnicí. Actum feria VI post Longini [16. března] anno LXXXVII. (Po straně poznamenáno. Pro Stephano Kuchta. Vide ante). a) quia fecit — nálezu připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Připsáno jiným světlej- ším inkoustem. — c) Vedle poznamenáno Vide ad idem: Ssimon Prk C XII a další svědectví se čte na jmenovaném listě (= str. 352). Anno domini MCCCCLXXXVII. 151.116 Dorothea Ssantowa* de Klokoczina conqueritur super Johannem Strpsky z Strpi" a de Vgezda, a žaluje“ naň, že jie drží její dědinu manskú, kteráž slušie k mlýnu jejímu v Klokočíně pod skalú, totižto pole pod mlýnem, jie ke škodě a sobě k zisku Zná-li se, právě sě zná; pak-li sě nezná, prosí práva a spravedlivého nálezu. Po té“ žalobě list s visutými pečetmi.“ Juxta: Inposicio citacionis pro hereditate a. d. MCCCČLXXXVII feria II post Francisci [8. října]. Juxta: Executor Henricus de Dworuow. Terminus sabbato ante Simonis et Jude [27. řijna]. Executor secundus Johannes Koczka in Skalich. Terminus secundus sab- bato ante Elizabeth [17. listopadu]. Executor tercius idem Henricus de Dworuow. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificando, et beneficiarii curie assig- naverunt eis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actrici sabbato 4 temporum quadragesime [1. března 1488). Ibi a. d. etc. LXXXVIII feria II ante Translacionem s. Wenceslai [3. března] in iudicio dominorum et vladyconum Johannes dictus Nakwasa posuit actricem infirmam; et ideo ut de novo citet. (*) Dorothea actrix committit Johanni Nakwasa litteras recipere citacionis." 1) Nad řádkou poznamenáno: Prima citacio testata per litteram executoris propriam ad beneficium scriptam, quia citatus noluit restituere litteram citacionis. Proto jest nad zápisem připsáno po každé jiným inkoustem ještě jen: Testata. Testata.
Strana 119
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 119 “) a žaluje pečetmi připsáno dodatečně do vynechané mezery jiným inkoustem. ) Za lím přetrženo škodě. — “) Za tím přetrženo: Terminus iurare pro infirmitate sabbato 4 temporum penthecostes 131. května]. Prvotní záznam k této větě je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 157 i s rokem k přísaze pro nemoc: In causa inter Dorotheam Ssantowu actricem ex una et Johannem Strpsky de Strpi citatum parte ab altera. Ibi Johannes Nakwasa veniens coram dominis et vladykonibus posuit Dorotheam actricem infirmam. Term. iurare pro infirmi- tate sabbato 4 temp. penthec. — 4) Poznámka ta připsána nad zápisem. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 152. Dorothea* Ssantowa de Klokoczina conqueritur super Johannem Strpsky' z Strpi et de Vgezda“ z lúky“ a nivy, kteréž slušejí ke mlýnu jejímu v Klokočíně. Juxta: Inposicio citacionis de novo pro hereditate a. d. MCCCČLXXXVIII. Juxta: Executor Johannes Koczka in Skalich. Terminus in crastino Margarethe 114. července]. Executor Proch de Budiczowicz. Terminus secundus sabbato in crastino beate virginis Assumcionis [16. srpna]. Ibi a. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Francisci [8. řijna] in iudicio dominorum baronum et vladiconum in crastino Jeronimi páni s vladykami ten póhon zdvihají." Zdá-li se jie póvodu jaké právo mieti, právo se jie nezavierá. (*) Dorothea actrix committit Johanni Nakwasa litteras recipere. 1) Nad zápisem poznamenáno různým inkoustem: Testata. Testata. 2) Podle záznamu v DD. 33 na str. 180 zasedali toho dne na soudě: dominus iudex Iz. j. Jaroslav Berka z Dubé a z Lipéhol, Fridericus de Ssumburka, Borziwoy de Donina, Johannes de Walsstin, Johannes de Cossmburgk, Benedictus de Waytmille, Maress de Sswambergk de baronibus; z vladyk: Bohuslaus de Swinarz procurator etc., Johannes de Clenoweho. Zdenko de Copydlna, Sigismundus de Ssarowa. “) Za tím vyškrabáno a přetrženo a ze mlýna v Klokoczinie. — ") a z lúky — Klokoczinie připsáno dodatečné. Anno domini MCCCCXCVIII. 153. Jindřich Stupic a“ Dominik z Želenic pohoní? Tiemy z Koldic a" na Krupce z dědictví v Želenicích, v Kankově a v Kojkově. Juxta: Dominicus z Želenic pohoní Tiemu z Koldic z dědicstvie v Želenicích, Kankov a Kojkov.' Vložen útok sabbato ante Oculi [17. března 1498]. Juxta: Executor Petr z Kauče. Rok prvnie v pátek po sv. Marku [27. dubna]. Pohoní Petr z Kauče etc. Rok první v pátek po sv. Marku [27. dubna] léta etc. XCVIII. List se zase vrátil. Póvodové stáli stání své oznamujíce.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 119 “) a žaluje pečetmi připsáno dodatečně do vynechané mezery jiným inkoustem. ) Za lím přetrženo škodě. — “) Za tím přetrženo: Terminus iurare pro infirmitate sabbato 4 temporum penthecostes 131. května]. Prvotní záznam k této větě je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 157 i s rokem k přísaze pro nemoc: In causa inter Dorotheam Ssantowu actricem ex una et Johannem Strpsky de Strpi citatum parte ab altera. Ibi Johannes Nakwasa veniens coram dominis et vladykonibus posuit Dorotheam actricem infirmam. Term. iurare pro infirmi- tate sabbato 4 temp. penthec. — 4) Poznámka ta připsána nad zápisem. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 152. Dorothea* Ssantowa de Klokoczina conqueritur super Johannem Strpsky' z Strpi et de Vgezda“ z lúky“ a nivy, kteréž slušejí ke mlýnu jejímu v Klokočíně. Juxta: Inposicio citacionis de novo pro hereditate a. d. MCCCČLXXXVIII. Juxta: Executor Johannes Koczka in Skalich. Terminus in crastino Margarethe 114. července]. Executor Proch de Budiczowicz. Terminus secundus sabbato in crastino beate virginis Assumcionis [16. srpna]. Ibi a. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Francisci [8. řijna] in iudicio dominorum baronum et vladiconum in crastino Jeronimi páni s vladykami ten póhon zdvihají." Zdá-li se jie póvodu jaké právo mieti, právo se jie nezavierá. (*) Dorothea actrix committit Johanni Nakwasa litteras recipere. 1) Nad zápisem poznamenáno různým inkoustem: Testata. Testata. 2) Podle záznamu v DD. 33 na str. 180 zasedali toho dne na soudě: dominus iudex Iz. j. Jaroslav Berka z Dubé a z Lipéhol, Fridericus de Ssumburka, Borziwoy de Donina, Johannes de Walsstin, Johannes de Cossmburgk, Benedictus de Waytmille, Maress de Sswambergk de baronibus; z vladyk: Bohuslaus de Swinarz procurator etc., Johannes de Clenoweho. Zdenko de Copydlna, Sigismundus de Ssarowa. “) Za tím vyškrabáno a přetrženo a ze mlýna v Klokoczinie. — ") a z lúky — Klokoczinie připsáno dodatečné. Anno domini MCCCCXCVIII. 153. Jindřich Stupic a“ Dominik z Želenic pohoní? Tiemy z Koldic a" na Krupce z dědictví v Želenicích, v Kankově a v Kojkově. Juxta: Dominicus z Želenic pohoní Tiemu z Koldic z dědicstvie v Želenicích, Kankov a Kojkov.' Vložen útok sabbato ante Oculi [17. března 1498]. Juxta: Executor Petr z Kauče. Rok prvnie v pátek po sv. Marku [27. dubna]. Pohoní Petr z Kauče etc. Rok první v pátek po sv. Marku [27. dubna] léta etc. XCVIII. List se zase vrátil. Póvodové stáli stání své oznamujíce.
Strana 120
120 Desky dvorské král. Českého: Executor secundus Václav2 Manvic z Patokré. Rok druhý v pátek po sv. Žofii [18. května]. List se zase vrátil. Jindřich Stupic z Želenic jménem svým a jménem Dominika strýce svého nediel- ného, maje toho moc plnú od téhož Dominika dskami dvorskými v knihách památných C V zapsanú, jakož týž zápis v sobě plněji svědčí, přiznal se přěd úředníky dvor- skými, jakož sú byli odpor učinili oba dva kladenie ve dsky dvorské Václava Stupice z Želenic, bratra svrchupsaného Dominika a Jindřichova strýce nedielných, tu kdež jest týž Václav své právo na sboží a dědinách manských k hradu Mostskému pří- slušejících, totižto v Želenicích se vším příslušenstvím, dědicsky zavázal Tuomovi“ z Koldic a na Bielině, jakož též dsky to v sobě šíře ukazují hereditatum novo D XIII; a potom týž Jindřich a Dominik Stupicové z Želenic pohnali sú Tiemu z Koldic a na Krupce z dědictvie v Želenicích, v Kankově a v Kojkově, o kterýžto puohon smlúvu sú mezi sebú učinili takovúto, že téhož Tiemu z Koldic etc. pohnaného při témž dědicství, to jest v Želenicích, v Kankově a v Kojkově se vším příslušenstvím zuosta- vují i jeho dědice a budúcí, tak jakož majestátové, jeden slavné paměti krále Jiřieho JM“ a druhý najjasnějšieho kniežete a pána pana Vladislava Uherského, Českého etc. krále to všecko v sobě plněji drží a zavierají, kteřiežto majestátové dskami dvor- skými již k dědicstvie jmenovanému Tiemovi etc., jeho dědicóm a budúcím od Jindřicha z Želenic, dědice a poručníka Dominika strýce svého, zapsáni sú, sobě ani svým budúcím na tom nic nepozuostavujíce, tak aby svrchupsaný Tiema i jeho dědicové a budúcí to mohl držeti, mieti, dáti, prodati, směniti, zastaviti a s tím učiniti jako s svým vlastním, což by se zdálo a líbilo jeho dobré a svobodné vuoli, bez umen- šenie však práva králeva manského. Stalo se v pátek o suchých dnech letničních léta etc. XCVIIII [24. května 1499]. 1) Nad jménem poznamenáno: fides facta. 2) Nad jménem poznamenáno: fides facta. 3) Tato kniha památná desk dvorských se nezachovala. 4) Tím se odkazuje ke knize DD. 62, v níž na uvedeném listu (str. 217) je zapsáno: Wenceslaus Stupicz de Zelenicz ... partem suam, quam habet in bonis et hereditatibus omagialibus in Zelenicz ad castrum Pontense suo cum omagio pertinentes, videlicet municionem, curiam arature cum aratura ac villam ibidem in Zele- nicz, curias rusticales cum censu, agris etc., iure patronatus ecclesie ibidem in Zelenicz ac flumine dicto Bilina etc. ac curiam alteram in Kankow arature cum aratura etc. ita et in eo iure omni, prout ei competit, prout olim Hanussius Stupicz, prefati Wenceslai pater habuit..., dedit et presentibus dat, partem suam ad eundem pertinentem tan- tum ... Thymotheo de Koldicz in Bilina; s takovú však výmienkú etc. Actum feria II post Vitalis anno etc. XCV. — Po straně je poznamenáno: Jindřich Stupic a Dominicus Stupic z Číst otpierají tomuto dánie ... pravíce se k tomu ke všemu spravedlnost lepší jmieti nežli Tiema z Koldic ... a že jest Václav Stupic z Želenic té moci neměl... z těch příčin, že jest jich dielen nebyl a druhé, že jest při rozumu ne-
120 Desky dvorské král. Českého: Executor secundus Václav2 Manvic z Patokré. Rok druhý v pátek po sv. Žofii [18. května]. List se zase vrátil. Jindřich Stupic z Želenic jménem svým a jménem Dominika strýce svého nediel- ného, maje toho moc plnú od téhož Dominika dskami dvorskými v knihách památných C V zapsanú, jakož týž zápis v sobě plněji svědčí, přiznal se přěd úředníky dvor- skými, jakož sú byli odpor učinili oba dva kladenie ve dsky dvorské Václava Stupice z Želenic, bratra svrchupsaného Dominika a Jindřichova strýce nedielných, tu kdež jest týž Václav své právo na sboží a dědinách manských k hradu Mostskému pří- slušejících, totižto v Želenicích se vším příslušenstvím, dědicsky zavázal Tuomovi“ z Koldic a na Bielině, jakož též dsky to v sobě šíře ukazují hereditatum novo D XIII; a potom týž Jindřich a Dominik Stupicové z Želenic pohnali sú Tiemu z Koldic a na Krupce z dědictvie v Želenicích, v Kankově a v Kojkově, o kterýžto puohon smlúvu sú mezi sebú učinili takovúto, že téhož Tiemu z Koldic etc. pohnaného při témž dědicství, to jest v Želenicích, v Kankově a v Kojkově se vším příslušenstvím zuosta- vují i jeho dědice a budúcí, tak jakož majestátové, jeden slavné paměti krále Jiřieho JM“ a druhý najjasnějšieho kniežete a pána pana Vladislava Uherského, Českého etc. krále to všecko v sobě plněji drží a zavierají, kteřiežto majestátové dskami dvor- skými již k dědicstvie jmenovanému Tiemovi etc., jeho dědicóm a budúcím od Jindřicha z Želenic, dědice a poručníka Dominika strýce svého, zapsáni sú, sobě ani svým budúcím na tom nic nepozuostavujíce, tak aby svrchupsaný Tiema i jeho dědicové a budúcí to mohl držeti, mieti, dáti, prodati, směniti, zastaviti a s tím učiniti jako s svým vlastním, což by se zdálo a líbilo jeho dobré a svobodné vuoli, bez umen- šenie však práva králeva manského. Stalo se v pátek o suchých dnech letničních léta etc. XCVIIII [24. května 1499]. 1) Nad jménem poznamenáno: fides facta. 2) Nad jménem poznamenáno: fides facta. 3) Tato kniha památná desk dvorských se nezachovala. 4) Tím se odkazuje ke knize DD. 62, v níž na uvedeném listu (str. 217) je zapsáno: Wenceslaus Stupicz de Zelenicz ... partem suam, quam habet in bonis et hereditatibus omagialibus in Zelenicz ad castrum Pontense suo cum omagio pertinentes, videlicet municionem, curiam arature cum aratura ac villam ibidem in Zele- nicz, curias rusticales cum censu, agris etc., iure patronatus ecclesie ibidem in Zelenicz ac flumine dicto Bilina etc. ac curiam alteram in Kankow arature cum aratura etc. ita et in eo iure omni, prout ei competit, prout olim Hanussius Stupicz, prefati Wenceslai pater habuit..., dedit et presentibus dat, partem suam ad eundem pertinentem tan- tum ... Thymotheo de Koldicz in Bilina; s takovú však výmienkú etc. Actum feria II post Vitalis anno etc. XCV. — Po straně je poznamenáno: Jindřich Stupic a Dominicus Stupic z Číst otpierají tomuto dánie ... pravíce se k tomu ke všemu spravedlnost lepší jmieti nežli Tiema z Koldic ... a že jest Václav Stupic z Želenic té moci neměl... z těch příčin, že jest jich dielen nebyl a druhé, že jest při rozumu ne-
Strana 121
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 121 byl, a k tomu že to zbožie a dědiny nikdy jsú dskami dvorskými zapisovány nebyly, než majestáty královskými. Stalo se v pondělí po sv. Urbanu [29. května] léta etc. XCVII Tato juxta však přetržena, protože odpírajicí odpor tento propustili 24. května 1499. *) Gindrzich Stupicz a přidáno nad řádkou. Tim se vysvětluje, proč záznam umistěn zde; neboť prvotně začinal slovem Dominik. — *) pohoní opraveno nad řádkou místo žaluje na *) Opraveno z Tiemu. — d) a na — Koykowie připsáno dodatečně. — 2) Kankow a Koykow při- psáno dodatečně nad začátkem juxty. — O) Pohoní — oznamujíce zapsáno jiným inkoustem do prostředního sloupce. — 1).Tak rkp.! 17i8 MV třetieho k suchým dnóm letničním 17.—10. června]. 154. Děpolt z Lobkovic“ a na Bielině pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce. Juxta: Vložen útok v pondělí den sv. Stanislava 18. květnal, z toho, aby mu vložil dědicství na Zaječiciech vedle zapsání svého. Juxta: Puohončí Jan Ledvicský z Hradiště; rok v sobotu o suchých dnech let- ničních [10. čermna]. Stané právo. Léta MV IIII v sobotu o suchých dnech postních [2. března] Jindřich z Kolovrat a na Krakovci najvyší sudi dvoru královského v Čechách se pány a vlady- kami na plném soudu dvorském, jichžto jména napsána jsú v kvaternu soudném, soudice stání a nestání, poněvadž on Tiema z Koldic pohnaný, třikrát volán jsa, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali sou jemu Děpoltovi puovodovi proti témuž Tiemovi pohnanému za právo stané. Dal památné. (*) Děpolt z Lobkovic porúčí Bohunkovi z Bratříkovic na zisk a na ztrátu. 1) V knize řečené Quaternus indiciorum et testimoniorum č. 2, nyní DD. 34, na str. 17 za nápisem Soud o suchých dnech postních zapsána jsou tato jména: Jindřich z Kolovrat sudí etc., Děpolt z Lobkovic a na Bielině, Jindřich z Vřesovic na Žluticiech, Opl z Ficztum na Novém Šumburce, Přibík Koc z Dobrše. ) Nad touto poznámkou připsáno jiným inkoustem: Testata. 11191 K suchým dnóm letničním 129. května — 1. června] MV čtvrtého. 155. Děpolt z Lobkovic a na Bílině pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce. Juxta: Vložen outok ve čtvrtek před sv. Rehořem [7. března 1504 ze škod útratních a nákladních po právu staném ze tří set kop gr. českých. Juxta: Půhončí Jan Ledvický z Hradiště. Rok v sobotu o suchých dnech let- ničních 11. čerrna]. Tu léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech letničních [I. června] Jindřich z Kolovrat na Krakovci, najvyšší sudí dvoru krále JMU v Čechách, se pány a vlady- DESKY DVORSKÉ. 16
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 121 byl, a k tomu že to zbožie a dědiny nikdy jsú dskami dvorskými zapisovány nebyly, než majestáty královskými. Stalo se v pondělí po sv. Urbanu [29. května] léta etc. XCVII Tato juxta však přetržena, protože odpírajicí odpor tento propustili 24. května 1499. *) Gindrzich Stupicz a přidáno nad řádkou. Tim se vysvětluje, proč záznam umistěn zde; neboť prvotně začinal slovem Dominik. — *) pohoní opraveno nad řádkou místo žaluje na *) Opraveno z Tiemu. — d) a na — Koykowie připsáno dodatečně. — 2) Kankow a Koykow při- psáno dodatečně nad začátkem juxty. — O) Pohoní — oznamujíce zapsáno jiným inkoustem do prostředního sloupce. — 1).Tak rkp.! 17i8 MV třetieho k suchým dnóm letničním 17.—10. června]. 154. Děpolt z Lobkovic“ a na Bielině pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce. Juxta: Vložen útok v pondělí den sv. Stanislava 18. květnal, z toho, aby mu vložil dědicství na Zaječiciech vedle zapsání svého. Juxta: Puohončí Jan Ledvicský z Hradiště; rok v sobotu o suchých dnech let- ničních [10. čermna]. Stané právo. Léta MV IIII v sobotu o suchých dnech postních [2. března] Jindřich z Kolovrat a na Krakovci najvyší sudi dvoru královského v Čechách se pány a vlady- kami na plném soudu dvorském, jichžto jména napsána jsú v kvaternu soudném, soudice stání a nestání, poněvadž on Tiema z Koldic pohnaný, třikrát volán jsa, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali sou jemu Děpoltovi puovodovi proti témuž Tiemovi pohnanému za právo stané. Dal památné. (*) Děpolt z Lobkovic porúčí Bohunkovi z Bratříkovic na zisk a na ztrátu. 1) V knize řečené Quaternus indiciorum et testimoniorum č. 2, nyní DD. 34, na str. 17 za nápisem Soud o suchých dnech postních zapsána jsou tato jména: Jindřich z Kolovrat sudí etc., Děpolt z Lobkovic a na Bielině, Jindřich z Vřesovic na Žluticiech, Opl z Ficztum na Novém Šumburce, Přibík Koc z Dobrše. ) Nad touto poznámkou připsáno jiným inkoustem: Testata. 11191 K suchým dnóm letničním 129. května — 1. června] MV čtvrtého. 155. Děpolt z Lobkovic a na Bílině pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce. Juxta: Vložen outok ve čtvrtek před sv. Rehořem [7. března 1504 ze škod útratních a nákladních po právu staném ze tří set kop gr. českých. Juxta: Půhončí Jan Ledvický z Hradiště. Rok v sobotu o suchých dnech let- ničních 11. čerrna]. Tu léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech letničních [I. června] Jindřich z Kolovrat na Krakovci, najvyšší sudí dvoru krále JMU v Čechách, se pány a vlady- DESKY DVORSKÉ. 16
Strana 122
122 Desky dvorské král. Českého: kami, jichžto ména znamenána sú v kvaternu soudném,2 na soudu dvorském soudiece stání a nestání, poněvadž on Tiema z Koldic pohnaný, třikrát volán sa, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali sú jemu Děpoltovi z Lobkovic puovodovi proti témuž Tiemovi za právo stané. Dal památné.“ 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. 2) V tomto kvaternu (DD. 34) na str. 47 k r. 1504 jsou za nápisem Soud zahájený sabbato 4 temporum penthecostes zapsána tato jména: Jindřich z Kolovrat a na Krakovci nejv. sudí dvoru královského v Čechách, Krystoph z Švamberka, Děpolth z Lobkovic z pánuov, Jindřich z Vřesovic na Žluticích, Opl z Ficztum na Novém Šumburce, Přibík Koc z Dobrše, Heřman Janovský z Janovic z vladyk. a) Prvotní záznam o tomto stanném právu je zapsán v DD. 34 na str. 47: Vedle té pře, kdež Děpolt z Lobkovic pohánie Tiemu z Koldic, viniti jeho chtě ze škod útratních a nákladních, ze tří set kop gr. č. po právu staném, tak jakož póhon etc., tu Jindřich sudí se pány etc. soudíce stánie a nestánie, poněvadž on Tiema, po třikrát jsa volán, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali jsou jemu Děpoltovi póvodovi proti témuž Tiemovi pohnanému za právo stané. Dal památné. (Zá- znam není přetržen). 156. Děpolt z Lobkovic pohání Tiemu z Koldic a na Krupce." Juxta: Vložen outok ut supra [7. března 1504] ze škod tisíce kop gr. českých pražských pro nepostoupení Bíliny na časy smluvené. Juxta: Půhončí Václav z Vřesovic a na Kostomlatech. Léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech letničních [1. června] Jindřich z Kolovrat na Krakovci, najvyšší sudí dvoru krále JM“ v Čechách, se pány a vlady- kami na plném soudu dvorském, jichžto jména psána sú v kvaternu soudném,2 sou- diece stání a nestání, poněvadž on Tiema z Koldic pohnaný, třikrát volán jsa, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali sú jemu Děpoltovi puovodovi proti témuž Tiemovi Koldicovi pohnanému za právo stané. Dal památné.“ Léta MV 4to v úterý po sv. Jiljí [3. září vyšel jest od úřadu desk dvorských list úmluvní na Tiemu z Koldic po právu staném. Póhončí Václav z Vřesovic na Kostomlatech, man královský. Léta MV čtvrtého v středu po sv. Jiljí [4. září] Vácslav z Vřesovic na Kostomlatech, man královský, byl jest na úmluvě od Děpolta z Lobkovic a na Bielině, puovoda, u Tiemy z Koldic na Krupce, mana královského, pohnaného po právu staném. Vyznánie téhož Václava, mana královského, pod jeho pečetí.“ 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. — 2) Viz pozn. 2 u čís. 155. — 3) Pod tím připsáno Vide ex altera parte inductum, čímž se odkazuje k druhé juxtě čísla 157. “) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 34 na str. 48: ( Vedle té pře, kdež Děpolt z Lobkovic pohání Tiemu z Koldic, viniti jeho chtě ze škod tisíce kop gr. č. pro nepostúpení
122 Desky dvorské král. Českého: kami, jichžto ména znamenána sú v kvaternu soudném,2 na soudu dvorském soudiece stání a nestání, poněvadž on Tiema z Koldic pohnaný, třikrát volán sa, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali sú jemu Děpoltovi z Lobkovic puovodovi proti témuž Tiemovi za právo stané. Dal památné.“ 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. 2) V tomto kvaternu (DD. 34) na str. 47 k r. 1504 jsou za nápisem Soud zahájený sabbato 4 temporum penthecostes zapsána tato jména: Jindřich z Kolovrat a na Krakovci nejv. sudí dvoru královského v Čechách, Krystoph z Švamberka, Děpolth z Lobkovic z pánuov, Jindřich z Vřesovic na Žluticích, Opl z Ficztum na Novém Šumburce, Přibík Koc z Dobrše, Heřman Janovský z Janovic z vladyk. a) Prvotní záznam o tomto stanném právu je zapsán v DD. 34 na str. 47: Vedle té pře, kdež Děpolt z Lobkovic pohánie Tiemu z Koldic, viniti jeho chtě ze škod útratních a nákladních, ze tří set kop gr. č. po právu staném, tak jakož póhon etc., tu Jindřich sudí se pány etc. soudíce stánie a nestánie, poněvadž on Tiema, po třikrát jsa volán, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali jsou jemu Děpoltovi póvodovi proti témuž Tiemovi pohnanému za právo stané. Dal památné. (Zá- znam není přetržen). 156. Děpolt z Lobkovic pohání Tiemu z Koldic a na Krupce." Juxta: Vložen outok ut supra [7. března 1504] ze škod tisíce kop gr. českých pražských pro nepostoupení Bíliny na časy smluvené. Juxta: Půhončí Václav z Vřesovic a na Kostomlatech. Léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech letničních [1. června] Jindřich z Kolovrat na Krakovci, najvyšší sudí dvoru krále JM“ v Čechách, se pány a vlady- kami na plném soudu dvorském, jichžto jména psána sú v kvaternu soudném,2 sou- diece stání a nestání, poněvadž on Tiema z Koldic pohnaný, třikrát volán jsa, k svému právu nestál jest, z té příčiny dali sú jemu Děpoltovi puovodovi proti témuž Tiemovi Koldicovi pohnanému za právo stané. Dal památné.“ Léta MV 4to v úterý po sv. Jiljí [3. září vyšel jest od úřadu desk dvorských list úmluvní na Tiemu z Koldic po právu staném. Póhončí Václav z Vřesovic na Kostomlatech, man královský. Léta MV čtvrtého v středu po sv. Jiljí [4. září] Vácslav z Vřesovic na Kostomlatech, man královský, byl jest na úmluvě od Děpolta z Lobkovic a na Bielině, puovoda, u Tiemy z Koldic na Krupce, mana královského, pohnaného po právu staném. Vyznánie téhož Václava, mana královského, pod jeho pečetí.“ 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. — 2) Viz pozn. 2 u čís. 155. — 3) Pod tím připsáno Vide ex altera parte inductum, čímž se odkazuje k druhé juxtě čísla 157. “) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 34 na str. 48: ( Vedle té pře, kdež Děpolt z Lobkovic pohání Tiemu z Koldic, viniti jeho chtě ze škod tisíce kop gr. č. pro nepostúpení
Strana 123
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 123 Bíliny, tak jakož puohon etc., tu Jindřich sudí se pány etc. soudíce stánie a nestánie atd. až Dal památné 1. — Záznam je přetržen. 157. Děpolth z Lobkovic a na Bílině pohání Havla Bytiezského. Juxta: Vložen útok “ z pychu,“ kterýž jest učinil Miku- lášovi Pišvajcovi na lesích k Dobříši příslušejících, po- brav jemu nádobí, totižto pilu a dvě sekyře, jemu Dě- poltovi ke škodě v této mírné a pokojné zemi. Juxta: Póhončí Václav Předbor z Radešína a v Smolotelích. Léta MV IIII v pondělí před sv. Remigii [30. září] Bohuněk z Bratříkovic slíbil pod padesáte kop gr. českých pražských, že právě vede, za Děpoltha z Lobkovic a na Bílině. Léta MV IIII v úterý den sv. Remigii [I. října] Jan z Třebska, úředník králové, s Václavem Trčkú, komorníkem desk dvorských, mocí všeho úřadu zvedli sú Děpolta z Lobkovic a na Bílině, póvoda, na dědiny manské ušlechtilého manství Tiemy z Koldic, na Krupku hrad, město, domy, krčmy, předměstie, s vesnicemi k tomu příslušejícími, zejména na ves Mstišov, na Šimwald, na Kninice, na Chabařovice, na dvě vsi Var- važovy, na ves Šantov, na ves Oužín, na dvory kmetcí, s platem, s dědinami, lukami, lesy, potoky, rybníky, kurmi, vajci, robotami, s podacími kostelními, s mlajny, s horami cínovými, se všemi duochody, na to na všecko, což k tomu zámku a zboží manskému přísluší a čehož nadepsaný Thiema z Koldic v držení jest, i se vší zvolí k tomu příslušející, s plným panstviem, a to pro tisíc kop gr. českých pražských po právu staném před soudem dvorským a k tomu i v nákladích mocí všeho úřadu, 1/21 jakož se napřed píše, plným právem; však bez újmy práva a služeb krále JMt manských. A puovod jest uručil, že právě vede. Vyznání téhož úředníka i komorníka. Útrata téhož zvodu XLVI gr. českých. Léta MV IIII v středu den sv. Havla [16. října] Děpolth z Lobkovic a na Bílině, puovod, s Václavem Trčkú komorníkem desk dvorských panoval jest na dědinách manských Thiemy z Koldic, na Krupce etc., na všech dědinách v zvodu jmenovaných. po zvodu panování první, plným právem. Vyznání téhož komorníka. A puovod jest uručil týmž jako zvod. Léta MV čtvrtého v pondělí po sv. Tomáši jináč před Božím narozením [23. prosince] Děpolt z Lobkovic na Bielině, puovod, s Václavem Trčkú komorníkem desk dvorských panoval jest na dědinách manských Thiemy z Koldic na Krupce etc., na všech dědinách v zvodu jmenovaných, po zvodu panování druhé, plným právem. Vyznání téhož komorníka. A puovod uručil týmž jako zvod. Léta MV pátého v středu o suchých dnech letničních [14. května] Děpolt z Lob- kovic na Bielině, puovod, s Václavem Trčkú komorníkem desk dvorských panoval jest na dědinách manských Thiemy z Koldic na Krupce etc., na všech dědinách 16*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 123 Bíliny, tak jakož puohon etc., tu Jindřich sudí se pány etc. soudíce stánie a nestánie atd. až Dal památné 1. — Záznam je přetržen. 157. Děpolth z Lobkovic a na Bílině pohání Havla Bytiezského. Juxta: Vložen útok “ z pychu,“ kterýž jest učinil Miku- lášovi Pišvajcovi na lesích k Dobříši příslušejících, po- brav jemu nádobí, totižto pilu a dvě sekyře, jemu Dě- poltovi ke škodě v této mírné a pokojné zemi. Juxta: Póhončí Václav Předbor z Radešína a v Smolotelích. Léta MV IIII v pondělí před sv. Remigii [30. září] Bohuněk z Bratříkovic slíbil pod padesáte kop gr. českých pražských, že právě vede, za Děpoltha z Lobkovic a na Bílině. Léta MV IIII v úterý den sv. Remigii [I. října] Jan z Třebska, úředník králové, s Václavem Trčkú, komorníkem desk dvorských, mocí všeho úřadu zvedli sú Děpolta z Lobkovic a na Bílině, póvoda, na dědiny manské ušlechtilého manství Tiemy z Koldic, na Krupku hrad, město, domy, krčmy, předměstie, s vesnicemi k tomu příslušejícími, zejména na ves Mstišov, na Šimwald, na Kninice, na Chabařovice, na dvě vsi Var- važovy, na ves Šantov, na ves Oužín, na dvory kmetcí, s platem, s dědinami, lukami, lesy, potoky, rybníky, kurmi, vajci, robotami, s podacími kostelními, s mlajny, s horami cínovými, se všemi duochody, na to na všecko, což k tomu zámku a zboží manskému přísluší a čehož nadepsaný Thiema z Koldic v držení jest, i se vší zvolí k tomu příslušející, s plným panstviem, a to pro tisíc kop gr. českých pražských po právu staném před soudem dvorským a k tomu i v nákladích mocí všeho úřadu, 1/21 jakož se napřed píše, plným právem; však bez újmy práva a služeb krále JMt manských. A puovod jest uručil, že právě vede. Vyznání téhož úředníka i komorníka. Útrata téhož zvodu XLVI gr. českých. Léta MV IIII v středu den sv. Havla [16. října] Děpolth z Lobkovic a na Bílině, puovod, s Václavem Trčkú komorníkem desk dvorských panoval jest na dědinách manských Thiemy z Koldic, na Krupce etc., na všech dědinách v zvodu jmenovaných. po zvodu panování první, plným právem. Vyznání téhož komorníka. A puovod jest uručil týmž jako zvod. Léta MV čtvrtého v pondělí po sv. Tomáši jináč před Božím narozením [23. prosince] Děpolt z Lobkovic na Bielině, puovod, s Václavem Trčkú komorníkem desk dvorských panoval jest na dědinách manských Thiemy z Koldic na Krupce etc., na všech dědinách v zvodu jmenovaných, po zvodu panování druhé, plným právem. Vyznání téhož komorníka. A puovod uručil týmž jako zvod. Léta MV pátého v středu o suchých dnech letničních [14. května] Děpolt z Lob- kovic na Bielině, puovod, s Václavem Trčkú komorníkem desk dvorských panoval jest na dědinách manských Thiemy z Koldic na Krupce etc., na všech dědinách 16*
Strana 124
124 Desky dvorské král. Českého: v zvodu jmenovaných, po zvodu panování třetí, plným právem. Vyznání téhož komor- níka. A puovod uručil též jako zvodu. Léta MV VIII v pátek o suchých dnech letničních [16. června] Jindřich z Kolo- vrat a na Krakovci etc., najvyzší sudí dvoru královského v Čechách, slovem a na místě krále J. M“ rozkázal jest toto ve dcky dvorské na častú žádost Děpolta z Lob- kovic a na Bílině zapsati: Jakož Děpolt mnoho a častokrát v předešlém času žádal úředníkuov desk dvorských, kdež jest ustál práva na Tiemovi z Koldic, jakož dcky dvorské šíře ukazují, aby jemu práva vedenie na statek někdy téhož Tiemy Krupku a což k ní přísluší, puštěna byla, i poněvadž jest král JM všem, kteřížkoli na kterém- koli právě právo ustáli na témž Tiemovi z Koldic, práva vedení na statek téhož Thiemy Krupku a což k ní příleží, zastaviti ráčil, že se to i témuž Děpoltovi také zastavilo a zastavuje. Ale poněvadž se on Děpolt ku právu vedenie od puoldruhého léta vždy, jakož se napřed píše, volal a hlásil, z té příčiny to jeho hlášenie v tyto dcky zapsáno jest. 11221 Léta božího etc. XXIII v pátek před sv. Václavem [25. září] Mikuláš Konáč z Hodiškova, úředník desk dvorských, učinil relací, že jest byl na odhádání od Děpolta z Lobkovic na Krupce a mluvil Joachimovi z Malttzun, jest-li pohotově s lidmi svými a s registry podle oznámení a psaní, kteréž jest jemu od úřadu učiněno, že jest již na odhádání od úřadu přijel, a on pověděl: ,že se právu a dobrému po- řádku této země nic neprotivím, ale všecko právo rád trpěti a podniknúti chci tak jako jiní obyvatelé v tomto království; než panu Popelovi odhadovati nedám a jeho v držení nepouštím, a to chci na najvyžšího pana purkrabí znésti a tomu odhádání odpor vložiti chci. Vyznání téhož úředníka. V té při mezi Děpoltem z Lobkovic s jedné a Joachymem z Malttzúnu s strany druhé. Tu, kdež týž Děpolt z Lobkovic na Jich Mť pány a vladyky na plném soudu dvorském vznesl, kterak jest právo ustál na Thiemovi z Koldic a po témž právě staném právo jest vedl a dovedl až k odhádání, že Joachim z Malttzúnu jakožto držitel Krupky někdy dědin nadepsaného Thiemy, kdež se na týchž dědinách jemu Děpoltovi podle práva dvorského (/23 odhádání státi mělo, že jest on Joachim odhádati nedal, při tom Jich Mť prose, aby jemu až na vrch práva dopomoženo bylo. Proti tomu on Joachym mluviti dal, že to právo stané, po kterémž se vede, není řádné; neb toho on Děpolt nepokazuje, by on Thiema z Koldic na ten čas držitelem těch dědin aneb obyvatelem v zemi byl, a tudy, že je se stalo nepořádné vedení práva od něho Děpolta. Také týž Děpolt toho nepokázal, by Thiema z Koldic podle práva dvor- ského, jakž se při témž právě zachovává, skrze mana póhončího od téhož Děpolta pohnán byl s jistotou přitištěním pečeti k listu puohonnímu, a by takový list při úřadě desk dvorských ležal. Kterémužto nepořádnému vedení práva Jan z Valštaina jakožto držitel Krupky potom odpor jest učinil; kdež on Joachim z Malttzún, koupiv ty dědiny od téhož Jana, odhádání přes takový odpor jest nedopustil. Dále ukázal jest přiepis listu, kterýmž Tiema z Koldic jemu Děpoltovi se zavazuje pod pro-
124 Desky dvorské král. Českého: v zvodu jmenovaných, po zvodu panování třetí, plným právem. Vyznání téhož komor- níka. A puovod uručil též jako zvodu. Léta MV VIII v pátek o suchých dnech letničních [16. června] Jindřich z Kolo- vrat a na Krakovci etc., najvyzší sudí dvoru královského v Čechách, slovem a na místě krále J. M“ rozkázal jest toto ve dcky dvorské na častú žádost Děpolta z Lob- kovic a na Bílině zapsati: Jakož Děpolt mnoho a častokrát v předešlém času žádal úředníkuov desk dvorských, kdež jest ustál práva na Tiemovi z Koldic, jakož dcky dvorské šíře ukazují, aby jemu práva vedenie na statek někdy téhož Tiemy Krupku a což k ní přísluší, puštěna byla, i poněvadž jest král JM všem, kteřížkoli na kterém- koli právě právo ustáli na témž Tiemovi z Koldic, práva vedení na statek téhož Thiemy Krupku a což k ní příleží, zastaviti ráčil, že se to i témuž Děpoltovi také zastavilo a zastavuje. Ale poněvadž se on Děpolt ku právu vedenie od puoldruhého léta vždy, jakož se napřed píše, volal a hlásil, z té příčiny to jeho hlášenie v tyto dcky zapsáno jest. 11221 Léta božího etc. XXIII v pátek před sv. Václavem [25. září] Mikuláš Konáč z Hodiškova, úředník desk dvorských, učinil relací, že jest byl na odhádání od Děpolta z Lobkovic na Krupce a mluvil Joachimovi z Malttzun, jest-li pohotově s lidmi svými a s registry podle oznámení a psaní, kteréž jest jemu od úřadu učiněno, že jest již na odhádání od úřadu přijel, a on pověděl: ,že se právu a dobrému po- řádku této země nic neprotivím, ale všecko právo rád trpěti a podniknúti chci tak jako jiní obyvatelé v tomto království; než panu Popelovi odhadovati nedám a jeho v držení nepouštím, a to chci na najvyžšího pana purkrabí znésti a tomu odhádání odpor vložiti chci. Vyznání téhož úředníka. V té při mezi Děpoltem z Lobkovic s jedné a Joachymem z Malttzúnu s strany druhé. Tu, kdež týž Děpolt z Lobkovic na Jich Mť pány a vladyky na plném soudu dvorském vznesl, kterak jest právo ustál na Thiemovi z Koldic a po témž právě staném právo jest vedl a dovedl až k odhádání, že Joachim z Malttzúnu jakožto držitel Krupky někdy dědin nadepsaného Thiemy, kdež se na týchž dědinách jemu Děpoltovi podle práva dvorského (/23 odhádání státi mělo, že jest on Joachim odhádati nedal, při tom Jich Mť prose, aby jemu až na vrch práva dopomoženo bylo. Proti tomu on Joachym mluviti dal, že to právo stané, po kterémž se vede, není řádné; neb toho on Děpolt nepokazuje, by on Thiema z Koldic na ten čas držitelem těch dědin aneb obyvatelem v zemi byl, a tudy, že je se stalo nepořádné vedení práva od něho Děpolta. Také týž Děpolt toho nepokázal, by Thiema z Koldic podle práva dvor- ského, jakž se při témž právě zachovává, skrze mana póhončího od téhož Děpolta pohnán byl s jistotou přitištěním pečeti k listu puohonnímu, a by takový list při úřadě desk dvorských ležal. Kterémužto nepořádnému vedení práva Jan z Valštaina jakožto držitel Krupky potom odpor jest učinil; kdež on Joachim z Malttzún, koupiv ty dědiny od téhož Jana, odhádání přes takový odpor jest nedopustil. Dále ukázal jest přiepis listu, kterýmž Tiema z Koldic jemu Děpoltovi se zavazuje pod pro-
Strana 125
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 125 padením tisíc kop miešenských pokuty, jestliže by se v čem tomu trhu, kterýž se mezi nimi o Bielinu stal, dosti nestalo, kterúžtu pokutu v plném roce po datum téhož listu měl dáti jemu Děpoltovi a dědicóm jeho, kteréhožto listu datum stálo léta MCCCCXCV, pro kterúžto pokutu jest on Děpolt rukojmí zaň za Thiemu z Koldic v témž listu. A potom léta etc. V IIII, to jest po devieti letech, až léta prošla, pohnal jest o touž pokutu před soud dvorský, i ještě podruhé od zastavení práv vedeni sněmem obecním svoleného dal jest, když zase bylo propuštěno vedení práva, po- druhé letóm zemským projíti, tak že po čtyřech letech potom tepruv na odhádáni jest vedl; a z těch a takových přiečin, by jakú spravedlnost měl, že jest své právo pro- mlčel; žádaje při tom při všem Jich M“ za spravedlivé opatření. Tu páni Jich M a vladyky na plném soudu dvorském o tom takto nalézti ráčili, a Jan z Štermberga a na Bechyni purgrabie Karlštainský, Šebestian z Vaitmille a na Chomútově z pá- nuov, a Jan Bechyně z Lažan a na Píčině!12 z vladyk, panský a vladycký potaz vynesli: Poněvadž se jest to našlo, že týž puohon od Děpolta z Lobkovic učiněný na Thiemu z Koldlic podle vyměřeného pořadu práva dvorského jest se nestal, a také tejž Děpolt z Lobkovic právo veda po posledním panování na odhad jest nevedl, ješto práva téhož soudu dvorského zastavena nebyla, až letom projíti dal, z těch přiečin dává se jemu Joachymovi z Maltzún jakožto držiteli statku za právo. Dal památné. Actum feria V ante festum s. Galli [15. řijna] anno domini etc. 23. Nad záznamem světlejším inkoustem poznamenáno: Smlouva. “) Vynechána mezera k doplnění dne. — b) Před tím přetrženo: Viniti jeho chce. — ) úřadu připsáno nad řádkou místo přetrženého pana Popela. 11251 Léta božího etc. XXIII v sobotu po sv. Jeronymu 13. října]. 158. Dorotha ze Žďáru,* dcera někdy Havlova, pohání Matěje Drvo* z toho, že drží grunt její dědičný tudiež ve Ždáře s dědinou, lukami i všecko, což k témuž gruntu příleží. K kterémužto gruntu ona Dorotha po témž někdy Havlovi, otci svém vlastním, praví se lepší právo mieti než on Matěj. Juxta: Vložen útok feria IIII die Marthę anno eodem [29. července 1523]. Pohončí Jan Tykal z Vrazuov. (*) Dorota póvod porouči Janovi manželu svému na zisk i na ztrátu. (**) Matěj Drvo pohnaný poroučí Jiříkovi z Adlaru na zisk i na ztrátu. Anno etc. XXV Matěj Drvo pohnaný poroučí tuto při Václavovi Vrchlabskýmu na zisk i na strátu. “) Žaloba nejeví známek, z nichž by se dalo poznati, že byla připsána dodatečně. m E
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 125 padením tisíc kop miešenských pokuty, jestliže by se v čem tomu trhu, kterýž se mezi nimi o Bielinu stal, dosti nestalo, kterúžtu pokutu v plném roce po datum téhož listu měl dáti jemu Děpoltovi a dědicóm jeho, kteréhožto listu datum stálo léta MCCCCXCV, pro kterúžto pokutu jest on Děpolt rukojmí zaň za Thiemu z Koldic v témž listu. A potom léta etc. V IIII, to jest po devieti letech, až léta prošla, pohnal jest o touž pokutu před soud dvorský, i ještě podruhé od zastavení práv vedeni sněmem obecním svoleného dal jest, když zase bylo propuštěno vedení práva, po- druhé letóm zemským projíti, tak že po čtyřech letech potom tepruv na odhádáni jest vedl; a z těch a takových přiečin, by jakú spravedlnost měl, že jest své právo pro- mlčel; žádaje při tom při všem Jich M“ za spravedlivé opatření. Tu páni Jich M a vladyky na plném soudu dvorském o tom takto nalézti ráčili, a Jan z Štermberga a na Bechyni purgrabie Karlštainský, Šebestian z Vaitmille a na Chomútově z pá- nuov, a Jan Bechyně z Lažan a na Píčině!12 z vladyk, panský a vladycký potaz vynesli: Poněvadž se jest to našlo, že týž puohon od Děpolta z Lobkovic učiněný na Thiemu z Koldlic podle vyměřeného pořadu práva dvorského jest se nestal, a také tejž Děpolt z Lobkovic právo veda po posledním panování na odhad jest nevedl, ješto práva téhož soudu dvorského zastavena nebyla, až letom projíti dal, z těch přiečin dává se jemu Joachymovi z Maltzún jakožto držiteli statku za právo. Dal památné. Actum feria V ante festum s. Galli [15. řijna] anno domini etc. 23. Nad záznamem světlejším inkoustem poznamenáno: Smlouva. “) Vynechána mezera k doplnění dne. — b) Před tím přetrženo: Viniti jeho chce. — ) úřadu připsáno nad řádkou místo přetrženého pana Popela. 11251 Léta božího etc. XXIII v sobotu po sv. Jeronymu 13. října]. 158. Dorotha ze Žďáru,* dcera někdy Havlova, pohání Matěje Drvo* z toho, že drží grunt její dědičný tudiež ve Ždáře s dědinou, lukami i všecko, což k témuž gruntu příleží. K kterémužto gruntu ona Dorotha po témž někdy Havlovi, otci svém vlastním, praví se lepší právo mieti než on Matěj. Juxta: Vložen útok feria IIII die Marthę anno eodem [29. července 1523]. Pohončí Jan Tykal z Vrazuov. (*) Dorota póvod porouči Janovi manželu svému na zisk i na ztrátu. (**) Matěj Drvo pohnaný poroučí Jiříkovi z Adlaru na zisk i na ztrátu. Anno etc. XXV Matěj Drvo pohnaný poroučí tuto při Václavovi Vrchlabskýmu na zisk i na strátu. “) Žaloba nejeví známek, z nichž by se dalo poznati, že byla připsána dodatečně. m E
Strana 126
126 Desky dvorské král. Českého: E Anno domini MCCCCIX. 159.1421 Elyzabeth de Minori civitate Pragensi conqueritur super Johannem de Ma- lowar ] Juxta: [Inposicio a. d. MCCCCIX feria II in die Agnetis [21. ledna]. Juxta: [Executor Sigmundus de Malowar. Terminus sabbato IIII temporum quadragesime † [2. března]. 1) Záznam i s oběma juxtami přetržen. Anno domini MCCCCXXXVII. 160.112 Elena et Blazko synovec jejie de Hoholicz“ conqueruntur super Marziko- nem et Pabianum fratres de Hoholicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI 4 tem- porum penthecostes [24. května]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Henricus de Hoholicz. Terminus feria VI post Erasimi [7. června primus. Ibi actores cum citatis parentes, dixerunt, quia hereditates, pro quibus cita- verunt, sunt libere. Ideo citaciones sunt obmisse. a) de Hoholicz připsáno nad řádkou týmž inkoustem. Anno domini MCCCCLV. 161.142] Elsska,* conthoralis Rudyssonis de Czussen, conqueritur super Vlricum Sseptak dictum de Horzenicz. Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis ad litteras a. d. MCCCCLV feria III post Francisci [7. řijna]. Juxta: Executor Hannussius Hochawser de Kopysti. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Elisabeth actrix prefata, veniens feria II post Nativitatem Christi [29. prosince anno etc. LV, notificavit coram beneficiariis curie, quod Hanussius Hochawser exe- cutor defuit et adhuc deest. Ideo optavit de novo habere citacionem et nominavit executorem Alssonem de Vgezd. Et ideo detur littera citacionis, quando nunccius ab ea ad beneficium veniens postulaverit, ad terminum 4 temporum quadragesime [18—21. února 1456].1 (*) Ellska actrix committit Rudyssoni, marito suo, super lucrum et dampnum.“ 1) Viz č. 162. a) Připsáno nad záznamem.
126 Desky dvorské král. Českého: E Anno domini MCCCCIX. 159.1421 Elyzabeth de Minori civitate Pragensi conqueritur super Johannem de Ma- lowar ] Juxta: [Inposicio a. d. MCCCCIX feria II in die Agnetis [21. ledna]. Juxta: [Executor Sigmundus de Malowar. Terminus sabbato IIII temporum quadragesime † [2. března]. 1) Záznam i s oběma juxtami přetržen. Anno domini MCCCCXXXVII. 160.112 Elena et Blazko synovec jejie de Hoholicz“ conqueruntur super Marziko- nem et Pabianum fratres de Hoholicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI 4 tem- porum penthecostes [24. května]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Henricus de Hoholicz. Terminus feria VI post Erasimi [7. června primus. Ibi actores cum citatis parentes, dixerunt, quia hereditates, pro quibus cita- verunt, sunt libere. Ideo citaciones sunt obmisse. a) de Hoholicz připsáno nad řádkou týmž inkoustem. Anno domini MCCCCLV. 161.142] Elsska,* conthoralis Rudyssonis de Czussen, conqueritur super Vlricum Sseptak dictum de Horzenicz. Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis ad litteras a. d. MCCCCLV feria III post Francisci [7. řijna]. Juxta: Executor Hannussius Hochawser de Kopysti. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Elisabeth actrix prefata, veniens feria II post Nativitatem Christi [29. prosince anno etc. LV, notificavit coram beneficiariis curie, quod Hanussius Hochawser exe- cutor defuit et adhuc deest. Ideo optavit de novo habere citacionem et nominavit executorem Alssonem de Vgezd. Et ideo detur littera citacionis, quando nunccius ab ea ad beneficium veniens postulaverit, ad terminum 4 temporum quadragesime [18—21. února 1456].1 (*) Ellska actrix committit Rudyssoni, marito suo, super lucrum et dampnum.“ 1) Viz č. 162. a) Připsáno nad záznamem.
Strana 127
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 127 Anno domini MCCCCLVI. 162. Elisabeth, conthoralis Rudissonis de Czussen, conqueritur super Vlricum Sseptak dictum de Horzenicz. Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis ad litteram a. d. MCCCCLVI feria IIII in crastino sanctorum Fabiani et Sebestiani [21. ledna]. Juxta: Executor Alsso de Vgezd. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [21. února]. 163. Elisabet,* conthoralis Rudissonis de Czussen,“ conqueritur super Vlricum' Sseptak dictum de Horzenicz. Juxta: Imposicio citacionis feria III ante Translacionem s. Wenceslai [2. března] a. d. MCCCCLVI pro dampnis. Juxta: Executor Aless de Vgezd. Terminus sabbato post Lancee [10. dubna]. Ibi Rudiss, commissarius Elsscze actricis, nomine eiusdem Elsscze paruit. Set Vlricus Sseptak citatus non paruit. Datus est terminus per beneficiarios curie ad iudicium cum ipsius stánie et Vlrici citati nestánie sabbato 4 temporum penthe- costes [22. května]. Vide memoriam in communi quaterno in copertorio ante: Franiek etc." Item anno eodem sabbato 4 temporum penthecostes [22. kv. 1456] actrix cum citato paruerunt et ibi de voluntate Johannis de Hazmburg etc. iudicis supremi submiserunt se ad concordiam amicabilem infra hinc et festum s. Viti [15. čna]. Si non concordabunt, tunc terminus ipsis ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt. ltem a. d.' MCCCCLVII feria IIII ante Johannis bapt. [22. června] de scitu et consensu domini iudicis exiverunt littere a beneficio, una ex parte predicti domini iudicis ad Hanussium de Coldicz et secunda a beneficio, ad Vlricum Sseptak citatum in causa Elisabet actricis contra Vlricum Sseptak citatum, prout se submiserant ad concordiam amicabilem, quam usque huc facere non curaverunt, ut adhuc compo- nere amicabiliter debeant cum adiutorio prefati Hanussii de Coldicz infra hinc et 4 tempora s. Wenceslai [21.—24. záři]. Si vero non concordaverint, extunc terminus ambabus partibus ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna vel quando iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Elisabet actrix committit Rudissoni marito suo super lucrum et dampnum. Vide litteram missilem Vlrici Sseptak in scatula, ubi Sseptak signatum." 1) Nad řádkou poznamenáno. Testata est. 2) Tento záznam napsaný na přední desce DD. 22 zní: Franiek, servus Alberti de Conipasu, veniens coram beneficiariis curie dixit, quod ad peticionem Vlrici Sseptak de
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 127 Anno domini MCCCCLVI. 162. Elisabeth, conthoralis Rudissonis de Czussen, conqueritur super Vlricum Sseptak dictum de Horzenicz. Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis ad litteram a. d. MCCCCLVI feria IIII in crastino sanctorum Fabiani et Sebestiani [21. ledna]. Juxta: Executor Alsso de Vgezd. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [21. února]. 163. Elisabet,* conthoralis Rudissonis de Czussen,“ conqueritur super Vlricum' Sseptak dictum de Horzenicz. Juxta: Imposicio citacionis feria III ante Translacionem s. Wenceslai [2. března] a. d. MCCCCLVI pro dampnis. Juxta: Executor Aless de Vgezd. Terminus sabbato post Lancee [10. dubna]. Ibi Rudiss, commissarius Elsscze actricis, nomine eiusdem Elsscze paruit. Set Vlricus Sseptak citatus non paruit. Datus est terminus per beneficiarios curie ad iudicium cum ipsius stánie et Vlrici citati nestánie sabbato 4 temporum penthe- costes [22. května]. Vide memoriam in communi quaterno in copertorio ante: Franiek etc." Item anno eodem sabbato 4 temporum penthecostes [22. kv. 1456] actrix cum citato paruerunt et ibi de voluntate Johannis de Hazmburg etc. iudicis supremi submiserunt se ad concordiam amicabilem infra hinc et festum s. Viti [15. čna]. Si non concordabunt, tunc terminus ipsis ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna] vel quando domini iudicio presidebunt. ltem a. d.' MCCCCLVII feria IIII ante Johannis bapt. [22. června] de scitu et consensu domini iudicis exiverunt littere a beneficio, una ex parte predicti domini iudicis ad Hanussium de Coldicz et secunda a beneficio, ad Vlricum Sseptak citatum in causa Elisabet actricis contra Vlricum Sseptak citatum, prout se submiserant ad concordiam amicabilem, quam usque huc facere non curaverunt, ut adhuc compo- nere amicabiliter debeant cum adiutorio prefati Hanussii de Coldicz infra hinc et 4 tempora s. Wenceslai [21.—24. záři]. Si vero non concordaverint, extunc terminus ambabus partibus ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna vel quando iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Elisabet actrix committit Rudissoni marito suo super lucrum et dampnum. Vide litteram missilem Vlrici Sseptak in scatula, ubi Sseptak signatum." 1) Nad řádkou poznamenáno. Testata est. 2) Tento záznam napsaný na přední desce DD. 22 zní: Franiek, servus Alberti de Conipasu, veniens coram beneficiariis curie dixit, quod ad peticionem Vlrici Sseptak de
Strana 128
128 Horzenicz veni, quia ad citacionem suam stare non vult dicens, quod ad iudicium curie non pertinet, set ad castrum Perssteyn. Anno etc. LVI feria VI Lancee [9. dubna]. 3) List ten se nezachoval. a) de Czussen přidáno nad řádkou. — b) Pod tím připsáno Vide supra a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 143 nahoře. Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXII. 164.143 Elsska et Margaretha virgines et sorores de Drahonicz et de Bozowicz con- queruntur super Nicolaum et Petrum fratres de Sulewicz et de Wintrberga. Juxta: Prevencio. Imposicio feria IIII post Benedicti [24. března] a. d. MCCCCLXII pro dampnis V marcis argenti. Citacionem recipere debent feria II post Stanislai [10. května] ad sabbatum 4 temporum penthecostes [12. června]. Juxta: Executor Petrus de Humnian. Terminus feria II post Philipi [3. května]. Prefate actrices Elsska et Margaretha sorores protestate sunt coram beneficia- riis curie, quod presentem prevencionem zdvihají, non intendentes amplius inquie- tare nec impetere Nicolaum et Petrum fratres de Sulewicz pro hac causa perpetue. Actum feria V post Georgii [29. dubna] anno etc. LXII. a) Tento odstavec jest připsán stejným inkoustem jako předcházející juxta, ale vsunut do prostředního sloupce těsně za půhon. Anno domini MCCCCLXV. 165./44 Erhardus Paseka de Kokaczicz conqueritur super Henrichonem1 de Plawna et de Beczowa,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate libera in Kokassiczich, tu kdež se zapsal pater citati fratri ipsius actoris Erhardi indiviso, videlicet Hanussio Paseka de Wayspachu, listem pod svú a města Plavna pečetmi visutými podle jiných věřitelóv, že jest jeho nevyvadil; a skrze to póvod vzal škodu nemalú. Perdicio in diversis impensis in promptis pecuniis et domovi- tých rebus pro C marcis argenti. Post hoc dampnum littera et actor solus." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXV feria IIII in die s. Dorothee [6. února] pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executores Wenceslaus de Prziczyny et Johannes Duhel de Hracholusk. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [9. brezna]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Henricus citatus paruit eciam suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis.
128 Horzenicz veni, quia ad citacionem suam stare non vult dicens, quod ad iudicium curie non pertinet, set ad castrum Perssteyn. Anno etc. LVI feria VI Lancee [9. dubna]. 3) List ten se nezachoval. a) de Czussen přidáno nad řádkou. — b) Pod tím připsáno Vide supra a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 143 nahoře. Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXII. 164.143 Elsska et Margaretha virgines et sorores de Drahonicz et de Bozowicz con- queruntur super Nicolaum et Petrum fratres de Sulewicz et de Wintrberga. Juxta: Prevencio. Imposicio feria IIII post Benedicti [24. března] a. d. MCCCCLXII pro dampnis V marcis argenti. Citacionem recipere debent feria II post Stanislai [10. května] ad sabbatum 4 temporum penthecostes [12. června]. Juxta: Executor Petrus de Humnian. Terminus feria II post Philipi [3. května]. Prefate actrices Elsska et Margaretha sorores protestate sunt coram beneficia- riis curie, quod presentem prevencionem zdvihají, non intendentes amplius inquie- tare nec impetere Nicolaum et Petrum fratres de Sulewicz pro hac causa perpetue. Actum feria V post Georgii [29. dubna] anno etc. LXII. a) Tento odstavec jest připsán stejným inkoustem jako předcházející juxta, ale vsunut do prostředního sloupce těsně za půhon. Anno domini MCCCCLXV. 165./44 Erhardus Paseka de Kokaczicz conqueritur super Henrichonem1 de Plawna et de Beczowa,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate libera in Kokassiczich, tu kdež se zapsal pater citati fratri ipsius actoris Erhardi indiviso, videlicet Hanussio Paseka de Wayspachu, listem pod svú a města Plavna pečetmi visutými podle jiných věřitelóv, že jest jeho nevyvadil; a skrze to póvod vzal škodu nemalú. Perdicio in diversis impensis in promptis pecuniis et domovi- tých rebus pro C marcis argenti. Post hoc dampnum littera et actor solus." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXV feria IIII in die s. Dorothee [6. února] pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executores Wenceslaus de Prziczyny et Johannes Duhel de Hracholusk. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [9. brezna]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Henricus citatus paruit eciam suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis.
Strana 129
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 129 (*) Citatus committit Johanni de Polomy et b super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) K roku suchých dní postních r. 1465 zasedl dvorský soud 14. března (feria V post Gregorii), jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 108. Ze záznamů o jednání toho dne vidíme, že se tehdy aspoň začalo jednati o této při, neboť si tu písař zapsal: In causa inter Erhardum Paseka de Kokassicz actorem ex una et Henrichonem de Plawna citatum parte ex altera domini barones iudicio presidentes, audientes partes utrasque cum earum querelis et responsionibus, invenerunt. Ale k rozsudku nedošlo a pře odložena nazejtři, neboť k uvedenému záznamu písař připsal feria VI in crastino [15. března]. V protokolu o zasedání sexta feria in die s. Longini není již o této při zmínky. Soud zasedal pak až do 23. března (sabbato post Benedicti), ale o této při se na něm více nejednalo, jak svědčí protokoly v DD. 33 str. 109—120. “) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Mezera vynechaná k doplněni jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCLXXXVII. Citacio ex tabulis terre. 166. Elska Przechowa de Letow* citavit Bohuslaum de Sswamberg et de Letow ad beneficium Pragense seu tabulas terre pro hereditate. Ibi domini barones et vladyky mandaverunt, poněvadž sě dědin manských dotýče, aby sebe hleděli právem dvorským o suchých dnech postních [7.—10. března 1487]. Ibi ambe partes paruerunt in iudicio 4 temporum quadragesime! et domini barones a vladyky ad postulacionem Bohuslai citati dali mu hojenství ad sabbatum 4 temporum penthecostes [9. červnal, ut sibi possit sua documenta conquirere. Ter- minus ad idem Elscze de Letow, actrici, sabbato 4 temporum penthecostes [9. června]. Ibi, videlicet feria VI post Francisci, [5. řijna] in iudicio dominorum baronum s vladykami ambe partes paruerunt, et domini barones s vladykami ad postulacio- nem Bohuslai de Sswamberg, citati, dali mu podruhé hojenstvie ad 4 tempora ad- ventus [19.—22. prosince], ut possit sua documenta conquirere.* Terminus ad idem Elsce actrici sabbato 4 temporum quadragesime [I. brezna 1488] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." A žaluje naň, že se jest jie uvázal v dědiny její v Letech v plat s dědinami, lukami, lesy, rybníky, se čtyrmi služebníky, v Ječkovicích ve II kopě a XXIIII gr. platu ročního, item v Probylově ve dva služebníky s pěti a XL“ gr. platu ročního a ve Lhotě ve XXXVI gr. Po té žalobě ona póvod a listové s majestáty a jiní listové. Zná-li se pohnaný, právě se zná. Pak-li se nezná, prosí práva a spravedlivého nálezu. A. d. MCCCCLXXXVIII feria III die s. Venceslai translacionis [4. března] domini barones cum vladiconibus iudicio 4 temporum quadragesime presidentes, Jaroslaus Berka de [4] Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Johannes DESKY DVORSKÉ. 17
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 129 (*) Citatus committit Johanni de Polomy et b super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) K roku suchých dní postních r. 1465 zasedl dvorský soud 14. března (feria V post Gregorii), jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 108. Ze záznamů o jednání toho dne vidíme, že se tehdy aspoň začalo jednati o této při, neboť si tu písař zapsal: In causa inter Erhardum Paseka de Kokassicz actorem ex una et Henrichonem de Plawna citatum parte ex altera domini barones iudicio presidentes, audientes partes utrasque cum earum querelis et responsionibus, invenerunt. Ale k rozsudku nedošlo a pře odložena nazejtři, neboť k uvedenému záznamu písař připsal feria VI in crastino [15. března]. V protokolu o zasedání sexta feria in die s. Longini není již o této při zmínky. Soud zasedal pak až do 23. března (sabbato post Benedicti), ale o této při se na něm více nejednalo, jak svědčí protokoly v DD. 33 str. 109—120. “) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Mezera vynechaná k doplněni jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCLXXXVII. Citacio ex tabulis terre. 166. Elska Przechowa de Letow* citavit Bohuslaum de Sswamberg et de Letow ad beneficium Pragense seu tabulas terre pro hereditate. Ibi domini barones et vladyky mandaverunt, poněvadž sě dědin manských dotýče, aby sebe hleděli právem dvorským o suchých dnech postních [7.—10. března 1487]. Ibi ambe partes paruerunt in iudicio 4 temporum quadragesime! et domini barones a vladyky ad postulacionem Bohuslai citati dali mu hojenství ad sabbatum 4 temporum penthecostes [9. červnal, ut sibi possit sua documenta conquirere. Ter- minus ad idem Elscze de Letow, actrici, sabbato 4 temporum penthecostes [9. června]. Ibi, videlicet feria VI post Francisci, [5. řijna] in iudicio dominorum baronum s vladykami ambe partes paruerunt, et domini barones s vladykami ad postulacio- nem Bohuslai de Sswamberg, citati, dali mu podruhé hojenstvie ad 4 tempora ad- ventus [19.—22. prosince], ut possit sua documenta conquirere.* Terminus ad idem Elsce actrici sabbato 4 temporum quadragesime [I. brezna 1488] vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." A žaluje naň, že se jest jie uvázal v dědiny její v Letech v plat s dědinami, lukami, lesy, rybníky, se čtyrmi služebníky, v Ječkovicích ve II kopě a XXIIII gr. platu ročního, item v Probylově ve dva služebníky s pěti a XL“ gr. platu ročního a ve Lhotě ve XXXVI gr. Po té žalobě ona póvod a listové s majestáty a jiní listové. Zná-li se pohnaný, právě se zná. Pak-li se nezná, prosí práva a spravedlivého nálezu. A. d. MCCCCLXXXVIII feria III die s. Venceslai translacionis [4. března] domini barones cum vladiconibus iudicio 4 temporum quadragesime presidentes, Jaroslaus Berka de [4] Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Johannes DESKY DVORSKÉ. 17
Strana 130
130 Desky dvorske král. Českého: de Kolowrat et in Masstiow, Fridericus de Ssumburg et de Persstina," Czeniek Berka de Dubee in Drahobuzi, Johannes de Walsstina in Mikowiczich, Johannes de Kossm- berga et Chlumu, Johannes de Lobkowicz et Hasistyna, Benessius de Waitmyle etc., Maress de Sswamberka et de vladykonibus Bouslaw de Swinarz et de Litowicz pro- curator devolucionum regalium, Czeniek de Barchowa et Dassicz, Zdeniek de Ko- pydlna et Sigmund de Ssarowa in causa inter Elsskam Przechowa de Letow actricem ex una et Bohuslaum de Sswamberka citatum parte ab altera domini barones cum vladiconibus, auditis partibus, notare mandaverunt : Jakož Bohuslav z Švamberka praví, že by za pana z Rožmberka bylo to sbožie s poslušenstvím anebo služebností nebo rychtářstvím k hradu Zviekovu, a také pravil, že by v Benešově od králové Johanny slavné paměti k Bohuslavovi z Švamberka mluveno bylo o toho Přecha, chtiec ho mieti k Hluboké, a že sě jest tu svolenie stalo, aby Bohuslav z Švam- berka osadil súd many k Zvíkovu přislušejícími, a tak týž Bohuslav pověděl, že jest tak učinil a právo osadil many, a že Přech tu nechtě se súditi i dal se na milost a podnikl poslušenstvie Bohuslava z Švamberka jakožto držitele hradu Zviekova, ale próvodu toho sme neslyšeli, a také Bohuslav z Švamberka praví na Elšku z Letov, že by ona o takém zlém účinku věděla zamordování těch dvú dětí a že by v jejím domu v její pivnici jedno nalezeno bylo, i odkládá sě ta pře panem sudím, pány a vladykami až do suchých dní letničních, aby Bohuslav z Švamberka tu věc provedl do soboty již pověděných suchých dní [31. května]. A ona Elška, chce-li se z toho vyvésti, aby s próvody svými také na týž čas stála.“ Sed quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem Elsscze actrici in crastino Jeronimi [I. řijna]. A. d. MCCCCLXXXVIII feria III post Francisci [7. října] domini barones cum vladikonibus iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dubee et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Johannes de Colowrat et de Masstiowa, Frydericus de Ssumburka, Johannes de Waldsstin, Johannes de Kossmberka, Beness z Waytmille purkrabie na Karlšteině a mincmeistr na Horách Kuthnách, Maress de Sswamberka et de vladykonibus Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz procurator devolucionum regalium, Johannes de Klenoweho, Zdeniek de Kopydlna, Czeniek de Barchowa et de Dassicz, Sigismund de Ssarowa, in causa inter Elsskam dictam Przechowa actricem ex una et Bohuslaum de Sswambergk citatum parte ab altera, ubi citat eum de hereditate in Letech i jinde, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Johannes de Colowrat et de Masstiowa et Beneš z Waitmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kuthnách z pánuov a Bohuslav z Svinař a z Litovic, procurator, z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož Elška puovod žalobu vedla, že by jie Bohuslav z Švamberka mocí svú v dědiny jejie v Letech vpadl a pobral, nemaje k tomu práva, proti tomu Bohuslav odpieral, že jest jie nic nevzal, než toliko dceři jejie polovici tu, k kteréž ona tu právo měla, a pro tu příčinu, že jest táž dcera jejie dětí svých dvé zamordovala,
130 Desky dvorske král. Českého: de Kolowrat et in Masstiow, Fridericus de Ssumburg et de Persstina," Czeniek Berka de Dubee in Drahobuzi, Johannes de Walsstina in Mikowiczich, Johannes de Kossm- berga et Chlumu, Johannes de Lobkowicz et Hasistyna, Benessius de Waitmyle etc., Maress de Sswamberka et de vladykonibus Bouslaw de Swinarz et de Litowicz pro- curator devolucionum regalium, Czeniek de Barchowa et Dassicz, Zdeniek de Ko- pydlna et Sigmund de Ssarowa in causa inter Elsskam Przechowa de Letow actricem ex una et Bohuslaum de Sswamberka citatum parte ab altera domini barones cum vladiconibus, auditis partibus, notare mandaverunt : Jakož Bohuslav z Švamberka praví, že by za pana z Rožmberka bylo to sbožie s poslušenstvím anebo služebností nebo rychtářstvím k hradu Zviekovu, a také pravil, že by v Benešově od králové Johanny slavné paměti k Bohuslavovi z Švamberka mluveno bylo o toho Přecha, chtiec ho mieti k Hluboké, a že sě jest tu svolenie stalo, aby Bohuslav z Švam- berka osadil súd many k Zvíkovu přislušejícími, a tak týž Bohuslav pověděl, že jest tak učinil a právo osadil many, a že Přech tu nechtě se súditi i dal se na milost a podnikl poslušenstvie Bohuslava z Švamberka jakožto držitele hradu Zviekova, ale próvodu toho sme neslyšeli, a také Bohuslav z Švamberka praví na Elšku z Letov, že by ona o takém zlém účinku věděla zamordování těch dvú dětí a že by v jejím domu v její pivnici jedno nalezeno bylo, i odkládá sě ta pře panem sudím, pány a vladykami až do suchých dní letničních, aby Bohuslav z Švamberka tu věc provedl do soboty již pověděných suchých dní [31. května]. A ona Elška, chce-li se z toho vyvésti, aby s próvody svými také na týž čas stála.“ Sed quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem Elsscze actrici in crastino Jeronimi [I. řijna]. A. d. MCCCCLXXXVIII feria III post Francisci [7. října] domini barones cum vladikonibus iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dubee et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Johannes de Colowrat et de Masstiowa, Frydericus de Ssumburka, Johannes de Waldsstin, Johannes de Kossmberka, Beness z Waytmille purkrabie na Karlšteině a mincmeistr na Horách Kuthnách, Maress de Sswamberka et de vladykonibus Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz procurator devolucionum regalium, Johannes de Klenoweho, Zdeniek de Kopydlna, Czeniek de Barchowa et de Dassicz, Sigismund de Ssarowa, in causa inter Elsskam dictam Przechowa actricem ex una et Bohuslaum de Sswambergk citatum parte ab altera, ubi citat eum de hereditate in Letech i jinde, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Johannes de Colowrat et de Masstiowa et Beneš z Waitmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kuthnách z pánuov a Bohuslav z Svinař a z Litovic, procurator, z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož Elška puovod žalobu vedla, že by jie Bohuslav z Švamberka mocí svú v dědiny jejie v Letech vpadl a pobral, nemaje k tomu práva, proti tomu Bohuslav odpieral, že jest jie nic nevzal, než toliko dceři jejie polovici tu, k kteréž ona tu právo měla, a pro tu příčinu, že jest táž dcera jejie dětí svých dvé zamordovala,
Strana 131
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 131 a na to jest svědky vedl, a to tiem právem, že má zápis ciesaře Zigmunda slavné paměti, kterýžto zápis jemu ukazuje na všecky práva JM“ k tomu zámku přísluše- jící, a že by to sboží od starodávna k držení Zviekovu bylo v službu, a že jest to královskú mocí vzal pro proviněnie Katheřiny jakožto držitel toho panstvie. Proti tomu Elška mluvila, že jest to jejie a že tu dcera jejie nic nemá,[6] a také že jest svobodné to sboží a k tomu zámku nepřísluší a ukázala list královny Alžběty k své obraně, kterýž svědčí Buzkovi a Pavlovi na čtyry lány svobodné a rychtář- stvie s většími a menšími viny třetí peniez, jakož se v témž majestátě šíře uka- zuje. Také ukázala list zprávní s rukojmiemi od Buška a Beneše Sekérek z Sedčic, v němž datum stojí leta MCCCCLV, a v témž listu se ukazuje, aby ve dsky zemské první, druhé nebo konečně třetí suché dny vloženo bylo; a také ukázala list krále Jiřieho slavné paměti, v němž stojí, že JMť zapisuje jejiemu muži Přechovi všecky Lety a jeho dědicóm, ale neokázala, by kdy celé vsi Letovu v drženie byl on Přech. Uká- zala také list, kdež jejie muž zapisuje jie Elšce, manželce své, a dceři své Katheřině oběma pospolně dvuor svuoj v Letech s jeho příslušenstviem. Proti tomu Bohu- slav z Švamberka odpírající ukázal jest majestát ciesaře Zigmuntuov, v němž mu JM' zapisuje všecko právo své královské se všemi sbožími a příslušnostmi, a na to svědky vedl, kteříž učinili vedle práva a z nich někteří za pánuov z Rožmberka byli na Zviekově úředníci, a ti vyznali sú, že od dávních časuov za jich pánuov Přech s tiem dvorem v Letově, a což k tomu měl, příslušel s svú službú k hradu Zviekovu, a také svědky okázal, že Katheřina, dcera téhož Přecha, dvé dětí svých zamordovala a ona Katheřina vědúci o tom narčenie, toho jest neodpierala: poněvadž Bohuslav okázal, že právo královo má a držitel zámku toho jest, a ta Katheřina v takovém nešlechetném skutku v pravdě shledána jest, že jest ji měl moc trestati, a což jest na jejie polovici vzal anebo pryč dal, že jest to mohl spravedlivě učiniti, však tak Elšce puovodu, mateři jejie Katheřiny, bez škody tu i jinde. Pak-li je co přejal na Elščině dielu a ona by to hodným svědomím provésti mohla, to aby jie zase vrátil. Juxta : Elska de Letow actrix committit Zdenkoni de Mtihawy et de Konieprus super lucrum et dampnum. (**) Bohuslaus citatus produxit testes in parvo quaternulo, ubi citaciones notantur: Hilbrant de Letow starý rychtář. Vide commissarios Bohuslai de Sswanberg citati generales in memoriis libro obligacionum novo. 1) Podle záznamů v DD. 33 (Quaternus iudiciorum et testimoniorum) na str. 143—149 zasedal dvorský soud o suchých dnech r. 1487 od 15. do 22. března. 2) O suchých dnech postních r. 1488 byl podle záznamu v DD. 33 na str. 156 soud zahájen 3. března (feria II ante Translacionem s. Wenceslai), a k tomu dni je tam o této při zaznamenáno: In causa inter Elsskam Przechowu de Letow actricem ex una et Bohu- 17*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 131 a na to jest svědky vedl, a to tiem právem, že má zápis ciesaře Zigmunda slavné paměti, kterýžto zápis jemu ukazuje na všecky práva JM“ k tomu zámku přísluše- jící, a že by to sboží od starodávna k držení Zviekovu bylo v službu, a že jest to královskú mocí vzal pro proviněnie Katheřiny jakožto držitel toho panstvie. Proti tomu Elška mluvila, že jest to jejie a že tu dcera jejie nic nemá,[6] a také že jest svobodné to sboží a k tomu zámku nepřísluší a ukázala list královny Alžběty k své obraně, kterýž svědčí Buzkovi a Pavlovi na čtyry lány svobodné a rychtář- stvie s většími a menšími viny třetí peniez, jakož se v témž majestátě šíře uka- zuje. Také ukázala list zprávní s rukojmiemi od Buška a Beneše Sekérek z Sedčic, v němž datum stojí leta MCCCCLV, a v témž listu se ukazuje, aby ve dsky zemské první, druhé nebo konečně třetí suché dny vloženo bylo; a také ukázala list krále Jiřieho slavné paměti, v němž stojí, že JMť zapisuje jejiemu muži Přechovi všecky Lety a jeho dědicóm, ale neokázala, by kdy celé vsi Letovu v drženie byl on Přech. Uká- zala také list, kdež jejie muž zapisuje jie Elšce, manželce své, a dceři své Katheřině oběma pospolně dvuor svuoj v Letech s jeho příslušenstviem. Proti tomu Bohu- slav z Švamberka odpírající ukázal jest majestát ciesaře Zigmuntuov, v němž mu JM' zapisuje všecko právo své královské se všemi sbožími a příslušnostmi, a na to svědky vedl, kteříž učinili vedle práva a z nich někteří za pánuov z Rožmberka byli na Zviekově úředníci, a ti vyznali sú, že od dávních časuov za jich pánuov Přech s tiem dvorem v Letově, a což k tomu měl, příslušel s svú službú k hradu Zviekovu, a také svědky okázal, že Katheřina, dcera téhož Přecha, dvé dětí svých zamordovala a ona Katheřina vědúci o tom narčenie, toho jest neodpierala: poněvadž Bohuslav okázal, že právo královo má a držitel zámku toho jest, a ta Katheřina v takovém nešlechetném skutku v pravdě shledána jest, že jest ji měl moc trestati, a což jest na jejie polovici vzal anebo pryč dal, že jest to mohl spravedlivě učiniti, však tak Elšce puovodu, mateři jejie Katheřiny, bez škody tu i jinde. Pak-li je co přejal na Elščině dielu a ona by to hodným svědomím provésti mohla, to aby jie zase vrátil. Juxta : Elska de Letow actrix committit Zdenkoni de Mtihawy et de Konieprus super lucrum et dampnum. (**) Bohuslaus citatus produxit testes in parvo quaternulo, ubi citaciones notantur: Hilbrant de Letow starý rychtář. Vide commissarios Bohuslai de Sswanberg citati generales in memoriis libro obligacionum novo. 1) Podle záznamů v DD. 33 (Quaternus iudiciorum et testimoniorum) na str. 143—149 zasedal dvorský soud o suchých dnech r. 1487 od 15. do 22. března. 2) O suchých dnech postních r. 1488 byl podle záznamu v DD. 33 na str. 156 soud zahájen 3. března (feria II ante Translacionem s. Wenceslai), a k tomu dni je tam o této při zaznamenáno: In causa inter Elsskam Przechowu de Letow actricem ex una et Bohu- 17*
Strana 132
Desky dvorské král. Českého: 132 slaum de Sswamberg citatum parte ab altera domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes odložili ad crastinum, aby stáli, když páni zasedú. 3) Tím se míní nynější DD. 30, v němž na str. 73 jest záznam téhož znění jako první odstavec tohoto zápisu a pod ním za nápisem Pro domino de Sswamberg ad supranotatam causam čtou se tato svědectví: Hilbrant de Letow starý rychtář, annorum prope LX, ut dixit, iuravit elevatis IIbus di- gitis, dicens: ,To mi svědomo, že přišedše ke mně některé hospodyně té vsi a řkúce: „Rych- táři, poď a opatř tu věc, že jest paní Elština Přechové dcera zamordovala dietě!“ Tehda sem já tam s těmi hospodyněmi šel i řekl sem paní Elšce, ana stojí v jistbě a dcera její leží v luoži: „Buď toho bohu žel, jaký ste to účinek nepravý udělaly!“ Tehda mi ona řekla: „Rychtáři, neviem o tom nic.“ A já jie odpověděl: „Ktož vám toho dobrý věřiti bude? A ty si sama při tom účinku byla.“ A potom kázal sem hospodyním přistúpiti k loži dcery, aby ji ohledaly. A ony šly a ohledaly ji i nalezly toho dietěte pupek vytržený uzlem zavázaný. I řekl sem: „Nuže, paní Elška, když jste ten účinek učinili, připraviž se, aby jela hned před páně milost i se dcerú.“ A než sem z domu přišel, až ona schopivši se, z té postele pryč jest utekla. Tehda sem já řekl: „Poněvadžť jest dcera tvá utekla, paní Elška, připraviec se, podiž hned se mnú před páně milost, ať bych já trestán nebyl!“ A ona šla. Šimek z Letov, nynější rychtář, censita Bohuslai de Sswamberg, annorum ultra LX, iuravit ele- vatis IIbus digitis, et dixit: ,To mi svědomo, že přišla ke mně jedna súseda, vdova poctivá, a řkúci: „Poď rychtáři, nalezli sme dietě v pivnici u paní Přechové.“ Tu sem já šel s jedním konšelem Ledinem i nalezli sme je obinuté v jedné podušce ano mu hrdlo podřezáno a myši po členky nohy ujedly, a vzemše je i nesli sme je do jistby Přechové, a to leželo u nie tu v jistbě dva dni. A já vida, že se k tomu nemá, by je schovala, i kázal sem je dceři své a Vichrové z Neřestec schovati. A ony vzemše je, i schovaly je u božích muk a Jan slu- žebný páně pozdvig kamene a ony prokopavši dolík, aby je schovaly. A to již bylo druhé Johannes de Brloha seděním v Zá- zamordováno. A rok tu leželo to dietě v pivnici." boří, clientalis, annorum ultra L, ut solus dixit, iuravit elevatis Ibus digittis et dixit: ,To mi svědomo a v paměti mám, že před některými časy poslán sem byl od pana Lva s dobrými lidmi, s Plachtíkem a s nebožtíkem Planknarem, abychom vedle Přecha z Let stáli, jestliže by byl súzen, a abychom jemu radni a pomocni byli. Tehdy Přechovi nezdálo se před sou- dem státi, než aby to některak smluveno bylo. I prosili sme pana Švamberka, aby s ním ráčil milostivě učiniti a na milost přijieti. A JMť pro nás a pro jiné dobré lidi ráčil to učiniti, ačkoli nerad, a přijal ho na milost a učinil s ním milostivě a byl naň laskav.“ Jošt z Pruku hejtman na Zviekově, annorum quasi XL, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digittis, dicens: ,To mi svědomo, jakož byla jest ruoznice mezi královnú Johankú slavné paměti a panem Bohuslavem z Švamberka o Přecha z Letov, tehdy přijel jest Přech na Zviekov s některými dobrými lidmi, kteříž podle něho byli od pana Lva vysláni, zejména pan Bo- secký a jiní s ním, a Planknar a Plachtík, a soud již osazen byl; tehdy Přech nechtě se soudu dopustiti, dal se panu Švamberkovi na milost. A ti dobří lidé, kteříž od pana Lva s ním posláni byli, prosili zaň, aby to pán ráčil učiniti a jeho na milost přijieti. Tu jej pan
Desky dvorské král. Českého: 132 slaum de Sswamberg citatum parte ab altera domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes odložili ad crastinum, aby stáli, když páni zasedú. 3) Tím se míní nynější DD. 30, v němž na str. 73 jest záznam téhož znění jako první odstavec tohoto zápisu a pod ním za nápisem Pro domino de Sswamberg ad supranotatam causam čtou se tato svědectví: Hilbrant de Letow starý rychtář, annorum prope LX, ut dixit, iuravit elevatis IIbus di- gitis, dicens: ,To mi svědomo, že přišedše ke mně některé hospodyně té vsi a řkúce: „Rych- táři, poď a opatř tu věc, že jest paní Elština Přechové dcera zamordovala dietě!“ Tehda sem já tam s těmi hospodyněmi šel i řekl sem paní Elšce, ana stojí v jistbě a dcera její leží v luoži: „Buď toho bohu žel, jaký ste to účinek nepravý udělaly!“ Tehda mi ona řekla: „Rychtáři, neviem o tom nic.“ A já jie odpověděl: „Ktož vám toho dobrý věřiti bude? A ty si sama při tom účinku byla.“ A potom kázal sem hospodyním přistúpiti k loži dcery, aby ji ohledaly. A ony šly a ohledaly ji i nalezly toho dietěte pupek vytržený uzlem zavázaný. I řekl sem: „Nuže, paní Elška, když jste ten účinek učinili, připraviž se, aby jela hned před páně milost i se dcerú.“ A než sem z domu přišel, až ona schopivši se, z té postele pryč jest utekla. Tehda sem já řekl: „Poněvadžť jest dcera tvá utekla, paní Elška, připraviec se, podiž hned se mnú před páně milost, ať bych já trestán nebyl!“ A ona šla. Šimek z Letov, nynější rychtář, censita Bohuslai de Sswamberg, annorum ultra LX, iuravit ele- vatis IIbus digitis, et dixit: ,To mi svědomo, že přišla ke mně jedna súseda, vdova poctivá, a řkúci: „Poď rychtáři, nalezli sme dietě v pivnici u paní Přechové.“ Tu sem já šel s jedním konšelem Ledinem i nalezli sme je obinuté v jedné podušce ano mu hrdlo podřezáno a myši po členky nohy ujedly, a vzemše je i nesli sme je do jistby Přechové, a to leželo u nie tu v jistbě dva dni. A já vida, že se k tomu nemá, by je schovala, i kázal sem je dceři své a Vichrové z Neřestec schovati. A ony vzemše je, i schovaly je u božích muk a Jan slu- žebný páně pozdvig kamene a ony prokopavši dolík, aby je schovaly. A to již bylo druhé Johannes de Brloha seděním v Zá- zamordováno. A rok tu leželo to dietě v pivnici." boří, clientalis, annorum ultra L, ut solus dixit, iuravit elevatis Ibus digittis et dixit: ,To mi svědomo a v paměti mám, že před některými časy poslán sem byl od pana Lva s dobrými lidmi, s Plachtíkem a s nebožtíkem Planknarem, abychom vedle Přecha z Let stáli, jestliže by byl súzen, a abychom jemu radni a pomocni byli. Tehdy Přechovi nezdálo se před sou- dem státi, než aby to některak smluveno bylo. I prosili sme pana Švamberka, aby s ním ráčil milostivě učiniti a na milost přijieti. A JMť pro nás a pro jiné dobré lidi ráčil to učiniti, ačkoli nerad, a přijal ho na milost a učinil s ním milostivě a byl naň laskav.“ Jošt z Pruku hejtman na Zviekově, annorum quasi XL, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digittis, dicens: ,To mi svědomo, jakož byla jest ruoznice mezi královnú Johankú slavné paměti a panem Bohuslavem z Švamberka o Přecha z Letov, tehdy přijel jest Přech na Zviekov s některými dobrými lidmi, kteříž podle něho byli od pana Lva vysláni, zejména pan Bo- secký a jiní s ním, a Planknar a Plachtík, a soud již osazen byl; tehdy Přech nechtě se soudu dopustiti, dal se panu Švamberkovi na milost. A ti dobří lidé, kteříž od pana Lva s ním posláni byli, prosili zaň, aby to pán ráčil učiniti a jeho na milost přijieti. Tu jej pan
Strana 133
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 133 Švamberk na milost přijal, a on Přech jemu věrnost slíbil a byl páně až do smrti.“ Petrus iuratus de Letow domini de Sswamberg, annorum okolo šedesáti, ut dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,Vyslán sem ode všie obce z Letóv, že nám to svědomo všechněm, že paní Přechové dcera zahubila dvé dětí, a to jinak nenie, by to zpraviti měli.“ Petrus de Do- brohosstie clientalis, annorum ultra LX, elevatis Ilbus digittis, přísál' super litteram, quam exibuit pro testimonio, que sequitur in hec verba: Já Petr z Dobrohoště a na Svatkovi- cích známo činím tiemto listem přede všemi, ktož jej uzřie aneb čtúc slyšeti budú, že Kathe- řina z Letuov, nebožce bratra mého vlastnieho dcera, dala sobě tu v Letech pacholku dietě udělati i zamordovala je i utekla z Letuov pro strach páně Švamberkuov ke mně, a tu sem já ji přechoval u sebe. A tu súc u mne opět jie muoj pacholek dietě udělal. I ušla ode mne i s pacholkem do Letuov a tu opět to dietě zamordovala, a jakož pak o tom všeckeren ten kraj dobře vie. A potom, bude-li potřebí, chci to ústně před každým dobrým seznati. A tomu na sviedomie svú vlastnie pečet přitiskl sem k tomuto listu a prosil sem uroze- ných panoší Buriana z Lažan a na Bernarticích a Jindřicha Víthy ze Rzavého a na Želči, že sú přitiskli své pečeti k tomuto listu, jenž jest psán a dán tu neděli před sv. Václavem [24. září] anno domini etc. LXXXVI.to 1) Tím se odkazuje k DD. 25. Avšak tam v třetím oddílu Memorialia není ničeho o poručnícich zřízených Bohuslavem ze Švamberka. Za to na l. B XX“ je poznamenáno: Commissio generalis domini Hinkonis de Swamberg. Jména poručníků zřizených v této při uvedena v DD. 30 na str. 73 na okraji u prvotního záznamu prvního odstavce tohoto zápisu. Jsou to: Bohuslaus de Sswamberk citatus committit Buryano de Sswamberk et de Muczkowa. Bohuslaus de Sswamberg citatus committit Diepoltowi de Lobkowicz et in Chlumczi, Otikoni Kamyczky et Johanny Liczko de Ssontalu et Jodoco de Pruku ac Johanni de Wikssicz, omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. “) videlicet — Francisci připsáno po straně. — b) V prvotním záznamu pánů na soudě zase- dajicich v DD. 33 na str. 157 je psáno Frydericus de Ssumburg et de Trutnow. c) not. mand. opra- veno na rasuře místo prvotně napsaného invenerunt; v DD. 33 str. 157 stoji auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt. ) Prvotni záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 157. — e) Prvotni záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 178—179. — ſ) Tak rkp. — ") Pod tim je poznamenáno Vide alios testes pro eodem Sswamberg in quaterno C xx: Johannes de Brloha. Tim se odkazuje k DD. 33, kdež na uvedeném listě ( str. 368 a 369) jsou zapsána následující dvě svědectví. Při prvním z nich po straně poznamenáno: Pro Bohuslao de Sswamberg ad citacionem, ubi citatur ab Elsska Przechowe. Při druhem pak: Ad idem. — ") Toto svědectví je zapsáno v DD. 30 na str. 74. Pod nim je poznamenáno: Vide ad idem in quaterno testimoniorum C xv. Následující svědectví čte se pak v DD. 33 na uvedeném listě (= str. 359), kdež po straně poznamenáno: Pro Bohuslao de Sswamberg, ubi citatur ab Elsska de Letow. — i) Tak rkp. - m=
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 133 Švamberk na milost přijal, a on Přech jemu věrnost slíbil a byl páně až do smrti.“ Petrus iuratus de Letow domini de Sswamberg, annorum okolo šedesáti, ut dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,Vyslán sem ode všie obce z Letóv, že nám to svědomo všechněm, že paní Přechové dcera zahubila dvé dětí, a to jinak nenie, by to zpraviti měli.“ Petrus de Do- brohosstie clientalis, annorum ultra LX, elevatis Ilbus digittis, přísál' super litteram, quam exibuit pro testimonio, que sequitur in hec verba: Já Petr z Dobrohoště a na Svatkovi- cích známo činím tiemto listem přede všemi, ktož jej uzřie aneb čtúc slyšeti budú, že Kathe- řina z Letuov, nebožce bratra mého vlastnieho dcera, dala sobě tu v Letech pacholku dietě udělati i zamordovala je i utekla z Letuov pro strach páně Švamberkuov ke mně, a tu sem já ji přechoval u sebe. A tu súc u mne opět jie muoj pacholek dietě udělal. I ušla ode mne i s pacholkem do Letuov a tu opět to dietě zamordovala, a jakož pak o tom všeckeren ten kraj dobře vie. A potom, bude-li potřebí, chci to ústně před každým dobrým seznati. A tomu na sviedomie svú vlastnie pečet přitiskl sem k tomuto listu a prosil sem uroze- ných panoší Buriana z Lažan a na Bernarticích a Jindřicha Víthy ze Rzavého a na Želči, že sú přitiskli své pečeti k tomuto listu, jenž jest psán a dán tu neděli před sv. Václavem [24. září] anno domini etc. LXXXVI.to 1) Tím se odkazuje k DD. 25. Avšak tam v třetím oddílu Memorialia není ničeho o poručnícich zřízených Bohuslavem ze Švamberka. Za to na l. B XX“ je poznamenáno: Commissio generalis domini Hinkonis de Swamberg. Jména poručníků zřizených v této při uvedena v DD. 30 na str. 73 na okraji u prvotního záznamu prvního odstavce tohoto zápisu. Jsou to: Bohuslaus de Sswamberk citatus committit Buryano de Sswamberk et de Muczkowa. Bohuslaus de Sswamberg citatus committit Diepoltowi de Lobkowicz et in Chlumczi, Otikoni Kamyczky et Johanny Liczko de Ssontalu et Jodoco de Pruku ac Johanni de Wikssicz, omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. “) videlicet — Francisci připsáno po straně. — b) V prvotním záznamu pánů na soudě zase- dajicich v DD. 33 na str. 157 je psáno Frydericus de Ssumburg et de Trutnow. c) not. mand. opra- veno na rasuře místo prvotně napsaného invenerunt; v DD. 33 str. 157 stoji auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt. ) Prvotni záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 157. — e) Prvotni záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 178—179. — ſ) Tak rkp. — ") Pod tim je poznamenáno Vide alios testes pro eodem Sswamberg in quaterno C xx: Johannes de Brloha. Tim se odkazuje k DD. 33, kdež na uvedeném listě ( str. 368 a 369) jsou zapsána následující dvě svědectví. Při prvním z nich po straně poznamenáno: Pro Bohuslao de Sswamberg ad citacionem, ubi citatur ab Elsska Przechowe. Při druhem pak: Ad idem. — ") Toto svědectví je zapsáno v DD. 30 na str. 74. Pod nim je poznamenáno: Vide ad idem in quaterno testimoniorum C xv. Následující svědectví čte se pak v DD. 33 na uvedeném listě (= str. 359), kdež po straně poznamenáno: Pro Bohuslao de Sswamberg, ubi citatur ab Elsska de Letow. — i) Tak rkp. - m=
Strana 134
134 Desky dvorské král. Českého: F Anno domini MCCCCXXXVII. 167.174 Fridericus et Sigismundus* fratres de Schonburg et de Hassenstein“ con- queruntur super Nicolaum et Johannem fratres de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III in die Sixti [6. srpnal. Prevencio. Juxta: Executor Went von Ylburg et de Egerberg. Terminus feria III ante Mathei apostoli [17. září]. (*) Actores committunt Otikoni dicto Hlawa de Praga útok super lucrum et dampnum. a) fratres — Hassenstein připsáno dodatečně do vynechané mezery. 168. Fridericus et Sigismundus fratres de Schomburg et de Hassenstein conquerun- tur super Nicolaum et Johannem fratres de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Nativitatem Marie [11. září]. Prevencio. Juxta: Executor Alsso de Schomburg. Terminus feria IIII ante Simonis et Jude apost. [23. října]. 169.175) Fridericus et Sigismundus fratres de Schonburg et de Hassenstein con- queruntur super Nicolaum et Johannem fratres de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Trina citacio pro hereditate. Terminus primus feria V post“ Nativitatem Marie [12. září 1437]. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXVII feria IIII ante Laurencii [7. srpna] prime. Executor nobilis Went de Ylburg. Terminus feria V post“ Nativitatem s. Marie [12. září]. a) f. V post psáno na rasuře. Prvotně tu stálo, jak se zdá: sabbato ante. 170. Feyt de Ssonburg et de Ziberg* conqueritur super Johannem Smolik de Eysberg. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Fran- cisci [7. října]. Pro hereditate, útok. Juxta: Executor Wilhelmus de Konicz et Kamyk. Terminus feria II ante Eli- zabeth [18. listopadu]. (*) Actor committit Bozkowczoni super lucro et dampno. 171./7 Fridericus et Sigismundus fratres de Schomburg et de Hassenstein* con- queritur super Nicolaum€ et Johannem1 fratres de Lobkowicz et de Hassenstein“. žaluje etc., že sě uvázal svú mocí bez práva a drží jeho dědickú dědinu manskú“ Hassenštein hrad, dva dvory poplužní s dědinami, Březnici puol městečka, domy, krčmy, dvory kmecí cum censu et alias omnes villas, kteréž k tomu příslušejí,
134 Desky dvorské král. Českého: F Anno domini MCCCCXXXVII. 167.174 Fridericus et Sigismundus* fratres de Schonburg et de Hassenstein“ con- queruntur super Nicolaum et Johannem fratres de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III in die Sixti [6. srpnal. Prevencio. Juxta: Executor Went von Ylburg et de Egerberg. Terminus feria III ante Mathei apostoli [17. září]. (*) Actores committunt Otikoni dicto Hlawa de Praga útok super lucrum et dampnum. a) fratres — Hassenstein připsáno dodatečně do vynechané mezery. 168. Fridericus et Sigismundus fratres de Schomburg et de Hassenstein conquerun- tur super Nicolaum et Johannem fratres de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Nativitatem Marie [11. září]. Prevencio. Juxta: Executor Alsso de Schomburg. Terminus feria IIII ante Simonis et Jude apost. [23. října]. 169.175) Fridericus et Sigismundus fratres de Schonburg et de Hassenstein con- queruntur super Nicolaum et Johannem fratres de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Trina citacio pro hereditate. Terminus primus feria V post“ Nativitatem Marie [12. září 1437]. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXVII feria IIII ante Laurencii [7. srpna] prime. Executor nobilis Went de Ylburg. Terminus feria V post“ Nativitatem s. Marie [12. září]. a) f. V post psáno na rasuře. Prvotně tu stálo, jak se zdá: sabbato ante. 170. Feyt de Ssonburg et de Ziberg* conqueritur super Johannem Smolik de Eysberg. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Fran- cisci [7. října]. Pro hereditate, útok. Juxta: Executor Wilhelmus de Konicz et Kamyk. Terminus feria II ante Eli- zabeth [18. listopadu]. (*) Actor committit Bozkowczoni super lucro et dampno. 171./7 Fridericus et Sigismundus fratres de Schomburg et de Hassenstein* con- queritur super Nicolaum€ et Johannem1 fratres de Lobkowicz et de Hassenstein“. žaluje etc., že sě uvázal svú mocí bez práva a drží jeho dědickú dědinu manskú“ Hassenštein hrad, dva dvory poplužní s dědinami, Březnici puol městečka, domy, krčmy, dvory kmecí cum censu et alias omnes villas, kteréž k tomu příslušejí,
Strana 135
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 135 curias rusticales cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, molendinis, s many, vineis et omni libertate ad ea pertinente, k kterejžto dědině má lepšie práva než on post Fryczonem de Ssonburg et de Hassinstein, patrem suum indi- visum, a na to má dobré svědomie. Táž žaloba na Jana z Lobkovic et de Hasinstein. Talis querela a Sigismundo de Ssonburg et de Hasinstein super ambos predictos." Juxta: Imposicio citacionis anno etc. XXXVII feria VI ante Galli [II. řijna]. Pro hereditate. Juxta: Executor Went de Ylburg et de Egerberg. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Sigismundus actor et Nicolaus citatus paruerunt, ita quod citacio est testata et citati terminum observaverunt. Secundo sunt citati. Exe- cutor Henricus de Waldenburg et de Ewdelicz. Terminus sabbato 4 temp. adventus 121. prosince].(***) 3° citavit executor Went de Ylburg. Terminus feria III in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1438]. lbi Fridericus et Sigismundus actores et Jo- hannes citatus nomine suo et fratris sui nomine paruerunt s vysvědčením póhonóv, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium baronum sabbato 4 temporum quadragesime [8. brezna]. Ibi Johannes citatus iterum suo et fratris sui nomine personaliter paruit; set quia iudicio domini non presederunt, terminus ipsis ad idem ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 tem- porum penthec. [7. června]. Ibi eciam Sigismundus de Ssonburg suo et fratris nomine personaliter paruit. Terminus ipsis ad idem sabbato 4 temp. penthec. [7. června] ad querelas. Terminus Friderico et Sigismundo actoribus in crastino Jeronimi [I. října ad querelas. Terminus ad idem ad querelas Friderico et Sigismundo predictis sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem predictis actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1439]. Term. ad idem actoribus predictis, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. penthec. [30. května]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo prenominatis actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis sabb. 4 temp. quadrag. [20. února 1440]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis sabb. 4 temp. penthec. 121. května]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem prefatis actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [II. března 1441]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. penthec. [10. června]. Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [24. února 1442]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. penthec. [26. května]. Term. ad idem actoribus predictis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item a. d. MCCCCXLII terminus ad idem Fridrico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [16. března 1443].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 135 curias rusticales cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, molendinis, s many, vineis et omni libertate ad ea pertinente, k kterejžto dědině má lepšie práva než on post Fryczonem de Ssonburg et de Hassinstein, patrem suum indi- visum, a na to má dobré svědomie. Táž žaloba na Jana z Lobkovic et de Hasinstein. Talis querela a Sigismundo de Ssonburg et de Hasinstein super ambos predictos." Juxta: Imposicio citacionis anno etc. XXXVII feria VI ante Galli [II. řijna]. Pro hereditate. Juxta: Executor Went de Ylburg et de Egerberg. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Sigismundus actor et Nicolaus citatus paruerunt, ita quod citacio est testata et citati terminum observaverunt. Secundo sunt citati. Exe- cutor Henricus de Waldenburg et de Ewdelicz. Terminus sabbato 4 temp. adventus 121. prosince].(***) 3° citavit executor Went de Ylburg. Terminus feria III in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1438]. lbi Fridericus et Sigismundus actores et Jo- hannes citatus nomine suo et fratris sui nomine paruerunt s vysvědčením póhonóv, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium baronum sabbato 4 temporum quadragesime [8. brezna]. Ibi Johannes citatus iterum suo et fratris sui nomine personaliter paruit; set quia iudicio domini non presederunt, terminus ipsis ad idem ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 tem- porum penthec. [7. června]. Ibi eciam Sigismundus de Ssonburg suo et fratris nomine personaliter paruit. Terminus ipsis ad idem sabbato 4 temp. penthec. [7. června] ad querelas. Terminus Friderico et Sigismundo actoribus in crastino Jeronimi [I. října ad querelas. Terminus ad idem ad querelas Friderico et Sigismundo predictis sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem predictis actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1439]. Term. ad idem actoribus predictis, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. penthec. [30. května]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo prenominatis actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis sabb. 4 temp. quadrag. [20. února 1440]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis sabb. 4 temp. penthec. 121. května]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus predictis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem prefatis actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [II. března 1441]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. penthec. [10. června]. Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [24. února 1442]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. penthec. [26. května]. Term. ad idem actoribus predictis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item a. d. MCCCCXLII terminus ad idem Fridrico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [16. března 1443].
Strana 136
136 Desky dvorské král. Českého: Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. penthec. [15. června] Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [7. března 1444]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] actoribus. Term. actoribus sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad 4 temporum quadrag. [20. února 1445]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. penthec. [22. května]. Term. ad idem actoribus pre- dictis in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1446]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. penthec. [11. června]. A. d. MCCCCXLVI terminus ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem anno etc. VII sabb. 4 temp. quadrag. [4. března 1447]. Term. ad idem actoribus suprascriptis sabb. 4 temp. penthec. [3. června]. Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. quadrag. [17. února] a. d. MCCCCXLVIII. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [18. května]. Term. ad idem actoribus predictis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item Nicolaus Knyezek de Dobranow, commissarius Nicolai et Johannis fratrum de Lobkowicz citatorum predictorum, fecit visam tabularum, quia prenominati Fri- dericus et Sigismundus actores terminos ipsis non emendaverunt per se nec per ipsorum commissarium fere duplices. Actum a. d. millesimo CCCCXLIX feria V post Circumcisionem domini [2. ledna] presentibus domino Johanne Plichta de Zirotin et Johanne dicto Widlak de Slawkow. Item a. d. MCCCČLIII sabbato post Andree [I. prosince) Nicolaus Kniezek dictus de Dobranow, commissarius Nicolai et Johannis fratrum de Lobkowicz citato- rum, secundario fecit visam tabularum, quia Frydrykus et Sigismundus fratres de Ssumburgk et de Hassensstain, actores supradicti, causam suam non [177] sunt pro- secuti, nec contra primam visam quitquam locuti sunt. Super hoc petivit memoriam beneficiariorum. Item a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo quarto sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna] Nicolaus Knyezek de Dobranow, commissarius Nicolai et Johannis fratrum de Lobkowicz citatorum, fecit visam tabularum iam tercio, quia Fridericus et Sigismundus fratres de Hassenstein actores sepedicti causam suam non sunt prosecuti, nec contra priores visas tabularum factas quitquam locuti sunt, nec aliquis alius nomine ipsorum. Super hoc similiter petivit memoriam beneficia- riorum.(†) (*) Fridericus et Sigismundus actores committunt invicem et ambo simul Mathie Halerz!" super lucrum et dampnum. Fridericus et Sigismundus actores mandaverunt delere Mathiam Halerz et committunt Wenceslao de Praga dicto Prstek super lucrum et dampnum.
136 Desky dvorské král. Českého: Term. ad idem Friderico et Sigismundo actoribus sabb. 4 temp. penthec. [15. června] Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [7. března 1444]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] actoribus. Term. actoribus sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad 4 temporum quadrag. [20. února 1445]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. penthec. [22. května]. Term. ad idem actoribus pre- dictis in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1446]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. penthec. [11. června]. A. d. MCCCCXLVI terminus ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem anno etc. VII sabb. 4 temp. quadrag. [4. března 1447]. Term. ad idem actoribus suprascriptis sabb. 4 temp. penthec. [3. června]. Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem actoribus predictis sabb. 4 temp. quadrag. [17. února] a. d. MCCCCXLVIII. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [18. května]. Term. ad idem actoribus predictis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item Nicolaus Knyezek de Dobranow, commissarius Nicolai et Johannis fratrum de Lobkowicz citatorum predictorum, fecit visam tabularum, quia prenominati Fri- dericus et Sigismundus actores terminos ipsis non emendaverunt per se nec per ipsorum commissarium fere duplices. Actum a. d. millesimo CCCCXLIX feria V post Circumcisionem domini [2. ledna] presentibus domino Johanne Plichta de Zirotin et Johanne dicto Widlak de Slawkow. Item a. d. MCCCČLIII sabbato post Andree [I. prosince) Nicolaus Kniezek dictus de Dobranow, commissarius Nicolai et Johannis fratrum de Lobkowicz citato- rum, secundario fecit visam tabularum, quia Frydrykus et Sigismundus fratres de Ssumburgk et de Hassensstain, actores supradicti, causam suam non [177] sunt pro- secuti, nec contra primam visam quitquam locuti sunt. Super hoc petivit memoriam beneficiariorum. Item a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo quarto sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna] Nicolaus Knyezek de Dobranow, commissarius Nicolai et Johannis fratrum de Lobkowicz citatorum, fecit visam tabularum iam tercio, quia Fridericus et Sigismundus fratres de Hassenstein actores sepedicti causam suam non sunt prosecuti, nec contra priores visas tabularum factas quitquam locuti sunt, nec aliquis alius nomine ipsorum. Super hoc similiter petivit memoriam beneficia- riorum.(†) (*) Fridericus et Sigismundus actores committunt invicem et ambo simul Mathie Halerz!" super lucrum et dampnum. Fridericus et Sigismundus actores mandaverunt delere Mathiam Halerz et committunt Wenceslao de Praga dicto Prstek super lucrum et dampnum.
Strana 137
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 137 (**) Johannes de Lobkowicz, citatus, suo et Nicolai fratris sui nomine committit Nicolao Knyezek et Johanni Probostik super lucrum et dampnum cum potestate." Nicolaus Knizek fecit delere Johannem Probostik et substituit Laurencium de Praga. (***) Nicolaus et Johannes citati circa secundam citacionem personaliter pa- ruerunt. (†) A. d. MCCCCLIIII feria II ante Benedicti [18. brezna] Fridericus de Sson- burg et de Hassenstein, actor in citatione positus, se coram beneficiariis curie re- presentavit, suas querelas prosequi intendens et dicens, quia iura non transiverunt et commissarii sui mortui sunt et ipse fuit extra terram. Et beneficiarii odložili loqui jemu se pány na súdě terminis in proximis. (2) 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Původ potom vložil půhon znova; srov. čís. 172. “) Začátek zápisu až potud s juxtou Imposicio a. d. MCCCCXXXVII byl prvotně napsán na str. 175 dole. — b) žaluje — predictos připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 2) mansků připsáno nad řádkou tmavším inkoustem. — “) M. Halerz přetrženo; důvod toho vysvětluje následující od- ter- stavec. — e) Scházi substituendi. — I) Poznámka ta připsána nad záznamem. T) et ipse ram připsáno vedle týmž inkoustem. Anno domini MCCCCLIV. 172. Fridericus* de Schomburg et de Hassensteyn conqueritur super Nicolaum" de Lobkowicz et de Hassensteyn. Juxta: Imposicio citacionis de novo a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Petri ad vincula 130. července]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executores Nicolaus Lautendorfer de Tasswicz et Georgius Plankner de Langrin. Terminus feria V ante Egidii [29. srpna]. Executores Makowecz de Wesselowie et Borziwogius de Teinsstie. Terminus secundus feria ll post Wenceslai [30. zářij. Executores Nicolaus Lawtendorfer de Tasswicz et Georgius Plankner de Langrin. Terminus tercius et finalis in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Nico- laus de Lobkowicz citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Fridericus de Ssomburg actor predictus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis actori et citato terminum ad querelas et“ ad iudicium domino- rum baronum sabbato 4 temporum quadragesime [I. brezna 1455]. Terminus ad idem actori Friczkoni sabbato 4 temporum penthecostes [31. května]. (*) Fridericus committit Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata. “) et připsáno nad řádkou místo vel. DESKY DVORSKÉ. 18
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 137 (**) Johannes de Lobkowicz, citatus, suo et Nicolai fratris sui nomine committit Nicolao Knyezek et Johanni Probostik super lucrum et dampnum cum potestate." Nicolaus Knizek fecit delere Johannem Probostik et substituit Laurencium de Praga. (***) Nicolaus et Johannes citati circa secundam citacionem personaliter pa- ruerunt. (†) A. d. MCCCCLIIII feria II ante Benedicti [18. brezna] Fridericus de Sson- burg et de Hassenstein, actor in citatione positus, se coram beneficiariis curie re- presentavit, suas querelas prosequi intendens et dicens, quia iura non transiverunt et commissarii sui mortui sunt et ipse fuit extra terram. Et beneficiarii odložili loqui jemu se pány na súdě terminis in proximis. (2) 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Původ potom vložil půhon znova; srov. čís. 172. “) Začátek zápisu až potud s juxtou Imposicio a. d. MCCCCXXXVII byl prvotně napsán na str. 175 dole. — b) žaluje — predictos připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 2) mansků připsáno nad řádkou tmavším inkoustem. — “) M. Halerz přetrženo; důvod toho vysvětluje následující od- ter- stavec. — e) Scházi substituendi. — I) Poznámka ta připsána nad záznamem. T) et ipse ram připsáno vedle týmž inkoustem. Anno domini MCCCCLIV. 172. Fridericus* de Schomburg et de Hassensteyn conqueritur super Nicolaum" de Lobkowicz et de Hassensteyn. Juxta: Imposicio citacionis de novo a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Petri ad vincula 130. července]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executores Nicolaus Lautendorfer de Tasswicz et Georgius Plankner de Langrin. Terminus feria V ante Egidii [29. srpna]. Executores Makowecz de Wesselowie et Borziwogius de Teinsstie. Terminus secundus feria ll post Wenceslai [30. zářij. Executores Nicolaus Lawtendorfer de Tasswicz et Georgius Plankner de Langrin. Terminus tercius et finalis in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi Nico- laus de Lobkowicz citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Fridericus de Ssomburg actor predictus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis actori et citato terminum ad querelas et“ ad iudicium domino- rum baronum sabbato 4 temporum quadragesime [I. brezna 1455]. Terminus ad idem actori Friczkoni sabbato 4 temporum penthecostes [31. května]. (*) Fridericus committit Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata. “) et připsáno nad řádkou místo vel. DESKY DVORSKÉ. 18
Strana 138
138 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXII. 173.178 Fredericus* et Arnestus fratres“ de Sonburga et de Howersswerda conque- runtur super Johannem de Lobkowicz et de Hasenstein. Juxta: Prevencio. Imposicio feria III post Galli [19. řijna] a. d. MCCCČLXII. Pro hereditate." Juxta: Executor Fredericus de Ssonburga et de Pernsstein. Terminus feria III in die Andree [30. listopadu]. (*) Fridericus committit fratri suo Arnesto recipere citacionem. *) et Arn. fratres připsáno nad řádkou. — b) Za tim omylem připsáno Term. f. III in die Andree, ale potom toto datum vepsáno do druhé juxty, kam správně patří. Anno domini MCCCCLXIII. 174. Francz Rulka* de Lynde conqueritur super Hyncze Kauffunk de Litwina. Executor debet esse Johannes de Tussicz purgravius in Chomutow." Juxta: Útok. Imposicio feria II post Annuncciacionem Marie [28. března] anno etc. LXIII pro dampnis CX marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze.“ Terminus feria II post Georgii [25. dubna]. (*) Committit Hanussio de Puczpachu litteram citacionis recipere." a) Host rkp. — b) Poznámka ta psána tím světlejším inkoustem, jimž je psána druhá juxta a přípisek*. — c) Připsáno nad zápisem. Anno domini MCCCCLXXXVI. 175. Fridericus de Ssonburg et de Persstein* in Trutnow conqueritur super Johan- nem,1 Nicolaum1 et Bohuslaum1 de Lobkowicz et de Hassystein* a žaluje,“ že sú jemu udělali škodu svú mocí na jeho dědinách etc., tu kdež uvázali se předkóm jeho i jemu bez práva svú mocí v jezero jeho u Prunéřova etc., a to drží oni sobě k zisku a jemu k škodě.“ Juxta: Imposicio citacionis feria III ante Marcelli [30. května] anno MCCCCLXXXVI. Pro hereditate. Juxta: Executor Dittrich Ficztum in Egrberk. Terminus sabbato die Kyliani [8. července]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Felix Ficztum et in Nowem Ssumburcze executor. Terminus secundus" ante Assumpcionem Marie [14. srpna]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Executor Lorencz Glacz de Stareho dwora. Terminus tercius et finalis feria II post Jeronimi [2. řijna]. Ibi Fridericus actor paruit, suum stánie notificando. Similiter citati paruerunt, omnes suum stánie
138 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXII. 173.178 Fredericus* et Arnestus fratres“ de Sonburga et de Howersswerda conque- runtur super Johannem de Lobkowicz et de Hasenstein. Juxta: Prevencio. Imposicio feria III post Galli [19. řijna] a. d. MCCCČLXII. Pro hereditate." Juxta: Executor Fredericus de Ssonburga et de Pernsstein. Terminus feria III in die Andree [30. listopadu]. (*) Fridericus committit fratri suo Arnesto recipere citacionem. *) et Arn. fratres připsáno nad řádkou. — b) Za tim omylem připsáno Term. f. III in die Andree, ale potom toto datum vepsáno do druhé juxty, kam správně patří. Anno domini MCCCCLXIII. 174. Francz Rulka* de Lynde conqueritur super Hyncze Kauffunk de Litwina. Executor debet esse Johannes de Tussicz purgravius in Chomutow." Juxta: Útok. Imposicio feria II post Annuncciacionem Marie [28. března] anno etc. LXIII pro dampnis CX marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze.“ Terminus feria II post Georgii [25. dubna]. (*) Committit Hanussio de Puczpachu litteram citacionis recipere." a) Host rkp. — b) Poznámka ta psána tím světlejším inkoustem, jimž je psána druhá juxta a přípisek*. — c) Připsáno nad zápisem. Anno domini MCCCCLXXXVI. 175. Fridericus de Ssonburg et de Persstein* in Trutnow conqueritur super Johan- nem,1 Nicolaum1 et Bohuslaum1 de Lobkowicz et de Hassystein* a žaluje,“ že sú jemu udělali škodu svú mocí na jeho dědinách etc., tu kdež uvázali se předkóm jeho i jemu bez práva svú mocí v jezero jeho u Prunéřova etc., a to drží oni sobě k zisku a jemu k škodě.“ Juxta: Imposicio citacionis feria III ante Marcelli [30. května] anno MCCCCLXXXVI. Pro hereditate. Juxta: Executor Dittrich Ficztum in Egrberk. Terminus sabbato die Kyliani [8. července]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Felix Ficztum et in Nowem Ssumburcze executor. Terminus secundus" ante Assumpcionem Marie [14. srpna]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Executor Lorencz Glacz de Stareho dwora. Terminus tercius et finalis feria II post Jeronimi [2. řijna]. Ibi Fridericus actor paruit, suum stánie notificando. Similiter citati paruerunt, omnes suum stánie
Strana 139
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 139 notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium domino- rum baronum, quando primum domini barones iudicio presidebunt, illis in terminis. Terminus ad idem Friderico de Ssumburg actori sabbato 4 temporum adventus [23. prosincel vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [10. brezna 14871 vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Johannes de Lobkowicz et de Hassistyna nomine suo ac fratrum suorum nomine committit Friderico de Walcze, ut possit causam eorum agere in necessitate eorum et citare, si necessitas fuerit, ipsum Fridericum de Ssumburg ita potenter, prout ipsi soli. Actum feria II post Gedrudis [19. března] anno etc. LXXXVII." [1 A. d. MCCCČLXXXVII feria VI post Longini [16. března] domini barones iudicio presidentes, Jaroslaus Berga de Dube et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus," Leonardus de Gutsstyna in Wartmberg, Henricus Berka de Dubee in Drahobuzi, Litwin de Clinsstyna, Johannes de Cossmberg, Fridericus de Donina, Benessius de Waitmyle purgravius in Karelsstein et magister Moncium Chuthnis, Stiastny de Waldsstyn et in Skale, z vladyk: Czeniek de Barchowa et Dassicz, Zigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Johannes de Clenoweho et Zdenko de Kopydlna in causa inter Fridericum de Ssumburga et de Persstyna in Trutnow, actorem, ex una et Johannem de Lobkowicz et de Hasistyna cum fratribus suis, citatis, parte ab altera, domini barones s vladykami, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Litwyn de Clinsstyna in Tyrzow et Beness de Waitmyle purgravius in Karsstyn et magister Moncium Cuthnis z pánuov a Če- něk z Barchova a na Dašicích z vladyk panský a vladycký potaz vynesli: Jakož Frydrych z Šumburka v své při a žalobě položil jest listy dielčí i také smluvnie i také dcky prodajiev jest okázal, kde sú sě jeho předci dělili, smlúvali a nebo kladli, že by to jezero, o kteréž Frydrych pohnal, jeho bylo; proti tomu pohnaní odpierali, že to jezero držie po předciech, dědu i otci svém, a za řádu a za práva že jsú drželi, a z toho za řádu a práva vedle práva nikdy narčeni nejsú, a že by bylo promlčáno. Proti tomu póvod pravil, že promlčáno nenie, a to tiem, že by Frydrych a Arnošt bratřie z Šumburka útok učinili za času krále Jiřího slavné paměti, když práva šly, táhna sě toho na dcky; a dcky čteny sú, že sě útok stal, když sě psalo léta božího etc. LXII2 a práva potom šla do leta LXV, a za právo jest a zna- menitě na to panský nález jest, ktož útok na koho vloží, aby před se dohnal konečně do suchých dní, komuž by sě událo útok učiniti. A poněvadž učinivše útok Frydrych a Arnošt z Šumburka i nedohnali vedle práva a Fridrych, póvod, jich právem jde, a z toho sě nalézá, že jsú léta promlčána: A protož sě Janovi a bratřím jeho z Lobkovic a z Hasištýna, pohnaným, za právo obdržené dává, a by ten nebo ti, kteříž sú útok činili, před súdem byli, byli by tak kázáni, jakož panský nález ukazuje. A již dále žádný sě toho nedopúštěj, by útok vlože i nedohnal, jakož panský nález káže.“ 18*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 139 notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium domino- rum baronum, quando primum domini barones iudicio presidebunt, illis in terminis. Terminus ad idem Friderico de Ssumburg actori sabbato 4 temporum adventus [23. prosincel vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [10. brezna 14871 vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Johannes de Lobkowicz et de Hassistyna nomine suo ac fratrum suorum nomine committit Friderico de Walcze, ut possit causam eorum agere in necessitate eorum et citare, si necessitas fuerit, ipsum Fridericum de Ssumburg ita potenter, prout ipsi soli. Actum feria II post Gedrudis [19. března] anno etc. LXXXVII." [1 A. d. MCCCČLXXXVII feria VI post Longini [16. března] domini barones iudicio presidentes, Jaroslaus Berga de Dube et Lipeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus," Leonardus de Gutsstyna in Wartmberg, Henricus Berka de Dubee in Drahobuzi, Litwin de Clinsstyna, Johannes de Cossmberg, Fridericus de Donina, Benessius de Waitmyle purgravius in Karelsstein et magister Moncium Chuthnis, Stiastny de Waldsstyn et in Skale, z vladyk: Czeniek de Barchowa et Dassicz, Zigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Johannes de Clenoweho et Zdenko de Kopydlna in causa inter Fridericum de Ssumburga et de Persstyna in Trutnow, actorem, ex una et Johannem de Lobkowicz et de Hasistyna cum fratribus suis, citatis, parte ab altera, domini barones s vladykami, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Litwyn de Clinsstyna in Tyrzow et Beness de Waitmyle purgravius in Karsstyn et magister Moncium Cuthnis z pánuov a Če- něk z Barchova a na Dašicích z vladyk panský a vladycký potaz vynesli: Jakož Frydrych z Šumburka v své při a žalobě položil jest listy dielčí i také smluvnie i také dcky prodajiev jest okázal, kde sú sě jeho předci dělili, smlúvali a nebo kladli, že by to jezero, o kteréž Frydrych pohnal, jeho bylo; proti tomu pohnaní odpierali, že to jezero držie po předciech, dědu i otci svém, a za řádu a za práva že jsú drželi, a z toho za řádu a práva vedle práva nikdy narčeni nejsú, a že by bylo promlčáno. Proti tomu póvod pravil, že promlčáno nenie, a to tiem, že by Frydrych a Arnošt bratřie z Šumburka útok učinili za času krále Jiřího slavné paměti, když práva šly, táhna sě toho na dcky; a dcky čteny sú, že sě útok stal, když sě psalo léta božího etc. LXII2 a práva potom šla do leta LXV, a za právo jest a zna- menitě na to panský nález jest, ktož útok na koho vloží, aby před se dohnal konečně do suchých dní, komuž by sě událo útok učiniti. A poněvadž učinivše útok Frydrych a Arnošt z Šumburka i nedohnali vedle práva a Fridrych, póvod, jich právem jde, a z toho sě nalézá, že jsú léta promlčána: A protož sě Janovi a bratřím jeho z Lobkovic a z Hasištýna, pohnaným, za právo obdržené dává, a by ten nebo ti, kteříž sú útok činili, před súdem byli, byli by tak kázáni, jakož panský nález ukazuje. A již dále žádný sě toho nedopúštěj, by útok vlože i nedohnal, jakož panský nález káže.“ 18*
Strana 140
140 Desky dvorské král. Českého: (*) Fridrych actor produxit testes C XI." (**) Citati committunt eis invicem super lucrum et dampnum cum potestate alium substituendi. 2)Viz č. 173 na str. 138. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 3) Tim se odkazuje ke knize Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 33), v níž na jmenovaném listě (= str. 351) jsou zapsána následující svědectví označená přípiskem Pro Fryderyco de Ssumburg ad citacionem, ubi Johannem de Lobkowicz citat etc.: Inter Frydericum Ssunburg de Perssteyna ex una, et Johannem Hassysteynsky de Lobkowicz, parte ab altera, feria II die Gregorii [12. března] LXXXVII: Frydericus Ssumburg de Talm- berg, prestito iuramento etc.: „Když bylo za krále Jiří dobré paměti, když práva šla, byl sem vložil útok na pana Hassyšteinského, chtěje jeho z toho jezera pohnati, kteréž leží pod Hassyšteinem, a potom práva zdvižena, že sem toho puohonu musil tak nechati." Andreas Kaffunk de Kafunku, prestito iuramento, testatus est in hec verba: ,Znám to, že mi to jest dobře svědomo, že pan Vilém z Šunburka toho jezera u Prunéřova byl v držení až do své smrti, jakož pak sobě dskami vymínil, když panu Ilburkovi Nový Šunburk pro- dal, a to mi jest tak v pravdě svědomo.“ Fridericus de Ssunburg et de Talmberk, prestito iuramento, testatus est in hec verba: ,To mi jest svědomo, že sem útok udělal ve dsky dvorské s bratrem svým Arnoštem, chtě pohnati pana Jana Hassyšteinského z jezera, kteréž u Kadaně leží, a v tom sem z země vyjel. A v tom Arnošt bratr muoj z dopuštěnie božieho umřel, a třetí bratr Jan ještě jest let neměl; a v tom hned brzo války znikly, a tak skrze války takové ku puohonu sem přijíti nemohl.“ Wylhelmus Ilburg et de Ronow prestito iuramento, testatus est in hec verba: ,To mi jest svědomo a v paměti, když sem kúpil Nový Šumburk u pana Viléma, že jest sobě vymienil jezero u Prunéřova i jiné věci, jakož pak to dsky šíře ukazují. A když jest zvěděl pan Zbyněk Zajiec, že pan Nicolaj loví v tom jezeře, po smrti páně Vilémově jsa poručník sirotkuov těch i mluvil panu Nico- lajovi: Lovíš sirotkóm v jich jezeře; kdyžť k letóm přijdú, budeš z toho pohnán. A on [332] Johannes Bissensky de Malikowicze, prestito etc.: ,Když sem řekl, že loví v svém. byl u pana Zajiece Zbyňka starého v službě, jsa poručníkem sirotkuov nebožce Šumbur- kových, i mluvieval pan Zajiec s panem Nicolajem starým: „Lovíš jim v jezeře; když dorostú, poženú tě z škod, musíš jim z toho práv býti, když práva půjdú! A to se dálo, Henricus senior de Vdrcze, prestito iura- když byl král Jiří zprávcí i když králem byl.“ mento, testatus est in hec verba: Byl sem v tu chvíli tu, když sú lovili jezero podle Prunéřova, tehdy pan Hassišteinský, tohoto děd, projížděl se okolo toho jezera a oni sešli k němu doluov, a on je zjímal a nesl na Hasištein. Potom nazajtří kázal lidem s vozy na to jezero, i slovili sme je a vezli je na zámek ryby. Praví tak, že Absolon jeho nepřietel jest.“ a) a žaluje — k škodě připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Nedopatřením písařovým vynecháno patrně feria II. — c) Za tím poznamenáno Vide invencionem supra a další část psána na str. 179 nahoře. — d) Za tím přetrženo Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi. S tím se shoduje, že v ,Quaternus iudiciorum et testimoniorum‘ (DD. 33) na str. 143 v nadpisu protokolu o soudním jednání toho dne zaznamenáno: Feria VI post Longini [16. března] de mane omnes
140 Desky dvorské král. Českého: (*) Fridrych actor produxit testes C XI." (**) Citati committunt eis invicem super lucrum et dampnum cum potestate alium substituendi. 2)Viz č. 173 na str. 138. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 3) Tim se odkazuje ke knize Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 33), v níž na jmenovaném listě (= str. 351) jsou zapsána následující svědectví označená přípiskem Pro Fryderyco de Ssumburg ad citacionem, ubi Johannem de Lobkowicz citat etc.: Inter Frydericum Ssunburg de Perssteyna ex una, et Johannem Hassysteynsky de Lobkowicz, parte ab altera, feria II die Gregorii [12. března] LXXXVII: Frydericus Ssumburg de Talm- berg, prestito iuramento etc.: „Když bylo za krále Jiří dobré paměti, když práva šla, byl sem vložil útok na pana Hassyšteinského, chtěje jeho z toho jezera pohnati, kteréž leží pod Hassyšteinem, a potom práva zdvižena, že sem toho puohonu musil tak nechati." Andreas Kaffunk de Kafunku, prestito iuramento, testatus est in hec verba: ,Znám to, že mi to jest dobře svědomo, že pan Vilém z Šunburka toho jezera u Prunéřova byl v držení až do své smrti, jakož pak sobě dskami vymínil, když panu Ilburkovi Nový Šunburk pro- dal, a to mi jest tak v pravdě svědomo.“ Fridericus de Ssunburg et de Talmberk, prestito iuramento, testatus est in hec verba: ,To mi jest svědomo, že sem útok udělal ve dsky dvorské s bratrem svým Arnoštem, chtě pohnati pana Jana Hassyšteinského z jezera, kteréž u Kadaně leží, a v tom sem z země vyjel. A v tom Arnošt bratr muoj z dopuštěnie božieho umřel, a třetí bratr Jan ještě jest let neměl; a v tom hned brzo války znikly, a tak skrze války takové ku puohonu sem přijíti nemohl.“ Wylhelmus Ilburg et de Ronow prestito iuramento, testatus est in hec verba: ,To mi jest svědomo a v paměti, když sem kúpil Nový Šumburk u pana Viléma, že jest sobě vymienil jezero u Prunéřova i jiné věci, jakož pak to dsky šíře ukazují. A když jest zvěděl pan Zbyněk Zajiec, že pan Nicolaj loví v tom jezeře, po smrti páně Vilémově jsa poručník sirotkuov těch i mluvil panu Nico- lajovi: Lovíš sirotkóm v jich jezeře; kdyžť k letóm přijdú, budeš z toho pohnán. A on [332] Johannes Bissensky de Malikowicze, prestito etc.: ,Když sem řekl, že loví v svém. byl u pana Zajiece Zbyňka starého v službě, jsa poručníkem sirotkuov nebožce Šumbur- kových, i mluvieval pan Zajiec s panem Nicolajem starým: „Lovíš jim v jezeře; když dorostú, poženú tě z škod, musíš jim z toho práv býti, když práva půjdú! A to se dálo, Henricus senior de Vdrcze, prestito iura- když byl král Jiří zprávcí i když králem byl.“ mento, testatus est in hec verba: Byl sem v tu chvíli tu, když sú lovili jezero podle Prunéřova, tehdy pan Hassišteinský, tohoto děd, projížděl se okolo toho jezera a oni sešli k němu doluov, a on je zjímal a nesl na Hasištein. Potom nazajtří kázal lidem s vozy na to jezero, i slovili sme je a vezli je na zámek ryby. Praví tak, že Absolon jeho nepřietel jest.“ a) a žaluje — k škodě připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Nedopatřením písařovým vynecháno patrně feria II. — c) Za tím poznamenáno Vide invencionem supra a další část psána na str. 179 nahoře. — d) Za tím přetrženo Johannes Zagiecz de Hazmburg et de Costi. S tím se shoduje, že v ,Quaternus iudiciorum et testimoniorum‘ (DD. 33) na str. 143 v nadpisu protokolu o soudním jednání toho dne zaznamenáno: Feria VI post Longini [16. března] de mane omnes
Strana 141
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 141 fuerunt, ut feria V, demto Johanne Zagiecz, set solum Wilhelmus de Lantsstyna adauctus est feria VI. Tento pán se však nahoře nejmenuje. Podle záznamu na téže str. DD. 33 při feria V die s. Longini [15. března] seděli tehdy na soudě také Frydrych de Ssumburgka et de Trutnow a Johannes de Lobkowicz et de Hasistina. Při potazu ovšem se neuváději, protože šlo o jejich vlastni při. — e) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest napsán v DD. 33 na str. 144. Konec po- sledního odstavce toho zápisu v knize půhonné vyhýbá se přetrženému záznamu: Fridericus de Ssumburg et de Persstina in Trutnow citat Jeronimum Sslik. Anno domini MCCCCLXXXVII. 176. Fridericus de Ssumburg* et de Persstyn et de Trutnow conqueritur super Henricum de Plawna€ et de Beczow et de Hertnstein. Juxta: Inposicio citacionis feria IIII ante Galli [10. řijna] anno etc. LXXXVII. Pro hereditate. Juxta: Executor Ditrich Ficztum. Terminus primus sabbato ante Simonis et lude 127. řijna]. Executor secundus Johannes de Lobkowicz in Hasistin. Terminus IIdus sabbato ante Elizabet [17. listopadu]. Executor tercius Dittrych Ficztum in Egerberg. Terminus finalis sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium et ad querelas dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, ter- minus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [I. brezna 1488]. Ibi sabbato 4 temporum quadragesime Fridericus de Ssumburg veniens ad beneficium curie cum Henrico de Plawna citato, imposuerunt ipsis poklid ad sabbatum 4 temporum pen- thec. [31. května], quia vadunt ad concordiam. (*) Actor committit Wenceslao Polaczsky nomine suo ducere citacionem. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata. 177.8 Fridericus de Sumburg de Persstin* et in Trutnow conqueritur super Felicem Ficztum! et de Nowo Ssunburg a žaluje“ naň, že jemu drží dědicstvie jeho haltéř řečený Wolaur, nemaje k tomu práva žádného, a to drží sobě k zisku, jemu ke škodě; žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Inposicio citacionis feria IIII ante Galli [10. října a. d. MCCCCLXXXVII. Pro hereditate. Juxta: Executor Ditrich Ficztum. Terminus primus sabbato in vigilia Simonis et lude [27. řijna]. Executor Johannes de Lobkowicz et de Hassystein. Terminus 2dus sabbato ante Elisabet [17. listopadu]. Executor tercius Ditrych ut supra. Terminus
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 141 fuerunt, ut feria V, demto Johanne Zagiecz, set solum Wilhelmus de Lantsstyna adauctus est feria VI. Tento pán se však nahoře nejmenuje. Podle záznamu na téže str. DD. 33 při feria V die s. Longini [15. března] seděli tehdy na soudě také Frydrych de Ssumburgka et de Trutnow a Johannes de Lobkowicz et de Hasistina. Při potazu ovšem se neuváději, protože šlo o jejich vlastni při. — e) Prvotní záznam k tomuto odstavci jest napsán v DD. 33 na str. 144. Konec po- sledního odstavce toho zápisu v knize půhonné vyhýbá se přetrženému záznamu: Fridericus de Ssumburg et de Persstina in Trutnow citat Jeronimum Sslik. Anno domini MCCCCLXXXVII. 176. Fridericus de Ssumburg* et de Persstyn et de Trutnow conqueritur super Henricum de Plawna€ et de Beczow et de Hertnstein. Juxta: Inposicio citacionis feria IIII ante Galli [10. řijna] anno etc. LXXXVII. Pro hereditate. Juxta: Executor Ditrich Ficztum. Terminus primus sabbato ante Simonis et lude 127. řijna]. Executor secundus Johannes de Lobkowicz in Hasistin. Terminus IIdus sabbato ante Elizabet [17. listopadu]. Executor tercius Dittrych Ficztum in Egerberg. Terminus finalis sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium et ad querelas dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, ter- minus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [I. brezna 1488]. Ibi sabbato 4 temporum quadragesime Fridericus de Ssumburg veniens ad beneficium curie cum Henrico de Plawna citato, imposuerunt ipsis poklid ad sabbatum 4 temporum pen- thec. [31. května], quia vadunt ad concordiam. (*) Actor committit Wenceslao Polaczsky nomine suo ducere citacionem. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata. 177.8 Fridericus de Sumburg de Persstin* et in Trutnow conqueritur super Felicem Ficztum! et de Nowo Ssunburg a žaluje“ naň, že jemu drží dědicstvie jeho haltéř řečený Wolaur, nemaje k tomu práva žádného, a to drží sobě k zisku, jemu ke škodě; žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Inposicio citacionis feria IIII ante Galli [10. října a. d. MCCCCLXXXVII. Pro hereditate. Juxta: Executor Ditrich Ficztum. Terminus primus sabbato in vigilia Simonis et lude [27. řijna]. Executor Johannes de Lobkowicz et de Hassystein. Terminus 2dus sabbato ante Elisabet [17. listopadu]. Executor tercius Ditrych ut supra. Terminus
Strana 142
142 Desky dvorské král. Českého: finalis sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. Ibi actor pariter et citatus paruerunt, stánie suum notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [1. března 1488). A. d. etc. LXXXVIII ad postulacionem Felicis Ficztum citati dáno hojenstvie ad sabbatum 4 temporum penthecostes [31. května]." Item terminus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna], quia domini iudicio non presiderunt. Ibi citatus 4 temporum quadragesime [27. února—1. března 1488], dáno jemu hojenství ad 4 tempora penthecostes [28.—31. května]. Item feria IIII in crastino Jeronimi [I. října] citato iterum dáno jest hojenství ad 4 tempora adv. [17.—20. prosince].2 Felix Ficztum citatus fecit visam, quia actor terminos sibi non correxit. Actum feria V ante Thome ap. [18. prosince] a. d. etc. LXXXVIII. Actor produxit testimonium: Johannes de Lobkowicz A V. in novo." Citatus produxit testimonium A VII: Andreas Gebhart." (*) Committit Wenceslao Polaczky de Polak in sui loco facere citacionem. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata. 2) Podle DD. 33 str. 180 bylo hojemství k suchým dnům adventním dáno v zase- dání soudu 8. října (feria IIII post Francisci). 3) Kniha, k níž se odkaz tento vztahuje, jest patrně již dávno ztracena. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotní záznam toho odstavce je zapsán v protokole o jednání soudu 3. března (feria II ante Translacionem s. Wenceslai 4 temp. quadrag.). Po penthec. je tam pak jiným inkoustem připsáno: Hic est concordia facta, quod non debet ipsum Felicem nec suos heredes per se nec per suos heredes impetere quovis modo in eter- num et Volauer debet cirka Felicem permanere, et de dampnis mají škody mezi nimi minúti všechny. Záznam je zpřetrhán a po straně poznamenáno: Habetur clarius in quaterno communi. Tim jest miněn následující záznam v DD. 6 (Prothocola de a. d. MCCCCLXXXII), kdež na l. C XIII (str. 105) se čte: Fridericus de Ssumburg et de Perstyna etc., defendens contra forum hereditatum dictorum Warta, ubi Alssico de Walcze vendidit Theodrico et Venceslao fratribus de Ficztum, protestatus est coram dominis baronibus et vladiconibus et beneficiariis curie, quod iure suo non intendit per se nec per suos heredes ipsum Theodricum nec ipsius heredes aliquo iure inquietare aut impetere nunc et per tempora affutura. Si vero impeteret, extunc nullum ius debet sibi sufragari. Et eciam že všechny škody mají mezi nimi minúti. Actum feria IIII post Translacionem s. Wenceslai [5. března] anno ut supra [t. j. 1488). — c) Odstavec ten psán světlejším inkoustem najednou. K poslední větě srv. prvotní záznam zapsaný v DD. 33 na str. 180. In causa inter Fridericum atd. ad postulacionem eiusdem Felicis dáno hohenstvie ad 4 tempora adventus. To však přetrženo a důvod toho vysvětlen dalším přípiskem: Est scriptum iuxta citacionem. Ideo deletum. Záznam zapsán za nápisem: Feria IIII post Francisci (opraveno místo prvotního Geronimi, což přetrženo) t. j. 8. října.
142 Desky dvorské král. Českého: finalis sabbato 4 temporum adventus [22. prosince]. Ibi actor pariter et citatus paruerunt, stánie suum notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temporum quadragesime [1. března 1488). A. d. etc. LXXXVIII ad postulacionem Felicis Ficztum citati dáno hojenstvie ad sabbatum 4 temporum penthecostes [31. května]." Item terminus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna], quia domini iudicio non presiderunt. Ibi citatus 4 temporum quadragesime [27. února—1. března 1488], dáno jemu hojenství ad 4 tempora penthecostes [28.—31. května]. Item feria IIII in crastino Jeronimi [I. října] citato iterum dáno jest hojenství ad 4 tempora adv. [17.—20. prosince].2 Felix Ficztum citatus fecit visam, quia actor terminos sibi non correxit. Actum feria V ante Thome ap. [18. prosince] a. d. etc. LXXXVIII. Actor produxit testimonium: Johannes de Lobkowicz A V. in novo." Citatus produxit testimonium A VII: Andreas Gebhart." (*) Committit Wenceslao Polaczky de Polak in sui loco facere citacionem. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata. Testata. Testata. 2) Podle DD. 33 str. 180 bylo hojemství k suchým dnům adventním dáno v zase- dání soudu 8. října (feria IIII post Francisci). 3) Kniha, k níž se odkaz tento vztahuje, jest patrně již dávno ztracena. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotní záznam toho odstavce je zapsán v protokole o jednání soudu 3. března (feria II ante Translacionem s. Wenceslai 4 temp. quadrag.). Po penthec. je tam pak jiným inkoustem připsáno: Hic est concordia facta, quod non debet ipsum Felicem nec suos heredes per se nec per suos heredes impetere quovis modo in eter- num et Volauer debet cirka Felicem permanere, et de dampnis mají škody mezi nimi minúti všechny. Záznam je zpřetrhán a po straně poznamenáno: Habetur clarius in quaterno communi. Tim jest miněn následující záznam v DD. 6 (Prothocola de a. d. MCCCCLXXXII), kdež na l. C XIII (str. 105) se čte: Fridericus de Ssumburg et de Perstyna etc., defendens contra forum hereditatum dictorum Warta, ubi Alssico de Walcze vendidit Theodrico et Venceslao fratribus de Ficztum, protestatus est coram dominis baronibus et vladiconibus et beneficiariis curie, quod iure suo non intendit per se nec per suos heredes ipsum Theodricum nec ipsius heredes aliquo iure inquietare aut impetere nunc et per tempora affutura. Si vero impeteret, extunc nullum ius debet sibi sufragari. Et eciam že všechny škody mají mezi nimi minúti. Actum feria IIII post Translacionem s. Wenceslai [5. března] anno ut supra [t. j. 1488). — c) Odstavec ten psán světlejším inkoustem najednou. K poslední větě srv. prvotní záznam zapsaný v DD. 33 na str. 180. In causa inter Fridericum atd. ad postulacionem eiusdem Felicis dáno hohenstvie ad 4 tempora adventus. To však přetrženo a důvod toho vysvětlen dalším přípiskem: Est scriptum iuxta citacionem. Ideo deletum. Záznam zapsán za nápisem: Feria IIII post Francisci (opraveno místo prvotního Geronimi, což přetrženo) t. j. 8. října.
Strana 143
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 143 Anno domini MCCCCLXXXIX. 178.1821 Frydericus de Ssumburg* et de Perssteyn et in Trutnow conqueritur super * Felicem Ficztum" de Nouo Ssumburg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXIX feria III vigilia Annuncciacionis Marie [24. března]. Pro here- ditate Wolauer dicto. Juxta: Executor primus Dyttrych Ficztum et in Egerbergk. Terminus feria Il ante Tiburcii [13. dubna]. Executor secundus Johannes de Lobkowicz et de Hasi- stina. Terminus sabbato post Stanislai [9. května]. Executor tercius Ditrich Ficztum in Egerberg. Terminus sabbato 4or temporum penthecostes [13. června]. Ibi Frydericus de Ssumburg actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Felix Ficztum citatus paruit, suum stánie notificando, optans beneficiariorum memo- riam et dicens, že nenie než dvakrát pohnán, prvním a posledním, a o třetím puo- honu, že nic nevie, ani čeleď jeho. Sed quia domini iudicio non presiderunt, termi- nus ad idem actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum adv. [19. prosince]. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non pre- sederunt, sabbato 4 temporum quadrag. [6. března 1490]. Domini barones cum vladiconibus in iudicio 4 temporum quadrag. anno etc. XC super notificacione Felicis Ficztum, quia sibi prostřední póhon nenie dán, aniž co o něm vie, nalezli, aby to zpravil takto bez kříže:“ Na tom přísahám, že o tom prostředním póhonu nic neviem, by mi byl dodán, aniž manželce mé, aniž úředníku mému, aniž také čeledi mé, aniž také by na muoj zámek dodán byl. Tak mi buoh pomáhaj i všichni světí! Sublevatum est per dominos barones ideo, quia dixit, že ho druhý póhon nedošel. (*) Actor comittit Wenceslao de Polak suo nomine exequi citacionem. (**) Vide querelam ante in priori citacione, vertendo unum folium contra, ubi citat eundem." 1) Nad zápisem poznamenáno jen jednou Testata est. 3) Viz č. 177. 2) Stalo se to 10. března (Srv. pozn. b). “) bez kříže přidáno na konci řádky. — b) V protokole o jednáni iudicium banitum a. d. oc. XC feria III ante Gregorii [9. března] v DD. 33 na str. 198 si písař zaznamenal ještě před ukonče- ním jednáni In causa inter Frydrychem z Šumburka a z Peršteina actorem ex una et Felicem Ficztum de Noweho Ssumburg citatum parte ab altera domini barones cum vladykonibus, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt et. K tomu pak připsáno stejným inkoustem: Dilatum ad crastinum. Ale pak pod záhlavim feria IIII ante Gregorii [10. března] již neni zaznamenáno ničeho. Dále pak soud již nezasedal. m
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 143 Anno domini MCCCCLXXXIX. 178.1821 Frydericus de Ssumburg* et de Perssteyn et in Trutnow conqueritur super * Felicem Ficztum" de Nouo Ssumburg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXIX feria III vigilia Annuncciacionis Marie [24. března]. Pro here- ditate Wolauer dicto. Juxta: Executor primus Dyttrych Ficztum et in Egerbergk. Terminus feria Il ante Tiburcii [13. dubna]. Executor secundus Johannes de Lobkowicz et de Hasi- stina. Terminus sabbato post Stanislai [9. května]. Executor tercius Ditrich Ficztum in Egerberg. Terminus sabbato 4or temporum penthecostes [13. června]. Ibi Frydericus de Ssumburg actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Felix Ficztum citatus paruit, suum stánie notificando, optans beneficiariorum memo- riam et dicens, že nenie než dvakrát pohnán, prvním a posledním, a o třetím puo- honu, že nic nevie, ani čeleď jeho. Sed quia domini iudicio non presiderunt, termi- nus ad idem actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temporum adv. [19. prosince]. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non pre- sederunt, sabbato 4 temporum quadrag. [6. března 1490]. Domini barones cum vladiconibus in iudicio 4 temporum quadrag. anno etc. XC super notificacione Felicis Ficztum, quia sibi prostřední póhon nenie dán, aniž co o něm vie, nalezli, aby to zpravil takto bez kříže:“ Na tom přísahám, že o tom prostředním póhonu nic neviem, by mi byl dodán, aniž manželce mé, aniž úředníku mému, aniž také čeledi mé, aniž také by na muoj zámek dodán byl. Tak mi buoh pomáhaj i všichni světí! Sublevatum est per dominos barones ideo, quia dixit, že ho druhý póhon nedošel. (*) Actor comittit Wenceslao de Polak suo nomine exequi citacionem. (**) Vide querelam ante in priori citacione, vertendo unum folium contra, ubi citat eundem." 1) Nad zápisem poznamenáno jen jednou Testata est. 3) Viz č. 177. 2) Stalo se to 10. března (Srv. pozn. b). “) bez kříže přidáno na konci řádky. — b) V protokole o jednáni iudicium banitum a. d. oc. XC feria III ante Gregorii [9. března] v DD. 33 na str. 198 si písař zaznamenal ještě před ukonče- ním jednáni In causa inter Frydrychem z Šumburka a z Peršteina actorem ex una et Felicem Ficztum de Noweho Ssumburg citatum parte ab altera domini barones cum vladykonibus, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt et. K tomu pak připsáno stejným inkoustem: Dilatum ad crastinum. Ale pak pod záhlavim feria IIII ante Gregorii [10. března] již neni zaznamenáno ničeho. Dále pak soud již nezasedal. m
Strana 144
144 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCVII. G aH 179.210 Henricus de Dolanek conqueritur super Elizabeth et Fridricum de Luzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria quarta ante Georgii [20. dubna]. Juxta: Exsecutor Nicolaus de Luzycz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [21. května]. Ibi Henricus actor astitit et citati non astiterunt. Terminus iudicare in crastino Jeronimi [1. října]. 180. Hinko de Bluku* conqueritur super Wilhelmum1 de Welenie. Juxta: Inposicio anno supra feria quinta contemporum penthecostes [19. května 1407]. Pro dampnis XXX." Juxta: Exsecutor Matias de Welen." Terminus in crastino s. Viti [16. června]. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. (*) Committit Bohunconi de Skrziple et Laurencio Hrziebik. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Rozumí se marcis argenti. “) Matyas de Welen vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. 181. Henricus de Hoholicz conqueritur super Johannem Hlawa de Hoholicz alias de Milessowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII sabbato post Divisio- nem apostolorum [16. července]. Pro dampnis C. Juxta: Exsecutor Swoissye de Postrzyzin. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Alter citavit idem exsecutor. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) To jest: C marcis argenti. 182.211 Hanussius et Wenceslaus de Montibus Chutnis conqueritur super Waniko- nem de Wiczap, Weglonem de Semtiessye et Wolfardum de Starkocz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria II in die s. Jacobi apostoli [25. července]. Juxta: Eksecutor Miksiko dictus Tuczny de Wlatczicz. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Anno domini MCCCCVIII. 183. Herzco de Nedwidkow et de Destniczie conqueritur super Petrum1 de Trzie- boczie, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Desniczy. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CCC marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pendentibus sigillis.“
144 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCVII. G aH 179.210 Henricus de Dolanek conqueritur super Elizabeth et Fridricum de Luzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria quarta ante Georgii [20. dubna]. Juxta: Exsecutor Nicolaus de Luzycz. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [21. května]. Ibi Henricus actor astitit et citati non astiterunt. Terminus iudicare in crastino Jeronimi [1. října]. 180. Hinko de Bluku* conqueritur super Wilhelmum1 de Welenie. Juxta: Inposicio anno supra feria quinta contemporum penthecostes [19. května 1407]. Pro dampnis XXX." Juxta: Exsecutor Matias de Welen." Terminus in crastino s. Viti [16. června]. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. (*) Committit Bohunconi de Skrziple et Laurencio Hrziebik. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Rozumí se marcis argenti. “) Matyas de Welen vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. 181. Henricus de Hoholicz conqueritur super Johannem Hlawa de Hoholicz alias de Milessowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII sabbato post Divisio- nem apostolorum [16. července]. Pro dampnis C. Juxta: Exsecutor Swoissye de Postrzyzin. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Alter citavit idem exsecutor. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) To jest: C marcis argenti. 182.211 Hanussius et Wenceslaus de Montibus Chutnis conqueritur super Waniko- nem de Wiczap, Weglonem de Semtiessye et Wolfardum de Starkocz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria II in die s. Jacobi apostoli [25. července]. Juxta: Eksecutor Miksiko dictus Tuczny de Wlatczicz. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Anno domini MCCCCVIII. 183. Herzco de Nedwidkow et de Destniczie conqueritur super Petrum1 de Trzie- boczie, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Desniczy. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnyenye, in diversis inpensis et in promptis pecuniis pro CCC marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pendentibus sigillis.“
Strana 145
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 145 Juxta: Inposicio anno MIIII VIII feria IIII post Transla- cionem s. Wenceslai [7. brezna] ad litteram cum sigillis pro CCC marcis. Juxta: Executor Nicolaus de Olesku. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [28. dubna]. lbi Petrum citatum Barbara conthoralis sua ponit infirmum." Terminus iurare sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]. Terminus ad idem iurare vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna].(*) lbi Petrus citatus ad iuramentum pro infirmitate non comparuit nec se amicabiliter cum actore composuit Ideo datum est Hrzconi pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Data est littera monicionis XIIII dierum. Relacio Henzlini viceiudicis. Actum a. d. mill. CCCCVIII feria III post festum s. Jeronimi [I. řijna]. Et monitus est per Pasconem de Neczye- micz Petrus citatus predictus ex parte Hrzconis actoris predicti pleno iure. Anno quo supra feria III post Simonis et Iude [30. řijna 1408] Henzlinus Sadr- nicht viceiudex cum Sezema notario tabularum curie induxerunt Hrzconem actorem predictum super hereditates citati, in Trzyebocz" municione cum araturis, super curias rusticales et tota villa in Trzyebocz‘ cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in trecentis marcis argenti obtentis, ut premittitur, pleno iure. Relacio Henzlini predicti.( Actum a. d. mill. CCCCVIII feria quarta post festum s. Katherine proxima [28. listopadu]. Hanusco de Suchdol nomine Barbare de Trzyebocz" deffendit contra predictam citacionem et ius obtentum et inductum, dicens, quod ipsa habeat hereditates, de quibus citatum est, in tabulis, et citatus Petrus nichil perdere potuit; et offert eum probaturum tabulis terre. Terminus probandi sabbato contemporum adventus 122. prosincel. Visa tabularum, quia termini non sunt emendati nec deffendens probavit quid- quam de iure suo, facta per Hrzkonem predictum a. d. MCCCČ decimo feria sexta ante Epiphaniam Domini [3. ledna]. Hrzko actor predictus cum Wenceslao nunccio tabularum curie dominatus est in hereditatibus Trzyebocz obtentis, inductis pleno iure. Actum a. d. MCCCCIX feria IIl ante ostensionis Reliquiarum [16. dubna]. Sdislaus Russ de Luznee nomine Barbare de Trzyebocz et Johannis de Dupow deffendit hereditates predictas et ius obtentum, dominatum et inductum, dicens eos habere melius ius, quam Hrzko predictus, et offert eos probaturos iure prius obtento et a Bedrico de Winarzycz empto." Terminus probandi sabbato contemporum adven- Ibi' Barbara de Trziebocz et Johannes de Dupow defen- tus [21. prosince 1409]. dentes docuerunt per tabulas terre, prout se docturos offerebant, quia habent ius obtentum, priusquam presens citacio est incepta, prout hoc in tabulis terre in- ductum taxatum habent ad verum ius hereditarium per modum fori a Bederico de Wynarzecz. Ideo non detur beneficiarius Hrzkoni predicto ad ius presens prose- quendum." DESKY DVORSKÉ. 19
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 145 Juxta: Inposicio anno MIIII VIII feria IIII post Transla- cionem s. Wenceslai [7. brezna] ad litteram cum sigillis pro CCC marcis. Juxta: Executor Nicolaus de Olesku. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [28. dubna]. lbi Petrum citatum Barbara conthoralis sua ponit infirmum." Terminus iurare sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]. Terminus ad idem iurare vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna].(*) lbi Petrus citatus ad iuramentum pro infirmitate non comparuit nec se amicabiliter cum actore composuit Ideo datum est Hrzconi pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Data est littera monicionis XIIII dierum. Relacio Henzlini viceiudicis. Actum a. d. mill. CCCCVIII feria III post festum s. Jeronimi [I. řijna]. Et monitus est per Pasconem de Neczye- micz Petrus citatus predictus ex parte Hrzconis actoris predicti pleno iure. Anno quo supra feria III post Simonis et Iude [30. řijna 1408] Henzlinus Sadr- nicht viceiudex cum Sezema notario tabularum curie induxerunt Hrzconem actorem predictum super hereditates citati, in Trzyebocz" municione cum araturis, super curias rusticales et tota villa in Trzyebocz‘ cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente in trecentis marcis argenti obtentis, ut premittitur, pleno iure. Relacio Henzlini predicti.( Actum a. d. mill. CCCCVIII feria quarta post festum s. Katherine proxima [28. listopadu]. Hanusco de Suchdol nomine Barbare de Trzyebocz" deffendit contra predictam citacionem et ius obtentum et inductum, dicens, quod ipsa habeat hereditates, de quibus citatum est, in tabulis, et citatus Petrus nichil perdere potuit; et offert eum probaturum tabulis terre. Terminus probandi sabbato contemporum adventus 122. prosincel. Visa tabularum, quia termini non sunt emendati nec deffendens probavit quid- quam de iure suo, facta per Hrzkonem predictum a. d. MCCCČ decimo feria sexta ante Epiphaniam Domini [3. ledna]. Hrzko actor predictus cum Wenceslao nunccio tabularum curie dominatus est in hereditatibus Trzyebocz obtentis, inductis pleno iure. Actum a. d. MCCCCIX feria IIl ante ostensionis Reliquiarum [16. dubna]. Sdislaus Russ de Luznee nomine Barbare de Trzyebocz et Johannis de Dupow deffendit hereditates predictas et ius obtentum, dominatum et inductum, dicens eos habere melius ius, quam Hrzko predictus, et offert eos probaturos iure prius obtento et a Bedrico de Winarzycz empto." Terminus probandi sabbato contemporum adven- Ibi' Barbara de Trziebocz et Johannes de Dupow defen- tus [21. prosince 1409]. dentes docuerunt per tabulas terre, prout se docturos offerebant, quia habent ius obtentum, priusquam presens citacio est incepta, prout hoc in tabulis terre in- ductum taxatum habent ad verum ius hereditarium per modum fori a Bederico de Wynarzecz. Ideo non detur beneficiarius Hrzkoni predicto ad ius presens prose- quendum." DESKY DVORSKÉ. 19
Strana 146
146 Desky dvorské král. Českého: (*) Hrzco de Nedwiedkow committit Habardo fratri suo de Przietoczna Minori super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Podle výpisu z půhonné knihy desk zemských o při Bedřicha z Vinařec s Petrem z Třeboce, k níž byl vložen půhon koncem listopadu r. 1405, prodal Bedřich z Vinařec 23. července (feria IIII ante festum s. Jacobi) 1410 Barboře z Třeboce a Ješkovi řečenému Doupovec z Prahy za 200 kop gr. všecko své právo na dědinách v Třeboci, které mu bylo přisouzeno ve při s Petrem z Třeboce, mužem Barbořiným. Viz v Třetí knize provolací dvorských desk mého vydání (Archiv Český XXXVI str. 218. Viz též Emlerovy Pozů- statky desk zemských I, str. 88. a) quia — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery.— b) Opraveno hned mezi psanim z prvotniho: Ibi Petrus citatus infirmus, Barbara conth. sua ponit. —) vel ad opraveno na rasuře. — d) Opraveno částečně na rasuře z Trzyebotow. — 2) Trzyebotow rkp.! (zů- stalo neopraveno). - O) Vedle poznamenáno Verte unam litteram cum tali signo & a ostatek do- psán na str. 213 při stejném znamení. — 9) Opraveno podtečkováním z Trzyebotow. — h) emptum rkp. — 1) Ibi Barbara — prosequendum připsáno rukou pisaře Tomáše, tedy snad až r. 1412. 184.212 Hermannus de Statow" conqueritur super Johannem de Kossorzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria IIII ante sacri Corporis Christi [13. června]. Juxta: Executor Gyeno de Kossorzycz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) Tak rkp. patrně místo Stratow. 185. Hosprzyd de Hostywycz conqueritur super Machonem1 et Wenceslaum de Gessina, quia“ mandavit posse suo Wenceslao1 de Gessina facere sibi dampnum sine iure in eius omagiali hereditate in Gessin. Perdicio in diversis argenteis pecu- nialibus úrociech zmeškánie et in diversis domus rebus et in diversis argenteis clenodiis pro X marcis argenti minus lothone. Talis ut supra,2 quia mandavit Machoni posse suo.“ (*) Juxta: Inposicio anno supra feria II ante Galli [15. října 1408]. Juxta: Executor Wanko dictus Warhun. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Terminus Hosprzidoni sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Termi- nus iurare pro negativa in crastino Fabiani [21. ledna 1409]. Terminus ad concordiam vel idem cum Machone sabbato contemporum quadragesime [2. března 1409]. ** (*) Visa, quia sunt concordati." (**) Visa, quia nichil prosequitur." 1) Nad řádkou poznamenáno. Negavit. —2) To jest: Táž žaloba na Václava z Ješína, že kázal Machovi.
146 Desky dvorské král. Českého: (*) Hrzco de Nedwiedkow committit Habardo fratri suo de Przietoczna Minori super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Podle výpisu z půhonné knihy desk zemských o při Bedřicha z Vinařec s Petrem z Třeboce, k níž byl vložen půhon koncem listopadu r. 1405, prodal Bedřich z Vinařec 23. července (feria IIII ante festum s. Jacobi) 1410 Barboře z Třeboce a Ješkovi řečenému Doupovec z Prahy za 200 kop gr. všecko své právo na dědinách v Třeboci, které mu bylo přisouzeno ve při s Petrem z Třeboce, mužem Barbořiným. Viz v Třetí knize provolací dvorských desk mého vydání (Archiv Český XXXVI str. 218. Viz též Emlerovy Pozů- statky desk zemských I, str. 88. a) quia — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery.— b) Opraveno hned mezi psanim z prvotniho: Ibi Petrus citatus infirmus, Barbara conth. sua ponit. —) vel ad opraveno na rasuře. — d) Opraveno částečně na rasuře z Trzyebotow. — 2) Trzyebotow rkp.! (zů- stalo neopraveno). - O) Vedle poznamenáno Verte unam litteram cum tali signo & a ostatek do- psán na str. 213 při stejném znamení. — 9) Opraveno podtečkováním z Trzyebotow. — h) emptum rkp. — 1) Ibi Barbara — prosequendum připsáno rukou pisaře Tomáše, tedy snad až r. 1412. 184.212 Hermannus de Statow" conqueritur super Johannem de Kossorzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria IIII ante sacri Corporis Christi [13. června]. Juxta: Executor Gyeno de Kossorzycz. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. a) Tak rkp. patrně místo Stratow. 185. Hosprzyd de Hostywycz conqueritur super Machonem1 et Wenceslaum de Gessina, quia“ mandavit posse suo Wenceslao1 de Gessina facere sibi dampnum sine iure in eius omagiali hereditate in Gessin. Perdicio in diversis argenteis pecu- nialibus úrociech zmeškánie et in diversis domus rebus et in diversis argenteis clenodiis pro X marcis argenti minus lothone. Talis ut supra,2 quia mandavit Machoni posse suo.“ (*) Juxta: Inposicio anno supra feria II ante Galli [15. října 1408]. Juxta: Executor Wanko dictus Warhun. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Terminus Hosprzidoni sabbato IIII temporum adventus [22. prosince]. Termi- nus iurare pro negativa in crastino Fabiani [21. ledna 1409]. Terminus ad concordiam vel idem cum Machone sabbato contemporum quadragesime [2. března 1409]. ** (*) Visa, quia sunt concordati." (**) Visa, quia nichil prosequitur." 1) Nad řádkou poznamenáno. Negavit. —2) To jest: Táž žaloba na Václava z Ješína, že kázal Machovi.
Strana 147
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 147 “) quia posse suo připsáno dodatečné. b) Připsáno světlejším inkoustem v prostředním sloupci za žalobou. — “) Připsáno jiným světlejším inkoustem v levé juxtě. 186.23 Georgius de Cracowecz conqueritur super Siffridum de Chrzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria Vl post Lucie [14. prosince). luxta: Executor Wanko de Vgezd. Terminus sabbato Ill temporum adventus 122. prosincel. Aliter citavit executor idem. Terminus sabbato in vigilia Epiphanie 5. ledna 1409]. 187. [Hosprzid de Hostiwicz conqueritur super Machonem, Wenceslaum, Crucem et Gylkonem de Gessinal Juxta: "Inposicio anno quo supra sabbato post festum sancti Thome apost. 122. prosince 1408. Juxta: Executor Wanko de Gessina. Terminus in crastino Fabiani et Sebas- (Celý záznam přetržení. tiani [21. ledna 1409]. Anno domini MCCCCIX. 188.214 Gerunk de Drast conqueritur super Marram de Drast." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria IIII ante Petri et Pauli apost. 26. června]. Juxta: Executor Barthak de Drast. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. 189. Gitca de Foyczperk et Marek de Halffmberk conqueritur super Hermannum de Dubna et Vlricum de Osselin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX dominico post Marga- rete [ 14. července]. Juxta: Executor Roprecht de Kormberk. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. 190. Gerung" de Drast* conqueritur super Marziconem" de Drast, quia" mandavit moci své Marziconi de Drast facere sibi dampnum sine iure in hereditate sua ser- vili in Drast, et hoc dampnum in diversis argenteis pecunialibus poplatcích zadr- ženie, in diversis impensis, in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio a. d. MIIII IX feria III post Margarete 16. července]. 19*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 147 “) quia posse suo připsáno dodatečné. b) Připsáno světlejším inkoustem v prostředním sloupci za žalobou. — “) Připsáno jiným světlejším inkoustem v levé juxtě. 186.23 Georgius de Cracowecz conqueritur super Siffridum de Chrzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria Vl post Lucie [14. prosince). luxta: Executor Wanko de Vgezd. Terminus sabbato Ill temporum adventus 122. prosincel. Aliter citavit executor idem. Terminus sabbato in vigilia Epiphanie 5. ledna 1409]. 187. [Hosprzid de Hostiwicz conqueritur super Machonem, Wenceslaum, Crucem et Gylkonem de Gessinal Juxta: "Inposicio anno quo supra sabbato post festum sancti Thome apost. 122. prosince 1408. Juxta: Executor Wanko de Gessina. Terminus in crastino Fabiani et Sebas- (Celý záznam přetržení. tiani [21. ledna 1409]. Anno domini MCCCCIX. 188.214 Gerunk de Drast conqueritur super Marram de Drast." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria IIII ante Petri et Pauli apost. 26. června]. Juxta: Executor Barthak de Drast. Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. 189. Gitca de Foyczperk et Marek de Halffmberk conqueritur super Hermannum de Dubna et Vlricum de Osselin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX dominico post Marga- rete [ 14. července]. Juxta: Executor Roprecht de Kormberk. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. 190. Gerung" de Drast* conqueritur super Marziconem" de Drast, quia" mandavit moci své Marziconi de Drast facere sibi dampnum sine iure in hereditate sua ser- vili in Drast, et hoc dampnum in diversis argenteis pecunialibus poplatcích zadr- ženie, in diversis impensis, in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio a. d. MIIII IX feria III post Margarete 16. července]. 19*
Strana 148
148 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Barthak de Drast. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus iurare pro negativa in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi terminus ad idem vel concordiam sabbato con- temporum adventus [21. prosince], usque XX horam unus alium debet expectare. Ter- minus ad concordiam vel idem sabbato contemporum quadragesime‘ [15. února 1410]. (*) Comittit Bohunconi de Skrzyple super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Vedle toho jiným inkoustem později (1. října) poznamenáno: Negavit. a) opraveno z Gerunguk. — b) quia — lothone připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — c) Term. — quadrag. připsáno opět jiným inkoustem. 191.215 Georgius de Cracowecz conqueritur super Benessium et Bohunconem de Rabstin et de Pyeczini. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria sexta in vigilia Bartholomei ap. [23. srpna]. a Juxta: Terminus feria VI post festum s. Michaelis [4. řijna]. a) Jméno půhončího nepřipsáno. 192. Gabriel de Praga conqueritur super Petrum de Zasmuk, Nicolaum de Knyerzow, Mathiam de ibidem et Thomasconem de Horek. Juxta: Inposicio quo supra feria IIII post Francisci [9. října 1409]. Juxta: Executor Wlachen de Prachowycz.“ Terminus in crastino sancti Martini [12. listopaduj. “) Exec. — Prach. připsáno dodatečně. Anno domini MCCCCX. 193. Gerung de Lomu“ et de Drast conqueritur super Petrum de Drast, Wenceslaum de ibidem et Hanussium de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCC decimo sabbato post Walentini [15. února]? Útok. Juxta: Executor Terminus sabbato ante festum sancti Ambrosii" [29. března]. a) Lomi rkp. — b) Následuje Term. sabb. ante f. s. Ambrosii, což patří správně do levé juxty. — c) Mezera k připsání jména vynechaná zůstala prázdná. — d) T. ante Ambr. rkp. Plné datum převzal jsem z pravé juxty (viz pozn. b). 194.216) Gerung de Suchdol conqueritur super Wenceslaum de Nullis." Juxta: Inposicio anno MIIII X feria ante“ Vrbani [30. května?]. Pro CCC marcis ad litteram.
148 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Barthak de Drast. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Terminus iurare pro negativa in crastino Martini [12. listopadu]. Ibi terminus ad idem vel concordiam sabbato con- temporum adventus [21. prosince], usque XX horam unus alium debet expectare. Ter- minus ad concordiam vel idem sabbato contemporum quadragesime‘ [15. února 1410]. (*) Comittit Bohunconi de Skrzyple super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Vedle toho jiným inkoustem později (1. října) poznamenáno: Negavit. a) opraveno z Gerunguk. — b) quia — lothone připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — c) Term. — quadrag. připsáno opět jiným inkoustem. 191.215 Georgius de Cracowecz conqueritur super Benessium et Bohunconem de Rabstin et de Pyeczini. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria sexta in vigilia Bartholomei ap. [23. srpna]. a Juxta: Terminus feria VI post festum s. Michaelis [4. řijna]. a) Jméno půhončího nepřipsáno. 192. Gabriel de Praga conqueritur super Petrum de Zasmuk, Nicolaum de Knyerzow, Mathiam de ibidem et Thomasconem de Horek. Juxta: Inposicio quo supra feria IIII post Francisci [9. října 1409]. Juxta: Executor Wlachen de Prachowycz.“ Terminus in crastino sancti Martini [12. listopaduj. “) Exec. — Prach. připsáno dodatečně. Anno domini MCCCCX. 193. Gerung de Lomu“ et de Drast conqueritur super Petrum de Drast, Wenceslaum de ibidem et Hanussium de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCC decimo sabbato post Walentini [15. února]? Útok. Juxta: Executor Terminus sabbato ante festum sancti Ambrosii" [29. března]. a) Lomi rkp. — b) Následuje Term. sabb. ante f. s. Ambrosii, což patří správně do levé juxty. — c) Mezera k připsání jména vynechaná zůstala prázdná. — d) T. ante Ambr. rkp. Plné datum převzal jsem z pravé juxty (viz pozn. b). 194.216) Gerung de Suchdol conqueritur super Wenceslaum de Nullis." Juxta: Inposicio anno MIIII X feria ante“ Vrbani [30. května?]. Pro CCC marcis ad litteram.
Strana 149
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 149 Juxta: Executor, qui monitus fuerit per litteram citacionis. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. 1) Vedle připsáno jiným inkoustem: Non testata. a) Tak rkp. zřejmě omylem; den týdenní neudán. Poněvadž však rok k stání položen na 14. červenec, byl záznam vložen asi feria VI post Urbani [30. května]. 195. Gerung de Lomu et de Suchdol conqueritur super Petrum de Trziebocz et Drast. Juxta: Inposicio supra koncem května] pro III marcis. Juxta: Executor, qui per litteram fuerit monitus. Terminus in crastino Marga- rethe [14. července 1410]. Anno domini MCCCCXI. 196.27 Henricus [dictus Zakowecz|" de Lazan conqueritur super Johannem1 de Hla- zowicz et Mathiam" de Bezdiedicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI sabbato proximo con- temporum quadragesime [7. března]. Juxta: Executor Michael de Ossow. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime 17. března]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [6. června]. b) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) dictus Zakowecz přetrženo světlejším inkoustem. — b) de Hlaz. opraveno touž rukou na rasuře, kde bylo před tím Less ..... et; následující et připsáno na konci řádky. 197. Herbordus Colowrat de Rotssow conqueritur super Albertum de Duba et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČXI: pro damnis mille marcarum. Juxta: Executor Jenczo de Petrzpurg et de Nachod. Terminus feria VI post Gregorii [13. března]. 1) Vklad byl učiněn asi současně s předcházejícím záznamem. 198. Bersso de Chotissan et de suburbio Pragensi conqueritur super Wenceslaum de Naydek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria VI ante Georgii [17. dubna]. “ Terminus feria VI post Vrbani [29. května]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. 199. Gitca de Foyczperk et de Chodowa Plana conqueritur super dominum Bohuslaum abbatem de Tepla, dominum Johannem clavigerum et conventum totum ibidem in Tepla.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 149 Juxta: Executor, qui monitus fuerit per litteram citacionis. Terminus in crastino Margarethe [14. července]. 1) Vedle připsáno jiným inkoustem: Non testata. a) Tak rkp. zřejmě omylem; den týdenní neudán. Poněvadž však rok k stání položen na 14. červenec, byl záznam vložen asi feria VI post Urbani [30. května]. 195. Gerung de Lomu et de Suchdol conqueritur super Petrum de Trziebocz et Drast. Juxta: Inposicio supra koncem května] pro III marcis. Juxta: Executor, qui per litteram fuerit monitus. Terminus in crastino Marga- rethe [14. července 1410]. Anno domini MCCCCXI. 196.27 Henricus [dictus Zakowecz|" de Lazan conqueritur super Johannem1 de Hla- zowicz et Mathiam" de Bezdiedicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI sabbato proximo con- temporum quadragesime [7. března]. Juxta: Executor Michael de Ossow. Terminus sabbato contemporum quadra- gesime 17. března]. Terminus ad idem sabbato contemporum penthecostes [6. června]. b) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) dictus Zakowecz přetrženo světlejším inkoustem. — b) de Hlaz. opraveno touž rukou na rasuře, kde bylo před tím Less ..... et; následující et připsáno na konci řádky. 197. Herbordus Colowrat de Rotssow conqueritur super Albertum de Duba et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČXI: pro damnis mille marcarum. Juxta: Executor Jenczo de Petrzpurg et de Nachod. Terminus feria VI post Gregorii [13. března]. 1) Vklad byl učiněn asi současně s předcházejícím záznamem. 198. Bersso de Chotissan et de suburbio Pragensi conqueritur super Wenceslaum de Naydek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria VI ante Georgii [17. dubna]. “ Terminus feria VI post Vrbani [29. května]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. 199. Gitca de Foyczperk et de Chodowa Plana conqueritur super dominum Bohuslaum abbatem de Tepla, dominum Johannem clavigerum et conventum totum ibidem in Tepla.
Strana 150
150 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio anno supra sabbato ante Johannis babtiste [20. června 1411]. a .“ Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Ius ter- Juxta: Executor minus in vigilia Bartholomei [23. srpnal. III's terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 200. Gitca de Foyczperk et de Chodowa Plana conqueritur super Otticonem" de Hlazowicz alias de Dogzi. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [20. června 1411]. Juxta: Executor Henricus Sebuzin de Sebuzin.“ Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijnaj. Terminus" ad concordiam vel idem sabbato contemporum adven- tus [19. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. a) de Buzin rkp. — b) Před tim stoji idelm] omylem napsané. Juxta: Executor [12. srpna]. “) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 201.219 Henricus de Dubrawicz, de Rzepynecz et Sdenco de Rzepinecz alias de Domoraze conqueruntur super Woyslaum et Rzymkonem de Nossalowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria IIII ante Procopii [1. července). Terminus feria IIII ante Assumpcionem beate Marie 202. Gitca de Foyczperk et de Chodowa Plana conqueritur super dominum Bohus- sium de Chodowa Plana, abbatem de Tepla. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico ante Bartho- lomei [23. srpna]. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Juxta: Executor a) Mezera k doplněni jména zůstala prázdná. 203. Gytka de Budislawicz conqueritur super Jacobum de ibidem. Juxta: Inposicio anno supra feria sexta in die sancti Galli [16. října 1411]. Pro dampnis XXX marcarum. Juxta: Executor Johannes de Chrast, vel qui presentibus fuerit requisitus. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. 204.220 Herhardus de Skalky et Johannes de Horzan conqueritur super Johannem de Dupow et Brozzan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria VI“ ante Omnium Sanctorum [30. řijna].
150 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio anno supra sabbato ante Johannis babtiste [20. června 1411]. a .“ Terminus in crastino Margarethe [14. července]. Ius ter- Juxta: Executor minus in vigilia Bartholomei [23. srpnal. III's terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 200. Gitca de Foyczperk et de Chodowa Plana conqueritur super Otticonem" de Hlazowicz alias de Dogzi. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [20. června 1411]. Juxta: Executor Henricus Sebuzin de Sebuzin.“ Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijnaj. Terminus" ad concordiam vel idem sabbato contemporum adven- tus [19. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. a) de Buzin rkp. — b) Před tim stoji idelm] omylem napsané. Juxta: Executor [12. srpna]. “) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 201.219 Henricus de Dubrawicz, de Rzepynecz et Sdenco de Rzepinecz alias de Domoraze conqueruntur super Woyslaum et Rzymkonem de Nossalowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria IIII ante Procopii [1. července). Terminus feria IIII ante Assumpcionem beate Marie 202. Gitca de Foyczperk et de Chodowa Plana conqueritur super dominum Bohus- sium de Chodowa Plana, abbatem de Tepla. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico ante Bartho- lomei [23. srpna]. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Juxta: Executor a) Mezera k doplněni jména zůstala prázdná. 203. Gytka de Budislawicz conqueritur super Jacobum de ibidem. Juxta: Inposicio anno supra feria sexta in die sancti Galli [16. října 1411]. Pro dampnis XXX marcarum. Juxta: Executor Johannes de Chrast, vel qui presentibus fuerit requisitus. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. 204.220 Herhardus de Skalky et Johannes de Horzan conqueritur super Johannem de Dupow et Brozzan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria VI“ ante Omnium Sanctorum [30. řijna].
Strana 151
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 151 Juxta: Terminus" emendandi útok feria Vl ante Ludmille 16. listopaduj. “) Den týdenni scházi; feria VI jsem doplnil z levé juxty; viz pozn. b. b) Před tim tu bylo omylem napsáno znění pravě juxty (Inp. — Sanctorum, jen s tím rozdílem, že tu uvedeno feria VI. Potom celý ten záznam přetržen. — ) Tak rhp. Ze souvislosti se poznává, že jde o svátek pře- nesení sv. Ludmily. Anno domini MCCCCXII. 205. Henricus de Brziezniczie conqueritur super Stephanum de Gotburn. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXII feria IIII post Galli [19. října]. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor “1 Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXIII. 206. Henricus de Strazie* conqueritur super Petrum' de Zazezl, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Noua Pilzna. Perdicio: diversarum litterarum cum sigillis pendentibus neplnènie, in diversis im- pensis et in promptis peccuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum actor, littere sigillis cum pendentibus." Juxta : Imposicio feria IIII post festum Assumpcionis s. Marie [16. srpna 1413]; ad litteras cum sigillis. luxta: Executor Johannes de Raczow. Terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. lbi Petrus citatus positus est in servicio domini regis. Relacio Haykonis subcame- rarii regni Boemie. Term. ad docendum sabbato contemporum adv. [23. prosincel." (*) Committit Johanni Ssitka. (**) Visa, quia servicium non docuit, nec in termino predicto paruit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) Tak rkp. — b) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. C cum sig. pend. připsáno nad řádkou. 207.221Ilersso de Lodienicz conqueritur super Zwiestonem de Lepiegiewicz. Juxta: Imposicio feria III post Briccii [14. listopadu 1413] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Petrus Lanek de Krchleb. Terminus sabbato contemporum adventus [23. prosince]. 208. Gira de Malczie conqueritur super Zwiestonem de Lepiegiewicz. Juxta: Imposicio feria V in die sancti Thome apost. [21. prosince 1413]; útok.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 151 Juxta: Terminus" emendandi útok feria Vl ante Ludmille 16. listopaduj. “) Den týdenni scházi; feria VI jsem doplnil z levé juxty; viz pozn. b. b) Před tim tu bylo omylem napsáno znění pravě juxty (Inp. — Sanctorum, jen s tím rozdílem, že tu uvedeno feria VI. Potom celý ten záznam přetržen. — ) Tak rhp. Ze souvislosti se poznává, že jde o svátek pře- nesení sv. Ludmily. Anno domini MCCCCXII. 205. Henricus de Brziezniczie conqueritur super Stephanum de Gotburn. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXII feria IIII post Galli [19. října]. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor “1 Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXIII. 206. Henricus de Strazie* conqueritur super Petrum' de Zazezl, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Noua Pilzna. Perdicio: diversarum litterarum cum sigillis pendentibus neplnènie, in diversis im- pensis et in promptis peccuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum actor, littere sigillis cum pendentibus." Juxta : Imposicio feria IIII post festum Assumpcionis s. Marie [16. srpna 1413]; ad litteras cum sigillis. luxta: Executor Johannes de Raczow. Terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. lbi Petrus citatus positus est in servicio domini regis. Relacio Haykonis subcame- rarii regni Boemie. Term. ad docendum sabbato contemporum adv. [23. prosincel." (*) Committit Johanni Ssitka. (**) Visa, quia servicium non docuit, nec in termino predicto paruit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) Tak rkp. — b) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. C cum sig. pend. připsáno nad řádkou. 207.221Ilersso de Lodienicz conqueritur super Zwiestonem de Lepiegiewicz. Juxta: Imposicio feria III post Briccii [14. listopadu 1413] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Petrus Lanek de Krchleb. Terminus sabbato contemporum adventus [23. prosince]. 208. Gira de Malczie conqueritur super Zwiestonem de Lepiegiewicz. Juxta: Imposicio feria V in die sancti Thome apost. [21. prosince 1413]; útok.
Strana 152
152 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor [1. února 1414]. “ Terminus feria V in vigilia Purificacionis sancte Marie “) Jméno nebylo doplněno. Anno domini MCCCCXIIII. 209. Gerunk de Lomu et de Suchdol conqueritur super Proczkonem de Czetnye et Proczkonem de Colomuth. Juxta: Imposicio feria IIII ante Lancee [18. dubna 1414] ad litteram cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Wilem de Horzimirzicz.“ Terminus sabbato contemporum penthecostes [2. června). a) Wil. de Horz. doplněno dodatečně do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXVI. 210.222 Hinek de Nullis, Wenceslaus de Nullis, Thomass de Nullis, Johannes de Nullis, Mathias de Nullis et Ottico de Nullis conqueruntur super Friczonem de Hasensteina et de Brusow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI sabbato post festum sancti Martini [14. listopadu]; quilibet pro X marcis. Juxta: Executor Henricus de Elsterberg vel unus alius. Terminus quinta feria 4 temporum adv. [17. prosince). Anno domini MCCCCXVII. 211. Gezowecz de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerziestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria VI post Epi- fanie [8. ledna]. Prevencio. Juxta: Executor Matyegik de Layska. Terminus feria VI ante Mathie [19. února]. Secundus terminus feria VI ante Ambrosii [2. dubna]. Tercius terminus feria VI ante Sophie [14. května]. 212. Gezowecz de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerziestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria VI post Vrbani [28. května]. Prevencio. Juxta: Executor Matiegik de Laiska. Terminus feria VI post Procopii [9. července]. 213.223 Henrich z Črveného dvoru conqueritur super Hannussium Croh de Borku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato die proximo post Bartholomei [28. srpna]. Prevencio.
152 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor [1. února 1414]. “ Terminus feria V in vigilia Purificacionis sancte Marie “) Jméno nebylo doplněno. Anno domini MCCCCXIIII. 209. Gerunk de Lomu et de Suchdol conqueritur super Proczkonem de Czetnye et Proczkonem de Colomuth. Juxta: Imposicio feria IIII ante Lancee [18. dubna 1414] ad litteram cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Wilem de Horzimirzicz.“ Terminus sabbato contemporum penthecostes [2. června). a) Wil. de Horz. doplněno dodatečně do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXVI. 210.222 Hinek de Nullis, Wenceslaus de Nullis, Thomass de Nullis, Johannes de Nullis, Mathias de Nullis et Ottico de Nullis conqueruntur super Friczonem de Hasensteina et de Brusow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI sabbato post festum sancti Martini [14. listopadu]; quilibet pro X marcis. Juxta: Executor Henricus de Elsterberg vel unus alius. Terminus quinta feria 4 temporum adv. [17. prosince). Anno domini MCCCCXVII. 211. Gezowecz de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerziestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria VI post Epi- fanie [8. ledna]. Prevencio. Juxta: Executor Matyegik de Layska. Terminus feria VI ante Mathie [19. února]. Secundus terminus feria VI ante Ambrosii [2. dubna]. Tercius terminus feria VI ante Sophie [14. května]. 212. Gezowecz de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerziestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria VI post Vrbani [28. května]. Prevencio. Juxta: Executor Matiegik de Laiska. Terminus feria VI post Procopii [9. července]. 213.223 Henrich z Črveného dvoru conqueritur super Hannussium Croh de Borku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato die proximo post Bartholomei [28. srpna]. Prevencio.
Strana 153
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 153 Juxta: Executor Sigismundus de Rziepan. Terminus sabbato die ante Calixti 19. říjnaj. 214. Georgius de Hradistkuow conqueritur super Johannem de Sluh. Juxta: Anno quo supra sabbato die ante Crucis sancte exaltacionis [II. září 14171. Prevencio. Juxta: Executor Petrus de Bezd.“ Terminus sabbato ante Omnium Sanctorum 30. října]. 4) Tak rkp.! Jméno je patrně zkomoleno. Anno domini MCCCCXIX. 215. Gezowecz de Racowicz conqueritur super Wenceslaum1 de Nerzestecz, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rakowicz, thu, kdež jemu měl menovité penieze vrátiti i nevrátil, a proto vzal škodu na rozličných ná- kladich, na konich et in promptis pecuniis pro quinquaginta marcis argenti. Post hoc dampnum Cztiborius de Sobiessowicz nebo sám. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria IIII post festum S. Sigismundi [3. května]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tuzkowe. Terminus sabbato contemporum penthecostes [10. června]. Ibi citatus comparuit et astitit. Ibi Gezowecz de Ra- kowicz actor ex una et Wenceslaus de Nerzestecz citatus parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis et specialiter super causa et citacione presenti inter eos vertentibus, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Gezowecz, quem habere poterit, et ipse Wenceslaus, quem habere poterit, sub pena perdicionis cause presen- tis, kteráž jest mezi nimi. Quidquid ipsi arbitri mandabunt, pronuncciabunt vel edi- cent, ratum et gratum tenere debent sub pena predicta. Et quod quelibet pars debet adducere suos arbitros, quos habere poterit, od svaté Trojice za dvě neděli [25. června] ad civitatem Mirowicz, a tu na ně mocně zaručiti sub pena perdicionis cause pre- sentis et viginti sexagenarum grossorum; ita, quecumque pars hoc non fecerit perdet causam suam et penam predictam ad partem obedientem. ltem a. d. [22] ut supra sabbato in die Jeronimi [30. záři] Vgecz de Zbinicz et Jan Zaruba de Letow, ubrmané, direxerunt quandam litteram beneficiariis curie, que sequitur in hec verba: Služba našě napřed, páni úředníci! Račte věděti, jakž jste Jezovce s Poštovcem do kraje na přátely podali, tuť jest Jezovec vydal Jana řečeného Zárubu z Letov a Poštovec Ujce ze Zbynic. Tuť jsme sě uptali, žeť jest Poštovec křiv proti Jezovcovi o ty penieze. Dále nalezli jsme jě oba u Mileně a chtiece mezi nima dokonati. Tuť jě Jezovec dobrými panošěmi výšě poslušenstvie pod padesáti DESKY DVORSKÉ. 20
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 153 Juxta: Executor Sigismundus de Rziepan. Terminus sabbato die ante Calixti 19. říjnaj. 214. Georgius de Hradistkuow conqueritur super Johannem de Sluh. Juxta: Anno quo supra sabbato die ante Crucis sancte exaltacionis [II. září 14171. Prevencio. Juxta: Executor Petrus de Bezd.“ Terminus sabbato ante Omnium Sanctorum 30. října]. 4) Tak rkp.! Jméno je patrně zkomoleno. Anno domini MCCCCXIX. 215. Gezowecz de Racowicz conqueritur super Wenceslaum1 de Nerzestecz, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Rakowicz, thu, kdež jemu měl menovité penieze vrátiti i nevrátil, a proto vzal škodu na rozličných ná- kladich, na konich et in promptis pecuniis pro quinquaginta marcis argenti. Post hoc dampnum Cztiborius de Sobiessowicz nebo sám. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria IIII post festum S. Sigismundi [3. května]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tuzkowe. Terminus sabbato contemporum penthecostes [10. června]. Ibi citatus comparuit et astitit. Ibi Gezowecz de Ra- kowicz actor ex una et Wenceslaus de Nerzestecz citatus parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis et specialiter super causa et citacione presenti inter eos vertentibus, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Gezowecz, quem habere poterit, et ipse Wenceslaus, quem habere poterit, sub pena perdicionis cause presen- tis, kteráž jest mezi nimi. Quidquid ipsi arbitri mandabunt, pronuncciabunt vel edi- cent, ratum et gratum tenere debent sub pena predicta. Et quod quelibet pars debet adducere suos arbitros, quos habere poterit, od svaté Trojice za dvě neděli [25. června] ad civitatem Mirowicz, a tu na ně mocně zaručiti sub pena perdicionis cause pre- sentis et viginti sexagenarum grossorum; ita, quecumque pars hoc non fecerit perdet causam suam et penam predictam ad partem obedientem. ltem a. d. [22] ut supra sabbato in die Jeronimi [30. záři] Vgecz de Zbinicz et Jan Zaruba de Letow, ubrmané, direxerunt quandam litteram beneficiariis curie, que sequitur in hec verba: Služba našě napřed, páni úředníci! Račte věděti, jakž jste Jezovce s Poštovcem do kraje na přátely podali, tuť jest Jezovec vydal Jana řečeného Zárubu z Letov a Poštovec Ujce ze Zbynic. Tuť jsme sě uptali, žeť jest Poštovec křiv proti Jezovcovi o ty penieze. Dále nalezli jsme jě oba u Mileně a chtiece mezi nima dokonati. Tuť jě Jezovec dobrými panošěmi výšě poslušenstvie pod padesáti DESKY DVORSKÉ. 20
Strana 154
154 Desky dvorské král. Českého: kopami zaručil a Poštovec nerodil a od toho jěl preč. Dán u Mileně v úterý před svatým Václavem [26. září]. Ujec ze Zbinic a Jan Záruba z Letov. Item a. d. MCCCCXX dominico die Reminiscere [3. března] Bernardus dictus Vgecz de Zbinicz et Johannes dictus Zaruba de Letow, predictarum parcium arbitri, coram beneficiariis curie personaliter comparuerunt et recongnoverunt osobně, quia Poštovec nechtěl zaručiti přěd ubrmany, sicut se zaručiti submisit benivole et eciam sic, prout in ipsorum littera superius ingrossata continetur. Item anno et die quibus supra [3. března 1420] inposicio citacionis, ubi Gezo- wecz predictus actor citat de novo Wenceslaum predictum de Nerzestecz pro vadio perdito, ut supra. Executor Wenceslaus dictus Dluhy de Tuzkowe. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides testata. a) quia — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCXXXVII. 216.225 Hassek de Wlenecz conqueritur super Annam, relictam quondam Philippi de Wlenecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Viti [17. června]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tuzkowe et de Nerestecz. Terminus feria VI ante Margarete [12. července]. Ibi Johannes Howorka, maritus Anne citate, posuit Annam infirmam. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. 217. Hincko Crussina de Lichtemburg* et de Cumburg“ conqueritur super Petrum" Czuch de Nawarow et de Langnaw,* quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Hostynne a lidi s jeho diela jemu sháněje, měl jemu penieze plniti i neplnil; a ta škoda na rozličných stříebrných klenotech“ ztracení, hotových penězích, na rozličných požitcích a nákladích za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě list s visutými pečětmi a póvod sám. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Margarethe [15. července] pro dampnis CCC. Juxta: Executor Hincko de Langnaw aut unus alius. Terminus in vigilia sancti Bartholomei [23. srpna]. Ibi Lewa de Widonie loco Hinconis Crussina actoris paruit cum littera testata, dicens se parere cum plena potestate. Set Petrus Czuch citatus paruit personaliter, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum in crastino Jeronimi [I. řijna].**
154 Desky dvorské král. Českého: kopami zaručil a Poštovec nerodil a od toho jěl preč. Dán u Mileně v úterý před svatým Václavem [26. září]. Ujec ze Zbinic a Jan Záruba z Letov. Item a. d. MCCCCXX dominico die Reminiscere [3. března] Bernardus dictus Vgecz de Zbinicz et Johannes dictus Zaruba de Letow, predictarum parcium arbitri, coram beneficiariis curie personaliter comparuerunt et recongnoverunt osobně, quia Poštovec nechtěl zaručiti přěd ubrmany, sicut se zaručiti submisit benivole et eciam sic, prout in ipsorum littera superius ingrossata continetur. Item anno et die quibus supra [3. března 1420] inposicio citacionis, ubi Gezo- wecz predictus actor citat de novo Wenceslaum predictum de Nerzestecz pro vadio perdito, ut supra. Executor Wenceslaus dictus Dluhy de Tuzkowe. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides testata. a) quia — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCXXXVII. 216.225 Hassek de Wlenecz conqueritur super Annam, relictam quondam Philippi de Wlenecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Viti [17. června]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tuzkowe et de Nerestecz. Terminus feria VI ante Margarete [12. července]. Ibi Johannes Howorka, maritus Anne citate, posuit Annam infirmam. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. 217. Hincko Crussina de Lichtemburg* et de Cumburg“ conqueritur super Petrum" Czuch de Nawarow et de Langnaw,* quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Hostynne a lidi s jeho diela jemu sháněje, měl jemu penieze plniti i neplnil; a ta škoda na rozličných stříebrných klenotech“ ztracení, hotových penězích, na rozličných požitcích a nákladích za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě list s visutými pečětmi a póvod sám. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Margarethe [15. července] pro dampnis CCC. Juxta: Executor Hincko de Langnaw aut unus alius. Terminus in vigilia sancti Bartholomei [23. srpna]. Ibi Lewa de Widonie loco Hinconis Crussina actoris paruit cum littera testata, dicens se parere cum plena potestate. Set Petrus Czuch citatus paruit personaliter, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum in crastino Jeronimi [I. řijna].**
Strana 155
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 155 Item mox ipso die [23. srpna] Hincko actor aliter citavit. Executor Hassco Spicz de Buchwald vel unus alius. Terminus in crastino sancti Jeronimi [1. řijna]. Ibi Petrus Czuch citatus et Hincko Crussina actor similiter personaliter paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum et ad querelas. Terminus quando domini in istis terminis iudicio presidebunt. Item feria quinta ante festum Omnium Sanctorum [31. řijna] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Rabi vice et loco iudicis supremi, Henri- cus de Wartmberg, Alsso de Ssomburg, Jaroslaus de Zirotin, Petrus de Michalowicz, Girziko de Podiebrad, Johannes dictus Zagimacz de Cunstat,2 auditis questionibus suprascriptis actoris predicti et responsione Petri Czuch citati, et presertim super negativa, edixerunt, et Jaroslaus Plichta dominorum nález exportavit, quod super questione super debito littere remittuntur ad purgravium Pragensem parte ab utra- que. Sed super questione pro dampnis pro sehnánie lidi z diela terminus ipsis ad concordiam vel ad iurandum pro negativa sabbato 4 temporum adventus [21. pro- since]. ltem Hinko Crussina actor pretactus, veniens, coram beneficiariis curie notifi- cavit, quia dum pro debito littere fuissent coram purgravio Pragensi Jankone de Hradek ambe partes, ibi per eundem fuit edictum, debitum principale ut solvatur infra duas septimanas, asserens ipsas iam preterisse, et prefatus Janko purgravius dixit ipsas pecunias debiti suprascripti non esse repositas aput ipsum hucusque. Nuncius ab ipso purgravio ad tabulas Diuisius de Zierze, referens predicta, fuit ab eodem delegatus. Super hoc prefatus Crussina actor petivit memoriam beneficiario- rum. Actum anno ut supra dominico ante octavam Martini [17. listopadu]. Ibi, videlicet sabbato 4 temporum adventus [21. prosincel, Petrus Czuch de Langnaw, citatus predictus, coram beneficiariis curie personaliter paruit ad ius suum predictum, videlicet iurare pro negativa. Set Hinko Crussina actor nec eius commis- sarius non paruerunt et dum idem Petrus citatus expectaret fere tota die usque crepusculum, ubi beneficiarii mandaverunt fieri proclamacionem trina vice a prolo- cutore, prefati Hinko Crussina nec eius commissarius ad vocem proclamacionis non astiterunt, ubi de iure debuerunt apparere. Ideo super hoc prenominatus Petrus Czuch petivit memoriam beneficiariorum. Et beneficiarii curie ab eo memoriales susce- perunt. (*) Hinco actor committit Johanni Probostik super lucrum et dampnum. (**) Petrus citatus committit Bozkowczoni super lucrum et dampnum. (***) ltem Petrus Czuch citatus petivit sibi visam inponi, quia Hincko Crussina actor ipsum citando termino personaliter non paruit, in primo termino. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. ) Jména pánů 31. října na soudě zasedajících jsou zaznamenána také v čís. 391. Tam je mezi zasedajícími uveden též Hinko Crussina de Lichtmburg, který zde jmenován není, protože ve vlastní při nemohl býti soudcem. Podivné je, že v protokole v DD. 3 na 20*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 155 Item mox ipso die [23. srpna] Hincko actor aliter citavit. Executor Hassco Spicz de Buchwald vel unus alius. Terminus in crastino sancti Jeronimi [1. řijna]. Ibi Petrus Czuch citatus et Hincko Crussina actor similiter personaliter paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum et ad querelas. Terminus quando domini in istis terminis iudicio presidebunt. Item feria quinta ante festum Omnium Sanctorum [31. řijna] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Rabi vice et loco iudicis supremi, Henri- cus de Wartmberg, Alsso de Ssomburg, Jaroslaus de Zirotin, Petrus de Michalowicz, Girziko de Podiebrad, Johannes dictus Zagimacz de Cunstat,2 auditis questionibus suprascriptis actoris predicti et responsione Petri Czuch citati, et presertim super negativa, edixerunt, et Jaroslaus Plichta dominorum nález exportavit, quod super questione super debito littere remittuntur ad purgravium Pragensem parte ab utra- que. Sed super questione pro dampnis pro sehnánie lidi z diela terminus ipsis ad concordiam vel ad iurandum pro negativa sabbato 4 temporum adventus [21. pro- since]. ltem Hinko Crussina actor pretactus, veniens, coram beneficiariis curie notifi- cavit, quia dum pro debito littere fuissent coram purgravio Pragensi Jankone de Hradek ambe partes, ibi per eundem fuit edictum, debitum principale ut solvatur infra duas septimanas, asserens ipsas iam preterisse, et prefatus Janko purgravius dixit ipsas pecunias debiti suprascripti non esse repositas aput ipsum hucusque. Nuncius ab ipso purgravio ad tabulas Diuisius de Zierze, referens predicta, fuit ab eodem delegatus. Super hoc prefatus Crussina actor petivit memoriam beneficiario- rum. Actum anno ut supra dominico ante octavam Martini [17. listopadu]. Ibi, videlicet sabbato 4 temporum adventus [21. prosincel, Petrus Czuch de Langnaw, citatus predictus, coram beneficiariis curie personaliter paruit ad ius suum predictum, videlicet iurare pro negativa. Set Hinko Crussina actor nec eius commis- sarius non paruerunt et dum idem Petrus citatus expectaret fere tota die usque crepusculum, ubi beneficiarii mandaverunt fieri proclamacionem trina vice a prolo- cutore, prefati Hinko Crussina nec eius commissarius ad vocem proclamacionis non astiterunt, ubi de iure debuerunt apparere. Ideo super hoc prenominatus Petrus Czuch petivit memoriam beneficiariorum. Et beneficiarii curie ab eo memoriales susce- perunt. (*) Hinco actor committit Johanni Probostik super lucrum et dampnum. (**) Petrus citatus committit Bozkowczoni super lucrum et dampnum. (***) ltem Petrus Czuch citatus petivit sibi visam inponi, quia Hincko Crussina actor ipsum citando termino personaliter non paruit, in primo termino. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. ) Jména pánů 31. října na soudě zasedajících jsou zaznamenána také v čís. 391. Tam je mezi zasedajícími uveden též Hinko Crussina de Lichtmburg, který zde jmenován není, protože ve vlastní při nemohl býti soudcem. Podivné je, že v protokole v DD. 3 na 20*
Strana 156
156 Desky dvorské král. Českého: str. 117 je v záhlaví jednání toho dne poznamenáno Dominus de Rosenberg eciam presens fuit, ale jeho jméno není uvedeno ani zde v č. 217 ani v č. 391. 3) V protokole o jednání soudu toho dne, zapsaném v DD. 3 na str. 117, jest o tomto nálezu zaznamenáno: Citacio Krussine de Lichtmburg VPlichta de Zirotin /: cum littera ad purgravium, a o škody Čůch k nevině a k poklidu; terminus v sobotu 4 temporum adventus. a) et de Cumb. připsáno nad řádkou týmž světlejším inkoustem jako poznámky * a *. — b) quia — póvod sám připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — 6) měl jemu — neplnil napsáno za slovy in Hostynne, ale písmenkami a b naznačen správný pořad. — d) opraveno nad řádkou místo penězích. — 6) opraveno z i a za tím přetrženo na rozličných. — 1) in primo termino při- psáno dodatečně jiným inkoustem. — 9) Pl. de Z. je připsáno nad řádkou. 218.226 Hannussius de Stupicz conqueritur super Girziconem de Cunstat et de Po- diebrad, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Stupiczich et in Tynecz. Měl jemu těch dědin v Týnci sstúpiti vedle ciesařova rozkázánie, i nesstúpil; a proto vzal škodu na rozličných požitciech, na hotových střiebrných penězích a na rozličných nákladiech za čtyři sta hřiven střiebra. Po té škodě list s majestátem ciesařovy milosti a póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. etc. XXXVII feria III ante Bartho- lomei [20. srpna], pro dampnis CCCC. Juxta: Executor Alsso de Schonburg.* Terminus feria III in crastino sancti Jeronimi [I. řijna]. Ibi Gyrziko citatus paruit personaliter. Set Nicolaus de Cze- czelicz veniens, dixit: ,Petitus sum a Hannussio actore, ut notificarem coram vobis, beneficiarii curie, quia Hannussius actor non potuit stare propter servicia domini imperatoris, quia est in Czaslauia per ipsum locatus. Item sermus princeps et domi- nus d. Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex predicta testificata tulit, ita quod nulli parcium nocere debent, et ipsa ad sabbatum diem proximum [5. října transtulit. Ibi, videlicet sabbato, nobilis Girziko de Podiebrad, citatus, et Hannus- sius de Stupicz, actor, paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum in istis terminis, quando iudicio presidebunt, et ad querelas." (2) Item feria III post Simonis et Jude apost. [29. řijna] domini iudicio presidentes, coram ipsis Hannusco actor voluit querelam proponere; et Girzico citatus noluit respondere, Hannussius ostendat se habere in hereditatibus pro quadringentis sexa- genis grossorum. Et domini barones invenerunt, aby Hannušek zaručil pokázati tabulis se habere in hereditatibus pro CCCC sexagenis grossorum." Item feria IIII in crastino [30. řijna] Hannusco actor predictus veniens coram beneficiariis curie, fideiussores statuit, videlicet nobilem Henricum de Duba, Zacha- riam de Slywna, Cunadum de Bielowicz residentem in Poczapich, Jorgel de Landeck residensd in Libochowie, Przedbor Rzepnicze de Mnissku, Hannussek forestarius de Lhoty residens in Skryply. Qui omnes in solidum manu coniuncta fideiusserunt pro
156 Desky dvorské král. Českého: str. 117 je v záhlaví jednání toho dne poznamenáno Dominus de Rosenberg eciam presens fuit, ale jeho jméno není uvedeno ani zde v č. 217 ani v č. 391. 3) V protokole o jednání soudu toho dne, zapsaném v DD. 3 na str. 117, jest o tomto nálezu zaznamenáno: Citacio Krussine de Lichtmburg VPlichta de Zirotin /: cum littera ad purgravium, a o škody Čůch k nevině a k poklidu; terminus v sobotu 4 temporum adventus. a) et de Cumb. připsáno nad řádkou týmž světlejším inkoustem jako poznámky * a *. — b) quia — póvod sám připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — 6) měl jemu — neplnil napsáno za slovy in Hostynne, ale písmenkami a b naznačen správný pořad. — d) opraveno nad řádkou místo penězích. — 6) opraveno z i a za tím přetrženo na rozličných. — 1) in primo termino při- psáno dodatečně jiným inkoustem. — 9) Pl. de Z. je připsáno nad řádkou. 218.226 Hannussius de Stupicz conqueritur super Girziconem de Cunstat et de Po- diebrad, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Stupiczich et in Tynecz. Měl jemu těch dědin v Týnci sstúpiti vedle ciesařova rozkázánie, i nesstúpil; a proto vzal škodu na rozličných požitciech, na hotových střiebrných penězích a na rozličných nákladiech za čtyři sta hřiven střiebra. Po té škodě list s majestátem ciesařovy milosti a póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. etc. XXXVII feria III ante Bartho- lomei [20. srpna], pro dampnis CCCC. Juxta: Executor Alsso de Schonburg.* Terminus feria III in crastino sancti Jeronimi [I. řijna]. Ibi Gyrziko citatus paruit personaliter. Set Nicolaus de Cze- czelicz veniens, dixit: ,Petitus sum a Hannussio actore, ut notificarem coram vobis, beneficiarii curie, quia Hannussius actor non potuit stare propter servicia domini imperatoris, quia est in Czaslauia per ipsum locatus. Item sermus princeps et domi- nus d. Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex predicta testificata tulit, ita quod nulli parcium nocere debent, et ipsa ad sabbatum diem proximum [5. října transtulit. Ibi, videlicet sabbato, nobilis Girziko de Podiebrad, citatus, et Hannus- sius de Stupicz, actor, paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum in istis terminis, quando iudicio presidebunt, et ad querelas." (2) Item feria III post Simonis et Jude apost. [29. řijna] domini iudicio presidentes, coram ipsis Hannusco actor voluit querelam proponere; et Girzico citatus noluit respondere, Hannussius ostendat se habere in hereditatibus pro quadringentis sexa- genis grossorum. Et domini barones invenerunt, aby Hannušek zaručil pokázati tabulis se habere in hereditatibus pro CCCC sexagenis grossorum." Item feria IIII in crastino [30. řijna] Hannusco actor predictus veniens coram beneficiariis curie, fideiussores statuit, videlicet nobilem Henricum de Duba, Zacha- riam de Slywna, Cunadum de Bielowicz residentem in Poczapich, Jorgel de Landeck residensd in Libochowie, Przedbor Rzepnicze de Mnissku, Hannussek forestarius de Lhoty residens in Skryply. Qui omnes in solidum manu coniuncta fideiusserunt pro
Strana 157
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 157 Hannusskone actore predicto, že má a chce okázati dckami, že má na zemi a na dědinách za dvě stě kop grošuov dobrých střiebrných, když dcky odevřieny budú, kromě těch listóv, kteréž má nynie okázati na práva svá, a to pode dvěma stoma kop gr. střiebrných. Od nichž úředníci sliby jsú přijali, tak že, když Hannušek póvod svrchupsaný okáže dckami, že má na dědinách za dvě stě kop gr. na panské po- chválenie, tehdá rukojmie budú prázdni a nic prve.“ Item feria quinta [31. řijna] Hannussko de Stupicz predictus iterum statuit alios fideiussores pro secundis ducentis sexagenis gr., videlicet Nicolaum de Cze- czelicz, Michaelem de Lise residentem in Wrziestie et Girglonem de Landek resi- dentem in Libochowie. Qui omnes unanimiter promiserunt pro CC sexagenis gr. pro- Hannussio prenominato, ita quod iam fideiussores erunt in CCCC sexagenis gr. obligati modo et iure na panské pochválenie. (1) Cum hoc terminus ad idem Hannussio actori et Girzikoni citato ad iudicium baronum 4 temporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem Hannusskoni actori, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temporum quadragesime [8. brezna 1438]. Vide... (*) Item Alsso de Schonburg executor coram beneficiariis curie recongnovit personaliter, quia secundum mandatum littere beneficiariorum fecit execucionem citando Girziconem de Podiebrad, set dominus Girzico citatus noluit sibi restituere litteram citacionis. Presentibus nobili Wilhelmo de Swihow, Johannes et Procopius" de Rabstein et aliis quam pluribus fidedignis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. 2) Podzimní zasedání dvorského soudu toho roku začalo 26. října, jak se poznává z protokolu v DD. 3 na str. 113. Ale ještě před tím král oznámil úředníkům dvorským, že pohnaný nemůže k soudu státi jsa po službě královské, jak svědčí záznam v DD. 3 na str. 112: Sermus princeps et dominus d. Sigismundus Rom. imperator et Boemie rex notificavit beneficiariis curie, quia nobilis Girzico de Cunstat et de Podiebrat existit in suo servicio et in legacione ad presens, unde precipit et precepit, aby jeho nestání v tuto chvili jemu škodno nebylo ani právu jeho ku pohoršění až do úterého nynie najprv pří- štieho [29. řijna]. Nunccius ad tabulas nobilis Meynhardus de Noua Domo fuit ab ipso imperatore specialiter delegatus. Actum anno etc. feria VI ante Simonis et Jude apost. [25. října 1137). 3) V protokolu o zasedání dvorského soudu v těch dnech (v DD. 3 na str. 113 a násl.) je při feria tercia in crastino beatorum Simonis et Jude ap. na str. 115 zazname- náno: In causa Hannusskonis contra Girzikonem de Podiebrad dominus Petrus Michalecz edixit: Hannussek má zaručiti, že má za CCCC kop na dědinách svobodných. b) V témže protokolu v DD. 3 je na str. 117 pod feria quinta in vigilia Omnium Sanctorum [31. října] zaznamenáno: Citacio: Hannussko de Stupicz conqueritur super Girzikonem de Podiebrad. Domini edixerunt APlichtal, aby vyvedli královo dánie do pon- dělého, komuž sě král přizná. Feria II proxima [4. listopadu] terminus. (Záznam není pře-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 157 Hannusskone actore predicto, že má a chce okázati dckami, že má na zemi a na dědinách za dvě stě kop grošuov dobrých střiebrných, když dcky odevřieny budú, kromě těch listóv, kteréž má nynie okázati na práva svá, a to pode dvěma stoma kop gr. střiebrných. Od nichž úředníci sliby jsú přijali, tak že, když Hannušek póvod svrchupsaný okáže dckami, že má na dědinách za dvě stě kop gr. na panské po- chválenie, tehdá rukojmie budú prázdni a nic prve.“ Item feria quinta [31. řijna] Hannussko de Stupicz predictus iterum statuit alios fideiussores pro secundis ducentis sexagenis gr., videlicet Nicolaum de Cze- czelicz, Michaelem de Lise residentem in Wrziestie et Girglonem de Landek resi- dentem in Libochowie. Qui omnes unanimiter promiserunt pro CC sexagenis gr. pro- Hannussio prenominato, ita quod iam fideiussores erunt in CCCC sexagenis gr. obligati modo et iure na panské pochválenie. (1) Cum hoc terminus ad idem Hannussio actori et Girzikoni citato ad iudicium baronum 4 temporum adventus [18. prosince]. Terminus ad idem Hannusskoni actori, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temporum quadragesime [8. brezna 1438]. Vide... (*) Item Alsso de Schonburg executor coram beneficiariis curie recongnovit personaliter, quia secundum mandatum littere beneficiariorum fecit execucionem citando Girziconem de Podiebrad, set dominus Girzico citatus noluit sibi restituere litteram citacionis. Presentibus nobili Wilhelmo de Swihow, Johannes et Procopius" de Rabstein et aliis quam pluribus fidedignis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. 2) Podzimní zasedání dvorského soudu toho roku začalo 26. října, jak se poznává z protokolu v DD. 3 na str. 113. Ale ještě před tím král oznámil úředníkům dvorským, že pohnaný nemůže k soudu státi jsa po službě královské, jak svědčí záznam v DD. 3 na str. 112: Sermus princeps et dominus d. Sigismundus Rom. imperator et Boemie rex notificavit beneficiariis curie, quia nobilis Girzico de Cunstat et de Podiebrat existit in suo servicio et in legacione ad presens, unde precipit et precepit, aby jeho nestání v tuto chvili jemu škodno nebylo ani právu jeho ku pohoršění až do úterého nynie najprv pří- štieho [29. řijna]. Nunccius ad tabulas nobilis Meynhardus de Noua Domo fuit ab ipso imperatore specialiter delegatus. Actum anno etc. feria VI ante Simonis et Jude apost. [25. října 1137). 3) V protokolu o zasedání dvorského soudu v těch dnech (v DD. 3 na str. 113 a násl.) je při feria tercia in crastino beatorum Simonis et Jude ap. na str. 115 zazname- náno: In causa Hannusskonis contra Girzikonem de Podiebrad dominus Petrus Michalecz edixit: Hannussek má zaručiti, že má za CCCC kop na dědinách svobodných. b) V témže protokolu v DD. 3 je na str. 117 pod feria quinta in vigilia Omnium Sanctorum [31. října] zaznamenáno: Citacio: Hannussko de Stupicz conqueritur super Girzikonem de Podiebrad. Domini edixerunt APlichtal, aby vyvedli královo dánie do pon- dělého, komuž sě král přizná. Feria II proxima [4. listopadu] terminus. (Záznam není pře-
Strana 158
158 Desky dvorské král. Českého: tržen, protože nebyl přepsán do knihy půhonné). Poněvadž však se zasedání soudu skončilo již v sobotu po Všech svatých, odročeno jednání o této při na suché dny adventní. ") quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) et ad querelas připsáno jiným inkoustem. — c) in crast. připsáno nad řádkou. — d) Tak rkp. Pod tím poznamenáno Vide infra lo a ostatek dopsán při stejném znameni na dolním okraji téže stránky. Nominativ ve jméně tohoto a dalších rukojmí vysvětluje se mechanickým opsáním prvotního záznamu. — e) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 3 na str. 116: Hannussko de Stupicz, veniens, sta- tuit fideiussores, prout sibi domini invenerunt: nobilis Henricus de Duba atd. až: tehdy rukojmie prázdni. — ) Opraveno po straně místo přetrženého quarta. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 3 na str. 116. — h) Nedokončeno. — 1) Tak rkp. misto Johanne et Procopio. 219. Henricus de Duba et de Molstein“ conqueritur super Jakubkonem de Wrzeso- wicz de Zluticz et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Hannussius de Coldicz et de Crupky. Terminus feria VI in die Inposicio secundi útok feria II in octava sancti Martini Francisci [4. října]. [18. listopadu]. Terminus feria II ante Silvestri [30. prosince].* (*) Visa per Jacobum citatum, quia termini non sunt emendati. a) et de Mölstein připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 220. Henricus Kuorka de Korkinie et de Suchdol conqueritur super Protiwam1 de Pamieticz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post Ludmille [17. září]. Juxta: Executor Mathias de Nepodrzicz. Terminus feria II ante Galli [14. řijna]. Ibi Protiwa citatus et Henricus actor paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temporum ad- ventus [21. prosince). 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. 221.227 Gerunk de Sulewicz et de Milessow conqueritur super Hannussium dictum Manstorff de Trmicz et Ottam de ibidem. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria secunda post Francisci 17. října] pro dampnis XXX sexagenarum. Juxta: Executor Johannes de Ohnisst. Terminus feria III in crastino s. Martini [12. listopadu]. 222. Henricus de Waldemberg et de Vdlicz conqueritur super Jacubkonem de Zluticz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria quarta die beati Galli [16. října] pro hereditate.
158 Desky dvorské král. Českého: tržen, protože nebyl přepsán do knihy půhonné). Poněvadž však se zasedání soudu skončilo již v sobotu po Všech svatých, odročeno jednání o této při na suché dny adventní. ") quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) et ad querelas připsáno jiným inkoustem. — c) in crast. připsáno nad řádkou. — d) Tak rkp. Pod tím poznamenáno Vide infra lo a ostatek dopsán při stejném znameni na dolním okraji téže stránky. Nominativ ve jméně tohoto a dalších rukojmí vysvětluje se mechanickým opsáním prvotního záznamu. — e) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v DD. 3 na str. 116: Hannussko de Stupicz, veniens, sta- tuit fideiussores, prout sibi domini invenerunt: nobilis Henricus de Duba atd. až: tehdy rukojmie prázdni. — ) Opraveno po straně místo přetrženého quarta. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 3 na str. 116. — h) Nedokončeno. — 1) Tak rkp. misto Johanne et Procopio. 219. Henricus de Duba et de Molstein“ conqueritur super Jakubkonem de Wrzeso- wicz de Zluticz et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Hannussius de Coldicz et de Crupky. Terminus feria VI in die Inposicio secundi útok feria II in octava sancti Martini Francisci [4. října]. [18. listopadu]. Terminus feria II ante Silvestri [30. prosince].* (*) Visa per Jacobum citatum, quia termini non sunt emendati. a) et de Mölstein připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 220. Henricus Kuorka de Korkinie et de Suchdol conqueritur super Protiwam1 de Pamieticz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post Ludmille [17. září]. Juxta: Executor Mathias de Nepodrzicz. Terminus feria II ante Galli [14. řijna]. Ibi Protiwa citatus et Henricus actor paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temporum ad- ventus [21. prosince). 1) Nad jménem poznamenáno: Testata. 221.227 Gerunk de Sulewicz et de Milessow conqueritur super Hannussium dictum Manstorff de Trmicz et Ottam de ibidem. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria secunda post Francisci 17. října] pro dampnis XXX sexagenarum. Juxta: Executor Johannes de Ohnisst. Terminus feria III in crastino s. Martini [12. listopadu]. 222. Henricus de Waldemberg et de Vdlicz conqueritur super Jacubkonem de Zluticz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII feria quarta die beati Galli [16. října] pro hereditate.
Strana 159
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 159 Juxta : Executor Went de Ylburg et de Egrberg. Terminus feria III in crastino sancti Martini [12. listopadu]. 223. Hannussius Honynger de Nepomysl* conqueritur super Sudkonem, Johannem et Pavlikonem fratres, filios quondam Johannis dicti Secretarz de Costelecz super Nigra silva,** quia“ quando Johannes de Costelcze olim dictus fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius nájemné hereditate in Liblicz, quando ibi habuit; per- dicio in diversis domus rebus, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro CCCC marcis argenti; et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur. Et talis' super alios." Juxta: Inposicio a. d. etc. XXXVII feria II post Thome apost. 123. prosince] pro dampnis MCC sexagenis gros- sorum. Juxta: Executor Johannes de Zlenicz. Terminus feria III post Fabiani [21. ledna 1438]. Ibi Hannussius actor paruit, set citati non paruerunt cum memoria benefi- ciariorum. Terminus ad barones cum actoris stánie et citatorum nestánie sabb. 4 temporum quadragesime [8. brezna 1438]. Terminus ad idem, ad stánie iudican- dum per barones, sabbato 4 temp. penthec. [7. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1439]. Term. sabb. 4 temp. penthec. [30. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad. idem quadragesime [20. února 1440]. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [21. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [1. října]. Item a. d. MCCCCXL' feria II ante Martini [7. listopadu] Sudko, Johannes et Pawliko fratres citati suprascripti personaliter coram beneficiariis curie comparen- tes, fecerunt visam tabularum, quia termini non sunt emendati. Petiverunt memo- riam beneficiariorum. Dederunt memoriales. (*) Hannussius actor committit Johanni Probostik super lucrum et dampnum." (**) Sudko, Johannes et Pawlico citati committunt Laurino de Praga super lucrum et dampnum.“ Simon dictus Sskera, qui fuit nunccius cum littera citacionis beneficiariorum curie a Johanne de Zlenicz executore in loco sui et ab ipso delegatus in Costelecz super Nigra silva, in locum habitacionis Sudkonis, Johannis et Pawlikonis fratrum citatorum, veniens coram beneficiariis curie, recognovit dicens, quod feria VI die sancti Johannis evang. [27. prosince 1437] venit ad portam castri Costelecz predicti et locutus est cum familiaribus predictorum citatorum, qui ad ipsum ad eius postu- lacionem exiverunt, et coram ipsis notificavit, quia Sudko, Johannes et Pawliko citantur ad beneficium curie ad crastinum" Fabiani [21. ledna] per Hannussium actorem, et ostendit eis litteram citacionis. Ipsi vero ab ipso recipere noluerunt. Et idem nunccius paratus est seznati coram dominis baronibus, si opus fuerit. Item
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 159 Juxta : Executor Went de Ylburg et de Egrberg. Terminus feria III in crastino sancti Martini [12. listopadu]. 223. Hannussius Honynger de Nepomysl* conqueritur super Sudkonem, Johannem et Pavlikonem fratres, filios quondam Johannis dicti Secretarz de Costelecz super Nigra silva,** quia“ quando Johannes de Costelcze olim dictus fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius nájemné hereditate in Liblicz, quando ibi habuit; per- dicio in diversis domus rebus, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro CCCC marcis argenti; et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur. Et talis' super alios." Juxta: Inposicio a. d. etc. XXXVII feria II post Thome apost. 123. prosince] pro dampnis MCC sexagenis gros- sorum. Juxta: Executor Johannes de Zlenicz. Terminus feria III post Fabiani [21. ledna 1438]. Ibi Hannussius actor paruit, set citati non paruerunt cum memoria benefi- ciariorum. Terminus ad barones cum actoris stánie et citatorum nestánie sabb. 4 temporum quadragesime [8. brezna 1438]. Terminus ad idem, ad stánie iudican- dum per barones, sabbato 4 temp. penthec. [7. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1439]. Term. sabb. 4 temp. penthec. [30. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad. idem quadragesime [20. února 1440]. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [21. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [1. října]. Item a. d. MCCCCXL' feria II ante Martini [7. listopadu] Sudko, Johannes et Pawliko fratres citati suprascripti personaliter coram beneficiariis curie comparen- tes, fecerunt visam tabularum, quia termini non sunt emendati. Petiverunt memo- riam beneficiariorum. Dederunt memoriales. (*) Hannussius actor committit Johanni Probostik super lucrum et dampnum." (**) Sudko, Johannes et Pawlico citati committunt Laurino de Praga super lucrum et dampnum.“ Simon dictus Sskera, qui fuit nunccius cum littera citacionis beneficiariorum curie a Johanne de Zlenicz executore in loco sui et ab ipso delegatus in Costelecz super Nigra silva, in locum habitacionis Sudkonis, Johannis et Pawlikonis fratrum citatorum, veniens coram beneficiariis curie, recognovit dicens, quod feria VI die sancti Johannis evang. [27. prosince 1437] venit ad portam castri Costelecz predicti et locutus est cum familiaribus predictorum citatorum, qui ad ipsum ad eius postu- lacionem exiverunt, et coram ipsis notificavit, quia Sudko, Johannes et Pawliko citantur ad beneficium curie ad crastinum" Fabiani [21. ledna] per Hannussium actorem, et ostendit eis litteram citacionis. Ipsi vero ab ipso recipere noluerunt. Et idem nunccius paratus est seznati coram dominis baronibus, si opus fuerit. Item
Strana 160
160 Johannes de Zlenicz, qui fuit executor, veniens coram beneficiariis curie, dixit, quod tunc, quando miserat nunccium in Costelecz ad citatos, dixit obviam uni fratrum citatorum, cum quo locutus est, quia direxi ad vos litteram citacionis ex parte be- neficiariorum curie iure omagiali." 1) Rozuměj: talis querela. a) quia — alios připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Připsáno nad jménem původo- vým 21. led. 1438 týmž inkoustem jako Ibi Hannussius — quadrag. v druhé juxtě. — 6) Připsáno po straně až v listopadu 1440, jak se zdá týmž inkoustem jako poslední odstavec druhé juxty. — d) Pod tím poznamenáno Vide supra a ostatek dopsán při stejném znamení na téže stránce v mezeře za čís. 220. — e) Simon dictus Sskera — omagiali připsáno nad zápisem. Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXXXVIII. 224.228 Gylko de Gessin conqueritur super Simonem1 molendinatorem de Malowar. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria V post An- nuncciacionem Marie [27. března]. Juxta: Executor Blazko Ssipecz de Gessin. Terminus feria VI in die ostensio- nis Reliquiarum [25. dubna]. Anno domini MCCCCXXXIX. 225. Hannussius de Colowrat* et Lwico de Slawicz conqueruntur super Johannem dictum Bleh de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX feria III ante Gre- gorii pape [10. března] pro dampnis; quilibet pro C sexagenis. Prevencio, útok. Juxta: Executor Fridericus dictus Lada de Senczi. Terminus feria III ante Georgii [21. dubna]. Terminus secundus feria III ante Erasimi [2. června]; executor Wenceslaus de Malowar. Terminus tercius feria III post Margarethe [14. července]; executor Fridericus dictus Lada de Senczi. Item, quia citaciones transire non potuerunt propter arrestacionem, de novo inposita est prevencio super eosdem ab eisdem anno ut supra feria VI ante Nati- vitatem Marie [4. září]. Terminus primus feria VI in die s. Galli [16. řijna]; executor Martinus de Tusskowe. Item, quia citaciones fuerunt arrestate, de novo inposita est prevencio a. d. MCCCCXL sabbato post Circumcisionem domini [2. ledna]. Executor Wenceslaus de Malowar; terminus primus sabbato ante Walentini [13. února]; terminus secundus sabbato ante Palmarum [19. března].
160 Johannes de Zlenicz, qui fuit executor, veniens coram beneficiariis curie, dixit, quod tunc, quando miserat nunccium in Costelecz ad citatos, dixit obviam uni fratrum citatorum, cum quo locutus est, quia direxi ad vos litteram citacionis ex parte be- neficiariorum curie iure omagiali." 1) Rozuměj: talis querela. a) quia — alios připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Připsáno nad jménem původo- vým 21. led. 1438 týmž inkoustem jako Ibi Hannussius — quadrag. v druhé juxtě. — 6) Připsáno po straně až v listopadu 1440, jak se zdá týmž inkoustem jako poslední odstavec druhé juxty. — d) Pod tím poznamenáno Vide supra a ostatek dopsán při stejném znamení na téže stránce v mezeře za čís. 220. — e) Simon dictus Sskera — omagiali připsáno nad zápisem. Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXXXVIII. 224.228 Gylko de Gessin conqueritur super Simonem1 molendinatorem de Malowar. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria V post An- nuncciacionem Marie [27. března]. Juxta: Executor Blazko Ssipecz de Gessin. Terminus feria VI in die ostensio- nis Reliquiarum [25. dubna]. Anno domini MCCCCXXXIX. 225. Hannussius de Colowrat* et Lwico de Slawicz conqueruntur super Johannem dictum Bleh de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX feria III ante Gre- gorii pape [10. března] pro dampnis; quilibet pro C sexagenis. Prevencio, útok. Juxta: Executor Fridericus dictus Lada de Senczi. Terminus feria III ante Georgii [21. dubna]. Terminus secundus feria III ante Erasimi [2. června]; executor Wenceslaus de Malowar. Terminus tercius feria III post Margarethe [14. července]; executor Fridericus dictus Lada de Senczi. Item, quia citaciones transire non potuerunt propter arrestacionem, de novo inposita est prevencio super eosdem ab eisdem anno ut supra feria VI ante Nati- vitatem Marie [4. září]. Terminus primus feria VI in die s. Galli [16. řijna]; executor Martinus de Tusskowe. Item, quia citaciones fuerunt arrestate, de novo inposita est prevencio a. d. MCCCCXL sabbato post Circumcisionem domini [2. ledna]. Executor Wenceslaus de Malowar; terminus primus sabbato ante Walentini [13. února]; terminus secundus sabbato ante Palmarum [19. března].
Strana 161
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 161 Inposita est de novo prevencio anno etc. XL' feria VI die Undecim milia virgi- num 121. řijna]. Executor Simon de Malowar. Terminus primus feria VI post Andree 12. prosincel. (*) Committit Johanni dicto Probosstik super lucrum et dampnum." “) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 226." Henricus de Welynie conqueritur super Johannem dictum Holbik de ibidem. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXIX feria VI ante Bartholomei [21. srpna]. Juxta: Executor Waczlawko de Welynie. Terminus feria VI post Egidii [4. záři]. Ibi Johannes citatus paruit, similiter Henricus actor paruit. Anno domini MCCCCXL. 227. Henricus de Duba et de Lybiessicz et Henricus Berka de Duba et de Milstein" conqueritur super Jacobum de Zluticz et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. mill. quadringentesimo quadra- gesimo feria VI post Vrbani [27. května]. Prevencio pro- hereditate. Juxta: Executor Wilhelmus de Camik et Hannussius Mansdorf de Trmicz. Terminus feria VI post Procopii“ [8. cervence]. Terminus 2us feria VI post Assump- cionem s. Marie [19. srpna]. Terminus 3us in die Jeronimi [30. září]. ltem, quia citaciones per dominos barones sunt arestati, de novo inposicio prevencionis. Executor Wenceslaus Czarda. Terminus primus feria VI in die Martini III. listopadu]. Terminus secundus feria VI ante Nativitatis Christi [23. pro- sincel. ltem a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [1. prosince] Jacobus de Zluticz et de Costomlat citatus visam fecit tabularum, quia Henricus et Henricus actores, positis prevencionibus, terminos sibi non emendaverunt. (*) Henricus de Mölstein suo et Henrici de Duba nomine committit Wenceslao de Chwalissow super lucrum et dampnum." (Srp. č. 234). “) Zápis půhonu i s oběma juxtami až potud byl původně napsán o něco výše na téže stránce jen s tím rozdílem, že u druhého původa, který je tam připsán nad řádkou, nebylo při- psáno Milstein. — b) Tak rkp., protože písař myslil česky. — O Poznámka ta připsána nad zápisem. Anno domini MCCCCXLI. 228.25 Gytka de Malowar conqueritur super Johannem et Nicolaum fratres de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI feria VI ante Stani- slai 15. května]. Trina citacio pro hereditate. DESKY DVORSKÉ. 21
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 161 Inposita est de novo prevencio anno etc. XL' feria VI die Undecim milia virgi- num 121. řijna]. Executor Simon de Malowar. Terminus primus feria VI post Andree 12. prosincel. (*) Committit Johanni dicto Probosstik super lucrum et dampnum." “) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 226." Henricus de Welynie conqueritur super Johannem dictum Holbik de ibidem. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXIX feria VI ante Bartholomei [21. srpna]. Juxta: Executor Waczlawko de Welynie. Terminus feria VI post Egidii [4. záři]. Ibi Johannes citatus paruit, similiter Henricus actor paruit. Anno domini MCCCCXL. 227. Henricus de Duba et de Lybiessicz et Henricus Berka de Duba et de Milstein" conqueritur super Jacobum de Zluticz et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. mill. quadringentesimo quadra- gesimo feria VI post Vrbani [27. května]. Prevencio pro- hereditate. Juxta: Executor Wilhelmus de Camik et Hannussius Mansdorf de Trmicz. Terminus feria VI post Procopii“ [8. cervence]. Terminus 2us feria VI post Assump- cionem s. Marie [19. srpna]. Terminus 3us in die Jeronimi [30. září]. ltem, quia citaciones per dominos barones sunt arestati, de novo inposicio prevencionis. Executor Wenceslaus Czarda. Terminus primus feria VI in die Martini III. listopadu]. Terminus secundus feria VI ante Nativitatis Christi [23. pro- sincel. ltem a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [1. prosince] Jacobus de Zluticz et de Costomlat citatus visam fecit tabularum, quia Henricus et Henricus actores, positis prevencionibus, terminos sibi non emendaverunt. (*) Henricus de Mölstein suo et Henrici de Duba nomine committit Wenceslao de Chwalissow super lucrum et dampnum." (Srp. č. 234). “) Zápis půhonu i s oběma juxtami až potud byl původně napsán o něco výše na téže stránce jen s tím rozdílem, že u druhého původa, který je tam připsán nad řádkou, nebylo při- psáno Milstein. — b) Tak rkp., protože písař myslil česky. — O Poznámka ta připsána nad zápisem. Anno domini MCCCCXLI. 228.25 Gytka de Malowar conqueritur super Johannem et Nicolaum fratres de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI feria VI ante Stani- slai 15. května]. Trina citacio pro hereditate. DESKY DVORSKÉ. 21
Strana 162
162 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Mauricius de Bucziny; terminus primus feria VI proxima post Ascensionem Domini [26. května].(*) Terminus secundus sabbato 4 temporum penthe- costes [10. června]; executor Petrus dictus Benak de Malowar. Tercius terminus in crastino Margarethe [14. července]. Citacio exivit; executor Blazko Ssypecz. Ibi€ Johannes nomine suo et Nicolai paruit una cum Gitka actore, et benefi- ciarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Mauricius de Bucziny personaliter recongnovit execucionem primam." 1) To jest 14. července. a) Poznamenáno nad jmény pohnaných. Anno domini MCCCCXLII. a Stupicz de Zelnicz. 229. Hannussius de Coldicz et de Bielyny conqueritur super Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLII feria V ante Mathie [22. únoraj. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Costomlat. Terminus primus feria V post Ambro- sii [5. dubnaj. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXLVI. 230. Henricus de Morawiewsy conqueritur super Sskonkam" de Hostiwicze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [I. prosince]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Blazco Ssypecz de Gessina. Terminus feria V ante Anthonii [12. ledna 1447). Podnětem k tomuto útoku byl trh, jímž měštan Starého města Pražského Václav Krabec z Ješína prodal Janu Bavorovi z Nového sedla a jeho manželce Škonce dvůr svůj v Hostivici. Tomu trhu odpíral Jan z Moravěvsi a z Hostivic pravě, že na tom dvoře má roční plat tří těžkých hřiven po svých předcích. Odpor byl vložen 6. ledna (die Epiphanie) do první části zápisných desk dvorských (DD. 25) na l. A V (podle no- vější paginace na l. 5%). — O dalším průběhu té pře viz násl. čís. 231. “) Sskonkam bylo, jak se zdá, připsáno do vynechané mezery, která tím však nebyla zcela vyplněna. Anno domini MCCCCXLVII. 231. Henricus de Hostiwicze conqueritur super Sskonkam de ibidem,| quia“ tenet eius hereditates serviles in Hostiwicz, in quibus habet tres marcas argenti census annui, suo posse sine iure, ad quas hereditates habet melius ius racione census
162 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Mauricius de Bucziny; terminus primus feria VI proxima post Ascensionem Domini [26. května].(*) Terminus secundus sabbato 4 temporum penthe- costes [10. června]; executor Petrus dictus Benak de Malowar. Tercius terminus in crastino Margarethe [14. července]. Citacio exivit; executor Blazko Ssypecz. Ibi€ Johannes nomine suo et Nicolai paruit una cum Gitka actore, et benefi- ciarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Mauricius de Bucziny personaliter recongnovit execucionem primam." 1) To jest 14. července. a) Poznamenáno nad jmény pohnaných. Anno domini MCCCCXLII. a Stupicz de Zelnicz. 229. Hannussius de Coldicz et de Bielyny conqueritur super Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLII feria V ante Mathie [22. únoraj. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Costomlat. Terminus primus feria V post Ambro- sii [5. dubnaj. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXLVI. 230. Henricus de Morawiewsy conqueritur super Sskonkam" de Hostiwicze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [I. prosince]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Blazco Ssypecz de Gessina. Terminus feria V ante Anthonii [12. ledna 1447). Podnětem k tomuto útoku byl trh, jímž měštan Starého města Pražského Václav Krabec z Ješína prodal Janu Bavorovi z Nového sedla a jeho manželce Škonce dvůr svůj v Hostivici. Tomu trhu odpíral Jan z Moravěvsi a z Hostivic pravě, že na tom dvoře má roční plat tří těžkých hřiven po svých předcích. Odpor byl vložen 6. ledna (die Epiphanie) do první části zápisných desk dvorských (DD. 25) na l. A V (podle no- vější paginace na l. 5%). — O dalším průběhu té pře viz násl. čís. 231. “) Sskonkam bylo, jak se zdá, připsáno do vynechané mezery, která tím však nebyla zcela vyplněna. Anno domini MCCCCXLVII. 231. Henricus de Hostiwicze conqueritur super Sskonkam de ibidem,| quia“ tenet eius hereditates serviles in Hostiwicz, in quibus habet tres marcas argenti census annui, suo posse sine iure, ad quas hereditates habet melius ius racione census
Strana 163
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 163 predicti, quam ipsa; et offert se probaturum littera maiestatis dominorum regum et principum regni Bohemie“ et alio testimonio sufficienti." Respondit," quia emi sine omni censu; petivit aby požila zprávcí." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLVII feria VI 4 temporum penthecosten [2. června), pro hereditario censu; trina citacio." Juxta: Executor Henricus de Welynie. Terminus sabbato post octavas Corpo- ris Christi [17. června]. Terminus 2us in crastino Margarethe [14. července]. Terminus tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]; executor Mach de Gessina. Terminus ad idem et ad querelas in crastino Martini [12. listopadu]. Et beneficiarii curie assigna- verunt domine Sskoncze terminum k sehnání zprávcí a k zastúpenie ad sabbatum 4 temporum adventus [23. prosincel, sicut et recepit litteram citacionis feria V post Martini [16. listopadu]. Executor Rzehako de Malowar et littera beneficiariorum; terminus sabbato 4 temporum adv. [23. prosince]. Ibi Stephanus" et Rzehako" disbrigatores paruerunt et committunt causam suam Wenceslao dicto Crabecz de Gessina civi Maioris civitatis Pragensis super lucrum et dampnum, et omnes simul zastupují Sskonkam. Et ipse Wenceslaus Crabecz protestatus est coram beneficiariis curie, quod prefatos Stephanum et Rze- hakonem, predictos suos disbrigatores, cožkolivěk je potká pro tu zprávu, promisit et promittit eos reddere indempnes a zastúpil i zastupuje jé hereditatibus suis habitis et habendis. Et beneficiarii curie assignaverunt Henrico de Hostiwicze cum Wenceslao Crabecz, commissario et zástupci, terminum ad idem vel concordiam sabbato 4 temporum quadragesime [17. února 1448] termino pro primo. Ibi Henricus actor et Wenceslaus Crabecz zástupce paruerunt, et beneficiarii curie, auditis hincinde partibus, asignaverunt terminum ad idem et ad ostendendum sua testimonia [22] ex utraque parte vel ad concordiam sabbato 4 temporum pen- thecosten [18. května]. Item Henricus de Hostiwicze, actor, pro intencione sua exhibuit litteram maiesta- tis regie, que ingrossata est in libro obligacionum A XIII, prout in eadem continetur. Item eciam adduxit vivos testes. Primus testis: Katherina vidua, olim Herssonis de Lidicz uxor, protestata est coram beneficiariis curie sub fidei puri- tate, dicens, quod pani Margreta, olim coniunx Hosprzidonis de Hostiwicze, fuit ipsi Katherine vlastní teta a chovala jie tu v Hostivici“ na svém zbožie dobře tři leta, et ipse Hosprzid desponsavit eam viro de pane suo. Tu mi jest dobře svědomo, že z toho dvora za kostelem v Hostivici Václav, syn paní Dorotin Kolínskej, platil Hospřidovi často jmenovanému tres marcas argenti annuatim. Ale, kterak to pomi- nulo, toho sé nepamatuje, quia ibi non fuit postea, et dixit: ,To sem hotova znáti všudy, kdež by toho bylo potřebí.“ Secundus testis de eodem Johannes de Kozolup, vir honestus, XL annos etatis sue fere habens, testificando dixit sub fidei puritate, levatis digitis quasi sub iuramento, quod tempore iuventutis sue servivit 21*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 163 predicti, quam ipsa; et offert se probaturum littera maiestatis dominorum regum et principum regni Bohemie“ et alio testimonio sufficienti." Respondit," quia emi sine omni censu; petivit aby požila zprávcí." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLVII feria VI 4 temporum penthecosten [2. června), pro hereditario censu; trina citacio." Juxta: Executor Henricus de Welynie. Terminus sabbato post octavas Corpo- ris Christi [17. června]. Terminus 2us in crastino Margarethe [14. července]. Terminus tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]; executor Mach de Gessina. Terminus ad idem et ad querelas in crastino Martini [12. listopadu]. Et beneficiarii curie assigna- verunt domine Sskoncze terminum k sehnání zprávcí a k zastúpenie ad sabbatum 4 temporum adventus [23. prosincel, sicut et recepit litteram citacionis feria V post Martini [16. listopadu]. Executor Rzehako de Malowar et littera beneficiariorum; terminus sabbato 4 temporum adv. [23. prosince]. Ibi Stephanus" et Rzehako" disbrigatores paruerunt et committunt causam suam Wenceslao dicto Crabecz de Gessina civi Maioris civitatis Pragensis super lucrum et dampnum, et omnes simul zastupují Sskonkam. Et ipse Wenceslaus Crabecz protestatus est coram beneficiariis curie, quod prefatos Stephanum et Rze- hakonem, predictos suos disbrigatores, cožkolivěk je potká pro tu zprávu, promisit et promittit eos reddere indempnes a zastúpil i zastupuje jé hereditatibus suis habitis et habendis. Et beneficiarii curie assignaverunt Henrico de Hostiwicze cum Wenceslao Crabecz, commissario et zástupci, terminum ad idem vel concordiam sabbato 4 temporum quadragesime [17. února 1448] termino pro primo. Ibi Henricus actor et Wenceslaus Crabecz zástupce paruerunt, et beneficiarii curie, auditis hincinde partibus, asignaverunt terminum ad idem et ad ostendendum sua testimonia [22] ex utraque parte vel ad concordiam sabbato 4 temporum pen- thecosten [18. května]. Item Henricus de Hostiwicze, actor, pro intencione sua exhibuit litteram maiesta- tis regie, que ingrossata est in libro obligacionum A XIII, prout in eadem continetur. Item eciam adduxit vivos testes. Primus testis: Katherina vidua, olim Herssonis de Lidicz uxor, protestata est coram beneficiariis curie sub fidei puri- tate, dicens, quod pani Margreta, olim coniunx Hosprzidonis de Hostiwicze, fuit ipsi Katherine vlastní teta a chovala jie tu v Hostivici“ na svém zbožie dobře tři leta, et ipse Hosprzid desponsavit eam viro de pane suo. Tu mi jest dobře svědomo, že z toho dvora za kostelem v Hostivici Václav, syn paní Dorotin Kolínskej, platil Hospřidovi často jmenovanému tres marcas argenti annuatim. Ale, kterak to pomi- nulo, toho sé nepamatuje, quia ibi non fuit postea, et dixit: ,To sem hotova znáti všudy, kdež by toho bylo potřebí.“ Secundus testis de eodem Johannes de Kozolup, vir honestus, XL annos etatis sue fere habens, testificando dixit sub fidei puritate, levatis digitis quasi sub iuramento, quod tempore iuventutis sue servivit 21*
Strana 164
164 Desky dvorské král. Českého: ipsi Hosprzid usque ipsius mortem fere viginti annis et excepit nomine suo census suos, ubicumque habuit; et signanter bene memoratur, quia excepit tres marcas gr. de curia in Hostiwicz retro ecclesiam, quas solvebat Mathias dictus Spatka annuatim. Post mortem vero ipsius Janko filius suus eciam solvit. Tandem quadam vice Janko neglexit dare censum; recepimus sibi unum porcum pro octoginta grossis. Item, quando venimus de Vngaria, pro censu eidem Jankoni recepimus unum equum. Postea ipsam curiam emit Wenceslaus Crabecz et statim odpiral platiti. Eciam dixit, quia monuit ipsum Wenceslaum Crabecz nomine Hosprzidonis, set solvere recusavit, quia Hosprzid fuit in Karlstein. Hoc paratus est sibi Wenceslao dicere in faciem. In oppositum Wenceslaus Crabecz, qui zastupuje Sskonkam citatam, contra ista testimonia loquitur, et primo contra litteram maiestatis et specialiter contra illam clausulam, ubi dicitur „similiter censum consimilem trium marcarum, ad nos de sex laneis, in nova plantacione ad predictam villam Hosthowitz spectante sitis, pertinentem et per Nicolaum Rado- hostonis, civem nostrum Pragensem, nobis debitum,“ quod dicta curia, quam ipse Wenceslaus vendidit domine Sskoncze etc., ab antiquo vocatur ,curia retro ecclesiam' et non ,curia nove plantacionis'. Super hoc duxit testimonia: Item Rzehak, hokynník de Parva parte civitatis Pragensis, vir honestus, habens annos quasi LXX vel ultra, veniens coram beneficiariis curie, sub puritate fidei et honoris locutus est, quia tempore sue iuventutis servivit circa Petrum Drobnicze in Hostiwicz in curia, que vocabatur et semper vocatur ,retro ecclesiam,' et postea aput Johannem dictum Meysner per ordinem fere quindecim annis continue, et ipse Drobnicze desponsavit eum ibidem; et dixit numquam se audivisse, possessiones dictarum hereditatum quod solvissent aliquem censum Hosprzidony nec eciam Henrico patri suo, et quod dicta curia semper habuit nomen ,dvór za kostelem; set numquam audivit ipsam nomi- nari ,nový dvór' aut ,nove plantacionis'. Set bene audivit de censu super hospitale in Hradcziano. Secundus testis Mathias Gelenecz de Chayna dixit similiter sub puritate fidei et honoris, quod servivit circa Hosprzidonem in Hostiwicz novem annis et numquam audivit, quod de illa curia, que vocatur,retro ecclesiam' solvissent aliquando censum Hosprzidoni, set bene audivit, quod de illa curia solvebatur census ad hospitale in Hradczanum. Et dixit, numquam se audivisse dictam curiam nomi- nari ,novam' seu ,nove plantacionis'. 3us testis, Dorothea Kolinska dicta, vidua Danielowa, dixit similiter sub puritate fidei, quod in sua viduitate, iam sunt bene XL anni vel ultra, emerat curiam arature in Hostiwicz, que vocatur ,retro ecclesiam," erga dominam viduam Sigismundi dicti Rokyczansky, quam tenuit et possedit annis plurimis, et numquam solvit aliquem censum Hosprzidoni, set solvit decem sexa- genas gr. census super hospitale in Hradcziano singulis annis, et ipse Hosprzid fuit sibi compater; nec eciam aliquando audivit aliter nominari dictam curiam nisi,curia retro ecclesiam' et non ,curia nova‘ seu ,nove plantacionis'. Et postea vendidit eandem curiam ad idem ius Mathie dicto Spatka, adhuc rege Wenceslao vivente.
164 Desky dvorské král. Českého: ipsi Hosprzid usque ipsius mortem fere viginti annis et excepit nomine suo census suos, ubicumque habuit; et signanter bene memoratur, quia excepit tres marcas gr. de curia in Hostiwicz retro ecclesiam, quas solvebat Mathias dictus Spatka annuatim. Post mortem vero ipsius Janko filius suus eciam solvit. Tandem quadam vice Janko neglexit dare censum; recepimus sibi unum porcum pro octoginta grossis. Item, quando venimus de Vngaria, pro censu eidem Jankoni recepimus unum equum. Postea ipsam curiam emit Wenceslaus Crabecz et statim odpiral platiti. Eciam dixit, quia monuit ipsum Wenceslaum Crabecz nomine Hosprzidonis, set solvere recusavit, quia Hosprzid fuit in Karlstein. Hoc paratus est sibi Wenceslao dicere in faciem. In oppositum Wenceslaus Crabecz, qui zastupuje Sskonkam citatam, contra ista testimonia loquitur, et primo contra litteram maiestatis et specialiter contra illam clausulam, ubi dicitur „similiter censum consimilem trium marcarum, ad nos de sex laneis, in nova plantacione ad predictam villam Hosthowitz spectante sitis, pertinentem et per Nicolaum Rado- hostonis, civem nostrum Pragensem, nobis debitum,“ quod dicta curia, quam ipse Wenceslaus vendidit domine Sskoncze etc., ab antiquo vocatur ,curia retro ecclesiam' et non ,curia nove plantacionis'. Super hoc duxit testimonia: Item Rzehak, hokynník de Parva parte civitatis Pragensis, vir honestus, habens annos quasi LXX vel ultra, veniens coram beneficiariis curie, sub puritate fidei et honoris locutus est, quia tempore sue iuventutis servivit circa Petrum Drobnicze in Hostiwicz in curia, que vocabatur et semper vocatur ,retro ecclesiam,' et postea aput Johannem dictum Meysner per ordinem fere quindecim annis continue, et ipse Drobnicze desponsavit eum ibidem; et dixit numquam se audivisse, possessiones dictarum hereditatum quod solvissent aliquem censum Hosprzidony nec eciam Henrico patri suo, et quod dicta curia semper habuit nomen ,dvór za kostelem; set numquam audivit ipsam nomi- nari ,nový dvór' aut ,nove plantacionis'. Set bene audivit de censu super hospitale in Hradcziano. Secundus testis Mathias Gelenecz de Chayna dixit similiter sub puritate fidei et honoris, quod servivit circa Hosprzidonem in Hostiwicz novem annis et numquam audivit, quod de illa curia, que vocatur,retro ecclesiam' solvissent aliquando censum Hosprzidoni, set bene audivit, quod de illa curia solvebatur census ad hospitale in Hradczanum. Et dixit, numquam se audivisse dictam curiam nomi- nari ,novam' seu ,nove plantacionis'. 3us testis, Dorothea Kolinska dicta, vidua Danielowa, dixit similiter sub puritate fidei, quod in sua viduitate, iam sunt bene XL anni vel ultra, emerat curiam arature in Hostiwicz, que vocatur ,retro ecclesiam," erga dominam viduam Sigismundi dicti Rokyczansky, quam tenuit et possedit annis plurimis, et numquam solvit aliquem censum Hosprzidoni, set solvit decem sexa- genas gr. census super hospitale in Hradcziano singulis annis, et ipse Hosprzid fuit sibi compater; nec eciam aliquando audivit aliter nominari dictam curiam nisi,curia retro ecclesiam' et non ,curia nova‘ seu ,nove plantacionis'. Et postea vendidit eandem curiam ad idem ius Mathie dicto Spatka, adhuc rege Wenceslao vivente.
Strana 165
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 165 Et beneficiarii curie, hiis auditis, assignaverunt partibus terminum ad requiren- dum melius testimonium vel ad concordiam in crastino beati Jeronimi II. řijna]. ltem terminus ad idem prefatis partibus vel ad concordiam sabbato 4 temporum adventus 121. prosince] anno etc. XLVIII. Ibi ambe partes paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temporum quadragesime [8. března 1449]. Item prenominati Henricus de Hostiwicze actor ex una, et Wenceslaus Crabecz de Gessin, civis Antique civitatis Pragensis, qui in citacione presenti zastúpil ipsam Sskonkam et suos disbrigatores, parte ex altera, protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, controversiis, litibus quibuscumque, que inter ipsas partes fuerunt usque in hodiernum diem, et signanter, prout certabant in presenti suprascripta citacione, admiserunt se [234 potenti arbitrio, ipse Henricus actor Johannis Wesselikonis de Chlumu, militis, et Henrici Kbelsky, civis Antique civitatis Pragensis, et ipse Wenceslaus Crabecz Johannis Welwar, civis Antique civitatis Pragensis, et Martini Kuczka de Montibus Chutnis. Quidquid inter partes predictas prenominati arbitri unanimiter edicent, pronuncciabunt et mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena XXX sexagenarum grossorum et perdicionis cause inter dictas partes vertentis, ita si que pars ipsorum edictum non teneret aut tenere quovis modo recusaret, extunc mox perdet penam predictam ad partem obe- dientem; pro qua pars obediens cum solo beneficiario curie poterit partem inobe- dientem inpignerare in hereditatibus suis ac rebus mobilibus habitis et habendis usque plenam percepcionem pene predicte, quociens videbitur oportunum expe- dire. Qui quidem arbitri, auditis partibus et signanter tabulis suprascriptis in testimonium ex utraque parte productis, cum hoc et littera maiestatis, inito consilio cum beneficiariis curie, pronuncciaverunt et edixerunt sub pena superius dicta, quod Wenceslaus Crabecz debet et tenetur dare et solvere undecim sexagenas grossorum divisim, sex sexagenas grossorum videlicet in festo sancti Viti termino in proximo [15. června 1449]* et quinque sexagenas gr. in festo sancti Wenceslai [28. záři terminis inmediate se sequentibus.* Et ipse Henricus debet ipsum Wenceslaum Sskonkam et suos disbrigatores, quos ad Sskonkam pro disbrigacione obligavit, ab hac citacione dimittere liberos ac omnimode solutos, nec amplius debebit aut poterit ipsos disbrigatores pro eadem disbrigacione quovis modo monere seu inpedire sub pena superius memorata. Item similiter est edictum sub eadem pena, quod Henri- cus predictus actor debet ipsam Sskonkam, matrem suam, inducere ad hoc, ut se proscribere debeat, si aliquando a quocumque homine impediretur in suis heredita- tibus in Hostiwicz, quas ab ipso Wenceslao emit per modum fori, iure vel facto racione quacumque non debet amplius ipsum Wenceslaum nec suos disbrigatores monere neque aliquem respectum ad ipsos habere racione eiusdem fori dictarum hereditatum in Hostiwicz, set se ipsam tueri, quantum valebit, et hoc in termino, quando fuerit prima pecunia reposita et soluta. Alie omnes lites et controversie
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 165 Et beneficiarii curie, hiis auditis, assignaverunt partibus terminum ad requiren- dum melius testimonium vel ad concordiam in crastino beati Jeronimi II. řijna]. ltem terminus ad idem prefatis partibus vel ad concordiam sabbato 4 temporum adventus 121. prosince] anno etc. XLVIII. Ibi ambe partes paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temporum quadragesime [8. března 1449]. Item prenominati Henricus de Hostiwicze actor ex una, et Wenceslaus Crabecz de Gessin, civis Antique civitatis Pragensis, qui in citacione presenti zastúpil ipsam Sskonkam et suos disbrigatores, parte ex altera, protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, controversiis, litibus quibuscumque, que inter ipsas partes fuerunt usque in hodiernum diem, et signanter, prout certabant in presenti suprascripta citacione, admiserunt se [234 potenti arbitrio, ipse Henricus actor Johannis Wesselikonis de Chlumu, militis, et Henrici Kbelsky, civis Antique civitatis Pragensis, et ipse Wenceslaus Crabecz Johannis Welwar, civis Antique civitatis Pragensis, et Martini Kuczka de Montibus Chutnis. Quidquid inter partes predictas prenominati arbitri unanimiter edicent, pronuncciabunt et mandabunt, ratum et gratum tenere debent sub pena XXX sexagenarum grossorum et perdicionis cause inter dictas partes vertentis, ita si que pars ipsorum edictum non teneret aut tenere quovis modo recusaret, extunc mox perdet penam predictam ad partem obe- dientem; pro qua pars obediens cum solo beneficiario curie poterit partem inobe- dientem inpignerare in hereditatibus suis ac rebus mobilibus habitis et habendis usque plenam percepcionem pene predicte, quociens videbitur oportunum expe- dire. Qui quidem arbitri, auditis partibus et signanter tabulis suprascriptis in testimonium ex utraque parte productis, cum hoc et littera maiestatis, inito consilio cum beneficiariis curie, pronuncciaverunt et edixerunt sub pena superius dicta, quod Wenceslaus Crabecz debet et tenetur dare et solvere undecim sexagenas grossorum divisim, sex sexagenas grossorum videlicet in festo sancti Viti termino in proximo [15. června 1449]* et quinque sexagenas gr. in festo sancti Wenceslai [28. záři terminis inmediate se sequentibus.* Et ipse Henricus debet ipsum Wenceslaum Sskonkam et suos disbrigatores, quos ad Sskonkam pro disbrigacione obligavit, ab hac citacione dimittere liberos ac omnimode solutos, nec amplius debebit aut poterit ipsos disbrigatores pro eadem disbrigacione quovis modo monere seu inpedire sub pena superius memorata. Item similiter est edictum sub eadem pena, quod Henri- cus predictus actor debet ipsam Sskonkam, matrem suam, inducere ad hoc, ut se proscribere debeat, si aliquando a quocumque homine impediretur in suis heredita- tibus in Hostiwicz, quas ab ipso Wenceslao emit per modum fori, iure vel facto racione quacumque non debet amplius ipsum Wenceslaum nec suos disbrigatores monere neque aliquem respectum ad ipsos habere racione eiusdem fori dictarum hereditatum in Hostiwicz, set se ipsam tueri, quantum valebit, et hoc in termino, quando fuerit prima pecunia reposita et soluta. Alie omnes lites et controversie
Strana 166
166 Desky dvorské král. Českého: debent inter dictas partes preterire et omnino annullari, set debent esse amplius sui boni amici. Et hoc ambe partes coram beneficiariis curie benivole susceperunt. Actum a. d. etc. XLIX sabbato post Sophie [17. května].** (*) Item dedit sex sexagenas pro termino primo. (**) Item dedit quinque sexagenas grossorum pro secundo termino, quas Henri- cus recepit et se in libro obligacionum proscripsit. (***) Vide in obligacionibus: Henricus. 1) Nad řádkou poznamenáno světlejším inkoustem: Fides facta a nad tím: Sskonka personaliter paruit. 2) Totiž Škonka pohnaná. Odpověď svou učinila 12. listopadu. (Srv. str. 163, ř. 10 a 11). 3) Nad tím poznamenáno. Testata est [rozumí se. citacio]. To jest: půhončí Řehák z Malovar osvědčil, že Štěpánovi a Řehákovi, zprávcům Václava Krabce z Ješína, půhon řádně dodal. 4) V DD. 25 ,Liber novus obligacionum v prvním oddílu na uv. l. (str. 130) je zapsána tato konfirmace: In nomine sancte et individue trinitatis feliciter amen. Karolus quartus divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus et Bohemie rex. Ad perpetuam rei memoriam. Constitutus in nostre maiestatis presencia Henricus de Hosthowicz miles, natus quondam Gotfridi, magistri coquine clare memorie illustris olim Johannis regis Bohemie, genitoris nostri carissimi, fidelis noster et familiaris dilectus, exhibuit nobis quoddam privilegium dicti genitoris nostri, quod nos pridem confirmavimus, petens cum instancia, quatenus ydem privilegium denuo in favorem suum et illorum, quorum interest vel interesse poterit in futurum, approbare, innovare, ratificare et eciam confirmare aucto- ritate nostra regia et benignitate solita dignaremur. Cuius quidem privilegii tenor talis est: Nos Karolus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex. No- tum facimus tenore presencium universis, quod nostram accedens presenciam Henricus, natus quondam Gotfridi, magistri coquine clare memorie illustris quon- dam Johannis, regis Bohemie, genitoris nostri carissimi, familiaris noster dilec- tus, nobis exhibuit quoddam privilegium dicti genitoris nostri, petens nos humi- liter ac devote, quatenus sibi privilegium huiusmodi approbare, innovare, ratificare et confirmare de benignitate regia dignaremur. Cuius privilegii tenor talis est: Nos Johannes dei gracia Bohemie et Polonie rex ac Luczemburgensis comes. Notum facimus tenore presencium universis, quod nos ad ea, que dilecti servitores nostri Gotfridus, coquine" nostre magister, et Hogerius, frater eius, nostris die noctuque vigilando negociis, nobis impendunt et impendere cum omni promptitudine et fideli- tate non desistunt servicia nostrum benignum convertentes affectum, volentesque eadem sua servicia graciosis compensare premiis et ad serviendum nobis ipsos largioris regie nostre munificencie donariis forcius excitare, vendicionem sex laneo- rum, in villa nostra Hostowicz sitorum, ipsis per dilectum nobis Johannem de Kemp- nicz, quondam curie nostre notarium, factam, prout rite et racionabiliter facta est,
166 Desky dvorské král. Českého: debent inter dictas partes preterire et omnino annullari, set debent esse amplius sui boni amici. Et hoc ambe partes coram beneficiariis curie benivole susceperunt. Actum a. d. etc. XLIX sabbato post Sophie [17. května].** (*) Item dedit sex sexagenas pro termino primo. (**) Item dedit quinque sexagenas grossorum pro secundo termino, quas Henri- cus recepit et se in libro obligacionum proscripsit. (***) Vide in obligacionibus: Henricus. 1) Nad řádkou poznamenáno světlejším inkoustem: Fides facta a nad tím: Sskonka personaliter paruit. 2) Totiž Škonka pohnaná. Odpověď svou učinila 12. listopadu. (Srv. str. 163, ř. 10 a 11). 3) Nad tím poznamenáno. Testata est [rozumí se. citacio]. To jest: půhončí Řehák z Malovar osvědčil, že Štěpánovi a Řehákovi, zprávcům Václava Krabce z Ješína, půhon řádně dodal. 4) V DD. 25 ,Liber novus obligacionum v prvním oddílu na uv. l. (str. 130) je zapsána tato konfirmace: In nomine sancte et individue trinitatis feliciter amen. Karolus quartus divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus et Bohemie rex. Ad perpetuam rei memoriam. Constitutus in nostre maiestatis presencia Henricus de Hosthowicz miles, natus quondam Gotfridi, magistri coquine clare memorie illustris olim Johannis regis Bohemie, genitoris nostri carissimi, fidelis noster et familiaris dilectus, exhibuit nobis quoddam privilegium dicti genitoris nostri, quod nos pridem confirmavimus, petens cum instancia, quatenus ydem privilegium denuo in favorem suum et illorum, quorum interest vel interesse poterit in futurum, approbare, innovare, ratificare et eciam confirmare aucto- ritate nostra regia et benignitate solita dignaremur. Cuius quidem privilegii tenor talis est: Nos Karolus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Bohemie rex. No- tum facimus tenore presencium universis, quod nostram accedens presenciam Henricus, natus quondam Gotfridi, magistri coquine clare memorie illustris quon- dam Johannis, regis Bohemie, genitoris nostri carissimi, familiaris noster dilec- tus, nobis exhibuit quoddam privilegium dicti genitoris nostri, petens nos humi- liter ac devote, quatenus sibi privilegium huiusmodi approbare, innovare, ratificare et confirmare de benignitate regia dignaremur. Cuius privilegii tenor talis est: Nos Johannes dei gracia Bohemie et Polonie rex ac Luczemburgensis comes. Notum facimus tenore presencium universis, quod nos ad ea, que dilecti servitores nostri Gotfridus, coquine" nostre magister, et Hogerius, frater eius, nostris die noctuque vigilando negociis, nobis impendunt et impendere cum omni promptitudine et fideli- tate non desistunt servicia nostrum benignum convertentes affectum, volentesque eadem sua servicia graciosis compensare premiis et ad serviendum nobis ipsos largioris regie nostre munificencie donariis forcius excitare, vendicionem sex laneo- rum, in villa nostra Hostowicz sitorum, ipsis per dilectum nobis Johannem de Kemp- nicz, quondam curie nostre notarium, factam, prout rite et racionabiliter facta est,
Strana 167
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 167 ratam habentes et gratam, presentibus confirmamus eique nostrum prebemus assen- sum benivolum et expressum, volentes, ut Gotfridus et Hoierius fratres predicti, heredes et successores eorum predictos sex laneos cum suis utilitatibus et pertinen- ciis teneant, habeant ae in perpetuum possideant pacifice et quiete. Et ut Gotfridus et Hogerius predicti nostre liberalitatis munificenciam in se senserint copiosius redun- dare, ipsis, heredibus eorum ab eis descendentibus ac eorum successoribus trium marcarum grossorum denariorum gravium, sexaginta quatuor grossos pro marca com- putando, de sepedictis sex laneis censum' sive redditum annuum nobis pertinentem, similiter censum consimilem trium marcarum ad nos de sex laneis, in nova plantacione ad predictam villam Hosthowicz spectante sitis, pertinentem et per Nicolaum Radohostonis, civem nostrum Pragensem, nobis debitum, necnon unius marce gravis cum dimidia in Naydek censum' annuum de tribus laneis, in sepedicta villa Hostowicz sitis, ad nos spectan- tem et per Nicolaum Bauari, civem nostrum Pragensem, vel dictorum heredes sive successores nobis debitum eum suis utilitatibus et pertinenciis universis iure feodali damus, conferimus et donamus tenendum, habendum, per eos, heredes ab eis descen- dentes ac eorum successores iure feodi ac in perpetuum possidendum. Ita tamen, quod Gotfridus et Hogerius, heredes et successores eorum memorati de predictis sex laneis per eos emptis et septem marcarum cum dimidia redditibus, per nos, ut pre- mittitur eis datis, nobis et heredibus et successoribus nostris, regibus Bohemie, tam- quam feodarii et vasalli terre nostre Glaczensis deservire perpetuo teneantur. Conce- dentes eis ac eorum cuilibet de speciali gracia et faventes, ut predictos sex laneos cum octava dimidia marcis predictis donare, vendere, locare, permutare, alienare seu legare aut in quameumque personam voluerint transferre in toto vel in parte, vel si quid eis melius expedire videbitur, iure antedicto valeant de nostro beneplacito et assensu. In cuius rei testimonium presentes litteras fieri et sigillo maiori nostro iussimus communiri. Datum Prage XIII kal. mai [19. dub.], anno domini millesimo trecentesimo vicesimo quinto. Nos igitur attendentes grata et accepta servicia, que ydem Henricus nobis hactenus impendit et impendere poterit fructuosius in futurum, sibi et heredibus ac successoribus suis in perpetuum dictum privilegium, prout de verbo ad verbum presentibus est insertum, approbamus, innovamus, ratificamus et auctoritate regia presentis scripti patro- cinio confirmamus In cuius rei testimonium presentes schribi et maiestatis nostre sigilli munimine iussimus roborari. Datum Prage anno domini millesimo trecentesimo quinqua- gesimo, indiccione tercia, VI ydus ianuarii [8. led.], regnorum nostrorum anno quarto. Nos itaque sinceritatis et favoris affectum, quem ad predictum Henricum, exigentibus suis promptis et fidelibus obsequiis, hactenus gessimus, in ipso continuare benignius cupientes iustisque suis supplicacionibus favorabiliter inclinati, dictum privilegium, prout de verbo ad verbum presentibus est insertum, ad maiorem certitudinem et cautelam denuo appro- bamus, innovamus, ratificamus et auctoritate regia de certa nostra sciencia confirma- mus. Signum serenissimi principis et domini (M) domini Karoli quarti Romanorum
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 167 ratam habentes et gratam, presentibus confirmamus eique nostrum prebemus assen- sum benivolum et expressum, volentes, ut Gotfridus et Hoierius fratres predicti, heredes et successores eorum predictos sex laneos cum suis utilitatibus et pertinen- ciis teneant, habeant ae in perpetuum possideant pacifice et quiete. Et ut Gotfridus et Hogerius predicti nostre liberalitatis munificenciam in se senserint copiosius redun- dare, ipsis, heredibus eorum ab eis descendentibus ac eorum successoribus trium marcarum grossorum denariorum gravium, sexaginta quatuor grossos pro marca com- putando, de sepedictis sex laneis censum' sive redditum annuum nobis pertinentem, similiter censum consimilem trium marcarum ad nos de sex laneis, in nova plantacione ad predictam villam Hosthowicz spectante sitis, pertinentem et per Nicolaum Radohostonis, civem nostrum Pragensem, nobis debitum, necnon unius marce gravis cum dimidia in Naydek censum' annuum de tribus laneis, in sepedicta villa Hostowicz sitis, ad nos spectan- tem et per Nicolaum Bauari, civem nostrum Pragensem, vel dictorum heredes sive successores nobis debitum eum suis utilitatibus et pertinenciis universis iure feodali damus, conferimus et donamus tenendum, habendum, per eos, heredes ab eis descen- dentes ac eorum successores iure feodi ac in perpetuum possidendum. Ita tamen, quod Gotfridus et Hogerius, heredes et successores eorum memorati de predictis sex laneis per eos emptis et septem marcarum cum dimidia redditibus, per nos, ut pre- mittitur eis datis, nobis et heredibus et successoribus nostris, regibus Bohemie, tam- quam feodarii et vasalli terre nostre Glaczensis deservire perpetuo teneantur. Conce- dentes eis ac eorum cuilibet de speciali gracia et faventes, ut predictos sex laneos cum octava dimidia marcis predictis donare, vendere, locare, permutare, alienare seu legare aut in quameumque personam voluerint transferre in toto vel in parte, vel si quid eis melius expedire videbitur, iure antedicto valeant de nostro beneplacito et assensu. In cuius rei testimonium presentes litteras fieri et sigillo maiori nostro iussimus communiri. Datum Prage XIII kal. mai [19. dub.], anno domini millesimo trecentesimo vicesimo quinto. Nos igitur attendentes grata et accepta servicia, que ydem Henricus nobis hactenus impendit et impendere poterit fructuosius in futurum, sibi et heredibus ac successoribus suis in perpetuum dictum privilegium, prout de verbo ad verbum presentibus est insertum, approbamus, innovamus, ratificamus et auctoritate regia presentis scripti patro- cinio confirmamus In cuius rei testimonium presentes schribi et maiestatis nostre sigilli munimine iussimus roborari. Datum Prage anno domini millesimo trecentesimo quinqua- gesimo, indiccione tercia, VI ydus ianuarii [8. led.], regnorum nostrorum anno quarto. Nos itaque sinceritatis et favoris affectum, quem ad predictum Henricum, exigentibus suis promptis et fidelibus obsequiis, hactenus gessimus, in ipso continuare benignius cupientes iustisque suis supplicacionibus favorabiliter inclinati, dictum privilegium, prout de verbo ad verbum presentibus est insertum, ad maiorem certitudinem et cautelam denuo appro- bamus, innovamus, ratificamus et auctoritate regia de certa nostra sciencia confirma- mus. Signum serenissimi principis et domini (M) domini Karoli quarti Romanorum
Strana 168
168 Desky dvorské král. Českého: imperatoris invictissimi et gloriosissimi Bohemie regis. Testes huius rei sunt: illustris Rudolfus senior Saxonie dux, sacri imperii archimarschallus, venerabiles Arnestus Pragensis archiepiscopus, Theodricus Mindensis, Johannes Luthomislensis ecclesiarum episcopi, Ru- dolphus iunior, primogenitus ducis Rudolphi predicti, Albertus de“ Anholt, Johannes de Magdeburg comites, Sbinco de Hasemburg supremus magister imperialis camere, Bussco de Wilharticz et Hassco de Zwierzeticz magistri camere nostri et aliorum comitum, baro- num, nobilium multitudo. Presencium sub imperialis maiestatis nostre sigillo testimonio litterarum. Datum Prage anno domini millesimo trecentesimo quinquagesimo quinto, octava indictione, VI nonas octobris [2. října], regnorum nostrorum anno decimo, imperii vero primo. Per dominum cancellarium R. Hertwik. P. prepositus Wratislawiensis." O listu krále Jana z 19. dubna 1325 srv. Emlerova Reg. Boh. III, str. 415 čís. 1075. Výtah z konfirmace Karlovy dané 2. října 1355 podle originálu v archivu metropolitní kapituly 5) Srv. dále str. 167 ř. 9. Pražské podává Mendl, Reg. Boh. VI, str. 76 čís. 134. 6) Tím se odkazuje k DD. 25, kdež na l. A XIX (podle novější paginace 197) jest zaznamenáno: Henricus de Hostiwicze protestatus est coram beneficiariis curie, quod Wenceslaum Crabecz dictum de Praga, Rzehakonem et Stephanum de Gessin, disbrigatores, qui se obligaverunt ad disbrigacionem, ubi Wenceslaus Crabecz vendidit bona et hereditates in Hostiwicz, curiam arature. Johanni et Sskoncze coniugibus per tabulas curie, prout in eisdem continetur, quos inpungnavit citando ipsam Sskonkam, a tali inpungnacione dimi- sit et dimittit liberos et solutos, promittens ipsam Sskonkam in dictis hereditatibus racione eiusdem fori, neque disbrigatores predictos numquam amplius impedire quoquo modo per litteram maiestatis, quam habere dinoscitur. Si vero inpungnaret sive impedire vellet, extunc nullum ius debet sibi suffragari. Actum a. d. MCCCCXLIX sabbato 4 temporum penthecosten [7. června]. a) quia — Bohemie připsáno dodatečně. — b) et alio test. sufficienti přidáno po straně snad jiným inkoustem a to patrně teprve, když už následující věta byla připsána. — c) Respondit — zprávcí připsáno jiným inkoustem v prostředním sloupci. — d) trina citacio připsáno jiným inkoustem. — 2) et lit. benef. připsáno nad řádkou. — 1) et omnes sim. zast. Sskonkam přidáno na okraji ke konci řádky asi jiným inkoustem. — 9) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte a další psáno při stejném znamení na str. 233. — h) curie omylem rkp. — 1 censuum omylem rkp. — j) Windensis rkp. — k) et rkp. — 1) Pod tim poznamenáno Vide confirmacionem harum litterarum post B IX: Ladislaus dei gracia etc. a na jmenovaném listu (podle novější paginace 30) jest opsán list daný v Praze 30 dubna 1454, jímž král Ladislav potvrzuje Jindřichovi z Hostivice svrchu uvedená privilegia. Anno domini MCCCCXLVIII. 232.232 Hlawacz de Dobreho Pole conqueritur super Wenceslaum Mutinam de Chlumu et de Dobreho Pole.
168 Desky dvorské král. Českého: imperatoris invictissimi et gloriosissimi Bohemie regis. Testes huius rei sunt: illustris Rudolfus senior Saxonie dux, sacri imperii archimarschallus, venerabiles Arnestus Pragensis archiepiscopus, Theodricus Mindensis, Johannes Luthomislensis ecclesiarum episcopi, Ru- dolphus iunior, primogenitus ducis Rudolphi predicti, Albertus de“ Anholt, Johannes de Magdeburg comites, Sbinco de Hasemburg supremus magister imperialis camere, Bussco de Wilharticz et Hassco de Zwierzeticz magistri camere nostri et aliorum comitum, baro- num, nobilium multitudo. Presencium sub imperialis maiestatis nostre sigillo testimonio litterarum. Datum Prage anno domini millesimo trecentesimo quinquagesimo quinto, octava indictione, VI nonas octobris [2. října], regnorum nostrorum anno decimo, imperii vero primo. Per dominum cancellarium R. Hertwik. P. prepositus Wratislawiensis." O listu krále Jana z 19. dubna 1325 srv. Emlerova Reg. Boh. III, str. 415 čís. 1075. Výtah z konfirmace Karlovy dané 2. října 1355 podle originálu v archivu metropolitní kapituly 5) Srv. dále str. 167 ř. 9. Pražské podává Mendl, Reg. Boh. VI, str. 76 čís. 134. 6) Tím se odkazuje k DD. 25, kdež na l. A XIX (podle novější paginace 197) jest zaznamenáno: Henricus de Hostiwicze protestatus est coram beneficiariis curie, quod Wenceslaum Crabecz dictum de Praga, Rzehakonem et Stephanum de Gessin, disbrigatores, qui se obligaverunt ad disbrigacionem, ubi Wenceslaus Crabecz vendidit bona et hereditates in Hostiwicz, curiam arature. Johanni et Sskoncze coniugibus per tabulas curie, prout in eisdem continetur, quos inpungnavit citando ipsam Sskonkam, a tali inpungnacione dimi- sit et dimittit liberos et solutos, promittens ipsam Sskonkam in dictis hereditatibus racione eiusdem fori, neque disbrigatores predictos numquam amplius impedire quoquo modo per litteram maiestatis, quam habere dinoscitur. Si vero inpungnaret sive impedire vellet, extunc nullum ius debet sibi suffragari. Actum a. d. MCCCCXLIX sabbato 4 temporum penthecosten [7. června]. a) quia — Bohemie připsáno dodatečně. — b) et alio test. sufficienti přidáno po straně snad jiným inkoustem a to patrně teprve, když už následující věta byla připsána. — c) Respondit — zprávcí připsáno jiným inkoustem v prostředním sloupci. — d) trina citacio připsáno jiným inkoustem. — 2) et lit. benef. připsáno nad řádkou. — 1) et omnes sim. zast. Sskonkam přidáno na okraji ke konci řádky asi jiným inkoustem. — 9) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte a další psáno při stejném znamení na str. 233. — h) curie omylem rkp. — 1 censuum omylem rkp. — j) Windensis rkp. — k) et rkp. — 1) Pod tim poznamenáno Vide confirmacionem harum litterarum post B IX: Ladislaus dei gracia etc. a na jmenovaném listu (podle novější paginace 30) jest opsán list daný v Praze 30 dubna 1454, jímž král Ladislav potvrzuje Jindřichovi z Hostivice svrchu uvedená privilegia. Anno domini MCCCCXLVIII. 232.232 Hlawacz de Dobreho Pole conqueritur super Wenceslaum Mutinam de Chlumu et de Dobreho Pole.
Strana 169
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 169 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII. Prevencio pro hereditatibus hereditariis in Dobrem Poly. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan. Terminus feria IIII ante Tyburcii 110. dubna]. 233. Hannussius de Manysdorff conqueritur super Bohussium et Sdenkonem fratres de Postupicz et de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII feria II post Ty- burcii“ [15. dubna]. Prevencio pro dampnis CC sexage- narum grossorum. Juxta: Executor Nicolaus de Tuhancze et de Buczyny. Terminus feria Il post Vrbani 127. května]. “) feria II post Tyb. položeno až za grossorum. Anno domini MCCCCLIII. 234.25 Henricus de Duba et de Mölstein conqueritur super Jacobum de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII sabbato post festum Zophie 19. května]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsstiek. Terminus sabbato post festum Johannis bapt. [30. června]. Terminus secundus sabbato post festum Laurencii [II. srpna]. Terminus 3us sabbato post“ Mauricii [29. září]. Item de novo inposita est prevencio. Vide infra. (Srv. napřed č. 227). 1) Viz dále č. 236. “) Tak rkp., bezpochyby omylem, neboť podle předešlých roků soudních očekávali bychom spíše sabb. die Mauricii [22. zářil. Správnosti takové opravy nasvědčuje okolnost, že by pak mezi druhým a třetím rokem byla stejná šestinedělni lhůta jako mezi prvním a druhým. Že jest v dato- váni omyl, lze souditi konečně i z toho, že 29. září byl by pisař datoval spíše podle sv. Václava. 235. Georgius de Brzezan et Anna relicta Henrici de Odoleniewody conqueritur super Katherinam, filiam Swoyssie de Postrzyzin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria II ante Viti videlicet die Barnabe [II. června], pro dampnis; qui- libet pro X marcis argenti. Juxta: Executor Matiegik de Kozarowicz. Terminus feria Il post Marie Mag- dalene [23. července]. 236. Henricus de Duba et de Môlstein conqueritur super Jacobum de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII sabbato post“ Mau- ricii [29. září]. Prevencio pro hereditate. DESKY DVORSKÉ. 22
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 169 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII. Prevencio pro hereditatibus hereditariis in Dobrem Poly. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan. Terminus feria IIII ante Tyburcii 110. dubna]. 233. Hannussius de Manysdorff conqueritur super Bohussium et Sdenkonem fratres de Postupicz et de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII feria II post Ty- burcii“ [15. dubna]. Prevencio pro dampnis CC sexage- narum grossorum. Juxta: Executor Nicolaus de Tuhancze et de Buczyny. Terminus feria Il post Vrbani 127. května]. “) feria II post Tyb. položeno až za grossorum. Anno domini MCCCCLIII. 234.25 Henricus de Duba et de Mölstein conqueritur super Jacobum de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII sabbato post festum Zophie 19. května]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsstiek. Terminus sabbato post festum Johannis bapt. [30. června]. Terminus secundus sabbato post festum Laurencii [II. srpna]. Terminus 3us sabbato post“ Mauricii [29. září]. Item de novo inposita est prevencio. Vide infra. (Srv. napřed č. 227). 1) Viz dále č. 236. “) Tak rkp., bezpochyby omylem, neboť podle předešlých roků soudních očekávali bychom spíše sabb. die Mauricii [22. zářil. Správnosti takové opravy nasvědčuje okolnost, že by pak mezi druhým a třetím rokem byla stejná šestinedělni lhůta jako mezi prvním a druhým. Že jest v dato- váni omyl, lze souditi konečně i z toho, že 29. září byl by pisař datoval spíše podle sv. Václava. 235. Georgius de Brzezan et Anna relicta Henrici de Odoleniewody conqueritur super Katherinam, filiam Swoyssie de Postrzyzin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria II ante Viti videlicet die Barnabe [II. června], pro dampnis; qui- libet pro X marcis argenti. Juxta: Executor Matiegik de Kozarowicz. Terminus feria Il post Marie Mag- dalene [23. července]. 236. Henricus de Duba et de Môlstein conqueritur super Jacobum de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII sabbato post“ Mau- ricii [29. září]. Prevencio pro hereditate. DESKY DVORSKÉ. 22
Strana 170
170 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Ermolaus de Welynie. Terminus sabbato post Omnium Sancto- rum [3. listopadu]. Terminus secundus sabbato post Lucie [15. prosince]; executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus tercius sabbato post Conversionem s. Pauli [26. ledna 1454]; executor Hannussius Coldicz de Crupka. Srov. dále čís. 238. 3) Tak rkp. 237.236 Georgius de Cunstat conqueritur super illustres principes Fridericum, Sigis- mundum et Wilhelmum fratres, marchiones Misnenses, bonorum et hereditatum omagialium ad regnum Bohemie pertinencium possessores. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria V ante Andree [29. listopadu]. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Zluticz; terminus feria V post Epiphanie [10. ledna 1454]. Executor Nicolaus de Hasinstein; terminus 2us feria V ante Kathedram Petri [21. února]. Anno domini MCCCCLIV. 238. Henricus de Duba et de Môlsstein* conqueritur super Jacobum de Wrzeso- wiczl Jet de Costomlat“* žeb sě uvázal svú mocí bez práva, a drží jeho a krále Ladislava manskúl“ dědinu, totiž hrad Kostomlaty s jeho příslušenstvím; k kteréžto dědině má lepšie právo po svých strýciech podle spolkuov s nimi, než-li Jakub svrchu jmenovaný. Toho sě dokládá listuov králových a desk zemských.? Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Epiphanie domini [9. ledna] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executores Benhardus de Welwiet et Stiborius Kyrt de Ertynie; termi- nus primus sabbato post Conversionem beati Pauli [26. ledna]. Secunda citacio: Executores Wenceslaus de Radowesicz et Procopius de Dubrauicz; terminus secun- dus sabbato post festum Valentini [16. února]. Terminus 3us sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna]. Ibi Jacobus de Costomlat citatus personaliter paruit, suum stáni coram beneficiariis curie notificando. Henricus de Duba et de Môlstein, actor predictus, similiter paruit suum stání notificando. Et beneficiarii curie assigna- verunt ambabus partibus, actori et citato, terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis. Ibi sabbato ante Ambrosii [30. března] domini barones iudicio presidentes, qui sunt circa causam, ubi Burian citavit, conscripti, inter prenominatas partes, videlicet Henricum de Duba et de Milsstein, actorem, ex una, et Jacobum de Wrzessowicz, citatum, parte ex altera, auditis querela et responsionibus, edixerunt, et Henricus de Straze dominorum potaz edixit: quod ex quo non sunt apti sufficienter suis cum
170 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Ermolaus de Welynie. Terminus sabbato post Omnium Sancto- rum [3. listopadu]. Terminus secundus sabbato post Lucie [15. prosince]; executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus tercius sabbato post Conversionem s. Pauli [26. ledna 1454]; executor Hannussius Coldicz de Crupka. Srov. dále čís. 238. 3) Tak rkp. 237.236 Georgius de Cunstat conqueritur super illustres principes Fridericum, Sigis- mundum et Wilhelmum fratres, marchiones Misnenses, bonorum et hereditatum omagialium ad regnum Bohemie pertinencium possessores. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria V ante Andree [29. listopadu]. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Zluticz; terminus feria V post Epiphanie [10. ledna 1454]. Executor Nicolaus de Hasinstein; terminus 2us feria V ante Kathedram Petri [21. února]. Anno domini MCCCCLIV. 238. Henricus de Duba et de Môlsstein* conqueritur super Jacobum de Wrzeso- wiczl Jet de Costomlat“* žeb sě uvázal svú mocí bez práva, a drží jeho a krále Ladislava manskúl“ dědinu, totiž hrad Kostomlaty s jeho příslušenstvím; k kteréžto dědině má lepšie právo po svých strýciech podle spolkuov s nimi, než-li Jakub svrchu jmenovaný. Toho sě dokládá listuov králových a desk zemských.? Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Epiphanie domini [9. ledna] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executores Benhardus de Welwiet et Stiborius Kyrt de Ertynie; termi- nus primus sabbato post Conversionem beati Pauli [26. ledna]. Secunda citacio: Executores Wenceslaus de Radowesicz et Procopius de Dubrauicz; terminus secun- dus sabbato post festum Valentini [16. února]. Terminus 3us sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna]. Ibi Jacobus de Costomlat citatus personaliter paruit, suum stáni coram beneficiariis curie notificando. Henricus de Duba et de Môlstein, actor predictus, similiter paruit suum stání notificando. Et beneficiarii curie assigna- verunt ambabus partibus, actori et citato, terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis. Ibi sabbato ante Ambrosii [30. března] domini barones iudicio presidentes, qui sunt circa causam, ubi Burian citavit, conscripti, inter prenominatas partes, videlicet Henricum de Duba et de Milsstein, actorem, ex una, et Jacobum de Wrzessowicz, citatum, parte ex altera, auditis querela et responsionibus, edixerunt, et Henricus de Straze dominorum potaz edixit: quod ex quo non sunt apti sufficienter suis cum
Strana 171
Druhá kniha půhonná z l. 1407 -1530. 171 testimoniis, assignatus est ipsis terminus ad idem sabbato 4 temp. penthecostes [15. června], vel quando domini iudicio presidebunt eisdem in terminis. Item actor et citatus, ambe partes, paruerunt sabbato [15. června], dixerunt expectare iudicium dominorum baronum. A. d. MCCCCLIIII feria III post Magdalene [23. července] in causa inter Henri- cum de Duba, actorem, ex una, et Jacobum de Wrzessowicz, citatum, parte ex altera, domini iudicio presidentes, auditis partibus cum eorum querelis, responsioni- bus, tabulis, litteris et aliis documentis, invenerunt pro iure, et Henricus de Rosis dominorum nález exportavit: Poněvadž jest Albrecht z Dubé prodal Jakubovi z Vře- sovic, a Jindřich bratr jeho odporu neučinil vedle řádu a práva země této, a tepruv po tom trhu on týž Albrecht v spolek vstúpil s Jindřichem z Dubé, s póvodem: i vedle toho dávají páni Jakubovi za právo obdržené. A na to dal památné.“ Actum ut supra [23. července]. Et domini in iudicio erant presidentes hii, videlicet Johan- nes de Hazmburg et de Costi iudex supremus, Georgius de Cunstatu gubernator et magister curie regalis supremus, Henricus de Rozmberg, Zdenko de Ssternberg pur- gravius Pragensis supremus, Alsso de Ssternberg camerarius supremus per Bohemiam, Henricus de Straz, Johannes de Cunstatu, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Wilhelmus de Rabie." (*) Henricus de Duba produxit tabulas: Albertus de Dube etc. B VI." (**) Jacobus committit Johanni Czarek super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Viz napřed str. 47 (čís. 82). *) F DD. 20 na uv. listu (str. 34) je výpis z Quartus Mathiae A XVI: Albertus de Dube et de Libiessicz ex una et Henricus Berka de Dube et de Milsstein parte ex altera protestati sunt..., quod hereditatibus ipsorum, ipse Albertus hereditate sua in Libiessicz, media municione, curia arature, curiis rusticalibus etc. et aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis..., et ipse Henricus hereditate sua in Mylsstein castro, villis, curiis araturarum etc. et aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis... univerunt se insi- mul... Et statim ibidem prefati Albertus et Henricus super hereditates eorum omnes habitas et habendas...Henricum de Dube et de Hoerswert ad se in veram susceperunt unionem .... Actum coram dominis baronibus feria V ante Oculif [28. února] a. d. MCCCCXXXVII. (Uplnější text podává Emler, Pozůstatky desk II, str. 156). “) Slova v závorce jsou přetržena. b) že — zemských připsáno jiným inkoustem. — * Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na str. 24. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na str. 60, kde zakončeni zni Super hoc Jacubko dedit memoriales. — * V protokole o zasedáni soudu toho dne v DD. 22 na str. 60 je poslední pán jmenován Wilhel- mus iunior de Ryzmberg et de Rabie. — f) Galli omylem rkp. 239.27 Georgius de Cunstat et de Podiebrad conqueritur super illustres principes Fridericum, Sigismundum' et Wilhelmum' fratres, marchiones Misnenses, bonorum 22*
Druhá kniha půhonná z l. 1407 -1530. 171 testimoniis, assignatus est ipsis terminus ad idem sabbato 4 temp. penthecostes [15. června], vel quando domini iudicio presidebunt eisdem in terminis. Item actor et citatus, ambe partes, paruerunt sabbato [15. června], dixerunt expectare iudicium dominorum baronum. A. d. MCCCCLIIII feria III post Magdalene [23. července] in causa inter Henri- cum de Duba, actorem, ex una, et Jacobum de Wrzessowicz, citatum, parte ex altera, domini iudicio presidentes, auditis partibus cum eorum querelis, responsioni- bus, tabulis, litteris et aliis documentis, invenerunt pro iure, et Henricus de Rosis dominorum nález exportavit: Poněvadž jest Albrecht z Dubé prodal Jakubovi z Vře- sovic, a Jindřich bratr jeho odporu neučinil vedle řádu a práva země této, a tepruv po tom trhu on týž Albrecht v spolek vstúpil s Jindřichem z Dubé, s póvodem: i vedle toho dávají páni Jakubovi za právo obdržené. A na to dal památné.“ Actum ut supra [23. července]. Et domini in iudicio erant presidentes hii, videlicet Johan- nes de Hazmburg et de Costi iudex supremus, Georgius de Cunstatu gubernator et magister curie regalis supremus, Henricus de Rozmberg, Zdenko de Ssternberg pur- gravius Pragensis supremus, Alsso de Ssternberg camerarius supremus per Bohemiam, Henricus de Straz, Johannes de Cunstatu, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Wilhelmus de Rabie." (*) Henricus de Duba produxit tabulas: Albertus de Dube etc. B VI." (**) Jacobus committit Johanni Czarek super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Viz napřed str. 47 (čís. 82). *) F DD. 20 na uv. listu (str. 34) je výpis z Quartus Mathiae A XVI: Albertus de Dube et de Libiessicz ex una et Henricus Berka de Dube et de Milsstein parte ex altera protestati sunt..., quod hereditatibus ipsorum, ipse Albertus hereditate sua in Libiessicz, media municione, curia arature, curiis rusticalibus etc. et aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis..., et ipse Henricus hereditate sua in Mylsstein castro, villis, curiis araturarum etc. et aliis hereditatibus suis omnibus habitis et habendis... univerunt se insi- mul... Et statim ibidem prefati Albertus et Henricus super hereditates eorum omnes habitas et habendas...Henricum de Dube et de Hoerswert ad se in veram susceperunt unionem .... Actum coram dominis baronibus feria V ante Oculif [28. února] a. d. MCCCCXXXVII. (Uplnější text podává Emler, Pozůstatky desk II, str. 156). “) Slova v závorce jsou přetržena. b) že — zemských připsáno jiným inkoustem. — * Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na str. 24. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na str. 60, kde zakončeni zni Super hoc Jacubko dedit memoriales. — * V protokole o zasedáni soudu toho dne v DD. 22 na str. 60 je poslední pán jmenován Wilhel- mus iunior de Ryzmberg et de Rabie. — f) Galli omylem rkp. 239.27 Georgius de Cunstat et de Podiebrad conqueritur super illustres principes Fridericum, Sigismundum' et Wilhelmum' fratres, marchiones Misnenses, bonorum 22*
Strana 172
172 Desky dvorské král. Českého: et hereditatum omagialium ad regnum Bohemie pertinencium possessores,“ že uči- nili jemu škodu svú a svých vojsk mocí bez práva na dědinách krále Ladislava a na jeho i na jeho služebníkóv dědinách v dobytí hradu Hoyersswerda a zkažením městeček i vsí a lidí zhubením a ještě je svévolně držie; a ta škoda na rozličných požitciech, na střiebrných nábytciech a klenotiech i peněz hotových za jedenácte tisícóv hřiven střiebra. Po té škodě Václav Hruoza z Chelčic anebo póvod sám. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III ante Valentini [12. února] pro dampnis undecim millibus marcarum argenti." Juxta: Executores Nicolaus de Hasenstein et de Lobkowicz et Albertus de Conipasu et de Czrweny Hradek. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna]. Ibi Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, actor predictus, perso- naliter contra citatos paruit. Set Fridericus, Sigismundus et Wilhelmus fratres, marchiones Misnenses, citati, tota die expectati iure omagiali et ipso die ter vocati per beneficiarios curie, nullus apparuit nec aliquis ex parte ipsorum quitquam res- pondit. Super hoc Georgius de Cunstat, actor predictus, dedit memoriales. Et bene- ficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum Georgii predicti actoris stání et marchionum Misnensium nestání, quando primum domini barones iudicio presidebunt presentibus in terminis." Item feria secunda ante Ambrosii [I. dubna] domini barones iudicio presiden- tes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sbinko de Hazmburg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Fridericus de Donin, Johannes Colowrat de Bezdruzicz, Henricus de Straze et Johannes de Cunstat et alii quam plures cum beneficiariis curie iudicantes Girzikonis de Cunstat et de Podiebrad, actoris, stánie et principum predictorum marchionum Misnensium, citatorum, nestánie, ubi ter vocati nullus se ex parte ipsorum nec coram dominis baronibus nec coram beneficiariis curie representavit, dederunt prenominato Girzikoni de Cunstat et de Podiebrad," actori predicto, super ipsius questione contra prenominatos principes et hereditatibus ipsorum omagialibus‘ in regno Bohemie, quas possident, in undecim milibus marcarum argenti pro iure obtento pleno iure. Super hoc Girziko, predictus actor, de Cunstat et de Podiebrad dedit memoriales. Item a. d. MCCCCLIIII feria Vta ante festum Pasche [18. dubna] data est littera monicionis quatuordecim dierum, a die monicionis post se sequencium conputando, ad illustres principes Fridericum, Sigismundum et Wilhelmum fratres Misnenses, ut cum Georgio de Cunsta, actore, pro undecim millibus marcarum argenti in iure obtentis amicabiliter conponant. Executores huius monicionis fuerunt Jacobus? de Wressowicz et de Zluticz et Henricus? de Hostiwicze omagiales regii." Item Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein et Anthonius Twoch de Ned- wiedkowa fideiusserunt pro actore Georgio de Cunstat predicto, quia iuste ducit ius, a. d. ut supra feria III post Erasimi [4. června 1454].
172 Desky dvorské král. Českého: et hereditatum omagialium ad regnum Bohemie pertinencium possessores,“ že uči- nili jemu škodu svú a svých vojsk mocí bez práva na dědinách krále Ladislava a na jeho i na jeho služebníkóv dědinách v dobytí hradu Hoyersswerda a zkažením městeček i vsí a lidí zhubením a ještě je svévolně držie; a ta škoda na rozličných požitciech, na střiebrných nábytciech a klenotiech i peněz hotových za jedenácte tisícóv hřiven střiebra. Po té škodě Václav Hruoza z Chelčic anebo póvod sám. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III ante Valentini [12. února] pro dampnis undecim millibus marcarum argenti." Juxta: Executores Nicolaus de Hasenstein et de Lobkowicz et Albertus de Conipasu et de Czrweny Hradek. Terminus sabbato 4 temporum quadragesime [16. brezna]. Ibi Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, actor predictus, perso- naliter contra citatos paruit. Set Fridericus, Sigismundus et Wilhelmus fratres, marchiones Misnenses, citati, tota die expectati iure omagiali et ipso die ter vocati per beneficiarios curie, nullus apparuit nec aliquis ex parte ipsorum quitquam res- pondit. Super hoc Georgius de Cunstat, actor predictus, dedit memoriales. Et bene- ficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum Georgii predicti actoris stání et marchionum Misnensium nestání, quando primum domini barones iudicio presidebunt presentibus in terminis." Item feria secunda ante Ambrosii [I. dubna] domini barones iudicio presiden- tes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sbinko de Hazmburg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Fridericus de Donin, Johannes Colowrat de Bezdruzicz, Henricus de Straze et Johannes de Cunstat et alii quam plures cum beneficiariis curie iudicantes Girzikonis de Cunstat et de Podiebrad, actoris, stánie et principum predictorum marchionum Misnensium, citatorum, nestánie, ubi ter vocati nullus se ex parte ipsorum nec coram dominis baronibus nec coram beneficiariis curie representavit, dederunt prenominato Girzikoni de Cunstat et de Podiebrad," actori predicto, super ipsius questione contra prenominatos principes et hereditatibus ipsorum omagialibus‘ in regno Bohemie, quas possident, in undecim milibus marcarum argenti pro iure obtento pleno iure. Super hoc Girziko, predictus actor, de Cunstat et de Podiebrad dedit memoriales. Item a. d. MCCCCLIIII feria Vta ante festum Pasche [18. dubna] data est littera monicionis quatuordecim dierum, a die monicionis post se sequencium conputando, ad illustres principes Fridericum, Sigismundum et Wilhelmum fratres Misnenses, ut cum Georgio de Cunsta, actore, pro undecim millibus marcarum argenti in iure obtentis amicabiliter conponant. Executores huius monicionis fuerunt Jacobus? de Wressowicz et de Zluticz et Henricus? de Hostiwicze omagiales regii." Item Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein et Anthonius Twoch de Ned- wiedkowa fideiusserunt pro actore Georgio de Cunstat predicto, quia iuste ducit ius, a. d. ut supra feria III post Erasimi [4. června 1454].
Strana 173
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 173 A. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo quarto feria quarta post Erasimi [5. červnal Wenceslaus Basstin de Przibram, notarius minor tabularum curie regalis, nunccius per beneficiarios curie ad hoc specialiter missus pro hac vice et deputa- tus, auctoritate tocius beneficii nobilem Georgium de Cunstatu et de Podiebrad magistrum curie et gubernatorem regni Bohemie, actorem supra nominatum cause predicte, in et super bona et hereditates omagiales, videlicet castrum Rysemburg alias Osek, civitatem Duchkzow et alias omnes ac singulas villas, allodia ad dictum castrum Ossiek pertinencia cum agris, pratis, rivis, silvis, piscinis, montibus, valli- bus et omni libertate ac dominio ad ea pertinente, item in et super bona et here- ditates omnes et singulas districtus ac provincie Voytlanth nuncupatis aliisque bonis universis, quibuscumque designentur nominibus, ad ea pertinentibus, sepeno- minatorum dominorum principum et marchionum Friderici, Sigismundi et Wilhelmi fratrum Misnensium in undecim millibus marcarum argenti obtentis et per dominos barones, ut premittitur adiudicatis, et beneficio tantum, induxit auctoritate tocius beneficii pleno iure, presentibus iudice, magistro civium et iuratis necnon nonnullis de comunitate civitatis Duchczow in fidem et testimonium premissorum. Relacio eiusdem notarii. ltem a. d. MCCCCLIIII feria V ante Petri et Pauli apostolorum [27. června sepenominatus Georgius de Cunstat etc., actor, cum Valentino notario minori et nunccio beneficii dominatus est in bonis et hereditatibus prefatis omnibus citatorum in induccione contentis, obtentis, inductis et dominatis pleno iure. Relacio eiusdem notarii. Sed nichil abegit. Sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, jakož jest zdržal právo na hradu Oseku a na Duchcovu městu i na tom na všem, což k tomu přislušie, na osviecených kniežatech Míšenských, to jest JM' všecko právo propustil a pro- půštie tiemto zápisem, tak že to již psaným kniežatóm Míšenským anižto jich budúcím nemá k žádné škodě býti. A též také to právo Zbinkovi Zajieci z Hazm- burka na tom hradu Oseku a na městě Duchcově i na sboží k tomu příslušném nemá k žádné škodě býti. Nunccii ad tabulas Henricus de Michalowicz supremus camerarius regni Bohemie et Johannes de Cunstatu fuerunt ab ipso d. rege in speciali delegati. Actum feria III ante Vrbani [22. května] anno etc. LIX.(*) (*) Et est in forma ingrossatum de cartula, quam predicti domini nunccii secum ad beneficium portaverunt a domino rege." ) Nad řádkou poznamenáno: Testata rozuměj executio citationis]. 2) Nad jménem poznamenáno: Testata [rozuměj: monicio). To jest: exekutor osvědčil, že pohnaným dodal list na úmluvu. “) Až potud byl záznam zapsán původně na téže stránce nahoře, ale přetržen a protože v něm tam nebylo pokračováno, je pod ním v mezeře v prostředním sloupci napsáno Vacat. — b) Týmiž slovy byla tato juxta připsána při dřivějším záznamu, o němž viz pozn. a. — 2) Tato část juxty původně byla také napsána v horni polovici téže stránky (a to nadvakrát různým
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 173 A. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo quarto feria quarta post Erasimi [5. červnal Wenceslaus Basstin de Przibram, notarius minor tabularum curie regalis, nunccius per beneficiarios curie ad hoc specialiter missus pro hac vice et deputa- tus, auctoritate tocius beneficii nobilem Georgium de Cunstatu et de Podiebrad magistrum curie et gubernatorem regni Bohemie, actorem supra nominatum cause predicte, in et super bona et hereditates omagiales, videlicet castrum Rysemburg alias Osek, civitatem Duchkzow et alias omnes ac singulas villas, allodia ad dictum castrum Ossiek pertinencia cum agris, pratis, rivis, silvis, piscinis, montibus, valli- bus et omni libertate ac dominio ad ea pertinente, item in et super bona et here- ditates omnes et singulas districtus ac provincie Voytlanth nuncupatis aliisque bonis universis, quibuscumque designentur nominibus, ad ea pertinentibus, sepeno- minatorum dominorum principum et marchionum Friderici, Sigismundi et Wilhelmi fratrum Misnensium in undecim millibus marcarum argenti obtentis et per dominos barones, ut premittitur adiudicatis, et beneficio tantum, induxit auctoritate tocius beneficii pleno iure, presentibus iudice, magistro civium et iuratis necnon nonnullis de comunitate civitatis Duchczow in fidem et testimonium premissorum. Relacio eiusdem notarii. ltem a. d. MCCCCLIIII feria V ante Petri et Pauli apostolorum [27. června sepenominatus Georgius de Cunstat etc., actor, cum Valentino notario minori et nunccio beneficii dominatus est in bonis et hereditatibus prefatis omnibus citatorum in induccione contentis, obtentis, inductis et dominatis pleno iure. Relacio eiusdem notarii. Sed nichil abegit. Sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, jakož jest zdržal právo na hradu Oseku a na Duchcovu městu i na tom na všem, což k tomu přislušie, na osviecených kniežatech Míšenských, to jest JM' všecko právo propustil a pro- půštie tiemto zápisem, tak že to již psaným kniežatóm Míšenským anižto jich budúcím nemá k žádné škodě býti. A též také to právo Zbinkovi Zajieci z Hazm- burka na tom hradu Oseku a na městě Duchcově i na sboží k tomu příslušném nemá k žádné škodě býti. Nunccii ad tabulas Henricus de Michalowicz supremus camerarius regni Bohemie et Johannes de Cunstatu fuerunt ab ipso d. rege in speciali delegati. Actum feria III ante Vrbani [22. května] anno etc. LIX.(*) (*) Et est in forma ingrossatum de cartula, quam predicti domini nunccii secum ad beneficium portaverunt a domino rege." ) Nad řádkou poznamenáno: Testata rozuměj executio citationis]. 2) Nad jménem poznamenáno: Testata [rozuměj: monicio). To jest: exekutor osvědčil, že pohnaným dodal list na úmluvu. “) Až potud byl záznam zapsán původně na téže stránce nahoře, ale přetržen a protože v něm tam nebylo pokračováno, je pod ním v mezeře v prostředním sloupci napsáno Vacat. — b) Týmiž slovy byla tato juxta připsána při dřivějším záznamu, o němž viz pozn. a. — 2) Tato část juxty původně byla také napsána v horni polovici téže stránky (a to nadvakrát různým
Strana 174
174 Desky dvorské král. Českého: inkoustem) při záznamu, o němž srv. pozn.“, ale tam jest přetržena stejně jako základní záznam a pravá juxta. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium a ostatek dopsán při stejném zna- meni na str. 239 dole. — e) Tak rkp., protože pisař myslel česky. — 1) Prvotní záznam toho od- stavce doslovně stejný zapsán v DD. 22 str. 25; při tom dedit ( dt ) opraveno jiným (2) inkoustem z debet (dz) a jména Henricus de Straze et Johannes de Cunstat jsou připsána dodatečně po straně. — 9) Tento odstavec (Item — regii) připsal původně písař omylem do levé juxty při zá- znamu, o němž je řeč v pozn. a, b. c. Ale přetrhnuv jej ihned přepsal jej sem. — h) Poznamenáno pod posledním odstavcem stejným světlejším inkoustem. 240.238 Henricus de Plawna* conqueritur super Hinkonem dictum Crussina de Sswamberg et de Kônigswarth, Margaretham uxorem suam et Bohuslaum natum ipsorum de ibidem!.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria II ante Benedicti [18. března]. Trina citacione. Aliter citavit...b. Juxta: Executores Johannes de Polomecz et Raczko de Wlkossowa. Terminus feria V post Tyburcii [18. dubna]. (*) Henricus de Plawna actor committit Friderico de Sumburg super lucrum (Srv. čís. 239). et dampnum." a) Záznam jest přetržen. — b) Nedokončeno. Slova Aliter citavit náležela správně do druhé juxty. — c) Poznámka ta připsána nad záznamem. 241. Henricus de Plawna* conqueritur super Hinkonem dictum Crussina1 de Swam- berg et de Konigswarth, Margaretham 1 uxorem suam et Bohuslaum" natum ipsorum de ibidem, že“ sě uvázali a drží svú mocí bez práva jeho sbožie a dědiny dědic- ské, hrad Konigswart s jeho příslušnostmi, k němužto sbožie má lepšie právo po otci svém nedielném, po Henrichovi z Plavna dobré paměti, než-li oni. Die-li co proti tomu, žádá práva.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria VI ante dominicam Letare [29. března]. Trina citacione. Juxta: Executores Johannes de Polomecz et Hanussko‘ de Tesseticz; terminus feria quinta post Georgii [25. dubna]. Executores Baltazar Milaw de Jaworne et Getrzich Zumer de Hersseticz; feria Vta ante Vrbani [23. května] terminus secundus. Executores Nicolaus Kawffendorffer de Tesswicz et Georgius Plankner de Lang- grûn; terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Henricus de Plawna, actor, et Hincko, Margaretha et Bohuslaus citati paru- erunt, ipsorum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas prima die, quando iudicio presidebunt istis in terminis." Ibi in causa inter Henricum de Plawna, actorem, ex una, et Hinkonem Krussina de Sswamberg et de Konigswarth, Margaretham uxorem suam et Bohuslaum natum ipsorum de ibidem, citatos, parte ex altera, přistúpivše před súd, avšak z povolenie
174 Desky dvorské král. Českého: inkoustem) při záznamu, o němž srv. pozn.“, ale tam jest přetržena stejně jako základní záznam a pravá juxta. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium a ostatek dopsán při stejném zna- meni na str. 239 dole. — e) Tak rkp., protože pisař myslel česky. — 1) Prvotní záznam toho od- stavce doslovně stejný zapsán v DD. 22 str. 25; při tom dedit ( dt ) opraveno jiným (2) inkoustem z debet (dz) a jména Henricus de Straze et Johannes de Cunstat jsou připsána dodatečně po straně. — 9) Tento odstavec (Item — regii) připsal původně písař omylem do levé juxty při zá- znamu, o němž je řeč v pozn. a, b. c. Ale přetrhnuv jej ihned přepsal jej sem. — h) Poznamenáno pod posledním odstavcem stejným světlejším inkoustem. 240.238 Henricus de Plawna* conqueritur super Hinkonem dictum Crussina de Sswamberg et de Kônigswarth, Margaretham uxorem suam et Bohuslaum natum ipsorum de ibidem!.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria II ante Benedicti [18. března]. Trina citacione. Aliter citavit...b. Juxta: Executores Johannes de Polomecz et Raczko de Wlkossowa. Terminus feria V post Tyburcii [18. dubna]. (*) Henricus de Plawna actor committit Friderico de Sumburg super lucrum (Srv. čís. 239). et dampnum." a) Záznam jest přetržen. — b) Nedokončeno. Slova Aliter citavit náležela správně do druhé juxty. — c) Poznámka ta připsána nad záznamem. 241. Henricus de Plawna* conqueritur super Hinkonem dictum Crussina1 de Swam- berg et de Konigswarth, Margaretham 1 uxorem suam et Bohuslaum" natum ipsorum de ibidem, že“ sě uvázali a drží svú mocí bez práva jeho sbožie a dědiny dědic- ské, hrad Konigswart s jeho příslušnostmi, k němužto sbožie má lepšie právo po otci svém nedielném, po Henrichovi z Plavna dobré paměti, než-li oni. Die-li co proti tomu, žádá práva.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria VI ante dominicam Letare [29. března]. Trina citacione. Juxta: Executores Johannes de Polomecz et Hanussko‘ de Tesseticz; terminus feria quinta post Georgii [25. dubna]. Executores Baltazar Milaw de Jaworne et Getrzich Zumer de Hersseticz; feria Vta ante Vrbani [23. května] terminus secundus. Executores Nicolaus Kawffendorffer de Tesswicz et Georgius Plankner de Lang- grûn; terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Henricus de Plawna, actor, et Hincko, Margaretha et Bohuslaus citati paru- erunt, ipsorum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas prima die, quando iudicio presidebunt istis in terminis." Ibi in causa inter Henricum de Plawna, actorem, ex una, et Hinkonem Krussina de Sswamberg et de Konigswarth, Margaretham uxorem suam et Bohuslaum natum ipsorum de ibidem, citatos, parte ex altera, přistúpivše před súd, avšak z povolenie
Strana 175
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 175 panského opustivše súd, vzavše před se přátelstvo přirozené i svolili sú sě ku přátelské smlúvě a zvolili sú sobě Jiříka z Kunštátu a z Poděbrad, správci a hof- mistra královstvie Českého najvyšieho, za přátelského mezi nimi v té při rozdielce mocného, za to jeho prosivše s obú stranú, aby to, což jest té pře mezi nimi, mocně na se vzal; a slibily sú obě straně pode ctí a pod vierú a pod té pře ztracením, což by koli v té při nadepsaný Jiřík z Kunštátu mezi nimi vypověděl a rozkázal, aby to vskutku naplnili a zdrželi bez přerušenie všelikerakého. A na to již tento póhon mezi nimi jest zdvižen a propuštěn.“ Actum feria III ante Petri ad vincula [30. července] anno etc. LIIII." (*) Henricus de Plawna, actor, committit Friderico de Ssumburg super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Soud k roku suchých dní svatodušních, jak se poznává z protokolu v DD. 22 na l. B VIIF (str. 56) násl., zasedal od 19. července (sexta feria post Margarethe), ale ani toho dne, ani v ponděli potom není v protokolech o této při žádné zmínky. Teprve v zázna- mu o zasedáni dne 23. července (feria tercia post Magdalene) v téže knize na l. B XI (str. 60) je zapsáno: Inter Henricum de Plawna, actorem, et Hynkonem Krussina de Kynzward, Margaretham uxorem suam et Bohuslaum natum ipsorum, citatos, domini, audi tis partibus ambabus etc. Terminus partibus ad concordiam vel ad idem sabbato post Jacobi in proximo 127. července). Item terminus ad idem partibus feria III ante Petri in vinculis [30. červencej. Záznam tento však jest přetržen, protože se strany podvolily přátelské smlouvě. ) Z protokolu o zasedání soudu toho dne (viz pozn. “) poznává se, že se rozhodnutí stalo odpoledne: Eodem die, videlicet feria III ante Petri in vinculis post prandium. Domini iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Georgius de Cunstat et de Podiebrad magister curie regalis etc., Henricus de Rosis, Zdenko de Sstern- berg purgravius Pragensis supremus, Alsso de Ssternberg, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Johannes de Cunstatu. Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Henricus de Dube et Lipeho, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina. “) že — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sě uvázali doplněno nad řádkou. — ) Hanusskoni rkp. — 4) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na l. B XIV (str. 68) jen s tím rozdílem, že tam konec zní: jest propuštěn a zdvižen. — ) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 242.23 Hylbrandus von Berg dictus conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczow purgravium Misnensem. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria II ante Philippi et Jacobi [29. dubna] pro debito et here- ditatibus. Trina citacio.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 175 panského opustivše súd, vzavše před se přátelstvo přirozené i svolili sú sě ku přátelské smlúvě a zvolili sú sobě Jiříka z Kunštátu a z Poděbrad, správci a hof- mistra královstvie Českého najvyšieho, za přátelského mezi nimi v té při rozdielce mocného, za to jeho prosivše s obú stranú, aby to, což jest té pře mezi nimi, mocně na se vzal; a slibily sú obě straně pode ctí a pod vierú a pod té pře ztracením, což by koli v té při nadepsaný Jiřík z Kunštátu mezi nimi vypověděl a rozkázal, aby to vskutku naplnili a zdrželi bez přerušenie všelikerakého. A na to již tento póhon mezi nimi jest zdvižen a propuštěn.“ Actum feria III ante Petri ad vincula [30. července] anno etc. LIIII." (*) Henricus de Plawna, actor, committit Friderico de Ssumburg super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Soud k roku suchých dní svatodušních, jak se poznává z protokolu v DD. 22 na l. B VIIF (str. 56) násl., zasedal od 19. července (sexta feria post Margarethe), ale ani toho dne, ani v ponděli potom není v protokolech o této při žádné zmínky. Teprve v zázna- mu o zasedáni dne 23. července (feria tercia post Magdalene) v téže knize na l. B XI (str. 60) je zapsáno: Inter Henricum de Plawna, actorem, et Hynkonem Krussina de Kynzward, Margaretham uxorem suam et Bohuslaum natum ipsorum, citatos, domini, audi tis partibus ambabus etc. Terminus partibus ad concordiam vel ad idem sabbato post Jacobi in proximo 127. července). Item terminus ad idem partibus feria III ante Petri in vinculis [30. červencej. Záznam tento však jest přetržen, protože se strany podvolily přátelské smlouvě. ) Z protokolu o zasedání soudu toho dne (viz pozn. “) poznává se, že se rozhodnutí stalo odpoledne: Eodem die, videlicet feria III ante Petri in vinculis post prandium. Domini iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Georgius de Cunstat et de Podiebrad magister curie regalis etc., Henricus de Rosis, Zdenko de Sstern- berg purgravius Pragensis supremus, Alsso de Ssternberg, Wilhelmus de Ryzmberg et de Rabie, Johannes de Cunstatu. Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Henricus de Dube et Lipeho, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina. “) že — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sě uvázali doplněno nad řádkou. — ) Hanusskoni rkp. — 4) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na l. B XIV (str. 68) jen s tím rozdílem, že tam konec zní: jest propuštěn a zdvižen. — ) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 242.23 Hylbrandus von Berg dictus conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczow purgravium Misnensem. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria II ante Philippi et Jacobi [29. dubna] pro debito et here- ditatibus. Trina citacio.
Strana 176
176 Desky dvorské král. Českého. Juxta: Executores Conradus Steynbach de Ebnat et Hanussius Blankner de Fronaw. Terminus primus feria Vta post Vrbani [30. května]. 243.240 Hannussius de Malicz* conqueritur super Mathesa“ dictum Sslik1 de Lokte, žeb jemu učinil škodu svú mocí bez práva vybieráním čtyř kop grošóv platu roč- nieho v Lokti na fleišovně“ od mnoha let, k němuž platu má právo. A ta škoda na rozličných nákladích, střiebrných klenotích a na hotových penězích za sto hřiven střiebra. Po té škodě list majestát krále Václava.“ Juxta: Inposicio citacionis de dampnis C sexagenarum gr. feria II post Floriani [6. květnal anno etc. LIIII. Cum hoc pro IIII sexagenis grossorum census annui. Juxta: Executor Niclas de Tasswicze Kawtnderfer; terminus 4 temporum penthecosten sabbato [15. června]. Ibi Hannussius actor personaliter paruit, set Mathes citatus non paruit; set Jôrg Mandil dixit se esse ab ipso Mathes missum et obtulit quandam litteram, dicens ipsum esse exhoneratum a iudicio curie per dictam litteram regie maiestatis. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum cum Hanussii stánie et ipsius Mathes nestánie, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Que littera ingrossata est in quaterno circa finem penultimo folio: In nomine domini amen." (*) Committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Tím se odkazuje k listu krále Jana danému v Praze 4. května 1341, jehož opis je v DD. 20 (Quaternus extractuum tabularum terre) na str. 192. V listu tom se praví: In no- mine domini amen. Nos Johannes dei gracia Bohemie rex ac Lucemburgensis comes. Notum facimus tam presentibus quam futuris, quod licet principis cuiuslibet circumspecta provi- dencia singulorum ipsius fidelium status considerare et in melius tenetur dirigere, horum tamen commoditatibus diligencius invigilare astringitur ex merito, quos sentit adversitatum gravaminibus plurimum onerari. Cum itaque fideles nostri dilecti feudales, vassalli et incole districtus Cubitensis quasi in finibus nostri regni extraneis vicinis, cum ipsis non modicum discordantibus, circumsepti sedeant suisque iuribus, quibus ab antiquo freti sunt, propter crebras purgraviorum Cubitensium mutaciones frui nequeant et potiri: sane baro- num nostrorum prehabito consilio maturaque deliberacione previa, iura ipsorum, que ab antiquis, prout certa percepimus experiencia, habuerunt temporibus, ne in eisdem per nos vel nostros successores aut alios possessores seu purchgravios ipsius castri Cubitensis defraudari vel ultra ea aliqualiter opprimi ipsi possint vel debeant, confirmandum duxi- mus et tenore presentis privilegii confirmamus. Primum, quod nullus ex ipsis feu- dalibus, vasallis et incolis ad zudam Pragensem vel aliquam zudam aliam evocari vel racione proscripcionis per iudices nostros provinciales regni Bohemie iudicari debeat aliqualiter; set tantum super singulis casibus et causis ipsi coram nobis aut nostro purchgravio Cubitensi teneantur cuilibet respondere. Viz Emler, Regesta Boh.
176 Desky dvorské král. Českého. Juxta: Executores Conradus Steynbach de Ebnat et Hanussius Blankner de Fronaw. Terminus primus feria Vta post Vrbani [30. května]. 243.240 Hannussius de Malicz* conqueritur super Mathesa“ dictum Sslik1 de Lokte, žeb jemu učinil škodu svú mocí bez práva vybieráním čtyř kop grošóv platu roč- nieho v Lokti na fleišovně“ od mnoha let, k němuž platu má právo. A ta škoda na rozličných nákladích, střiebrných klenotích a na hotových penězích za sto hřiven střiebra. Po té škodě list majestát krále Václava.“ Juxta: Inposicio citacionis de dampnis C sexagenarum gr. feria II post Floriani [6. květnal anno etc. LIIII. Cum hoc pro IIII sexagenis grossorum census annui. Juxta: Executor Niclas de Tasswicze Kawtnderfer; terminus 4 temporum penthecosten sabbato [15. června]. Ibi Hannussius actor personaliter paruit, set Mathes citatus non paruit; set Jôrg Mandil dixit se esse ab ipso Mathes missum et obtulit quandam litteram, dicens ipsum esse exhoneratum a iudicio curie per dictam litteram regie maiestatis. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum cum Hanussii stánie et ipsius Mathes nestánie, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Que littera ingrossata est in quaterno circa finem penultimo folio: In nomine domini amen." (*) Committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Tím se odkazuje k listu krále Jana danému v Praze 4. května 1341, jehož opis je v DD. 20 (Quaternus extractuum tabularum terre) na str. 192. V listu tom se praví: In no- mine domini amen. Nos Johannes dei gracia Bohemie rex ac Lucemburgensis comes. Notum facimus tam presentibus quam futuris, quod licet principis cuiuslibet circumspecta provi- dencia singulorum ipsius fidelium status considerare et in melius tenetur dirigere, horum tamen commoditatibus diligencius invigilare astringitur ex merito, quos sentit adversitatum gravaminibus plurimum onerari. Cum itaque fideles nostri dilecti feudales, vassalli et incole districtus Cubitensis quasi in finibus nostri regni extraneis vicinis, cum ipsis non modicum discordantibus, circumsepti sedeant suisque iuribus, quibus ab antiquo freti sunt, propter crebras purgraviorum Cubitensium mutaciones frui nequeant et potiri: sane baro- num nostrorum prehabito consilio maturaque deliberacione previa, iura ipsorum, que ab antiquis, prout certa percepimus experiencia, habuerunt temporibus, ne in eisdem per nos vel nostros successores aut alios possessores seu purchgravios ipsius castri Cubitensis defraudari vel ultra ea aliqualiter opprimi ipsi possint vel debeant, confirmandum duxi- mus et tenore presentis privilegii confirmamus. Primum, quod nullus ex ipsis feu- dalibus, vasallis et incolis ad zudam Pragensem vel aliquam zudam aliam evocari vel racione proscripcionis per iudices nostros provinciales regni Bohemie iudicari debeat aliqualiter; set tantum super singulis casibus et causis ipsi coram nobis aut nostro purchgravio Cubitensi teneantur cuilibet respondere. Viz Emler, Regesta Boh.
Strana 177
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 177 IV, str. 365, č. 910. (Nad opisem je poznamenáno: Beneficiarii curie protestantur, quia littera subscripta est per eosdem visa et auscultata de littera originali, quam manibus tractaverunt, de mandato et voluntate domini Johannis de Hazmburg iudicis supremi). *) Tak rkp., protože písař myslel česky. — b) že — Václava připsáno jiným inkoustem. — O ffleysownie rhp. d) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 244. Henricus de Hostiwicze conqueritur super dominam Elsskam" de Sobieticz* et de Naydek, relictam olim Pessikonis de Cunwald, quia“ fecit sibi dampnum posse suo sine iure in eius hereditate purckrechtnie in Naydecku; tenens dictas hereditates debuit sibi solvere censum omni anno mediam alteram marcam gravis ponderis et non solvit. Et hoc dampnum in diversis impensis, in diversis promptis peccuniis et in diversis argenteis clenodiis pro sexaginta marcis argenti. Post hoc dampnum littere regie maiestatis vel actor solus." Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis LX sexagena- rum gr. feria Il post Floriani [6. května] anno etc. LIIII. Juxta: Executor Sigismundus de Hostunie dictus Leskowecz; terminus sabbato 4 temporum penthec. [15. června]. lbi Henricus actor et Elsska citata paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi sabbato ante Marie Magdalene [20. července] domini barones iudicio pre- sidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bo- hemiam supremus, Henricus de Straze, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Johannes de Cunstatu, Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie, Hynek Krussina de Sswamberg, Bohuslaus de Sswamberg, Henricus de Duba et de Mûls- stein, Vlricus de Hazmburg et de Costi et ceteri, auditis tabulis Henrici actoris, kterak jeho předkóm i jich budúcím svědčie puoldruhé hřivny na třech lániech dědiny tu v Naideku a to králevskými listy ve dsky dvorské vepsanými, a že by jemu ve mnoho časiech s toho úrokové nebyli vydáváni, a Jan z Kunštátu, poruč- ník Elšky pohnané, odpieral jest toliko, že ona Elška ty dědiny u věně svém drží od Pešíka z Kunvaldu někdy muže svého, invenerunt pro iure, et Johannes de Wartmberg et de Blansstein dominorum nález exportavit: Od té chvíle, jakž králeva Milost a páni platy jsú propustili, aby lidem vydáváni byli, což jest v tom času svrchupsanému Jindřichovi zadržáno, aby to Elška Jindřichovi vydala, a potomně v budúcích časiech, aby jemu s těch dědin placeno bylo. Než o zadržalé předešlé úroky, jakož králova Milost a páni všem ještě v své moci takové zadržalé úroky jsú zachovali a o ty ještě nevypověděli, aby i toto také do té chvíle tak stálo, a což sě jiným dieti bude v tom, též i jemu.“ Super hoc Henricus dedit memoriales, dominis in iudicio presidentibus, videlicet Johanne de Hazmburg et de Costi iudice curie regalis per Bohemiam supremo, Henrico de Straze, Johanne de Wartmberg et de Blansstein, Johanne de Cunstatu, Wilhelmo de Ryzmburg et de Rabie, Hynkone DESKY DVORSKÉ. 23
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 177 IV, str. 365, č. 910. (Nad opisem je poznamenáno: Beneficiarii curie protestantur, quia littera subscripta est per eosdem visa et auscultata de littera originali, quam manibus tractaverunt, de mandato et voluntate domini Johannis de Hazmburg iudicis supremi). *) Tak rkp., protože písař myslel česky. — b) že — Václava připsáno jiným inkoustem. — O ffleysownie rhp. d) Poznámka ta připsána nad jménem původovým. 244. Henricus de Hostiwicze conqueritur super dominam Elsskam" de Sobieticz* et de Naydek, relictam olim Pessikonis de Cunwald, quia“ fecit sibi dampnum posse suo sine iure in eius hereditate purckrechtnie in Naydecku; tenens dictas hereditates debuit sibi solvere censum omni anno mediam alteram marcam gravis ponderis et non solvit. Et hoc dampnum in diversis impensis, in diversis promptis peccuniis et in diversis argenteis clenodiis pro sexaginta marcis argenti. Post hoc dampnum littere regie maiestatis vel actor solus." Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis LX sexagena- rum gr. feria Il post Floriani [6. května] anno etc. LIIII. Juxta: Executor Sigismundus de Hostunie dictus Leskowecz; terminus sabbato 4 temporum penthec. [15. června]. lbi Henricus actor et Elsska citata paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi sabbato ante Marie Magdalene [20. července] domini barones iudicio pre- sidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bo- hemiam supremus, Henricus de Straze, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Johannes de Cunstatu, Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie, Hynek Krussina de Sswamberg, Bohuslaus de Sswamberg, Henricus de Duba et de Mûls- stein, Vlricus de Hazmburg et de Costi et ceteri, auditis tabulis Henrici actoris, kterak jeho předkóm i jich budúcím svědčie puoldruhé hřivny na třech lániech dědiny tu v Naideku a to králevskými listy ve dsky dvorské vepsanými, a že by jemu ve mnoho časiech s toho úrokové nebyli vydáváni, a Jan z Kunštátu, poruč- ník Elšky pohnané, odpieral jest toliko, že ona Elška ty dědiny u věně svém drží od Pešíka z Kunvaldu někdy muže svého, invenerunt pro iure, et Johannes de Wartmberg et de Blansstein dominorum nález exportavit: Od té chvíle, jakž králeva Milost a páni platy jsú propustili, aby lidem vydáváni byli, což jest v tom času svrchupsanému Jindřichovi zadržáno, aby to Elška Jindřichovi vydala, a potomně v budúcích časiech, aby jemu s těch dědin placeno bylo. Než o zadržalé předešlé úroky, jakož králova Milost a páni všem ještě v své moci takové zadržalé úroky jsú zachovali a o ty ještě nevypověděli, aby i toto také do té chvíle tak stálo, a což sě jiným dieti bude v tom, též i jemu.“ Super hoc Henricus dedit memoriales, dominis in iudicio presidentibus, videlicet Johanne de Hazmburg et de Costi iudice curie regalis per Bohemiam supremo, Henrico de Straze, Johanne de Wartmberg et de Blansstein, Johanne de Cunstatu, Wilhelmo de Ryzmburg et de Rabie, Hynkone DESKY DVORSKÉ. 23
Strana 178
178 Desky dvorské král. Ceského. Krussina de Sswamberg, Bohuslao de Sswamberg, Henrico de Duba et de Lipeho, Vlrico de Hazmburg et de Costi." Item anno ut supra feria secunda ante Sixti [5. srpna] data est littera moni- cionis ad dominam Elsskam de Sobieticz et de Naydek, ut prenominato Henrico censum suum de hereditatibus in Naydek solvere debeat iuxta invencionem domino- rum baronum aut cum ipso pro eisdem amicabiliter componat infra hinc et quatuor- decim dies a die monicionis computando. Item post monicionem factam Johannes de Cunstatu coram beneficiariis curie dixit ac locutus est, že paní Elška z Sobětic, citata, nemá sě s Jindřichem, actorem, smlúvati oč aniž sě smluvi, et ita cessit liti et de hereditatibus." Item feria VI ante Egidii [30. srpna] Dietrzich de Lytohlaw residens in Chdy- czina, servilis regis, fideiussit pro Henrico actore, quia iuste ducit po pravu, ex eo quia nolunt sibi censum solvere iuxta invencionem baronum, nec est quid in eisdem hereditatibus abigere nec recipere. Ideo beneficiarii curie dederunt ipsi Henrico de Hostiwicze camerarium Johannem Woducz, qui camerarius induxit eum super bona et hereditates in Naydek pro censu non soluto cum impensis et bene- ficio tantum. Actum sabbato ante Egidii [31. srpna] anno etc. LIIII. Item Henricus de Hostiwicze, actor predictus, cum Johanne Oducz nunccio beneficiariorum dominatus est in hereditatibus in Naydek obtentis, adiudicatis et inductis auctoritate tocius beneficii pleno iure. Actum anno etc. LIIII feria sexta ante Martini [8. listopadu], set nichil abegit. Item a. d. ut supra Henricus de Hostiwicze actor predictus cum Johanne Oducz nunccio beneficiariorum dominatus est secundo in hereditatibus in Naydek obtentis, adiudicatis, inductis et dominatis auctoritate tocius beneficii pleno iure. Actum feria III post Katherine [26. listopadu]. Item anno ut supra Henricus de Hostiwicze, actor predictus, cum Valentino, notario minori et nunccio beneficiariorum, dominatus est tercio in hereditatibus in Naydek obtentis, adiudicatis, inductis et dominatis auctoritate tocius beneficii pleno iure, set nichil abegit super suis impensis etc." Actum feria V ante Thome apostoli [19. prosince]. Item a." d. MCCCCLV feria II post festum Purificacionis s. Marie [3. února] prenominata bona in Naideku per Martinum notarium tabularum curie regalis taxata sunt sepenominato Henrico actori et suis heredibus in summa in querimonia posita, videlicet in LX sexagenis gr. auctoritate tocius beneficii pleno iure. ltem anno ut supra feria II ante Kathedram s. Petri [17. února] idem Henricus actor cum Martino notario predicto dominatus est ultimo in prenominatis bonis et hereditatibus obtentis, adiudicatis, inductis, dominatis et taxatis auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. (*) "Committit Hannusskoni de Wysokeho Camene super lucrum et dampnum
178 Desky dvorské král. Ceského. Krussina de Sswamberg, Bohuslao de Sswamberg, Henrico de Duba et de Lipeho, Vlrico de Hazmburg et de Costi." Item anno ut supra feria secunda ante Sixti [5. srpna] data est littera moni- cionis ad dominam Elsskam de Sobieticz et de Naydek, ut prenominato Henrico censum suum de hereditatibus in Naydek solvere debeat iuxta invencionem domino- rum baronum aut cum ipso pro eisdem amicabiliter componat infra hinc et quatuor- decim dies a die monicionis computando. Item post monicionem factam Johannes de Cunstatu coram beneficiariis curie dixit ac locutus est, že paní Elška z Sobětic, citata, nemá sě s Jindřichem, actorem, smlúvati oč aniž sě smluvi, et ita cessit liti et de hereditatibus." Item feria VI ante Egidii [30. srpna] Dietrzich de Lytohlaw residens in Chdy- czina, servilis regis, fideiussit pro Henrico actore, quia iuste ducit po pravu, ex eo quia nolunt sibi censum solvere iuxta invencionem baronum, nec est quid in eisdem hereditatibus abigere nec recipere. Ideo beneficiarii curie dederunt ipsi Henrico de Hostiwicze camerarium Johannem Woducz, qui camerarius induxit eum super bona et hereditates in Naydek pro censu non soluto cum impensis et bene- ficio tantum. Actum sabbato ante Egidii [31. srpna] anno etc. LIIII. Item Henricus de Hostiwicze, actor predictus, cum Johanne Oducz nunccio beneficiariorum dominatus est in hereditatibus in Naydek obtentis, adiudicatis et inductis auctoritate tocius beneficii pleno iure. Actum anno etc. LIIII feria sexta ante Martini [8. listopadu], set nichil abegit. Item a. d. ut supra Henricus de Hostiwicze actor predictus cum Johanne Oducz nunccio beneficiariorum dominatus est secundo in hereditatibus in Naydek obtentis, adiudicatis, inductis et dominatis auctoritate tocius beneficii pleno iure. Actum feria III post Katherine [26. listopadu]. Item anno ut supra Henricus de Hostiwicze, actor predictus, cum Valentino, notario minori et nunccio beneficiariorum, dominatus est tercio in hereditatibus in Naydek obtentis, adiudicatis, inductis et dominatis auctoritate tocius beneficii pleno iure, set nichil abegit super suis impensis etc." Actum feria V ante Thome apostoli [19. prosince]. Item a." d. MCCCCLV feria II post festum Purificacionis s. Marie [3. února] prenominata bona in Naideku per Martinum notarium tabularum curie regalis taxata sunt sepenominato Henrico actori et suis heredibus in summa in querimonia posita, videlicet in LX sexagenis gr. auctoritate tocius beneficii pleno iure. ltem anno ut supra feria II ante Kathedram s. Petri [17. února] idem Henricus actor cum Martino notario predicto dominatus est ultimo in prenominatis bonis et hereditatibus obtentis, adiudicatis, inductis, dominatis et taxatis auctoritate tocius beneficii similiter pleno iure. (*) "Committit Hannusskoni de Wysokeho Camene super lucrum et dampnum
Strana 179
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 179 Elizabeth citata fecit delere Hanusskonem et committit de novo Johanni de Cunstatu, viro suo, super lucrum et dampnum. 2) Srv. str. 12 pozn. 3. t) Nad jménem poznamenáno: Testata. ") quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) o to rkp. —) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 22 na str. 58, kdež začátek po uvedení jmenlpánů na soudě za- sedajicích zni: In causa inter Henricum de Hostiwicze actorem et Elsskam, citatam, que commisit Johanni de Cunstat marito suo, auditis querelis et responsionibus ambarum parcium, invenerunt pro iure. Tu páni slyševše dsky povoda Jindřicha, kterak jeho předkom atd. Po straně vedle záznamu připsáno: Dedit memoriale totum. — d) et ita — hereditatibus připsáno jiným inkoustem druhou rukou při dolním kraji stránky a znamenkem zařazení naznačeno. — 2) serv. regis při- psáno nad řádkou. — ) et b. t. připsáno nad řádkou. — ") super suis imp. stoji až za Thome ap. — ") Ostatek dopsán při dolním kraji str. 241. — 1) Poznámka ta je přetržena. Důvod toho se poznává z následujícího odstavce. 245.241 Hannussius et Balthasar Cleyssentholer* fratres de Delecz conqueruntur super Anargum' de Willenfels, Agnes! coniugem suam et Annam ! de Weydaw, quia" tenent sine iure ipsorum hereditates omagiales ad coronam regni Bohemie spectan- tes," in Plespergk municionem, villam integram in Hermerfreyt cum omnibus et sin- gulis pertinenciis; ad que bona et hereditates habent melius ius, quam prenominati citati Anarg, Agnes et Anna. Docere volunt testimonio litterarum, quas dixerunt coram dominis baronibus demonstrare." Juxta: Inposicio citacionis a. d. mill. CCCCLIIII feria IIII post festum Viti [19. června] pro hereditatibus Plesperk. Trina citacio. Juxta: Executores Caspar Fras et Hannus Kopp; terminus primus feria III post Magdalene [23. července]. Terminus secundus feria IIII ante Bartholomei [21. srpna]; executores Brum de Mereticz et Altentoss de Hlincze. Executores Caspar Fras et Balthazar de Môle; terminus tercius in crastino s. Jeronimi [I. října]. Ibi Hannussius et Balthazar Cleyssentoler fratres de Delecz, actores, personaliter paruerunt ipsorum stánie notificando; set Anargus, Agnes coniunx sua et Anna, citati, non paruerunt ipsorum nestánie similiter notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt Hannussio et Balthazar fratribus, suprascriptis actoribus, cum ipsorum stánie et citatorum nestánie terminum ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adventus [21. prosince] termino in proximo, vel quando domini barones iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Hanussio et Baltazaro, actori- bus, sabbato 4 temp. quadrag. [1. brezna 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Hanussio et Baltazaro actoribus sabbato 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ter- minus ad idem Hanussio et Baltazaro, actoribus, in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 23*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 179 Elizabeth citata fecit delere Hanusskonem et committit de novo Johanni de Cunstatu, viro suo, super lucrum et dampnum. 2) Srv. str. 12 pozn. 3. t) Nad jménem poznamenáno: Testata. ") quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) o to rkp. —) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 22 na str. 58, kdež začátek po uvedení jmenlpánů na soudě za- sedajicích zni: In causa inter Henricum de Hostiwicze actorem et Elsskam, citatam, que commisit Johanni de Cunstat marito suo, auditis querelis et responsionibus ambarum parcium, invenerunt pro iure. Tu páni slyševše dsky povoda Jindřicha, kterak jeho předkom atd. Po straně vedle záznamu připsáno: Dedit memoriale totum. — d) et ita — hereditatibus připsáno jiným inkoustem druhou rukou při dolním kraji stránky a znamenkem zařazení naznačeno. — 2) serv. regis při- psáno nad řádkou. — ) et b. t. připsáno nad řádkou. — ") super suis imp. stoji až za Thome ap. — ") Ostatek dopsán při dolním kraji str. 241. — 1) Poznámka ta je přetržena. Důvod toho se poznává z následujícího odstavce. 245.241 Hannussius et Balthasar Cleyssentholer* fratres de Delecz conqueruntur super Anargum' de Willenfels, Agnes! coniugem suam et Annam ! de Weydaw, quia" tenent sine iure ipsorum hereditates omagiales ad coronam regni Bohemie spectan- tes," in Plespergk municionem, villam integram in Hermerfreyt cum omnibus et sin- gulis pertinenciis; ad que bona et hereditates habent melius ius, quam prenominati citati Anarg, Agnes et Anna. Docere volunt testimonio litterarum, quas dixerunt coram dominis baronibus demonstrare." Juxta: Inposicio citacionis a. d. mill. CCCCLIIII feria IIII post festum Viti [19. června] pro hereditatibus Plesperk. Trina citacio. Juxta: Executores Caspar Fras et Hannus Kopp; terminus primus feria III post Magdalene [23. července]. Terminus secundus feria IIII ante Bartholomei [21. srpna]; executores Brum de Mereticz et Altentoss de Hlincze. Executores Caspar Fras et Balthazar de Môle; terminus tercius in crastino s. Jeronimi [I. října]. Ibi Hannussius et Balthazar Cleyssentoler fratres de Delecz, actores, personaliter paruerunt ipsorum stánie notificando; set Anargus, Agnes coniunx sua et Anna, citati, non paruerunt ipsorum nestánie similiter notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt Hannussio et Balthazar fratribus, suprascriptis actoribus, cum ipsorum stánie et citatorum nestánie terminum ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adventus [21. prosince] termino in proximo, vel quando domini barones iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Hanussio et Baltazaro, actori- bus, sabbato 4 temp. quadrag. [1. brezna 1455], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Hanussio et Baltazaro actoribus sabbato 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ter- minus ad idem Hanussio et Baltazaro, actoribus, in crastino Jeronimi [I. října], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 23*
Strana 180
180 Desky dvorské král. Českého: Ibi Hanussii nomine et suo Baltazar, actor et commissarius potens, paruit coram dominis baronibus pleno iudicio presidentibus, Anargo, Agnete et Anna citatis non parentibus, suum stánie et citatorum nestánie notificando. Et beneficiarii curie ex invencione dominorum baronum,2 citatis predictis ter vocatis et non parentibus, Hanussio et Baltazar fratribus et actoribus predictis dederunt pro iure obtento. Super hoc Baltazar dedit memoriales. Actum feria V ante Omnium Sanctorum [30. října] a. d. MCCCCLV. Item anno eodem feria VI post Martini [14. listopadu] data est littera moni- cionis ad prefatos citatos Anargum, Agnetem et Annam, ut cum Hanussio et Baltazar actoribus pro iure obtento in et super bonis et hereditatibus omagialibus in Plesperg et in Hermersfreyt, in querela nominatis, amicabiliter componant infra hinc et XIIII dies continue decurrentes. Executores huius Vlrich Trautenberger" gessessen zu den Dreyen hoffen et Albrecht Mengossreyter' gessessen zu dem Schonwald." Borziwoy de Gisteb, Zigismundus Steger alias Stygl de Beczowa fideiusserunt pro Hanussio et Baltazaro fratribus de Delecz, actoribus, quia iuste ducunt ius po právu. (4) Item a. d. MCCCCLVI feria IIII in die s. Thiburcii [14. dubna] Hanussius et Baltazar, actores predicti, in et super bona et hereditates suas, quas ipsis Anargus de Willenfels cum Agnete coniuge sua et Anna de Waydow citati tenent et minus iuste occupant, videlicet in villa Pleysperg municionem desertam cum aratura, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, pullis, ovis, caseis, robotis et omnibus pertinenciis et in Hermerfreyt villam desertam similiter cum omnibus pertinenciis, inducti sunt ex adiudicacione dominorum baronum per Johannem Woducz nunccium et camerarium beneficiariorum ad hoc deputatum“ auctoritate tocius bene- ficii pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. (*) Committunt sibi invicem et ambo simul Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. ) Nad jménem poznamenáno různými inkousty: Testata. Testata. Testata. 2) Jména pánů na soudě zasedajících viz napřed na str. 14 v pozn. 2 při č. 35. 3. Nad jménem poznamenáno: fides facta. 4) Uředníci dvorští, vysílajíce potom komorníka, aby uvedl původy Hanuše a Bal- tazara Kleissentalery v držení jejich statků, jichž se pohnaný Anarg z Willenfelsu ne- právem zmocnil, snažili se dvěma listy svými zabezpečiti nerušené práva vedení. První list byl poslán purkmistrovi a radě města Chebu. Jeho opis upravený na formulář je zapsán v DD. 32 na str. 46 (A) za nápisem Quasi tuicionis. Copia, de qua littera scripta est ad Egrenses a v DD. 30 na str. 25 (B) za nápisem Copia littere, que scripta est a bene- ficio ad Egrenses quasi modo tuicionis v tato slova: Johannes de Hazmburg etc. ceterique beneficiarii tabularum et czude eiusdem magne prudencie viris magistro civium et iuratis consulibus civitatis Egre, amicis sincere dilectis, promptum animum complacendi. Prudentes atque discreti! Vestris discrecionibus presenti-
180 Desky dvorské král. Českého: Ibi Hanussii nomine et suo Baltazar, actor et commissarius potens, paruit coram dominis baronibus pleno iudicio presidentibus, Anargo, Agnete et Anna citatis non parentibus, suum stánie et citatorum nestánie notificando. Et beneficiarii curie ex invencione dominorum baronum,2 citatis predictis ter vocatis et non parentibus, Hanussio et Baltazar fratribus et actoribus predictis dederunt pro iure obtento. Super hoc Baltazar dedit memoriales. Actum feria V ante Omnium Sanctorum [30. října] a. d. MCCCCLV. Item anno eodem feria VI post Martini [14. listopadu] data est littera moni- cionis ad prefatos citatos Anargum, Agnetem et Annam, ut cum Hanussio et Baltazar actoribus pro iure obtento in et super bonis et hereditatibus omagialibus in Plesperg et in Hermersfreyt, in querela nominatis, amicabiliter componant infra hinc et XIIII dies continue decurrentes. Executores huius Vlrich Trautenberger" gessessen zu den Dreyen hoffen et Albrecht Mengossreyter' gessessen zu dem Schonwald." Borziwoy de Gisteb, Zigismundus Steger alias Stygl de Beczowa fideiusserunt pro Hanussio et Baltazaro fratribus de Delecz, actoribus, quia iuste ducunt ius po právu. (4) Item a. d. MCCCCLVI feria IIII in die s. Thiburcii [14. dubna] Hanussius et Baltazar, actores predicti, in et super bona et hereditates suas, quas ipsis Anargus de Willenfels cum Agnete coniuge sua et Anna de Waydow citati tenent et minus iuste occupant, videlicet in villa Pleysperg municionem desertam cum aratura, curiis rusticalibus cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, pullis, ovis, caseis, robotis et omnibus pertinenciis et in Hermerfreyt villam desertam similiter cum omnibus pertinenciis, inducti sunt ex adiudicacione dominorum baronum per Johannem Woducz nunccium et camerarium beneficiariorum ad hoc deputatum“ auctoritate tocius bene- ficii pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. (*) Committunt sibi invicem et ambo simul Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. ) Nad jménem poznamenáno různými inkousty: Testata. Testata. Testata. 2) Jména pánů na soudě zasedajících viz napřed na str. 14 v pozn. 2 při č. 35. 3. Nad jménem poznamenáno: fides facta. 4) Uředníci dvorští, vysílajíce potom komorníka, aby uvedl původy Hanuše a Bal- tazara Kleissentalery v držení jejich statků, jichž se pohnaný Anarg z Willenfelsu ne- právem zmocnil, snažili se dvěma listy svými zabezpečiti nerušené práva vedení. První list byl poslán purkmistrovi a radě města Chebu. Jeho opis upravený na formulář je zapsán v DD. 32 na str. 46 (A) za nápisem Quasi tuicionis. Copia, de qua littera scripta est ad Egrenses a v DD. 30 na str. 25 (B) za nápisem Copia littere, que scripta est a bene- ficio ad Egrenses quasi modo tuicionis v tato slova: Johannes de Hazmburg etc. ceterique beneficiarii tabularum et czude eiusdem magne prudencie viris magistro civium et iuratis consulibus civitatis Egre, amicis sincere dilectis, promptum animum complacendi. Prudentes atque discreti! Vestris discrecionibus presenti-
Strana 181
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 181 bus significamus, quia Hanussius et Baltazar de etc., omagiales regii, in beneficio nostro tabularum curie regalis regni Bohemie obtinuerunt iura ex dominorum baronum adiudica- cione in et super bonis et hereditatibus omagialibus ad coronam regni Bohemie pertinen- tibus, videlicet in Pleysperg etc. contra Anargum etc., omagiales regios, citatos, plene et in toto. Qui scilicet Hanussius et Baltazar more ac consuetudine eiusdem regni Bohemie iura sua ulterius prosecuntur et prosequi debent. Quare hec scientes, Vestras Prudencias presentibus petimus et rogamus, si quis clamor" possit oriri, ut exinde causari non debea- tis, quin pocius prenominatis Hanussio et Baltazaro auxilium ferre et, si opus fuerit, defendere et tueri velitis a quolibet violento et iuri contrario" iuris et nostri ob respectum. Pro quibus negociis nobilium dominorum Henrici de Plawen et Buryany de Gutsstein auxilium postulavimus. Datum feria V post Ambrosii [8. dubna] anno etc. LVI. Druhým listem dvorští úředníci žádali pány Jindřicha z Plavna a Buriana z Gutšteina, aby komornikovi dvorského soudu, vyslanému na zvod, poskytli bezpečný průvod. Znění jeho (též na formulář upravené) jest opsáno v manuálu DD. 32 na str. 46 za nápisem: Ad Henricum de Plawen et Buryanum similiter v tato slova: Johannes de Hazmburg etc. ceterique etc. nobili Henrico de Plawen promptum ani- mum complacendi. Nobilis domine! Quia Anargus etc. pro bonis et hereditatibus omagia- libus ad coronam regni Bohemie spectantibus, videlicet in Pleysperg etc., quas minus inste occupare dinoscuntur, ad beneficium nostrum, puta ad tabulas curie regalis, per Hanussium et Baltasarum |Cleyssentholer fratres de Delecz] citati et evocati sunt et fue- runt more et consuetudine regni Bohemie, qui ad evocacionem nostram non paruerunt ac parere non curaverunt per se ipsos, nec per ipsorum nunccios: propterea per dominos barones, pleno et vigoroso iudicio presidentes, redditi sunt contumaces. Quibus videlicet Hanussio etc. in et super prenominatis bonis et hereditatibus contra predictos Anargum etc. citatos datum est pro iure obtento. Qui quidem Hanussius etc., servato iuris ordine, per Johannem Woducz de Hostiwicze, nunccium et camerarium nostrum, presencium ex- hibitorem, ad hoc specialiter deputatum auctoritate tocius beneficii nostri in et super bona et hereditates predictas induci debent et inducuntur pleno iure. Quare Nobilitatem Vestram in auxilium juris petimus presentibus, rogamus et hortamur, quatenus Hanussio etc. ac nostro nunecio pretactis in negociis ipsorum pretactis ducatum et auxilium propter viarum discrimina prebere velitis vestro pro posse, ut eo securius possint prosequi iuris manda- tum alias effectum, et hoc iuris et nostri ob respectum. Id coram vobis et vestris volumus fervencius promereri. Datum ut supra 18. dubna 1456]. “) quia — demonstrare připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) ad coronam r. B. spect. doplněno po straně. — 6) in et super bonis — amicabiliter připsáno na okraji. — d) Pod tim poznamenáno Verte folium a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 243 v mezeře mezi č. 251 a 252. — ) ad hoc dep. připsáno po straně. — f) Poznámka připsána nad jmény původů. — ) Nad tim v B připsáno na vybranou rumor a po straně difficultas. — h) et iuri contrario scházi v A. 1) aux. eciam optavimus B. — j) LVI scházi v rkpe B.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 181 bus significamus, quia Hanussius et Baltazar de etc., omagiales regii, in beneficio nostro tabularum curie regalis regni Bohemie obtinuerunt iura ex dominorum baronum adiudica- cione in et super bonis et hereditatibus omagialibus ad coronam regni Bohemie pertinen- tibus, videlicet in Pleysperg etc. contra Anargum etc., omagiales regios, citatos, plene et in toto. Qui scilicet Hanussius et Baltazar more ac consuetudine eiusdem regni Bohemie iura sua ulterius prosecuntur et prosequi debent. Quare hec scientes, Vestras Prudencias presentibus petimus et rogamus, si quis clamor" possit oriri, ut exinde causari non debea- tis, quin pocius prenominatis Hanussio et Baltazaro auxilium ferre et, si opus fuerit, defendere et tueri velitis a quolibet violento et iuri contrario" iuris et nostri ob respectum. Pro quibus negociis nobilium dominorum Henrici de Plawen et Buryany de Gutsstein auxilium postulavimus. Datum feria V post Ambrosii [8. dubna] anno etc. LVI. Druhým listem dvorští úředníci žádali pány Jindřicha z Plavna a Buriana z Gutšteina, aby komornikovi dvorského soudu, vyslanému na zvod, poskytli bezpečný průvod. Znění jeho (též na formulář upravené) jest opsáno v manuálu DD. 32 na str. 46 za nápisem: Ad Henricum de Plawen et Buryanum similiter v tato slova: Johannes de Hazmburg etc. ceterique etc. nobili Henrico de Plawen promptum ani- mum complacendi. Nobilis domine! Quia Anargus etc. pro bonis et hereditatibus omagia- libus ad coronam regni Bohemie spectantibus, videlicet in Pleysperg etc., quas minus inste occupare dinoscuntur, ad beneficium nostrum, puta ad tabulas curie regalis, per Hanussium et Baltasarum |Cleyssentholer fratres de Delecz] citati et evocati sunt et fue- runt more et consuetudine regni Bohemie, qui ad evocacionem nostram non paruerunt ac parere non curaverunt per se ipsos, nec per ipsorum nunccios: propterea per dominos barones, pleno et vigoroso iudicio presidentes, redditi sunt contumaces. Quibus videlicet Hanussio etc. in et super prenominatis bonis et hereditatibus contra predictos Anargum etc. citatos datum est pro iure obtento. Qui quidem Hanussius etc., servato iuris ordine, per Johannem Woducz de Hostiwicze, nunccium et camerarium nostrum, presencium ex- hibitorem, ad hoc specialiter deputatum auctoritate tocius beneficii nostri in et super bona et hereditates predictas induci debent et inducuntur pleno iure. Quare Nobilitatem Vestram in auxilium juris petimus presentibus, rogamus et hortamur, quatenus Hanussio etc. ac nostro nunecio pretactis in negociis ipsorum pretactis ducatum et auxilium propter viarum discrimina prebere velitis vestro pro posse, ut eo securius possint prosequi iuris manda- tum alias effectum, et hoc iuris et nostri ob respectum. Id coram vobis et vestris volumus fervencius promereri. Datum ut supra 18. dubna 1456]. “) quia — demonstrare připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) ad coronam r. B. spect. doplněno po straně. — 6) in et super bonis — amicabiliter připsáno na okraji. — d) Pod tim poznamenáno Verte folium a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 243 v mezeře mezi č. 251 a 252. — ) ad hoc dep. připsáno po straně. — f) Poznámka připsána nad jmény původů. — ) Nad tim v B připsáno na vybranou rumor a po straně difficultas. — h) et iuri contrario scházi v A. 1) aux. eciam optavimus B. — j) LVI scházi v rkpe B.
Strana 182
182 Desky dvorské král. Českého: 246.Henricus de Hostiwicze conqueritur super Henricum Miczan1 dictum de Klyn- stein et de Gessyna, quia“ se intromisit suo posse sine iure de ipsius hereditatibus servilibus b in Gessin, ad quas hereditates habet melius ius, quam ipse. A o to tiehne sě pokázati listy a majestáty královskými.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum Viti [19. června] pro hereditatibus in Gessin. Trina citacio. Juxta: Executor Nicolaus de Hassenstein. Terminus feria III post festum Magdalene [23. července]. Item Johannes Slama de Bytowa executor pro secunda citacione; terminus secundus feria III ante Bartholomei [20. srpna]. Executor pro tercia citacione Johannes Twoch de Nedwiedkowa et de Minori Przitoczna; terminus feria III in crastino Jeronimi [I. řijna] finalis. Ibi Henricus de Hostiwicze actor, similiter Henricus Miczan citatus paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium domi- norum baronum sabbato 4 temporum adventus [21. prosincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Henrico de Hostiwicze actori sabbato 4 temp. quadragesime [I. brezna 1455], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Hostiwicze actori sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. Term. ad idem Henrico de Hostiwicze actori in crastino s. Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. A. d. MCCCCLV feria VI ante Omnium Sanctorum [31. řijna] Henricus de Hosti- wicze actor ex una et Henricus Miczan citatus parte ex altera protestati sunt coram dominis baronibus iudicio presidentibus et beneficiariis curie, quod dimiserunt tento puohon a přišli sú na ubrmanstvie přátelské pod základem uručivše. Et pro iure beneficiariorum composuerunt. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) quia — královskými připsáno dodatečně rukou Martina z Boskovic. — b) Vynechána mezera asi 16 písmen. 247.242 Hannussius de Hochhawsen et de Copysti conqueritur super Georgium Pan- wicel dictum, civem de Ponte. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Martini [9. listopadu]. Trina citacio. Juxta: Executor Hannussius Stupicz de Zelenek. Terminus sabbato post Lucie [14. prosince]. Executor Georgius de Stupenhoff dictus Krynicz; terminus 2us feria III in crastino Fabiani [21. ledna 1455]. Secunda citacio non est prosecuta a proto (Srv. čís. 248). póhon sšel. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est.
182 Desky dvorské král. Českého: 246.Henricus de Hostiwicze conqueritur super Henricum Miczan1 dictum de Klyn- stein et de Gessyna, quia“ se intromisit suo posse sine iure de ipsius hereditatibus servilibus b in Gessin, ad quas hereditates habet melius ius, quam ipse. A o to tiehne sě pokázati listy a majestáty královskými.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum Viti [19. června] pro hereditatibus in Gessin. Trina citacio. Juxta: Executor Nicolaus de Hassenstein. Terminus feria III post festum Magdalene [23. července]. Item Johannes Slama de Bytowa executor pro secunda citacione; terminus secundus feria III ante Bartholomei [20. srpna]. Executor pro tercia citacione Johannes Twoch de Nedwiedkowa et de Minori Przitoczna; terminus feria III in crastino Jeronimi [I. řijna] finalis. Ibi Henricus de Hostiwicze actor, similiter Henricus Miczan citatus paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium domi- norum baronum sabbato 4 temporum adventus [21. prosincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Henrico de Hostiwicze actori sabbato 4 temp. quadragesime [I. brezna 1455], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Hostiwicze actori sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. Term. ad idem Henrico de Hostiwicze actori in crastino s. Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. A. d. MCCCCLV feria VI ante Omnium Sanctorum [31. řijna] Henricus de Hosti- wicze actor ex una et Henricus Miczan citatus parte ex altera protestati sunt coram dominis baronibus iudicio presidentibus et beneficiariis curie, quod dimiserunt tento puohon a přišli sú na ubrmanstvie přátelské pod základem uručivše. Et pro iure beneficiariorum composuerunt. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) quia — královskými připsáno dodatečně rukou Martina z Boskovic. — b) Vynechána mezera asi 16 písmen. 247.242 Hannussius de Hochhawsen et de Copysti conqueritur super Georgium Pan- wicel dictum, civem de Ponte. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Martini [9. listopadu]. Trina citacio. Juxta: Executor Hannussius Stupicz de Zelenek. Terminus sabbato post Lucie [14. prosince]. Executor Georgius de Stupenhoff dictus Krynicz; terminus 2us feria III in crastino Fabiani [21. ledna 1455]. Secunda citacio non est prosecuta a proto (Srv. čís. 248). póhon sšel. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est.
Strana 183
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 183 Anno domini MCCCCLV. 248. Hanussius de Hochhawsen et de Copysti“ conqueritur super Georgium Panwi- cze dictum, civem de Ponte. Juxta: Imposicio nova citacionis a. d. MCCCCLV feria Vl ante Purificacionem" [28. února]. Trina citacio. Juxta: Executor Georgius Krynicz de Stupenhoff; terminus primus sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [1. března]. Executor Stephan Krynicz de Stupen- hof; terminus 2us feria Ill post Thyburcii [15. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. “) et de Cop. připsáno nad řádkou. — b) Před tím přetrženo Translaco. 249. Henricus de Vdrcze conqueritur super Henrych de Plawna. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLV sabbato ante Inven- cionem s. Stephani [2. srpna]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze; terminus sabbato ante Exaltacionem s. Crucis [13. září]. 250. Henricus de Vdrcze* conqueritur super Henrych de Plawna€ et de Beczow, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure na jeho sbožie a na jeho statku rozličným utiskáním, bezprávie jemu čině rozličné, také nedržením úmluv, úrokóv sebráním“ sobě k zisku a jemu ke škodě; a ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových peněziech a na střiebrných klenotiech za pět set a za sedmdesátel za tři sta“ hřiven střiebra. Po té škodě jisté svědomie anebo póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato ante Bartholomei [23. srpna] pro dampnis. Juxta: Executores Hannus Schonssteter de Antiquo Sedlisstie et Lewhardus de Wydzina. Terminus feria IIII in die Remigii, hoc est in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus alias Henrych de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Henricus de Vdreze actor paruit, suum stanie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt, aby Plavenský přivedl čtyři many a rychtáře, a tu aby provedl, že Údrský jest jeho man. ltem Údrský také má provésti, že jeho man nenie. Jichžto obojích listy páni kázali schovati ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adventus. Actum feria V ante Omnium sanctorum [30. října] in pleno iudicio anno etc. LV. Ibi Údrský actor paruit suum stánie notificando. Cui terminus ad idem cum ipsius testibus sabbato 4 temp. quadrag. [21. února 1456] ad iudicium dominorum
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 183 Anno domini MCCCCLV. 248. Hanussius de Hochhawsen et de Copysti“ conqueritur super Georgium Panwi- cze dictum, civem de Ponte. Juxta: Imposicio nova citacionis a. d. MCCCCLV feria Vl ante Purificacionem" [28. února]. Trina citacio. Juxta: Executor Georgius Krynicz de Stupenhoff; terminus primus sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [1. března]. Executor Stephan Krynicz de Stupen- hof; terminus 2us feria Ill post Thyburcii [15. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. “) et de Cop. připsáno nad řádkou. — b) Před tím přetrženo Translaco. 249. Henricus de Vdrcze conqueritur super Henrych de Plawna. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLV sabbato ante Inven- cionem s. Stephani [2. srpna]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze; terminus sabbato ante Exaltacionem s. Crucis [13. září]. 250. Henricus de Vdrcze* conqueritur super Henrych de Plawna€ et de Beczow, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure na jeho sbožie a na jeho statku rozličným utiskáním, bezprávie jemu čině rozličné, také nedržením úmluv, úrokóv sebráním“ sobě k zisku a jemu ke škodě; a ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových peněziech a na střiebrných klenotiech za pět set a za sedmdesátel za tři sta“ hřiven střiebra. Po té škodě jisté svědomie anebo póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato ante Bartholomei [23. srpna] pro dampnis. Juxta: Executores Hannus Schonssteter de Antiquo Sedlisstie et Lewhardus de Wydzina. Terminus feria IIII in die Remigii, hoc est in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus alias Henrych de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Henricus de Vdreze actor paruit, suum stanie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi domini barones iudicio presidentes, auditis partibus cum ipsorum querelis et responsionibus, invenerunt, aby Plavenský přivedl čtyři many a rychtáře, a tu aby provedl, že Údrský jest jeho man. ltem Údrský také má provésti, že jeho man nenie. Jichžto obojích listy páni kázali schovati ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adventus. Actum feria V ante Omnium sanctorum [30. října] in pleno iudicio anno etc. LV. Ibi Údrský actor paruit suum stánie notificando. Cui terminus ad idem cum ipsius testibus sabbato 4 temp. quadrag. [21. února 1456] ad iudicium dominorum
Strana 184
184 Desky dvorské král. Českého: baronum. Et Henricus de Plawna similiter paruit suum stánie notificando. Cui assignatus est terminus ad idem cum suis testibus ad iudicium sabbato 4 temporum quadrag. [21. února]. Ibi Henrich de Plawna citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Henricus de Vdreze actor paruit suum stánie notificando. A. d. MCCCCLVI sabbato 4 temp. adv. [18. prosince] Henricus de Vdrcze actor paruit coram beneficiariis curie et dixit, prout domini barones porrexerunt ad con- cordiam amicabilem ipsum Henricum cum Henrico de Vdrcze citato, quod concordia non est inter ipsos facta, a proto sě k svému právu zase připoviedá. Vide por- reccionem dominorum na přátelskú smlúvu ante, ubi Burianus de Gutsstein citat Henricum de Plawen." Item feria II ante Thome apost., hoc est post 4 temp. adv. [20. prosince], idem Henricus de Vdreze oznámil jest coram beneficiariis curie, quod Henricus de Plawen citatus uvázal sě jemu v lidi jeho in Mirzeticzich et Brzezynie v tom zaručení, kteréž jest v dluze“ měl, ješto za jeho many dal, ut ipse dicit, ut habetur iuxta citacionem, ubi Buryanus de Gutsstein citat Henricum de Plawen." A. d. MCCCCLVI sabbato 4 temp. adv. [18. prosince] Henricus de Vdreze actor, veniens coram beneficiariis curie, notificavit dicens, quod inter ipsum et Henricum de Plawen citatum žádné smlúvy nenie, et ob hoc navracuje sě zase ku právu svému. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna 1457], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem Henrico de Vdrcze actori sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando etc. Terminus ad idem Henrico de Vdreze actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Terminus ad idem Henrico de Vdreze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLVII feria III ante Calixti [11. řijna] Henricus de Vdrcze actor protestatus coram benefic. curie, quod Henricum de Plawna citatum dimisit et dimittit ab hac citacione liberum et omnino solutum. Et idem Henricus de Plawna citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum ut supra [11. řijna]. (*) Actor Henricus de Vdreze comittit Henrico, nato suo, super lucrum et dampnum. 2) Viz str. 49 ř. 20 n. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) úrokóv sebráním doplněno nad řádkou. — 6) Slova v závorce jsou přetržena jiným inkoustem. — d) za tři sta opraveno jiným inkoustem. — e) Před tím přetrženo svém. — () kteréž jest — dicit připsáno dodatečně pod odstavcem. — 9) Pod tím poznamenáno Verte duo folia retro circa a ostatek dopsán při stejném znamení na stránce 238 dole. Anno domini MCCCCLVI. 251.243] Henricus de Plawna* conqueritur super Mates Schlick de Lokte.
184 Desky dvorské král. Českého: baronum. Et Henricus de Plawna similiter paruit suum stánie notificando. Cui assignatus est terminus ad idem cum suis testibus ad iudicium sabbato 4 temporum quadrag. [21. února]. Ibi Henrich de Plawna citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Henricus de Vdreze actor paruit suum stánie notificando. A. d. MCCCCLVI sabbato 4 temp. adv. [18. prosince] Henricus de Vdrcze actor paruit coram beneficiariis curie et dixit, prout domini barones porrexerunt ad con- cordiam amicabilem ipsum Henricum cum Henrico de Vdrcze citato, quod concordia non est inter ipsos facta, a proto sě k svému právu zase připoviedá. Vide por- reccionem dominorum na přátelskú smlúvu ante, ubi Burianus de Gutsstein citat Henricum de Plawen." Item feria II ante Thome apost., hoc est post 4 temp. adv. [20. prosince], idem Henricus de Vdreze oznámil jest coram beneficiariis curie, quod Henricus de Plawen citatus uvázal sě jemu v lidi jeho in Mirzeticzich et Brzezynie v tom zaručení, kteréž jest v dluze“ měl, ješto za jeho many dal, ut ipse dicit, ut habetur iuxta citacionem, ubi Buryanus de Gutsstein citat Henricum de Plawen." A. d. MCCCCLVI sabbato 4 temp. adv. [18. prosince] Henricus de Vdreze actor, veniens coram beneficiariis curie, notificavit dicens, quod inter ipsum et Henricum de Plawen citatum žádné smlúvy nenie, et ob hoc navracuje sě zase ku právu svému. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna 1457], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem Henrico de Vdrcze actori sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando etc. Terminus ad idem Henrico de Vdreze actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Terminus ad idem Henrico de Vdreze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLVII feria III ante Calixti [11. řijna] Henricus de Vdrcze actor protestatus coram benefic. curie, quod Henricum de Plawna citatum dimisit et dimittit ab hac citacione liberum et omnino solutum. Et idem Henricus de Plawna citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum ut supra [11. řijna]. (*) Actor Henricus de Vdreze comittit Henrico, nato suo, super lucrum et dampnum. 2) Viz str. 49 ř. 20 n. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) úrokóv sebráním doplněno nad řádkou. — 6) Slova v závorce jsou přetržena jiným inkoustem. — d) za tři sta opraveno jiným inkoustem. — e) Před tím přetrženo svém. — () kteréž jest — dicit připsáno dodatečně pod odstavcem. — 9) Pod tím poznamenáno Verte duo folia retro circa a ostatek dopsán při stejném znamení na stránce 238 dole. Anno domini MCCCCLVI. 251.243] Henricus de Plawna* conqueritur super Mates Schlick de Lokte.
Strana 185
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 185 Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria III in vigilia s. Mathei“ apost. [24. února] prevencio, alias útok, pro hereditatibus. Juxta: Executor Borziwoy de Tynisstie; terminus feria III post Ambrosii 6. dubna]. Terminus secundus feria III post Zophie [18. května]; executor huius Wenceslaus Krabecz de Gessina. Terminus tercius feria III in festo s. Petri et Pauli ap. [29. června]; executor Waczlawek de Welenie. ltem prevencio de novo imposita est per Henricum de Plawen contra Mates Schlik de Lokte. Terminus primus feria IIII post Laurencii [I1. srpna]. Terminus secundus feria IIII in die Mauricii [22. záři]. Terminus tercius feria IIII post Omnium sanctorum [3. listopadu). A. d. MCCCCLVI feria V post Wenceslai [30. září] Henricus alias Henrich de Plawna actor, qui posuit útok super Mates Sslik, protestatus est coram benef. curie, quod per amicabilem concordiam, inter ipsum et citatum factam, dimisit et pre- sentibus dimittit eundem Mathes citatum ex hac prevencione seu útok plene et in toto. Super hoc dedit memoriales. (*) Henrich actor committit Procopio de Trnowa emendare terminum útok tantum. *) Tak rkp. 252. Henricus de Plawen* conqueritur super Anargum de Wildfels, Annam de Wey- dowa et Agnetem filiam eiusdem Anne ac uxorem predicti Anargi. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria V post Wence- slai [30. září]; prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze; terminus primus feria V in die s. Martini [II. listopadu]. Terminus secundus feria V ante Nativitatem Christi [23. prosincel. (*) Actor committit Procopio de Trnowe emendare prevencionem. 253.21Henricus et Johannes fratres dicti Bornyowe de Slawecz, serviles regii, ex una et Johannes dictus Drahon de Sadlna, similiter servilis, parte ex altera, litigan- tes invicem in et super bonis quibusdam in Sadlno et cetera, per dominum Geor- gium de Cunstat et de Podiebrad, gubernatorem et magistrum curie regni Boh. supremum, remissi sunt ad iudicium tabularum curie regalis, ut ipsi profiteban- tur. () Qui quidem, videlicet Henricus et Johannes fratres predicti, velut actores coram dominis baronibus iudicio presidentibus in iudicio curie regalis conquesti sunt super Johannem de Sadlna, quia ipsis solvere deberet censum annuum et non solveret, ipso vero Johanne Drahon in contrarium negante. Et domini barones audita ipsorum controversia ex utraque parte, mandaverunt, aby každá strana sehnala sobě šest služebníkov k své spravedlnosti, a to k sobotě najblizšie po Svátost [I0. dubnal, před úředníky dvorské. Actum a. d. MCCCCLVI feria IIII ante Gregorii" DEŠKY DVOŘSKÉ. 24
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 185 Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria III in vigilia s. Mathei“ apost. [24. února] prevencio, alias útok, pro hereditatibus. Juxta: Executor Borziwoy de Tynisstie; terminus feria III post Ambrosii 6. dubna]. Terminus secundus feria III post Zophie [18. května]; executor huius Wenceslaus Krabecz de Gessina. Terminus tercius feria III in festo s. Petri et Pauli ap. [29. června]; executor Waczlawek de Welenie. ltem prevencio de novo imposita est per Henricum de Plawen contra Mates Schlik de Lokte. Terminus primus feria IIII post Laurencii [I1. srpna]. Terminus secundus feria IIII in die Mauricii [22. záři]. Terminus tercius feria IIII post Omnium sanctorum [3. listopadu). A. d. MCCCCLVI feria V post Wenceslai [30. září] Henricus alias Henrich de Plawna actor, qui posuit útok super Mates Sslik, protestatus est coram benef. curie, quod per amicabilem concordiam, inter ipsum et citatum factam, dimisit et pre- sentibus dimittit eundem Mathes citatum ex hac prevencione seu útok plene et in toto. Super hoc dedit memoriales. (*) Henrich actor committit Procopio de Trnowa emendare terminum útok tantum. *) Tak rkp. 252. Henricus de Plawen* conqueritur super Anargum de Wildfels, Annam de Wey- dowa et Agnetem filiam eiusdem Anne ac uxorem predicti Anargi. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria V post Wence- slai [30. září]; prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze; terminus primus feria V in die s. Martini [II. listopadu]. Terminus secundus feria V ante Nativitatem Christi [23. prosincel. (*) Actor committit Procopio de Trnowe emendare prevencionem. 253.21Henricus et Johannes fratres dicti Bornyowe de Slawecz, serviles regii, ex una et Johannes dictus Drahon de Sadlna, similiter servilis, parte ex altera, litigan- tes invicem in et super bonis quibusdam in Sadlno et cetera, per dominum Geor- gium de Cunstat et de Podiebrad, gubernatorem et magistrum curie regni Boh. supremum, remissi sunt ad iudicium tabularum curie regalis, ut ipsi profiteban- tur. () Qui quidem, videlicet Henricus et Johannes fratres predicti, velut actores coram dominis baronibus iudicio presidentibus in iudicio curie regalis conquesti sunt super Johannem de Sadlna, quia ipsis solvere deberet censum annuum et non solveret, ipso vero Johanne Drahon in contrarium negante. Et domini barones audita ipsorum controversia ex utraque parte, mandaverunt, aby každá strana sehnala sobě šest služebníkov k své spravedlnosti, a to k sobotě najblizšie po Svátost [I0. dubnal, před úředníky dvorské. Actum a. d. MCCCCLVI feria IIII ante Gregorii" DEŠKY DVOŘSKÉ. 24
Strana 186
186 Desky dvorské král. Českého: [10. března]. Et beneficiarii curie dederunt ipsis litteras ad compellendum servi- tores ad terminum memoratum. Et Henricus et Johannes fratres citaverunt hos servitores: Johannem Duhel2 de Hracholusk, Nicolaum dictum Lada de Sencze, Sezemam de Chrzicze, Jarossium de Vgezda, Wintierzonem de Hnidus et Wenceslaum de Gezwecz. Et Johannes Drahon citavit hos: Stephanum3 de Welikych Hlohowicz, Wenceslaum dictum Wrchota de Hliwoged, Zdenkonem de Zebnicz, Johannem z Lipencze dictum Lipenko, Gallum de Panossieho Vgezda et Wenceslaum de Prziczyny.(*) Ibi“ Henricus et Johannes fratres dicti Bornyowe de Slawecz actores et Johan- nes Drahon de Vgezda citatus paruerunt cum suis servitoribus compulsis, et ibi servitores predicti excusaverunt se dicentes, quod non debent sedere in iudicio cum beneficiariis curie; et mox postulaverunt ipsis terminum ad idem sabbato 4 tempo- rum penthecostes [22. května]. Ad quod beneficiarii curie ipsis prebuerunt consen- Item ibidem prefati actores, videlicet Henricus et Johannes, similiter sum. Drahon, pars altera,' protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super causa ipsorum pretacta inter eos vertente submiserunt se potenti arbitrio amicorum a mocně za ně zaručili bez zbavenie. A. d. MCCCCLVI feria VI ante Galli [15. řijna] domini barones pleno iudicio presidentes assignaverunt partibus terminum ad idem ad iudicium 4 temporum ad- ventus [15.—18. prosince] et notanter ipso die s. Johannis [27. prosince)." Et statim beneficiarii curie ex mandato domini iudicis scripserunt litteram ad purgravium in Hradek, ut dirigat dva z najstarších služebníkóv ad beneficium, ut eos beneficiarii zpravili panského rozkázánie. Ibi Nicolaus Lada de Noweho dwora et Johannes Reyn de Tyter, serviles, ex delegacione purgravii predicti venerunt ad beneficiarios; quibus beneficiarii nomine et verbo dominorum baronum mandaverunt, aby sě pilně ptali na starých panošiech i na jiných lidech, co by jim svědomo bylo, a kterak jest o těch dvořiech v Sadlně, jsú-li manští či svobodní etc. Quibus s tiem uptáním posuerunt beneficiarii termi- num ad“ iudicium dominorum baronum in die s. Johannis ut supra [27. prosince) Qui venerant ad beneficiarios curie; ubi domini iudicio non presidebant, assigna- verunt ipsis terminum ad idem feria V Salus populi [24. března 1457). Tandem prefati Nicolaus Lada et Johannes Reyn, venientes ad beneficiarios curie feria V ante Gregorii [10. brezna], postulaverunt audiri. Quos beneficiarii curie de mandato domini iudicis audiverunt. Et narraverunt taliter: ,Ptali sme sě s pilností, jakož nám od pánóv skrze úředníky rozkázáno, na starých panošech a služebníciech k Hrádku příslušejících i na jiných“ starých lidech a jinak sme sě uptati nemohli, než že nebožčík Mikšík z Sadlna a Drahoslav odtudž oba dva spolu seděla sta na jednom popluží služebném tudiež v Sadlně, a potom Mikšík splatil jest Drahoslava. A dále zpravili nás praviece, že nepomnie, by komu jinému úrok placen byl, než Mikšíkovi a Drahoslavovi, a to až do rozdielu. A také jsú tu jiná dva dvory v Sa-
186 Desky dvorské král. Českého: [10. března]. Et beneficiarii curie dederunt ipsis litteras ad compellendum servi- tores ad terminum memoratum. Et Henricus et Johannes fratres citaverunt hos servitores: Johannem Duhel2 de Hracholusk, Nicolaum dictum Lada de Sencze, Sezemam de Chrzicze, Jarossium de Vgezda, Wintierzonem de Hnidus et Wenceslaum de Gezwecz. Et Johannes Drahon citavit hos: Stephanum3 de Welikych Hlohowicz, Wenceslaum dictum Wrchota de Hliwoged, Zdenkonem de Zebnicz, Johannem z Lipencze dictum Lipenko, Gallum de Panossieho Vgezda et Wenceslaum de Prziczyny.(*) Ibi“ Henricus et Johannes fratres dicti Bornyowe de Slawecz actores et Johan- nes Drahon de Vgezda citatus paruerunt cum suis servitoribus compulsis, et ibi servitores predicti excusaverunt se dicentes, quod non debent sedere in iudicio cum beneficiariis curie; et mox postulaverunt ipsis terminum ad idem sabbato 4 tempo- rum penthecostes [22. května]. Ad quod beneficiarii curie ipsis prebuerunt consen- Item ibidem prefati actores, videlicet Henricus et Johannes, similiter sum. Drahon, pars altera,' protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super causa ipsorum pretacta inter eos vertente submiserunt se potenti arbitrio amicorum a mocně za ně zaručili bez zbavenie. A. d. MCCCCLVI feria VI ante Galli [15. řijna] domini barones pleno iudicio presidentes assignaverunt partibus terminum ad idem ad iudicium 4 temporum ad- ventus [15.—18. prosince] et notanter ipso die s. Johannis [27. prosince)." Et statim beneficiarii curie ex mandato domini iudicis scripserunt litteram ad purgravium in Hradek, ut dirigat dva z najstarších služebníkóv ad beneficium, ut eos beneficiarii zpravili panského rozkázánie. Ibi Nicolaus Lada de Noweho dwora et Johannes Reyn de Tyter, serviles, ex delegacione purgravii predicti venerunt ad beneficiarios; quibus beneficiarii nomine et verbo dominorum baronum mandaverunt, aby sě pilně ptali na starých panošiech i na jiných lidech, co by jim svědomo bylo, a kterak jest o těch dvořiech v Sadlně, jsú-li manští či svobodní etc. Quibus s tiem uptáním posuerunt beneficiarii termi- num ad“ iudicium dominorum baronum in die s. Johannis ut supra [27. prosince) Qui venerant ad beneficiarios curie; ubi domini iudicio non presidebant, assigna- verunt ipsis terminum ad idem feria V Salus populi [24. března 1457). Tandem prefati Nicolaus Lada et Johannes Reyn, venientes ad beneficiarios curie feria V ante Gregorii [10. brezna], postulaverunt audiri. Quos beneficiarii curie de mandato domini iudicis audiverunt. Et narraverunt taliter: ,Ptali sme sě s pilností, jakož nám od pánóv skrze úředníky rozkázáno, na starých panošech a služebníciech k Hrádku příslušejících i na jiných“ starých lidech a jinak sme sě uptati nemohli, než že nebožčík Mikšík z Sadlna a Drahoslav odtudž oba dva spolu seděla sta na jednom popluží služebném tudiež v Sadlně, a potom Mikšík splatil jest Drahoslava. A dále zpravili nás praviece, že nepomnie, by komu jinému úrok placen byl, než Mikšíkovi a Drahoslavovi, a to až do rozdielu. A také jsú tu jiná dva dvory v Sa-
Strana 187
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 187 dlně, ale svobodná. Než naše rada i jiných manóv byla, aby sě smluvili. Také sme tázali kněze Jeremiáše, děkana kraje Rakovnicského, a kněze Jakuba, faráře Lišan- ského. A ti nás zpravili řkúc, že sú svědomi toho dobře, že nebožčík Drahoslav a Mikšik bratran jeho bydleli sú spolu v jednom dvoře manském v Sadlně, oba ženatá. A když spolu zbýti nemohli, Mikšík kúpil jest u Drahoslava jeho diel za XX kop gr., a potom z dobré vuole přidal jemu týž Mikšík X kop gr. A potom Drahoslav stěhoval sě na svého člověka dvuor, jeho odtud vytisk. Takéž téhož člověka vnuk nás zpravil pravě, že Mikšíkovi platili sú úrok i jeho synu s té dědiny, kteráž k tomu dvoru příslušie; ale toho nevie, by komu Mikšík platil. A při tom sú byli slovutní Jan z Dúpova úředník od desk zemských, Jan z Hřebečník, Jan z Nedviedkova, Václav z Příčiny, Jan ze Bdína a Jan z Lužné. To se stalo sabbato post Mathie [26. února] in Rakownik anno etc. LVII." Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria VI in die s. Benedicti [21. března], data est littera ex mandato domini iudicis ad Drahon, ut pareat feria IIl immediate sequenti [25. brezna] in iudicio coram dominis baronibus, prout dominus rex causam inter ipsum et Borniones dicto domino iudici commisit ad discuciendum, quia dicti Bor- niones se coram domino iudice representaverunt, set Drahon non. A." d. MCCCCLXI feria III post Bonifacii [9. června] domini barones iudicio presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Borsso de Oseka," Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Kolowrat et de Krakowcze, Bohuslaus de Ziberka et de Plane, Benessius de Wartmberga et de Zakupi supremus pincerna regni Bo- hemie, Johannes de Lantsstyna et de Swinarz et Alsso Berka de Dube in causa inter Henricum et Johannem fratres dictos Borniowe de Slabecz ex una, et Johan- nem Drahon de Sadlna parte ex altera, audita querela Borniuow et replicacione Dra- honie et litteris, invenerunt, et Albertus de Kolowrat et de Krakowcze dominorum consilium exportavit: Tak jakož jsú Borňové okázali listy s majestáty krále Jana a krále Václava i jiných králuov potomnie potvrzenie na ty listy, že všecko dědictvie ve vsi Přielepích i také v Sadlně pět hřiven ročnieho platu s jedním po- plužím zapisují střelcom, jakož tiž listové šíře v sobě okazuji; ale Drahoň ani dskami dvorskými ani kterým listem královským podle obyčeje léna jeho předkóm ani jemu vznících a k manství neb službě podávajících nic jest neokázal: podle toho páni dávají Jindřichovi a Janovi Borňóm za právo obdržané, což sě toho manstvie neb služebnictva dotýče podle vykazovánie majestátuov jich.“ Juxta: (*) Wrchota et Stephanus executor non paruerunt, nec execucionem fecerunt. 1) V DD. 33 na str. 20 v protokole o zasedání dvorského soudu secunda feria ante Translacionem s. Wenceslai [I. března] a. d. MCCCCLVI je za nápisem Sadlno incidenta- liter, set non est devolucio zaznamenáno: In causa inter Johannem Drahon ex una et Henricum ac Johannem dictos Borniowe parte ex altera domini barones iudicio presidentes, 24*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 187 dlně, ale svobodná. Než naše rada i jiných manóv byla, aby sě smluvili. Také sme tázali kněze Jeremiáše, děkana kraje Rakovnicského, a kněze Jakuba, faráře Lišan- ského. A ti nás zpravili řkúc, že sú svědomi toho dobře, že nebožčík Drahoslav a Mikšik bratran jeho bydleli sú spolu v jednom dvoře manském v Sadlně, oba ženatá. A když spolu zbýti nemohli, Mikšík kúpil jest u Drahoslava jeho diel za XX kop gr., a potom z dobré vuole přidal jemu týž Mikšík X kop gr. A potom Drahoslav stěhoval sě na svého člověka dvuor, jeho odtud vytisk. Takéž téhož člověka vnuk nás zpravil pravě, že Mikšíkovi platili sú úrok i jeho synu s té dědiny, kteráž k tomu dvoru příslušie; ale toho nevie, by komu Mikšík platil. A při tom sú byli slovutní Jan z Dúpova úředník od desk zemských, Jan z Hřebečník, Jan z Nedviedkova, Václav z Příčiny, Jan ze Bdína a Jan z Lužné. To se stalo sabbato post Mathie [26. února] in Rakownik anno etc. LVII." Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria VI in die s. Benedicti [21. března], data est littera ex mandato domini iudicis ad Drahon, ut pareat feria IIl immediate sequenti [25. brezna] in iudicio coram dominis baronibus, prout dominus rex causam inter ipsum et Borniones dicto domino iudici commisit ad discuciendum, quia dicti Bor- niones se coram domino iudice representaverunt, set Drahon non. A." d. MCCCCLXI feria III post Bonifacii [9. června] domini barones iudicio presidentes Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Borsso de Oseka," Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Kolowrat et de Krakowcze, Bohuslaus de Ziberka et de Plane, Benessius de Wartmberga et de Zakupi supremus pincerna regni Bo- hemie, Johannes de Lantsstyna et de Swinarz et Alsso Berka de Dube in causa inter Henricum et Johannem fratres dictos Borniowe de Slabecz ex una, et Johan- nem Drahon de Sadlna parte ex altera, audita querela Borniuow et replicacione Dra- honie et litteris, invenerunt, et Albertus de Kolowrat et de Krakowcze dominorum consilium exportavit: Tak jakož jsú Borňové okázali listy s majestáty krále Jana a krále Václava i jiných králuov potomnie potvrzenie na ty listy, že všecko dědictvie ve vsi Přielepích i také v Sadlně pět hřiven ročnieho platu s jedním po- plužím zapisují střelcom, jakož tiž listové šíře v sobě okazuji; ale Drahoň ani dskami dvorskými ani kterým listem královským podle obyčeje léna jeho předkóm ani jemu vznících a k manství neb službě podávajících nic jest neokázal: podle toho páni dávají Jindřichovi a Janovi Borňóm za právo obdržané, což sě toho manstvie neb služebnictva dotýče podle vykazovánie majestátuov jich.“ Juxta: (*) Wrchota et Stephanus executor non paruerunt, nec execucionem fecerunt. 1) V DD. 33 na str. 20 v protokole o zasedání dvorského soudu secunda feria ante Translacionem s. Wenceslai [I. března] a. d. MCCCCLVI je za nápisem Sadlno incidenta- liter, set non est devolucio zaznamenáno: In causa inter Johannem Drahon ex una et Henricum ac Johannem dictos Borniowe parte ex altera domini barones iudicio presidentes, 24*
Strana 188
188 Desky dvorské král. Českého: auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, eciam litteris maiestatis ex parte Borniow productis et aliis litteris, invenerunt... Poněvadž však k rozsudku nedošlo, je věta nedokončena a vedle připsáno: Terminus feria II post Letare [8. března] cum eorum documentis. (Záznam není přetržen, protože nebyl přepsán do knihy půhonné). — Před tím vedl Jan Drahoň ze Sadlna některé svědky, jejichž výpovědi jsou zapsány v DD. 22. První na l. C 19 (str. 117) při postranním hesle Pro Drahon zní: Johannes Drahon de Saclna produxit testem pro sua opportunitate seu neccessi- tate, dum sibi neccesse fuerit, videlicet Johannem de Dubnyan ibidem residentem. Qui elevatis Ilbus digittis, iuravit et sub iuramento suo protestatus est dicens: ,Jsem tu v Dubňa- nech rodilý a nikdy sem neslýchal, by kdy Borňové měli které listy na ty dědiny v Sadlně. A mohu to řéci, že od čtyřidceti let nikdy sem neslýchal o takových listech.“ Actum feria III in vigilia Mathie apost. [24. února] anno etc. LVI. Vedle připsáno: Ad idem verte folium *† a na l. C 20 (str. 119) při stejném znamení a hesle Drahon je zapsáno: Drahon adduxit testem alium Henricum de Kralewicz, qui elevatis 1lbus digittis iuravit et dixit: �V jedny časy přihodil sem sě na Hrádek, ano Drahoň s Borněm z Slabec a s synem jeho Jindřichem rokují před nebožcem Alšem Holickým o dědiny v Sadlně. Tu k jich prosbě a z rozkázá- nie i přinucenie Alše Holicského uvázal sem sě v tu při mezi nimi. A když sem jich o to smluviti nemohl, přivedl sem je před téhož Alše zase, a tu sem sě toho zbavil. A potom pan Aleš Holicský řek k Drahoňovi: „Přestaň toho na mně.“ A on odpověděl: „Nezdá mi sě se pánem svým súditi ani na pána svého přicházeti.“ A tak káže jeho do vězenie vsaditi.“ Actum feria IIII in die s. Mathie apost. [25. února] anno etc. LVI. — Další svědectví k této při jsou zapsána na l. D 3 a D 4 (str. 126 a 127) při hesle Drahon: Drahon in sua causa contra Bornyones adduxit testes, qui iuraverunt 1lbus digittis elevatis, videlicet Johannem de Tyter; dixit: Když nás XII manóv a služebníkóv sedlo v súd k rozkázání pana Holicského, súdili sme Drahoně s jedné, Bartoše, Sulka a mistra Mikuláše z Rakovníka s strany druhé o to dědicstvie v Sadlně, tu jsmy přisúdili Drahoňovi to dědicstvie v Sadlně dědičně a poslúpně.“ Pavel Hokyně z Malých Hlohoviček, man k Hrádku, dixit: Súdili sme Drahoně s Sulkem s jeho strýci o Sadlno za pana Alše Holicského. Tu jest jemu Drahoňovi přiřčeno od nás XII konšelóv přísežných dědicstvie v Sadlně poslúpné.“ Jan z Malých Hlohoviček, man přísežný, dixit: To pomním, když sě před námi súdili Drahoň s svými strýci o to dědicstvie v Sadlně, tu jsmy z našeho súdu a nálezu přiřkli a přisúdili Drahoňovi to dědicstvie v Sadlně. A po našem přisúzení Borňové položili někaký list před nás na pergameně s pečetmi, žádajíc na nás, abychom ten list ohledali. Ale my jsmy jeho neohledali, neb to náš súd nenie. Havel, man z Panošieho Újezda, dixit: ,Když nás XII sedělo v súdě z rozkázánie pana Holicského, súditi sme Drahoně s Bartošem a s jinými jeho strýci o Sadlno. To pomním že sme Drahoňovi přisúdili k dědicství poslúpnému.“ Pavel z Huorky seděním v Podmokle iuravit ad suam litteram, quam cum Johanne z Eystebna profitentur, dixitque, quod sic in re est, prout littera ipsorum ostendit. Set Johannes non venit ad suam recognicionem. Jan Lychovic, rychtář z Slabec páně Albrechtóv z Kra- kovce, dixit: Rodil sem sě tu v Sadlně i otec mój a nikdy sme neslýchali, by komu platili
188 Desky dvorské král. Českého: auditis partibus utrisque cum eorum querelis et responsionibus, eciam litteris maiestatis ex parte Borniow productis et aliis litteris, invenerunt... Poněvadž však k rozsudku nedošlo, je věta nedokončena a vedle připsáno: Terminus feria II post Letare [8. března] cum eorum documentis. (Záznam není přetržen, protože nebyl přepsán do knihy půhonné). — Před tím vedl Jan Drahoň ze Sadlna některé svědky, jejichž výpovědi jsou zapsány v DD. 22. První na l. C 19 (str. 117) při postranním hesle Pro Drahon zní: Johannes Drahon de Saclna produxit testem pro sua opportunitate seu neccessi- tate, dum sibi neccesse fuerit, videlicet Johannem de Dubnyan ibidem residentem. Qui elevatis Ilbus digittis, iuravit et sub iuramento suo protestatus est dicens: ,Jsem tu v Dubňa- nech rodilý a nikdy sem neslýchal, by kdy Borňové měli které listy na ty dědiny v Sadlně. A mohu to řéci, že od čtyřidceti let nikdy sem neslýchal o takových listech.“ Actum feria III in vigilia Mathie apost. [24. února] anno etc. LVI. Vedle připsáno: Ad idem verte folium *† a na l. C 20 (str. 119) při stejném znamení a hesle Drahon je zapsáno: Drahon adduxit testem alium Henricum de Kralewicz, qui elevatis 1lbus digittis iuravit et dixit: �V jedny časy přihodil sem sě na Hrádek, ano Drahoň s Borněm z Slabec a s synem jeho Jindřichem rokují před nebožcem Alšem Holickým o dědiny v Sadlně. Tu k jich prosbě a z rozkázá- nie i přinucenie Alše Holicského uvázal sem sě v tu při mezi nimi. A když sem jich o to smluviti nemohl, přivedl sem je před téhož Alše zase, a tu sem sě toho zbavil. A potom pan Aleš Holicský řek k Drahoňovi: „Přestaň toho na mně.“ A on odpověděl: „Nezdá mi sě se pánem svým súditi ani na pána svého přicházeti.“ A tak káže jeho do vězenie vsaditi.“ Actum feria IIII in die s. Mathie apost. [25. února] anno etc. LVI. — Další svědectví k této při jsou zapsána na l. D 3 a D 4 (str. 126 a 127) při hesle Drahon: Drahon in sua causa contra Bornyones adduxit testes, qui iuraverunt 1lbus digittis elevatis, videlicet Johannem de Tyter; dixit: Když nás XII manóv a služebníkóv sedlo v súd k rozkázání pana Holicského, súdili sme Drahoně s jedné, Bartoše, Sulka a mistra Mikuláše z Rakovníka s strany druhé o to dědicstvie v Sadlně, tu jsmy přisúdili Drahoňovi to dědicstvie v Sadlně dědičně a poslúpně.“ Pavel Hokyně z Malých Hlohoviček, man k Hrádku, dixit: Súdili sme Drahoně s Sulkem s jeho strýci o Sadlno za pana Alše Holicského. Tu jest jemu Drahoňovi přiřčeno od nás XII konšelóv přísežných dědicstvie v Sadlně poslúpné.“ Jan z Malých Hlohoviček, man přísežný, dixit: To pomním, když sě před námi súdili Drahoň s svými strýci o to dědicstvie v Sadlně, tu jsmy z našeho súdu a nálezu přiřkli a přisúdili Drahoňovi to dědicstvie v Sadlně. A po našem přisúzení Borňové položili někaký list před nás na pergameně s pečetmi, žádajíc na nás, abychom ten list ohledali. Ale my jsmy jeho neohledali, neb to náš súd nenie. Havel, man z Panošieho Újezda, dixit: ,Když nás XII sedělo v súdě z rozkázánie pana Holicského, súditi sme Drahoně s Bartošem a s jinými jeho strýci o Sadlno. To pomním že sme Drahoňovi přisúdili k dědicství poslúpnému.“ Pavel z Huorky seděním v Podmokle iuravit ad suam litteram, quam cum Johanne z Eystebna profitentur, dixitque, quod sic in re est, prout littera ipsorum ostendit. Set Johannes non venit ad suam recognicionem. Jan Lychovic, rychtář z Slabec páně Albrechtóv z Kra- kovce, dixit: Rodil sem sě tu v Sadlně i otec mój a nikdy sme neslýchali, by komu platili
Strana 189
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 189 úroky ti lidé v Sadlně, krom nebožci Drahoslavovi a jeho synovci Mikšíkovi, neb sta sebe dielna nebyla, a potom Janovi Drahoňovi, synu Drahoslavovu, beze všeho nároku. A to pomním od osmdesáti let. Mikeš z Újezdečka, úročník Vlkóv z Týrova, habens prope LX annos, dixit: Rodil sem se v Sadlně a tu sem po svém otci s bratrem seděl, a platil jest otec náš úroky Drahoslavovi, a my po otci svém Mikšíkovi, jeho strýci, a potom synu Mikšikovu Jankovi. A potom za Janka vybral sem sě odtud. A když Janek umřel, tehda Drahoňovi platili ti súsedé úroky, neb on toho jest poslední dědic.“ Jakub dictus Jakeš, de Sadina rodem a v Újezdečku siedlem za Vlkem, dixit: ,Otec mój i já po otci svém platili sme úroky Drahoslavovi a po něm Mikšikovi, strýci jeho nedielnému; potom Jankovi, synu téhož Mikšíka, a potom Drahoňovi; i roboty sme jemu zpravovali. [Svědectví ta jsou za- psána mezi 4. a 8. březnem: feria V in die Translacionis s. Wenceslai — feria II ante Gregoriij. 2) Nad řádkou poznamenáno Executor a vedle toho, bezpochyby jiným inkoustem Testata trozuměj: execucio citacionis]. 3) Nad jménem poznamenáno: Executor. Proč tu není vedle připsáno Testata est, vysvětluje juxta*. 1) 10. dubna 1456, jak se poznává z toho, že videlicet sabbato post Lancee [10. dubna] přidává zde prvotní záznam zmíněný v poznámce. 5) V seznamu pánů toho dne zasedajících, který je zapsán v DD. 33 na str. 73, ná- sleduje zde Henricus de Dube et de Lipeho, ale jméno jest zase přetrženo a nad řádkou poznamenáno statim recessit, ale i ta poznámka přetržena. “) Actum — Gregorii připsáno po straně. K tomu se vztahuje prvotní záznam v protokole o zasedáni quarta feria ante Gregorii v DD. 33 na str. 26 Sadlno incidentaliter inter Drahon et Bornyones mandatum per dominos barones, ut compellat quelibet pars VI servos omagiales ad dis- cuciendum causam sabbato post Lancee [10. dubna]. — b) pars altera opraveno nad řádkou jiným inkoustem místo vyškrabaného citatus. — *) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 22 na l. D 5 (str. 129). — d) Prvotní záznam o tom odročeni je zapsán v protokolu o zasedání soudu 15. řijna v DD. 33 na str. 46. — c) ad připsáno týmž inkoustem nad řádkou místo přetrženého ad dominos barones. — O) Za tim přetrženo et ipsi. — ) Pod tim poznamenáno Verte folium a dalši část napsána při stejném znamení na str. 247 nahoře. — h) Pod tim poznamenáno Vide infra circa u a ostatek dopsán při stejném znameni na dolním kraji téže stránky.— 1) Prvotní záznam k tomu odstavci od slov in causa inter je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 74. 254. Girzik de Malcze conqueritur super Sdenkonem de Chuchla,1 quia" tenet eius hereditates" ibidem in Chuchle sine iure, in quibus habet Il sexagenas gr. census annui a Procopio etc.; ad quas hereditates habet melius ius, quam ipse Sdenko. Docere vult tabulis curie, et si opus fuerit, invencione dominorum baronum." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria VI ante Bonifacii 14. června] pro hereditate. Trina citacio.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 189 úroky ti lidé v Sadlně, krom nebožci Drahoslavovi a jeho synovci Mikšíkovi, neb sta sebe dielna nebyla, a potom Janovi Drahoňovi, synu Drahoslavovu, beze všeho nároku. A to pomním od osmdesáti let. Mikeš z Újezdečka, úročník Vlkóv z Týrova, habens prope LX annos, dixit: Rodil sem se v Sadlně a tu sem po svém otci s bratrem seděl, a platil jest otec náš úroky Drahoslavovi, a my po otci svém Mikšíkovi, jeho strýci, a potom synu Mikšikovu Jankovi. A potom za Janka vybral sem sě odtud. A když Janek umřel, tehda Drahoňovi platili ti súsedé úroky, neb on toho jest poslední dědic.“ Jakub dictus Jakeš, de Sadina rodem a v Újezdečku siedlem za Vlkem, dixit: ,Otec mój i já po otci svém platili sme úroky Drahoslavovi a po něm Mikšikovi, strýci jeho nedielnému; potom Jankovi, synu téhož Mikšíka, a potom Drahoňovi; i roboty sme jemu zpravovali. [Svědectví ta jsou za- psána mezi 4. a 8. březnem: feria V in die Translacionis s. Wenceslai — feria II ante Gregoriij. 2) Nad řádkou poznamenáno Executor a vedle toho, bezpochyby jiným inkoustem Testata trozuměj: execucio citacionis]. 3) Nad jménem poznamenáno: Executor. Proč tu není vedle připsáno Testata est, vysvětluje juxta*. 1) 10. dubna 1456, jak se poznává z toho, že videlicet sabbato post Lancee [10. dubna] přidává zde prvotní záznam zmíněný v poznámce. 5) V seznamu pánů toho dne zasedajících, který je zapsán v DD. 33 na str. 73, ná- sleduje zde Henricus de Dube et de Lipeho, ale jméno jest zase přetrženo a nad řádkou poznamenáno statim recessit, ale i ta poznámka přetržena. “) Actum — Gregorii připsáno po straně. K tomu se vztahuje prvotní záznam v protokole o zasedáni quarta feria ante Gregorii v DD. 33 na str. 26 Sadlno incidentaliter inter Drahon et Bornyones mandatum per dominos barones, ut compellat quelibet pars VI servos omagiales ad dis- cuciendum causam sabbato post Lancee [10. dubna]. — b) pars altera opraveno nad řádkou jiným inkoustem místo vyškrabaného citatus. — *) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 22 na l. D 5 (str. 129). — d) Prvotní záznam o tom odročeni je zapsán v protokolu o zasedání soudu 15. řijna v DD. 33 na str. 46. — c) ad připsáno týmž inkoustem nad řádkou místo přetrženého ad dominos barones. — O) Za tim přetrženo et ipsi. — ) Pod tim poznamenáno Verte folium a dalši část napsána při stejném znamení na str. 247 nahoře. — h) Pod tim poznamenáno Vide infra circa u a ostatek dopsán při stejném znameni na dolním kraji téže stránky.— 1) Prvotní záznam k tomu odstavci od slov in causa inter je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 74. 254. Girzik de Malcze conqueritur super Sdenkonem de Chuchla,1 quia" tenet eius hereditates" ibidem in Chuchle sine iure, in quibus habet Il sexagenas gr. census annui a Procopio etc.; ad quas hereditates habet melius ius, quam ipse Sdenko. Docere vult tabulis curie, et si opus fuerit, invencione dominorum baronum." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria VI ante Bonifacii 14. června] pro hereditate. Trina citacio.
Strana 190
190 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Alsso de Przedborze; terminus primus in crastino Margarethe, hoc est feria IIII post [14. července]. Executor Sigismundus dictus Ziga de Petrowicz; terminus 2dus feria IIII post Assumpcionem Marie [18. srpna]. Executor Wenceslaus de Slawikowa; terminus 3us feria VI in crastino Jeronimi [I. řijna]. Quia littera pro- tercio termino data non est reversa, ideo de novo litteram tercie citacionis actor recepit sabbato in die s. Galli [16. řijna] ad citatum, ut pro finali et ultimo termino pareat feria II ante festum Katherine [22. listopadu]. Ibi actor et citatus paruerunt ipsorum stánie notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem ad querelamd sabbato 4 temporum adventus [18. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Terminus ad idem, quia domini iudicio non presederunt, ad quere- las feria V Salus populi quadragesime [24. brezna 1457]. Term. ad idem, quia domini iudicio non presiderunt, Sdenkoni de Chuchla citato sabbato 4 temporum penthec. [II. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis; similiter et Girzikoni actori. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non presiderunt, in cras- tino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adv. [17. prosince], vel quando etc. A. d. MCCCCLVII sabbato 4 temp. adventus [17. prosince] Hynek Pardus de Lipowcze posuit Zdenkonem citatum infirmum. Terminus iurare pro infirmitate sab- bato 4 temp. quadrag. [25. února 1458), vel quando domini etc./ Georgius de Malcze actor coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie solus notificavit dicens, quod certus sum Zdenkonem citatum fuisse infirmum, et ob hoc dimisit eum a iuramento liberum. Actum sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 1458). Term. ad idem Georgio de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthec. [27. kvétna], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori, eoquod domini iudicio non preside- runt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince] vel quando etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Georgio actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Georgio actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Girzikoni actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando domini etc. Ibi, videlicet feria III ante Benedicti [18. brezna] anno etc. LX, Georgius actor paruit coram dominis baronibus iudicio presidentibus, sed Zdenko citatus positus est infirmus per Henricum filium eius; qui Henricus dixit, quod ipse Zdenko citatus est appopleticus, id est slakem poražen. Et hoc idem et Georgius actor dixit. Quibus domini barones? assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temp. penthec. [7. června)
190 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Alsso de Przedborze; terminus primus in crastino Margarethe, hoc est feria IIII post [14. července]. Executor Sigismundus dictus Ziga de Petrowicz; terminus 2dus feria IIII post Assumpcionem Marie [18. srpna]. Executor Wenceslaus de Slawikowa; terminus 3us feria VI in crastino Jeronimi [I. řijna]. Quia littera pro- tercio termino data non est reversa, ideo de novo litteram tercie citacionis actor recepit sabbato in die s. Galli [16. řijna] ad citatum, ut pro finali et ultimo termino pareat feria II ante festum Katherine [22. listopadu]. Ibi actor et citatus paruerunt ipsorum stánie notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem ad querelamd sabbato 4 temporum adventus [18. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Terminus ad idem, quia domini iudicio non presederunt, ad quere- las feria V Salus populi quadragesime [24. brezna 1457]. Term. ad idem, quia domini iudicio non presiderunt, Sdenkoni de Chuchla citato sabbato 4 temporum penthec. [II. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis; similiter et Girzikoni actori. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non presiderunt, in cras- tino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adv. [17. prosince], vel quando etc. A. d. MCCCCLVII sabbato 4 temp. adventus [17. prosince] Hynek Pardus de Lipowcze posuit Zdenkonem citatum infirmum. Terminus iurare pro infirmitate sab- bato 4 temp. quadrag. [25. února 1458), vel quando domini etc./ Georgius de Malcze actor coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie solus notificavit dicens, quod certus sum Zdenkonem citatum fuisse infirmum, et ob hoc dimisit eum a iuramento liberum. Actum sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 1458). Term. ad idem Georgio de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum penthec. [27. kvétna], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori, eoquod domini iudicio non preside- runt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince] vel quando etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Georgio actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Georgio actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Girzikoni actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando domini etc. Ibi, videlicet feria III ante Benedicti [18. brezna] anno etc. LX, Georgius actor paruit coram dominis baronibus iudicio presidentibus, sed Zdenko citatus positus est infirmus per Henricum filium eius; qui Henricus dixit, quod ipse Zdenko citatus est appopleticus, id est slakem poražen. Et hoc idem et Georgius actor dixit. Quibus domini barones? assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temp. penthec. [7. června)
Strana 191
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 191 bez zprávy za nemoc per citatum. Term. ad idem Georgio de Malcze actori in cras- tino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Ibi, videlicet feria IIl in die s. Marcelli [2. června] anno etc. LXI, in pleno iudicio dominorum baronum Henricus, filius Sdenkonis citati, posuit eum infirmum; et bene- ficiarii curie assignaverunt terminum ad idem prefato Sdenkoni citato iurare pro- infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Et ibidem in iudicio dominorum baronum prefatus Henricus, natus Sdenkonis citati, dixit coram dominis, quod bona et heredi- tates in Chuchle, pro quibus citatus est pater suus, non sunt bena omagialia, set libera. (*) lbi statim in iudicio Girzik de Malcze actor dixit coram dominis, že věří tomu i vie sam, quod dictus Sdenko" citatus est infirmus, et statim eundem citatum dimisit a iuramento. Terminus ad idem Georgio actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Georgio actori sabbato 4 temporum adventus [19. prosince]. lbi, videlicet sabbato 4 temp. adv. [19. prosince] anno etc. LXI, in pleno iudicio dominorum baronum “ Henricus natus Zdenkonis citati posuit eundem Zdenkonem cita- tum infirmum. Term. iurare pro infirmitate sabbato 4 temp. quadrag." [13. března 1462] ltem a. d. MCCCCLXII feria V post Gregorii [18. brezna] domini barones iudicio presidentes distulerunt partibus terminum ad idem et ad iudicandum sabbato 4 temp. penthec. [12. června], ut Henricus filius citati v tom času přivezl patrem suum ad beneficium, ut si non potest solus propter infirmitatem ad iudicium stare, commis- sarium faciat, quem vult. Si vero potuerit se concordare infra hoc tempus, hoc do- mini eis favent. Et cum hoc terminus ad idem Georgio actori sabbato 4 temp. penthec. 112. cervnal, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Item a. d. MCCCCLXIII quarta feria ante Gregorii [9. března] domini barones iudicio presidentes,' ex quo Sdenko de Chuchle citatus est mortuus et actor Geor- gius o to querit ad Henricum citati filium, aby sebe právem hleděli. (*) Citatus produxit tabulas: Bohunko de Swinczan. Item: Johannes de Brzezan. K XIIII." 1) Nad řádkou je poznamenáno Testata. Testata. Testata (pokaždé jiným inkoustem). Nad tím pak připsáno: Prima littera citacionis est testata per litteram Alssonis specialem. Secunda eciam est testata per litteram Sigismundi specialem. 2) Jména pánů na soudě zasedajícich viz v pozn. 3 při č. 255 (v. str. 195). 3) Iména pánů viz v pozn. 3 při č. 122 (v. str. 85). 4) Podle zápisu o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 84 byli domini iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 191 bez zprávy za nemoc per citatum. Term. ad idem Georgio de Malcze actori in cras- tino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Ibi, videlicet feria IIl in die s. Marcelli [2. června] anno etc. LXI, in pleno iudicio dominorum baronum Henricus, filius Sdenkonis citati, posuit eum infirmum; et bene- ficiarii curie assignaverunt terminum ad idem prefato Sdenkoni citato iurare pro- infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Et ibidem in iudicio dominorum baronum prefatus Henricus, natus Sdenkonis citati, dixit coram dominis, quod bona et heredi- tates in Chuchle, pro quibus citatus est pater suus, non sunt bena omagialia, set libera. (*) lbi statim in iudicio Girzik de Malcze actor dixit coram dominis, že věří tomu i vie sam, quod dictus Sdenko" citatus est infirmus, et statim eundem citatum dimisit a iuramento. Terminus ad idem Georgio actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Georgio actori sabbato 4 temporum adventus [19. prosince]. lbi, videlicet sabbato 4 temp. adv. [19. prosince] anno etc. LXI, in pleno iudicio dominorum baronum “ Henricus natus Zdenkonis citati posuit eundem Zdenkonem cita- tum infirmum. Term. iurare pro infirmitate sabbato 4 temp. quadrag." [13. března 1462] ltem a. d. MCCCCLXII feria V post Gregorii [18. brezna] domini barones iudicio presidentes distulerunt partibus terminum ad idem et ad iudicandum sabbato 4 temp. penthec. [12. června], ut Henricus filius citati v tom času přivezl patrem suum ad beneficium, ut si non potest solus propter infirmitatem ad iudicium stare, commis- sarium faciat, quem vult. Si vero potuerit se concordare infra hoc tempus, hoc do- mini eis favent. Et cum hoc terminus ad idem Georgio actori sabbato 4 temp. penthec. 112. cervnal, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Item a. d. MCCCCLXIII quarta feria ante Gregorii [9. března] domini barones iudicio presidentes,' ex quo Sdenko de Chuchle citatus est mortuus et actor Geor- gius o to querit ad Henricum citati filium, aby sebe právem hleděli. (*) Citatus produxit tabulas: Bohunko de Swinczan. Item: Johannes de Brzezan. K XIIII." 1) Nad řádkou je poznamenáno Testata. Testata. Testata (pokaždé jiným inkoustem). Nad tím pak připsáno: Prima littera citacionis est testata per litteram Alssonis specialem. Secunda eciam est testata per litteram Sigismundi specialem. 2) Jména pánů na soudě zasedajícich viz v pozn. 3 při č. 255 (v. str. 195). 3) Iména pánů viz v pozn. 3 při č. 122 (v. str. 85). 4) Podle zápisu o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 84 byli domini iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna
Strana 192
192 Desky dvorské král. Českého. regni Bohemie, Hanussius de Colowrat et de Sbiroha, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod supremus camerarius regine Bohemie, Benessius de Kolowrat et de Libsstyna, Nico- laus Berka de Dube purgravius districtus Grecensis, Jenecz de Peczpurka. 5) V protokolu o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 85 jsou zapsáni tito domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Vlricus Medek de Waldeka. Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna regni Bohemie, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Wilhel- mus de Ilburka, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga, Hanussius de Colowrat, Benessius de Colowrat et de Libssteina, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod supremus camerarius regine Bohemie. 6) Srv. dále čís. 285 (v. str. 213 n.). 7) Tim se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. listu (str. 109) je ze Septimo Mathie G XVIII vypsáno: Bohunko de Swinczian et de Lepegiewicz prot. est..., quod hereditatem suam in Chuchle, mediam municionem, mediam curiam arature, medietatem curiarum rusticalium cum censu in Rostayne... vendidit Sdenkoni de Nestiegiewa et de Chuchle et suis heredibus.... Actum a. d. MCCCCXLVIII feria III ante Kathedram s. Petri [20. února]. A dále tamže vypsáno ze Septimo Mathie L III: Johannes de Brzezan prot. est..., quod hereditatem suam in Chuchle... vendidit Sdenkoni de Nestiegiewa et de Chuchla et suis heredibus.... Actum a. d. MCCCCXLVIII feria VI post Briccii [15. listopadu]. Po straně obou výpisu poznamenáno Tenetur. — Výpisy otiskl Emler, Pozůst. desk II, str. 212 a 215. a) quia — baronum připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) hereditatem omylem rkp. — c) a Proc. etc. připsáno po straně. — d) Za tím přetrženo ad quando domini barones primum iudi- cio presidebunt. — e) Za tim poznamenáno Verte tria folia circa = a další část je psána při stejném znamení na str. 251. — 1) V přiruční knize DD. 30 na str. 64 zaznamenáno: Girzik de Malcze citavit Zdenkonem de Chuchle pro hereditate. Nad tim: Dilatum ad 4 temp. penthec. Pod tím je připsáno: jiným inkoustem: Hic citatus positus est infirmus; iurare debet sabbato 4 temp. quadrag. — 9) Steph omylem rkp. — h) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 82. - t) Pod tím připsáno Verte tria folia circa O a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 257. — j) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v protokole v DD. 33 na str. 85 s odchylkou: et actor o to hledí ad citati filium. 255. Girzik de Malcze* conqueritur super Stephanum dictum Popel1 iudicem de Chotieborz** et de Benedina, quia“ tenet suam hereditatem in Benedinie, curiam ara- ture desertam cum agris, pratis, silvis, rivis et omni libertate ad ea pertinente sine iure. Ad quam hereditatem idem Georgius dicit se habere ius melius, quam citatus, et trahit se super tabulas curie regalis. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria VI ante Bonifacii [4. června] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Alsso de Przedborze; terminus primus feria IIII post Margarethe [14. července]. Executor Sigismundus alias Ziga de Petrowicz; terminus 2dus feria
192 Desky dvorské král. Českého. regni Bohemie, Hanussius de Colowrat et de Sbiroha, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod supremus camerarius regine Bohemie, Benessius de Kolowrat et de Libsstyna, Nico- laus Berka de Dube purgravius districtus Grecensis, Jenecz de Peczpurka. 5) V protokolu o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 85 jsou zapsáni tito domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Vlricus Medek de Waldeka. Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Benessius de Wartmberga et de Zakupie supremus pincerna regni Bohemie, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Wilhel- mus de Ilburka, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga, Hanussius de Colowrat, Benessius de Colowrat et de Libssteina, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod supremus camerarius regine Bohemie. 6) Srv. dále čís. 285 (v. str. 213 n.). 7) Tim se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. listu (str. 109) je ze Septimo Mathie G XVIII vypsáno: Bohunko de Swinczian et de Lepegiewicz prot. est..., quod hereditatem suam in Chuchle, mediam municionem, mediam curiam arature, medietatem curiarum rusticalium cum censu in Rostayne... vendidit Sdenkoni de Nestiegiewa et de Chuchle et suis heredibus.... Actum a. d. MCCCCXLVIII feria III ante Kathedram s. Petri [20. února]. A dále tamže vypsáno ze Septimo Mathie L III: Johannes de Brzezan prot. est..., quod hereditatem suam in Chuchle... vendidit Sdenkoni de Nestiegiewa et de Chuchla et suis heredibus.... Actum a. d. MCCCCXLVIII feria VI post Briccii [15. listopadu]. Po straně obou výpisu poznamenáno Tenetur. — Výpisy otiskl Emler, Pozůst. desk II, str. 212 a 215. a) quia — baronum připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) hereditatem omylem rkp. — c) a Proc. etc. připsáno po straně. — d) Za tím přetrženo ad quando domini barones primum iudi- cio presidebunt. — e) Za tim poznamenáno Verte tria folia circa = a další část je psána při stejném znamení na str. 251. — 1) V přiruční knize DD. 30 na str. 64 zaznamenáno: Girzik de Malcze citavit Zdenkonem de Chuchle pro hereditate. Nad tim: Dilatum ad 4 temp. penthec. Pod tím je připsáno: jiným inkoustem: Hic citatus positus est infirmus; iurare debet sabbato 4 temp. quadrag. — 9) Steph omylem rkp. — h) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 82. - t) Pod tím připsáno Verte tria folia circa O a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 257. — j) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v protokole v DD. 33 na str. 85 s odchylkou: et actor o to hledí ad citati filium. 255. Girzik de Malcze* conqueritur super Stephanum dictum Popel1 iudicem de Chotieborz** et de Benedina, quia“ tenet suam hereditatem in Benedinie, curiam ara- ture desertam cum agris, pratis, silvis, rivis et omni libertate ad ea pertinente sine iure. Ad quam hereditatem idem Georgius dicit se habere ius melius, quam citatus, et trahit se super tabulas curie regalis. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria VI ante Bonifacii [4. června] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Alsso de Przedborze; terminus primus feria IIII post Margarethe [14. července]. Executor Sigismundus alias Ziga de Petrowicz; terminus 2dus feria
Strana 193
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 193 IIII post Assumpcionem Marie [18. srpna]. Executor Wenceslaus de Slawikowa; termi- nus 3us feria VI in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi actor et citatus ambo paruerunt, stánie ipsorum notificantes. Quibus beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. Ibi in iudicio dominorum baronum Stephanus Popel citatus nullibi paruit neque se per totum iudicium representavit, et ter vocatus non astitit. Actum sabbato ipso die Galli [16. řijna] in iudicii resignacione. Ideo beneficiarii curie de mandato domi- Anno eodem norum baronum actori dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. sabbato ipso die s. Galli [16. řijna] data est littera monicionis ad postulacionem actoris ad Stephanum citatum, ut componat amicabiliter cum actore pro et super iure in eo ob- tento et adiudicato, et hoc infra hinc et XIIII dies." Qui, videlicet actor, feria III ante Martini [9. listopadu] attulit litteram monicionis viceversa ad beneficium cum sigillo Sigismundi de Petrowicz testatam. A. d. MCCCCLVI sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] Georgius de Malcze actor et Stephanus citatus protestati sunt coram beneficiariis curie, quod učinili sú poklid mezi sebú k smlúvě přátelské. Et si non concordabunt, tunc termi- nus ipsis ad idem sabbato 4 temp. quadrag. [12. března 1457]. ltem actor Girzik et Stephanus citatus, venientes anno etc. LVII sabbato 4 temp. penthec. [I1. června], protestati sunt coram beneficiariis curie, quod se submiserunt et submittunt de novo ad poklid benivole, ita videlicet, quod debent adducere que- libet pars unum arbitrum ad terminum in crastino Jeronimi [I. řijna] et ibi placitare pro concordia; et in medio tempore Stephanus citatus nemá mýtiti lesóv v Bene- díně, ale lúky má sséci. Jestliže by sě nesmluvili, právo jim nemá zavřieno býti. Item anno etc. LVII feria II ante Francisci [3. řijna] Stephanus citatus notifi- cavit coram beneficiariis curie, quod nullam concordiam habere potest cum Girzi- kone actore, prout se submiserunt, et ideo idem Stephanus paratus est stare ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt etc. Terminus ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando domini etc. Term. ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijnal, vel quando domini etc. Term. ad idem Girzikoni, actori, quia domini iudi- cio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando domini iudicio etc. Term. ad idem Girzikoni de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbate 4 temp. quadrag. [17. února 1459), vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando domini iudicio etc. Term. ad idem Georgio actori sabb. 4 temp. quadrag. 18. brezna 1460), vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." DESKY DVOŘSKÉ. 25
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 193 IIII post Assumpcionem Marie [18. srpna]. Executor Wenceslaus de Slawikowa; termi- nus 3us feria VI in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi actor et citatus ambo paruerunt, stánie ipsorum notificantes. Quibus beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. Ibi in iudicio dominorum baronum Stephanus Popel citatus nullibi paruit neque se per totum iudicium representavit, et ter vocatus non astitit. Actum sabbato ipso die Galli [16. řijna] in iudicii resignacione. Ideo beneficiarii curie de mandato domi- Anno eodem norum baronum actori dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. sabbato ipso die s. Galli [16. řijna] data est littera monicionis ad postulacionem actoris ad Stephanum citatum, ut componat amicabiliter cum actore pro et super iure in eo ob- tento et adiudicato, et hoc infra hinc et XIIII dies." Qui, videlicet actor, feria III ante Martini [9. listopadu] attulit litteram monicionis viceversa ad beneficium cum sigillo Sigismundi de Petrowicz testatam. A. d. MCCCCLVI sabbato 4 temporum adventus [18. prosince] Georgius de Malcze actor et Stephanus citatus protestati sunt coram beneficiariis curie, quod učinili sú poklid mezi sebú k smlúvě přátelské. Et si non concordabunt, tunc termi- nus ipsis ad idem sabbato 4 temp. quadrag. [12. března 1457]. ltem actor Girzik et Stephanus citatus, venientes anno etc. LVII sabbato 4 temp. penthec. [I1. června], protestati sunt coram beneficiariis curie, quod se submiserunt et submittunt de novo ad poklid benivole, ita videlicet, quod debent adducere que- libet pars unum arbitrum ad terminum in crastino Jeronimi [I. řijna] et ibi placitare pro concordia; et in medio tempore Stephanus citatus nemá mýtiti lesóv v Bene- díně, ale lúky má sséci. Jestliže by sě nesmluvili, právo jim nemá zavřieno býti. Item anno etc. LVII feria II ante Francisci [3. řijna] Stephanus citatus notifi- cavit coram beneficiariis curie, quod nullam concordiam habere potest cum Girzi- kone actore, prout se submiserunt, et ideo idem Stephanus paratus est stare ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt etc. Terminus ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando domini etc. Term. ad idem Girzikoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijnal, vel quando domini etc. Term. ad idem Girzikoni, actori, quia domini iudi- cio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando domini iudicio etc. Term. ad idem Girzikoni de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbate 4 temp. quadrag. [17. února 1459), vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando domini iudicio etc. Term. ad idem Georgio actori sabb. 4 temp. quadrag. 18. brezna 1460), vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis." DESKY DVOŘSKÉ. 25
Strana 194
194 Desky dvorské král. Českého: Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX tercia feria ante Benedicti [18. března], domini barones pleno iudicio presidentes“ invenerunt: Poněvadž Jiříkovi z Malče prve páni dali sú za právo obdržené, toho podruhé súditi nemienie. A k čemuž sú sě dobro- volně svolili, aby se přátelsky smlúvali, toho jim páni přejí, a proto se Jiříkovi právo nezavierá. Ibi, videlicet feria IIII post Benedicti [26. března], Johannes Hlas de Camennicze, veniens ad dominos barones iudicio presidentes, ex parte Buriani de Lipy prothonotarii tabularum regni Bohemie vznesl na pány, quod dicte hereditates, de quibus Stephanus est citatus, non sunt hereditates Stephani, set zadussnie, et pertinent ad ecclesiam in Chotiborzi k kaplanství. Et statim domini barones manda- verunt, ut ius non ducatur, nisi prius doceatur, quod sunt zádušnie vel non, et si ad dictam ecclesiam pertineant, vel non. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [7. června)" Term. ad idem Georgio de Malcze actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio de Malczie actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malczie actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando domini etc. A. d. MCCCCLXI feria IIII post Marcelli [3. června] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Kolowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberg et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Henricus de Plawnie, Albertus de Kolowrat et de Opoczna, Nicolaus Berka de Dube purgravius" districtus Grecensis, Johannes de Lantssteyna et de Swinarz, Alsso Berka de Dubee, v té při, kdež Burjan z Lípy připoviedal sě proti Jiříkovi z Malče póvodovi, a pravě, že by plat byl s toho dvoru v Benedíně příslušející k městu Chotěboři a k kostelu, a proti tomu Jiřík okázal jest práva svá dskami dvorskými, kterak slavné paměti král Václav dal jest to k Vyšehradskému manství a trhy několikery až i jemu Jiříkovi, a podle takových desk má toho Jiřík podle své spravedlnosti požíti, neb sú proti těm věcem Chotiborští odporuov nekladli. Než když Jiřík toho v drženie vejde, bude-li sě Chotěborským zdáti oč jej nařékati, to budú mieti před sěbú." Et mox domini barones mandaverunt Stephano citato, ut Georgio actori de hereditatibus sibi in Benedinie adiudicatis infra hinc et XIIII dies condescendat. Item a. d. MCCCCLXV quinta feria post Gregorii [14. brezna] domini pleno iudicio presidentes mandaverunt, o což jsú jednú nález učinili, že toho podruhé přisuzovati nenie potřebie, a protož, aby se i ještě vždy stalo podle jich nálezu. (*) Pro iure actoris' vide proclamacionem in Benedinie et Chuchle tempore regis Wenceslai et imperatoris titulo Czaslawiensi;‘ item forum in quaterno anti- quo ab annis MCCCCXVII, ubi Theodricus de Czesticz vendidit, item forum D IIII in libro magno: Katherina Rynka;" item forum in libro magno H VIII: Procopius Albus;" item testes, ubi Benedin A XVI.1°
194 Desky dvorské král. Českého: Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX tercia feria ante Benedicti [18. března], domini barones pleno iudicio presidentes“ invenerunt: Poněvadž Jiříkovi z Malče prve páni dali sú za právo obdržené, toho podruhé súditi nemienie. A k čemuž sú sě dobro- volně svolili, aby se přátelsky smlúvali, toho jim páni přejí, a proto se Jiříkovi právo nezavierá. Ibi, videlicet feria IIII post Benedicti [26. března], Johannes Hlas de Camennicze, veniens ad dominos barones iudicio presidentes, ex parte Buriani de Lipy prothonotarii tabularum regni Bohemie vznesl na pány, quod dicte hereditates, de quibus Stephanus est citatus, non sunt hereditates Stephani, set zadussnie, et pertinent ad ecclesiam in Chotiborzi k kaplanství. Et statim domini barones manda- verunt, ut ius non ducatur, nisi prius doceatur, quod sunt zádušnie vel non, et si ad dictam ecclesiam pertineant, vel non. Term. probandi sabb. 4 temp. penthec. [7. června)" Term. ad idem Georgio de Malcze actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Georgio de Malczie actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malcze actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando domini etc. Term. ad idem Georgio de Malczie actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando domini etc. A. d. MCCCCLXI feria IIII post Marcelli [3. června] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Kolowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberg et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Henricus de Plawnie, Albertus de Kolowrat et de Opoczna, Nicolaus Berka de Dube purgravius" districtus Grecensis, Johannes de Lantssteyna et de Swinarz, Alsso Berka de Dubee, v té při, kdež Burjan z Lípy připoviedal sě proti Jiříkovi z Malče póvodovi, a pravě, že by plat byl s toho dvoru v Benedíně příslušející k městu Chotěboři a k kostelu, a proti tomu Jiřík okázal jest práva svá dskami dvorskými, kterak slavné paměti král Václav dal jest to k Vyšehradskému manství a trhy několikery až i jemu Jiříkovi, a podle takových desk má toho Jiřík podle své spravedlnosti požíti, neb sú proti těm věcem Chotiborští odporuov nekladli. Než když Jiřík toho v drženie vejde, bude-li sě Chotěborským zdáti oč jej nařékati, to budú mieti před sěbú." Et mox domini barones mandaverunt Stephano citato, ut Georgio actori de hereditatibus sibi in Benedinie adiudicatis infra hinc et XIIII dies condescendat. Item a. d. MCCCCLXV quinta feria post Gregorii [14. brezna] domini pleno iudicio presidentes mandaverunt, o což jsú jednú nález učinili, že toho podruhé přisuzovati nenie potřebie, a protož, aby se i ještě vždy stalo podle jich nálezu. (*) Pro iure actoris' vide proclamacionem in Benedinie et Chuchle tempore regis Wenceslai et imperatoris titulo Czaslawiensi;‘ item forum in quaterno anti- quo ab annis MCCCCXVII, ubi Theodricus de Czesticz vendidit, item forum D IIII in libro magno: Katherina Rynka;" item forum in libro magno H VIII: Procopius Albus;" item testes, ubi Benedin A XVI.1°
Strana 195
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 195 Girzik de Malczie produxit testes in prothocollis A XVI.I (**) Citatus solus personaliter paruit et solus litteram citacionis' attulit. 1) Nad řádkou poznamenáno (pokaždé jiným inkoustem): Testata. Testata. Testata. 2) V příruční knize (Registrum antiquum cancellarium) od r. 1454 (DD. 30) je na str. 44 za nápisem Memoria litterarum exeuncium a beneficio ad diversos. A. d. MCCCCLVI pozna- menáno: Littera monicionis exivit sabbato ipso die Galli [16. řijna] anno ut supra ad Ste- phanum Popel, ut cum Girzikone de Malcze pro causa iure super eo obtenta componat infra XIIII dies. 3) Podle záznamu v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 49 za- sedali: Johannes de Hazmburg etc., Vlricus Medek de Waldeka, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberga et de Kupie, Alless Berga de Dube, Nicolaus Berga de Dube. Wilhelmus Crussina de Lichtmburga et de Cumburg, Johannes Genecz de Janowicz et de Peezpurg. 1) Srv. dále poznámky 8 a 9 na této a násl. stránce. 5) Jména jejich se čtou dále v č. 287, viz str. 217 ř. 2 n. *) Viz mé vydání třetí knihy provolací (Arch. Č. XXXVI) str. 494 č. 6. 7) Tento záznam o trhu, jímž Jetřích z Čechtic 6. prosince 1418 prodal Janu Kuže- lovi z Kutná Hory dvě kopy grošů platu ve vsi Chuchlech, které mu připadly po smrti Jetřicha z Vyčap, strážce silnic, je zapsán v knize onačené na přední desce nápisem Pro- tocola Martini notarii (DD. 3) na str. 67. Znění jeho viz v mém vydání třetí knihy provo- laci (Arch. Český XXXVI) na str. 495 v pozn. 2 při čísle 6. *) Mini se tím následující záznam v trhových dskách dvorských (DD. 61) na uv. listě (str. 251): Katherina dicta Rinka, relicta Dietrzichonis de Cziesscziez, prot. est..., quod hereditatem suam omagialem, in Benedine curiam arature et in Chuchel duas sexagenas gr. census annui..., ita et in eo iure omagiali, sicut ipsa et maritus eius predictus habue- runt a ... domino Wenceslao Rom. et Boh. rege ad omagium castri Wissiegradensis post mortem cuiusdam Theodrici de Wiczap ipsis datas, ita prout eis tabule testantur, vendidit Nicolao de Montibus Chuthnis et de Suchdol et suis heredibus pro sexaginta sexagenis grossorum.... Ad hoc forum nobilis Albertus de Coldicz iudex curie supremus vice et auctoritate regia consensit... Actum feria secunda post dominicam Oculi anno ut supra [4. března 1437l. V juxtě poznamenáno: Nicolaus de Montibus Chutnis et de Suchdol in foro presenti contentus prot. est..., quod omne ius suum, quodcumque habet... ad here- ditates omagiales in Benedynie et in Chuchel..., dimittit et dimisit Procopio dicto Albus de Kleczan et Katherine uxori sue... pro eadem summa pecunie in foro contenta... et eis de dictis bonis et hereditatibus cum censu sine preiudicio iuris regii omagialis heredi- tarie condescendit. Ad hanc dimissionem ... Katherina dicta Rinka suo et heredum suorum nomine suum prebuit consensum. Ad hoc forum Albertus Coldicz iudex curie supremus auctoritate regia consensit. Actum a. d. mill. quadringentesimo tricesimo septimo feria quarta quatuor temp. adv. 118. prosincel. 25*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 195 Girzik de Malczie produxit testes in prothocollis A XVI.I (**) Citatus solus personaliter paruit et solus litteram citacionis' attulit. 1) Nad řádkou poznamenáno (pokaždé jiným inkoustem): Testata. Testata. Testata. 2) V příruční knize (Registrum antiquum cancellarium) od r. 1454 (DD. 30) je na str. 44 za nápisem Memoria litterarum exeuncium a beneficio ad diversos. A. d. MCCCCLVI pozna- menáno: Littera monicionis exivit sabbato ipso die Galli [16. řijna] anno ut supra ad Ste- phanum Popel, ut cum Girzikone de Malcze pro causa iure super eo obtenta componat infra XIIII dies. 3) Podle záznamu v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 49 za- sedali: Johannes de Hazmburg etc., Vlricus Medek de Waldeka, Borsso de Oseka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Wartmberga et de Kupie, Alless Berga de Dube, Nicolaus Berga de Dube. Wilhelmus Crussina de Lichtmburga et de Cumburg, Johannes Genecz de Janowicz et de Peezpurg. 1) Srv. dále poznámky 8 a 9 na této a násl. stránce. 5) Jména jejich se čtou dále v č. 287, viz str. 217 ř. 2 n. *) Viz mé vydání třetí knihy provolací (Arch. Č. XXXVI) str. 494 č. 6. 7) Tento záznam o trhu, jímž Jetřích z Čechtic 6. prosince 1418 prodal Janu Kuže- lovi z Kutná Hory dvě kopy grošů platu ve vsi Chuchlech, které mu připadly po smrti Jetřicha z Vyčap, strážce silnic, je zapsán v knize onačené na přední desce nápisem Pro- tocola Martini notarii (DD. 3) na str. 67. Znění jeho viz v mém vydání třetí knihy provo- laci (Arch. Český XXXVI) na str. 495 v pozn. 2 při čísle 6. *) Mini se tím následující záznam v trhových dskách dvorských (DD. 61) na uv. listě (str. 251): Katherina dicta Rinka, relicta Dietrzichonis de Cziesscziez, prot. est..., quod hereditatem suam omagialem, in Benedine curiam arature et in Chuchel duas sexagenas gr. census annui..., ita et in eo iure omagiali, sicut ipsa et maritus eius predictus habue- runt a ... domino Wenceslao Rom. et Boh. rege ad omagium castri Wissiegradensis post mortem cuiusdam Theodrici de Wiczap ipsis datas, ita prout eis tabule testantur, vendidit Nicolao de Montibus Chuthnis et de Suchdol et suis heredibus pro sexaginta sexagenis grossorum.... Ad hoc forum nobilis Albertus de Coldicz iudex curie supremus vice et auctoritate regia consensit... Actum feria secunda post dominicam Oculi anno ut supra [4. března 1437l. V juxtě poznamenáno: Nicolaus de Montibus Chutnis et de Suchdol in foro presenti contentus prot. est..., quod omne ius suum, quodcumque habet... ad here- ditates omagiales in Benedynie et in Chuchel..., dimittit et dimisit Procopio dicto Albus de Kleczan et Katherine uxori sue... pro eadem summa pecunie in foro contenta... et eis de dictis bonis et hereditatibus cum censu sine preiudicio iuris regii omagialis heredi- tarie condescendit. Ad hanc dimissionem ... Katherina dicta Rinka suo et heredum suorum nomine suum prebuit consensum. Ad hoc forum Albertus Coldicz iudex curie supremus auctoritate regia consensit. Actum a. d. mill. quadringentesimo tricesimo septimo feria quarta quatuor temp. adv. 118. prosincel. 25*
Strana 196
196 Desky dvorské král. Českého: 9) Procopius Albus dictus de Kleczan prot. est..., quod hereditatem suam omagialem, in Benedinie curiam arature et in Chuchle duas sexagenas gr. census annui..., ita et in eo iure omagiali, sicut sibi a Nicolao de Montibus Cuthnis et de Suchdol cum consensu Katherine dicte Rynka tabule curie testantur, vendidit Girzikoni de Malcze et suis heredi- bus pro triginta quinque sexagenis grossorum.... Ad hoc forum Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, gubernator et magister curie regni Boh. supremus, suum prebuit consensum Relator horum Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis fuit. Actum feria Il post Vrbani [31. května] a. d. etc. LVI. DD. 61 str. 419. 10) Tím se odkazuje ke knize Quaternus judiciorum et testimoniorum (DD. 33), v jejíž druhé části, kde se zapisovali Testes cum iuramento, jsou na uv. l. (str. 280 násl.) při hesle Benedin; pro Girzikone de Malcze ad citacionem zapsána tato svědectví: Jan z Škvořetína, censita Girzikonis de Malcze, annorum circa L, prout solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digi- tis et dixit: ,Tu sem se rodil v Benedíně a to pomním od let XL, že ta dva lány v Bene- díně držala stará Kochová a po její smrti držal syn její Jíra. A po jeho smrti uvázal se v to Štěpán rychtář, tehdáž když se oženil. Ale toho sem nikdy neslýchal, by kdy to slušalo k kterému záduší.“ Václav Bělec z Škvořetína, censita Hermanni de Horek blíž Mýta, annorum XL, prout solus dixit, iuravit et dixit: Mám tu dědinu o meze blíž Benedína a z mladosti sem tu v Škvořetíně, a to dobře pomním, že ty dědiny v Benedíně držala nějaká paní Kochová, a tu sem já u nie i na seně dělal ještě jsa robencem. Než Štěpán rychtář uvázal se v to po své ženě Duoře, kteráž byla nevěsta té panie Kochové. Ale, by to slušelo k kterému záduší, za mé mladosti nikdy sem neslýchal.“ Beneš bydlem v Čáslavě, ultra L, prout solus dixit, iuravit et dixit: Byl sem od XXX let v službě u ne- božčíka pana Janka Hertvíka na Vilémově a potom na Lichmburgu, jakož drží pan Trčka, i na Ohbi, a nikdy sem neslýchal, by kto řekl kdy, aby které dědiny Benedínské slušaly k kaplanství. Než to viem, že Štěpán rychtář a Jan Popel bratr jeho, který byl purgrabí na Lichmburce, to sú držali; ale toho neviem kterým právem, než to sem od něho samého Štěpána slýchal, že j' pravil, že jest to královstvie. A tak já kúpil sem byl u Štěpána ten les u Škvořetína, kterýž k Benedínu příslušie; a když sem na tom lesu dělal uhle, tu ně- jaký Prokop Bielý z Hory zapověděl mi, abych na tom lesu viec nedělal, pravě, že jest les jeho, řka: „Budeš-li viec dělati, dělaj na své právo.“ A tak sem hned od toho pustil. Actum Petr de Sskworzetina sabbato 4 temporum penthecostes [7. června] anno etc. LX." molendinator, censita Georgii de Malcze, annorum ultra XL, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: „Za mé paměti od mladosti nikdy sem neslýchal, by ten dvuor v Benedíně, kterýž držal někaký Koch, slušal k kterému záduší, aniž kdy bylo to roztrženo. A když žena Kochova po svém muži umřela, to držal po nie Jira, syn její. A když Jíra umřel, tehdy po jeho smrti Štěpán pojal jeho ženu Duoru a tak to on s obcí roztrhli. A také týž Petr pravil, že letos o velice noci nějaký Jira Litterat, měštěnín z Chotiboře, řekl jest ke mně, když sme spolu rozmlúvali o ten běh, pravě že ten dvuor jest manský a že králi s toho jest služba.“ Jakub de Slawietina, censita Sigismundi Angeli de Morassicz, annorum ultra LXXX, prout solus dixit, iuravit: To mi svědomo a pamatuji, že Jiříkóv otec Jíra jménem
196 Desky dvorské král. Českého: 9) Procopius Albus dictus de Kleczan prot. est..., quod hereditatem suam omagialem, in Benedinie curiam arature et in Chuchle duas sexagenas gr. census annui..., ita et in eo iure omagiali, sicut sibi a Nicolao de Montibus Cuthnis et de Suchdol cum consensu Katherine dicte Rynka tabule curie testantur, vendidit Girzikoni de Malcze et suis heredi- bus pro triginta quinque sexagenis grossorum.... Ad hoc forum Georgius de Cunstatu et de Podiebrad, gubernator et magister curie regni Boh. supremus, suum prebuit consensum Relator horum Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis fuit. Actum feria Il post Vrbani [31. května] a. d. etc. LVI. DD. 61 str. 419. 10) Tím se odkazuje ke knize Quaternus judiciorum et testimoniorum (DD. 33), v jejíž druhé části, kde se zapisovali Testes cum iuramento, jsou na uv. l. (str. 280 násl.) při hesle Benedin; pro Girzikone de Malcze ad citacionem zapsána tato svědectví: Jan z Škvořetína, censita Girzikonis de Malcze, annorum circa L, prout solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digi- tis et dixit: ,Tu sem se rodil v Benedíně a to pomním od let XL, že ta dva lány v Bene- díně držala stará Kochová a po její smrti držal syn její Jíra. A po jeho smrti uvázal se v to Štěpán rychtář, tehdáž když se oženil. Ale toho sem nikdy neslýchal, by kdy to slušalo k kterému záduší.“ Václav Bělec z Škvořetína, censita Hermanni de Horek blíž Mýta, annorum XL, prout solus dixit, iuravit et dixit: Mám tu dědinu o meze blíž Benedína a z mladosti sem tu v Škvořetíně, a to dobře pomním, že ty dědiny v Benedíně držala nějaká paní Kochová, a tu sem já u nie i na seně dělal ještě jsa robencem. Než Štěpán rychtář uvázal se v to po své ženě Duoře, kteráž byla nevěsta té panie Kochové. Ale, by to slušelo k kterému záduší, za mé mladosti nikdy sem neslýchal.“ Beneš bydlem v Čáslavě, ultra L, prout solus dixit, iuravit et dixit: Byl sem od XXX let v službě u ne- božčíka pana Janka Hertvíka na Vilémově a potom na Lichmburgu, jakož drží pan Trčka, i na Ohbi, a nikdy sem neslýchal, by kto řekl kdy, aby které dědiny Benedínské slušaly k kaplanství. Než to viem, že Štěpán rychtář a Jan Popel bratr jeho, který byl purgrabí na Lichmburce, to sú držali; ale toho neviem kterým právem, než to sem od něho samého Štěpána slýchal, že j' pravil, že jest to královstvie. A tak já kúpil sem byl u Štěpána ten les u Škvořetína, kterýž k Benedínu příslušie; a když sem na tom lesu dělal uhle, tu ně- jaký Prokop Bielý z Hory zapověděl mi, abych na tom lesu viec nedělal, pravě, že jest les jeho, řka: „Budeš-li viec dělati, dělaj na své právo.“ A tak sem hned od toho pustil. Actum Petr de Sskworzetina sabbato 4 temporum penthecostes [7. června] anno etc. LX." molendinator, censita Georgii de Malcze, annorum ultra XL, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: „Za mé paměti od mladosti nikdy sem neslýchal, by ten dvuor v Benedíně, kterýž držal někaký Koch, slušal k kterému záduší, aniž kdy bylo to roztrženo. A když žena Kochova po svém muži umřela, to držal po nie Jira, syn její. A když Jíra umřel, tehdy po jeho smrti Štěpán pojal jeho ženu Duoru a tak to on s obcí roztrhli. A také týž Petr pravil, že letos o velice noci nějaký Jira Litterat, měštěnín z Chotiboře, řekl jest ke mně, když sme spolu rozmlúvali o ten běh, pravě že ten dvuor jest manský a že králi s toho jest služba.“ Jakub de Slawietina, censita Sigismundi Angeli de Morassicz, annorum ultra LXXX, prout solus dixit, iuravit: To mi svědomo a pamatuji, že Jiříkóv otec Jíra jménem
Strana 197
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 197 držal tu dvuor s dědinů za Chotiborem, ješto slove Benedín, a nebylo nikdy roztrženo. aniž také k kterému záduší jest slušalo. Kterýž dvuor držal potom někaký Koch, ale neviem, kterak jest k němu přišel. Actum feria V ante Procopii [3. července] anno etc. LX. 11) Mini se svědectví uvedená v předešlé poznámce. “) quia — regalis připsáno dodatečně jiným inkoustem. b) Za tím je přetrženo benivole se submiserunt. —*) Pod tim poznamenáno Verte tria folia a dalši část psána na str. 251 dole. a) Za tim přetrženo: Ibi, videlicet 4 temporum quadrag. feria III ante Benedicti [18. března 1460], Georgius actor paruit, set Sdenko actor non paruit. Quem Henricus filius eius posuit infirmum et appoplecticum et hoc idem et actor coram dominis dixit. Et ideo domini barones iudicio presidentes assignaverunt terminum ad idem partibus sabbato 4 temp. penthec. [7. června] bez zprávy nemoci citati. Přetrženo proto, že patřilo k druhému současně vedenemu sporu Jiříkovu, viz napřed str. 190 dole.) A proto — nezavierá připsáno dodatečně, z části nad řádkou. V prvotním záznamu (viz násl. pozn.) je za tim přetrženo: jestliže se nesmluvie, aby vedl před se. — f) Prvotni záznam k tomu odstavci se čte v protokole o zasedáni toho dne v DD. 33 na str. 50. - 9) Pod tím po- znamenáno Verte folium 2 a ostatek dopsán na str. 252 v mezeře za č. 268. — h) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v protokole v DD. 33 na str. 64—65. K tomu tam pak jiným inkoustem připsána věta nejbliže následujíci (Et mox — condescendat). — 1) Nad tím poznamenáno Vide supra circa O a ostatek toho odstavce je připsán při stejném znamení na horním kraji téže stránky.— I) citacom omylem rkp. — k) Pod tim poznamenáno Ad idem infra, ubi Benedin a ostatek je dopsán při hesle Benedin pro Girzikone na dolním kraji téže stránky. 256.126 Henricus de Sprimberg* conqueritur super Johannem" de Libkowicz et de Noweho sedla,** natum Horonis, quia“ tenet ipsius hereditates omagiales sine iure in Nouem sedle cum suis pertinenciis; ad quas hereditates dictus Henricus dicit se habere ius melius, quam Johannes citatus. Docere vult littera tabulis curie inserta" iuxta dominorum baronum invencionem.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria II post Martini [15. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executor Alsso de Vgezdce; terminus primus sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Executor Albertus de Conipasu et de Czerweny Hradek; terminus 2dus feria Il ante Purificacionis [31. ledna 1457]. Executor Alsso de Vgezdeze; terminus tercius sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna]. Ibi Henricus actor paruit suum stanie notificando. Similiter citatus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum penthec. [I1I. června] et finaliter in die s. Johannis [24. června]. Terminus ad idem actori ex eo, quia citatus est in legacione, in crastino Jeronimi [I. řijnal, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Henrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc.' Term. ad idem Henrico de Sprimberg actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458), vel quando domini etc. Term.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 197 držal tu dvuor s dědinů za Chotiborem, ješto slove Benedín, a nebylo nikdy roztrženo. aniž také k kterému záduší jest slušalo. Kterýž dvuor držal potom někaký Koch, ale neviem, kterak jest k němu přišel. Actum feria V ante Procopii [3. července] anno etc. LX. 11) Mini se svědectví uvedená v předešlé poznámce. “) quia — regalis připsáno dodatečně jiným inkoustem. b) Za tím je přetrženo benivole se submiserunt. —*) Pod tim poznamenáno Verte tria folia a dalši část psána na str. 251 dole. a) Za tim přetrženo: Ibi, videlicet 4 temporum quadrag. feria III ante Benedicti [18. března 1460], Georgius actor paruit, set Sdenko actor non paruit. Quem Henricus filius eius posuit infirmum et appoplecticum et hoc idem et actor coram dominis dixit. Et ideo domini barones iudicio presidentes assignaverunt terminum ad idem partibus sabbato 4 temp. penthec. [7. června] bez zprávy nemoci citati. Přetrženo proto, že patřilo k druhému současně vedenemu sporu Jiříkovu, viz napřed str. 190 dole.) A proto — nezavierá připsáno dodatečně, z části nad řádkou. V prvotním záznamu (viz násl. pozn.) je za tim přetrženo: jestliže se nesmluvie, aby vedl před se. — f) Prvotni záznam k tomu odstavci se čte v protokole o zasedáni toho dne v DD. 33 na str. 50. - 9) Pod tím po- znamenáno Verte folium 2 a ostatek dopsán na str. 252 v mezeře za č. 268. — h) Prvotni záznam k tomu odstavci zapsán v protokole v DD. 33 na str. 64—65. K tomu tam pak jiným inkoustem připsána věta nejbliže následujíci (Et mox — condescendat). — 1) Nad tím poznamenáno Vide supra circa O a ostatek toho odstavce je připsán při stejném znamení na horním kraji téže stránky.— I) citacom omylem rkp. — k) Pod tim poznamenáno Ad idem infra, ubi Benedin a ostatek je dopsán při hesle Benedin pro Girzikone na dolním kraji téže stránky. 256.126 Henricus de Sprimberg* conqueritur super Johannem" de Libkowicz et de Noweho sedla,** natum Horonis, quia“ tenet ipsius hereditates omagiales sine iure in Nouem sedle cum suis pertinenciis; ad quas hereditates dictus Henricus dicit se habere ius melius, quam Johannes citatus. Docere vult littera tabulis curie inserta" iuxta dominorum baronum invencionem.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria II post Martini [15. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executor Alsso de Vgezdce; terminus primus sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Executor Albertus de Conipasu et de Czerweny Hradek; terminus 2dus feria Il ante Purificacionis [31. ledna 1457]. Executor Alsso de Vgezdeze; terminus tercius sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna]. Ibi Henricus actor paruit suum stanie notificando. Similiter citatus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum penthec. [I1I. června] et finaliter in die s. Johannis [24. června]. Terminus ad idem actori ex eo, quia citatus est in legacione, in crastino Jeronimi [I. řijnal, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Henrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc.' Term. ad idem Henrico de Sprimberg actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458), vel quando domini etc. Term.
Strana 198
198 Desky dvorské král. Českého: ad idem Henrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. květnal, vel quando domini etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, ex eo quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, quia d. iud. d. iud. non pres., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg, quia d. iud. non pres., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Henrico actori, quia d. iud. non pres., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, quia d. iud. non pres., sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria VI in die s. Benedicti [21. brezna), domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurka, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Alsso Berga de Dube, in causa inter Henricum de Ssprimberga actorem ex una, et Johannem de Libkowicz, natum Horonis, citatum, parte ex altera, occasione bonorum omagialium in Nowem Sedle, pro quibus dictus Henricus Johannem predictum citavit, auditis actore cum citato et amborum duo- vodóv, tabulis, litteris et testimonio, invenerunt, et Albertus de Colowrat et de Kra- kowcze dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Jindřich z Šprimberka list ve dsky vložený okázal, v kterémžto stojí, že Jan řečený Mokovec přijímá a připúštie Jindřicha z Šprimberga v spolek všeho zbožie svého, ale v tom listu stojí za takovým společenstvím on Šprimberg všeho jest a má býti mocen též jakož on Jan Mokovec buďto přidobyti neb utratiti úplně týmž právem a plnu svobodú jakožto on sám; také pokázal jest dsky Jan Hora pohnaný, kterak Jan řečený Mokovec prodal jest to Nové sedlo, z něhož jest pohnán, Jindřichovi z Krásného dvora,“ a dále Fremut z Krásného dvora, strýc jmenovaného Jindřicha a poručník dětí jeho, kterak prodává od sebe i od děti Jindřichových Janovi Horovi,“ i také list ciesaře Sigmunda slavné paměti, že Janovi Mokovcovi povoluje, aby ženě své Škonce z Hostivice věnoval na již jmenovaných dědinách manských v Novém Sedle, a ona to právo své věnné zapsala Jindřichovi z Krásného dvora, i poněvadž jest Jan Mokovec přijal Jindřicha Šprim- berga na spolek, ale moc sobě zuostavil k utracení, a túž moc Šprimbergovi dávaje, a Šprimberg toho neutratil, než Jan Mokovec podle zuostavené sobě moci to jest odprodal, jakož se svrchu jmenuje: podle toho páni dávají Janovi Horovi pohnanému za právo obdržené.“ Dedit memoriales. (*) Actor produxit testimonia: A XI: Wieniek de Czernina." (**) Citatus produxit tabulas citacionum: Fremut etc. J XVIII." 1) Nad řádkou poznamenáno (pokaždé jiným inkoustem): Testata. Testata. Testata.
198 Desky dvorské král. Českého: ad idem Henrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. květnal, vel quando domini etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, ex eo quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, quia d. iud. d. iud. non pres., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg, quia d. iud. non pres., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Henrico actori, quia d. iud. non pres., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg actori, quia d. iud. non pres., sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Ssprimberg sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria VI in die s. Benedicti [21. brezna), domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Benessius de Colowrat et de Libssteyna, Johannes iunior de Janowicz et de Petrspurka, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Alsso Berga de Dube, in causa inter Henricum de Ssprimberga actorem ex una, et Johannem de Libkowicz, natum Horonis, citatum, parte ex altera, occasione bonorum omagialium in Nowem Sedle, pro quibus dictus Henricus Johannem predictum citavit, auditis actore cum citato et amborum duo- vodóv, tabulis, litteris et testimonio, invenerunt, et Albertus de Colowrat et de Kra- kowcze dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Jindřich z Šprimberka list ve dsky vložený okázal, v kterémžto stojí, že Jan řečený Mokovec přijímá a připúštie Jindřicha z Šprimberga v spolek všeho zbožie svého, ale v tom listu stojí za takovým společenstvím on Šprimberg všeho jest a má býti mocen též jakož on Jan Mokovec buďto přidobyti neb utratiti úplně týmž právem a plnu svobodú jakožto on sám; také pokázal jest dsky Jan Hora pohnaný, kterak Jan řečený Mokovec prodal jest to Nové sedlo, z něhož jest pohnán, Jindřichovi z Krásného dvora,“ a dále Fremut z Krásného dvora, strýc jmenovaného Jindřicha a poručník dětí jeho, kterak prodává od sebe i od děti Jindřichových Janovi Horovi,“ i také list ciesaře Sigmunda slavné paměti, že Janovi Mokovcovi povoluje, aby ženě své Škonce z Hostivice věnoval na již jmenovaných dědinách manských v Novém Sedle, a ona to právo své věnné zapsala Jindřichovi z Krásného dvora, i poněvadž jest Jan Mokovec přijal Jindřicha Šprim- berga na spolek, ale moc sobě zuostavil k utracení, a túž moc Šprimbergovi dávaje, a Šprimberg toho neutratil, než Jan Mokovec podle zuostavené sobě moci to jest odprodal, jakož se svrchu jmenuje: podle toho páni dávají Janovi Horovi pohnanému za právo obdržené.“ Dedit memoriales. (*) Actor produxit testimonia: A XI: Wieniek de Czernina." (**) Citatus produxit tabulas citacionum: Fremut etc. J XVIII." 1) Nad řádkou poznamenáno (pokaždé jiným inkoustem): Testata. Testata. Testata.
Strana 199
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 199 2) List ten, daný 2. června (tu střědu po svaté Trojici) 1428, jest zapsán v Lib. novus oblig. (DD. 25) na str. 219; srv. Archiv Český III, str. 499 č. 250. Slova v následující větě nahoře vyznačená drobnějším písmem, jsou vzata z toho listu. *) Zápis o tom trhu je zapsán v DD. 61 na l. F V (str. 331) s datem: Actum a. d. 1444 feria III ante Katherine [24. listopadu]. 1) Zápis o tom trhu je zapsán v DD. 61 na I. G VIII (str. 378) s datem Actum a. d. 1452 feria Il post undecim milia virginum [23. říjnal. * V DD. 33 v oddíle Testes cum iuramento je na uv. listě (str. 271) při hesle Pro Ssprimberg, ubi citat Johannem Horonis zapsáno: Wieniek de Czernina iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: To mi svědomo, že prodal Makovec dvór poplužní s platem v Žiroti- cích a na Hradištku a v Nevratvicích plat Janovi z Črnína, otci mému, a to což prodal, ve dskách máme i podnes. A potom po některých časiech, toho nepamatuji, v dlůze či v krátce, Jindřich Šprimberg povolil k tomu trhu listem s pečetí svú visutú na pergameně. A ten list povolný shořal mi s jinými listy na Úlibicích; u kteréhožto listu také byly pečeti páně Michalcova, páně Berkova, páně Smiřicského i jiných, jichž zejména pečetí nepomním. Ad idem: [272) Soběslav z Mile- Actum feria VI in die Benedicti [21. března] anno LX. tinka et de Pardubicz sub iuramento, quod habet sibi a domino rege ad consilium prestatum, dixit: To mi svědomo, že to léto, když jsmy knězi Vilémovi Opavskému ženu nesli a do Opavy přijeli, tu sem se shledal s panem Janem Čapkem, a ten mne jest prosil, abych k němu na Ostravu jel. Když sem k němu přijel, odtud sem s ním dále po některých dnech na hrady Hukvaldy jel; a když sme tam přijeli, tu sem viděl Jindřicha Šprimberga v té přijezdě, i s ním mluvil. Actum ut supra 121. března]. Ad idem: Habart de Hoholicz iuravit libus digitis elevatis et dixit: ,To mi svědomo, když mi bratr ššel u pana Gracze v službě na Skalici, v tom sem obeslán, abych tam přijel na Skalici. Tu posel byl u mne od Jindřicha Šprimberga s Karlatova kamene, a tak mi vzkázal, že nám laskav pan Gracz a že mi chce dopomoci těch škod, což byl povinen bratru mému pan Gracz, ale mně se jeti nezdálo pro nebezpečnost na cestě. A to to léto, když byl Czangr obehnán. Actum ut supra 121. března 1460]. 6) V knize výpisu z desk zemských ,Extractus tabularum a littera G et ultra (DD. 21) na un. l. (str. 77) je tento výpis za nápisem ln flaveo minorum citacionum L XI: Fre- mut de Krasneho Dwora protestatus est coram benef. Prag., quia sicud vendidit here- ditates suas omagiales, in Nowem Sedle, municionem, curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ita prout tabule curie regalis plenius testantur, Johanni dicto Hora de Oczedielicz,(*) et quia non habet hereditates omagiales, quibus dictas hereditates disbrigaret; in casu vero, si quis super dictas hereditates iure omagiali sâhl by, quia debet et tenetur easdem dis- brigare et zastúpiti skutečně hereditatibus suis liberis omnibus habitis et habendis. Si vero by nezastúpil et skutečně, ut prefertur, neodvadil, extunc dictus Johannes, vel sui heredes, poterit inducere camerarium super hereditates dicti Fremut omnes habitas et habendas ad percepcionem summe, quantum disbrigatum non fuerit, cum tercia parte plus nomine pene
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 199 2) List ten, daný 2. června (tu střědu po svaté Trojici) 1428, jest zapsán v Lib. novus oblig. (DD. 25) na str. 219; srv. Archiv Český III, str. 499 č. 250. Slova v následující větě nahoře vyznačená drobnějším písmem, jsou vzata z toho listu. *) Zápis o tom trhu je zapsán v DD. 61 na l. F V (str. 331) s datem: Actum a. d. 1444 feria III ante Katherine [24. listopadu]. 1) Zápis o tom trhu je zapsán v DD. 61 na I. G VIII (str. 378) s datem Actum a. d. 1452 feria Il post undecim milia virginum [23. říjnal. * V DD. 33 v oddíle Testes cum iuramento je na uv. listě (str. 271) při hesle Pro Ssprimberg, ubi citat Johannem Horonis zapsáno: Wieniek de Czernina iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: To mi svědomo, že prodal Makovec dvór poplužní s platem v Žiroti- cích a na Hradištku a v Nevratvicích plat Janovi z Črnína, otci mému, a to což prodal, ve dskách máme i podnes. A potom po některých časiech, toho nepamatuji, v dlůze či v krátce, Jindřich Šprimberg povolil k tomu trhu listem s pečetí svú visutú na pergameně. A ten list povolný shořal mi s jinými listy na Úlibicích; u kteréhožto listu také byly pečeti páně Michalcova, páně Berkova, páně Smiřicského i jiných, jichž zejména pečetí nepomním. Ad idem: [272) Soběslav z Mile- Actum feria VI in die Benedicti [21. března] anno LX. tinka et de Pardubicz sub iuramento, quod habet sibi a domino rege ad consilium prestatum, dixit: To mi svědomo, že to léto, když jsmy knězi Vilémovi Opavskému ženu nesli a do Opavy přijeli, tu sem se shledal s panem Janem Čapkem, a ten mne jest prosil, abych k němu na Ostravu jel. Když sem k němu přijel, odtud sem s ním dále po některých dnech na hrady Hukvaldy jel; a když sme tam přijeli, tu sem viděl Jindřicha Šprimberga v té přijezdě, i s ním mluvil. Actum ut supra 121. března]. Ad idem: Habart de Hoholicz iuravit libus digitis elevatis et dixit: ,To mi svědomo, když mi bratr ššel u pana Gracze v službě na Skalici, v tom sem obeslán, abych tam přijel na Skalici. Tu posel byl u mne od Jindřicha Šprimberga s Karlatova kamene, a tak mi vzkázal, že nám laskav pan Gracz a že mi chce dopomoci těch škod, což byl povinen bratru mému pan Gracz, ale mně se jeti nezdálo pro nebezpečnost na cestě. A to to léto, když byl Czangr obehnán. Actum ut supra 121. března 1460]. 6) V knize výpisu z desk zemských ,Extractus tabularum a littera G et ultra (DD. 21) na un. l. (str. 77) je tento výpis za nápisem ln flaveo minorum citacionum L XI: Fre- mut de Krasneho Dwora protestatus est coram benef. Prag., quia sicud vendidit here- ditates suas omagiales, in Nowem Sedle, municionem, curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, ita prout tabule curie regalis plenius testantur, Johanni dicto Hora de Oczedielicz,(*) et quia non habet hereditates omagiales, quibus dictas hereditates disbrigaret; in casu vero, si quis super dictas hereditates iure omagiali sâhl by, quia debet et tenetur easdem dis- brigare et zastúpiti skutečně hereditatibus suis liberis omnibus habitis et habendis. Si vero by nezastúpil et skutečně, ut prefertur, neodvadil, extunc dictus Johannes, vel sui heredes, poterit inducere camerarium super hereditates dicti Fremut omnes habitas et habendas ad percepcionem summe, quantum disbrigatum non fuerit, cum tercia parte plus nomine pene
Strana 200
200 et impensarum omni absque citacione, tamquam in iure obtento. Actum a. d. MCCCCLII feria II post XI milia virginum [23. října]. — Po straně nad výpisem poznamenáno: Johan- nes de Libkowicz citatus per Henricum Ssprimberg produxit contra actorem. — (*) Srv. o tom zápis zmíněný v pozn. 4). a) quia — invencionem připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím poznamenáno Verte duo folia a dalši část je psána při stejném znamení na str. 250 dole. — c) Pod slabikou při poznamenáno Vide supra in medietate circa a ostatek dopsán při stejném znamení o něco výše uprostřed téže stránky. — d) Původní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 53. Uprostřed záznamu připsáno po straně a poručník dětí jeho, (což patři za slova strýc jmenovaného Jindřicha) a pod tím poznamenáno Vacat linea, což se patrně vztahuje k tomu, že na konci po slovech jakož se svrchu jmenuje je tam přetržena věta: i také jakož jest Šprimberg přede pány pověděl, že jiné dědiny svobodné Jan Mokovec jest prodával a on podle něho zpravuje, která do půhonné knihy neměla být opsána. Desky dvorské král. Ceského: 257. Hencz de Landwust et de Hasler* conqueritur super Henricum de Plawen et de Beczow. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI in vigilia Nativitatis Christi [24. prosince]. Útok. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina. Terminus feria VI ante Valen- tini [11. února 1457). (*) Committit Johanni Gebhart, civi Maioris civitatis Pragensis, ut litteram cita- cionis recipiat tantum. (Srv. čís. 258). Anno domini MCCCCLVII. 258. Hencz de Landwust et de Hasler* conqueritur super Henricum1 de Plawen et de Beczow,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, et debuit eum liberare de fideiussoria caucione et pecunias solvere, quod non fecit. Et hoc dampnum seu perdicio in diversis rebus mobilibus ztracenie a škod vzetie et in argenteis cleno- diis et in promptis pecuniis pro III1/2 M et pro III1/2 florenorum Renensium. Post hoc dampnum littere cum sigillis et aliud testimonium aut ipse póvod sám." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II ipso die s. Valentini [14. února]; pro dampnis. Juxta: Executores Heyncz de Czedwicz et de Libensstein, Liwyn von Wirsperg et de Hefflis. Terminus feria V Salus populi [24. března]." Henrych de Plawna citatus, veniens coram beneficiariis curie, dixit: ,Prout cita- tus sum per Henczonem de Landwust etc., quod hoc suscepi pro citacione.' Cui, videlicet Henrico de Plawen, Georgius de Cunstatu et de Podiebrad gubernator et magister curie regni Bohemie supremus mandavit nomine regio, ut fiat sibi vy- svědčenie puohonu sabbato 4 temporum penthecostes [11. června] propter ardua
200 et impensarum omni absque citacione, tamquam in iure obtento. Actum a. d. MCCCCLII feria II post XI milia virginum [23. října]. — Po straně nad výpisem poznamenáno: Johan- nes de Libkowicz citatus per Henricum Ssprimberg produxit contra actorem. — (*) Srv. o tom zápis zmíněný v pozn. 4). a) quia — invencionem připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím poznamenáno Verte duo folia a dalši část je psána při stejném znamení na str. 250 dole. — c) Pod slabikou při poznamenáno Vide supra in medietate circa a ostatek dopsán při stejném znamení o něco výše uprostřed téže stránky. — d) Původní záznam k tomu odstavci zapsán v DD. 33 na str. 53. Uprostřed záznamu připsáno po straně a poručník dětí jeho, (což patři za slova strýc jmenovaného Jindřicha) a pod tím poznamenáno Vacat linea, což se patrně vztahuje k tomu, že na konci po slovech jakož se svrchu jmenuje je tam přetržena věta: i také jakož jest Šprimberg přede pány pověděl, že jiné dědiny svobodné Jan Mokovec jest prodával a on podle něho zpravuje, která do půhonné knihy neměla být opsána. Desky dvorské král. Ceského: 257. Hencz de Landwust et de Hasler* conqueritur super Henricum de Plawen et de Beczow. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI in vigilia Nativitatis Christi [24. prosince]. Útok. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina. Terminus feria VI ante Valen- tini [11. února 1457). (*) Committit Johanni Gebhart, civi Maioris civitatis Pragensis, ut litteram cita- cionis recipiat tantum. (Srv. čís. 258). Anno domini MCCCCLVII. 258. Hencz de Landwust et de Hasler* conqueritur super Henricum1 de Plawen et de Beczow,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, et debuit eum liberare de fideiussoria caucione et pecunias solvere, quod non fecit. Et hoc dampnum seu perdicio in diversis rebus mobilibus ztracenie a škod vzetie et in argenteis cleno- diis et in promptis pecuniis pro III1/2 M et pro III1/2 florenorum Renensium. Post hoc dampnum littere cum sigillis et aliud testimonium aut ipse póvod sám." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II ipso die s. Valentini [14. února]; pro dampnis. Juxta: Executores Heyncz de Czedwicz et de Libensstein, Liwyn von Wirsperg et de Hefflis. Terminus feria V Salus populi [24. března]." Henrych de Plawna citatus, veniens coram beneficiariis curie, dixit: ,Prout cita- tus sum per Henczonem de Landwust etc., quod hoc suscepi pro citacione.' Cui, videlicet Henrico de Plawen, Georgius de Cunstatu et de Podiebrad gubernator et magister curie regni Bohemie supremus mandavit nomine regio, ut fiat sibi vy- svědčenie puohonu sabbato 4 temporum penthecostes [11. června] propter ardua
Strana 201
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 201 negocia, de quibus prefatus Georgius de Cunstatu bene scit. Nunccius ad tabulas Fridericus de Donin fuit ab ipso domino gubernatore missus, referens predicta Actum feria II post Gregorii [14. března] a. d. MCCCCLVII. He 1cz de Landwust actor paruit feria IIII ante Salus populi [23. brezna| cum littera citacionis. Et bene— ficiarii curie ipsi actori assignaverunt terminum k vysvědčenie puphonu sabb. 4 temp. penthec. [11. června] eodem modo, prout per Georgiun de Cunstatu etc. nomine regio facta est dilacio preſati vysvědčenie Henrico de Plawen citato. Ibi actor, hoc est sabbato 4 temp. penth. [I1. čerona], paruit, suum vysvědčenie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad querelam et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Simi- liter Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando; cui eciam termi- nus assignatus est per beneficiarios curie, similiter ut actori, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Anno eodem sabbato post Johannis baptiste [25. června] Hencz actor et Hen- ricus de Plawen citatus paruerunt ipsorum in termino et petiverunt ipsis terminum prorogari ad idem vel ad concordiam. Et beneficiarii curie de submissione amba- rum parcium assignaverunt ipsis terminum ad idem, vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Hencz de Landwust actor paruit ad terminum in crastino Jeronimi et notificavit coram beneficiariis curie, quod nulla concordia inter ipsum et citatum est facta. Terminus ad idem Hencz actori, quia domini iudicio non presi- derunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Hencz actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1453], vel quando etc. Term. ad idem Hencz actori, quia domini iud. non pres., sabb. 4 temp. penth. [27. května], vel etc.b Term. ad idem Hencz de Landwust actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Hencz actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. 23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Landwust actori, quia domini iud. non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Lantwusst actori, quia domini iud. non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Lantwust actori, quia domini iud. non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Lantwust actori sabb. 4 temp. adv. [22. pros.], vel quando etc. Procopius de Trnowe, commissarius Henrici de Plawna citati, fecit visam tabu- larum super co, quia Hencz de Landwusst, actor, non correxit duplices terminos, neque sui commissarii. Actum feria IIII ante Stanislai [6. května] anno etc. LXI. (*) Hencz actor attulit litteram in theutunico solus cum sigillis executorum, et quod Henricus de Plawen litteram citacionis circa se retinuit; que habetur in cista. Hencz actor committit Christoforo filio suo super lucrum et dampnum et Michahely Kawancz. DESKY DVORSKÉ. 26
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 201 negocia, de quibus prefatus Georgius de Cunstatu bene scit. Nunccius ad tabulas Fridericus de Donin fuit ab ipso domino gubernatore missus, referens predicta Actum feria II post Gregorii [14. března] a. d. MCCCCLVII. He 1cz de Landwust actor paruit feria IIII ante Salus populi [23. brezna| cum littera citacionis. Et bene— ficiarii curie ipsi actori assignaverunt terminum k vysvědčenie puphonu sabb. 4 temp. penthec. [11. června] eodem modo, prout per Georgiun de Cunstatu etc. nomine regio facta est dilacio preſati vysvědčenie Henrico de Plawen citato. Ibi actor, hoc est sabbato 4 temp. penth. [I1. čerona], paruit, suum vysvědčenie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad querelam et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Simi- liter Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando; cui eciam termi- nus assignatus est per beneficiarios curie, similiter ut actori, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Anno eodem sabbato post Johannis baptiste [25. června] Hencz actor et Hen- ricus de Plawen citatus paruerunt ipsorum in termino et petiverunt ipsis terminum prorogari ad idem vel ad concordiam. Et beneficiarii curie de submissione amba- rum parcium assignaverunt ipsis terminum ad idem, vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Hencz de Landwust actor paruit ad terminum in crastino Jeronimi et notificavit coram beneficiariis curie, quod nulla concordia inter ipsum et citatum est facta. Terminus ad idem Hencz actori, quia domini iudicio non presi- derunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Hencz actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1453], vel quando etc. Term. ad idem Hencz actori, quia domini iud. non pres., sabb. 4 temp. penth. [27. května], vel etc.b Term. ad idem Hencz de Landwust actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Hencz actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. 23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Landwust actori, quia domini iud. non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Lantwusst actori, quia domini iud. non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Lantwust actori, quia domini iud. non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Hencz Lantwust actori sabb. 4 temp. adv. [22. pros.], vel quando etc. Procopius de Trnowe, commissarius Henrici de Plawna citati, fecit visam tabu- larum super co, quia Hencz de Landwusst, actor, non correxit duplices terminos, neque sui commissarii. Actum feria IIII ante Stanislai [6. května] anno etc. LXI. (*) Hencz actor attulit litteram in theutunico solus cum sigillis executorum, et quod Henricus de Plawen litteram citacionis circa se retinuit; que habetur in cista. Hencz actor committit Christoforo filio suo super lucrum et dampnum et Michahely Kawancz. DESKY DVORSKÉ. 26
Strana 202
202 Desky dvorské král. Českého. (* Henrich de Plawen citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum ex domini iudicis admissione. 1) Nad záznamem připsáno jiným inkoustem: Testata. 2) Srv. DD. 30, kdež na str. 65 za nápisem Notantur citaciones a. d. mill. CCCCLVII“ je zaznamenáno: [Hencz de Landwust etc. citavit Henricum de Plawen feria II in die Valen- tini pro dampnis. Terminus Salus populil. Záznam jest přetržen a nad ním jiným inkou- stem poznamenáno: Visa imposita, kterážto poznámka se vztahuje bezpochyby k posled- nímu odstavci (v. str. 201 ř. 34 n.) a) quia — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím poznamenáno Verte tria folia x a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 253. — c) in theut. připsáno nad řádkou; v řádce po slově litteram jest přetrženo citacionis. — d) Poznámka tato jest připsána nad jménem původa. — 2) et M. Kaw. přidáno jiným inkoustem. Celá ta poznámka je připsána nad předešlou. — 1) Poznámka ta jest připsána nad jménem pohnaného et M. Kaw. připsáno v ní dodatečně jiným inkoustem. 259.24 Henrych de Plawen* conqueritur super Fridericum seniorem de Misna mar- krabi Missnensem. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II post Gregorii [14. března], útok pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Weine.“ Terminus feria Il post Georgii [25. dubna]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." (Srov. čís. 261). a) Čteni je nejisté. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původa. 260. Henricus de Plawna* conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz.(†) Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II post Gre- gorii [14. března), útok pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Krabecz. Terminus feria Il post Georgii“ [25. dubna]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." (†) Hii debent esse executores ad citandum Jacobum predictum, dum opportu- num fuerit: Henricus Swynawecz de Swynawy residens in Brazczi et Hanussius de Czichalowa." a) Opraveno místo přetrženého Gregorii. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — c) Poznámka připsána pod záznamem v prostředním sloupci. 261.248 Henricus de Plawen* conqueritur super illustrem principem“ Fridericum seniorem1 marchionem Misnensem de Foyczperk et de Elssnicz alias Voytsperg Olssnicz. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria III ante Gedrudis [15. března] pro hereditate.
202 Desky dvorské král. Českého. (* Henrich de Plawen citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum ex domini iudicis admissione. 1) Nad záznamem připsáno jiným inkoustem: Testata. 2) Srv. DD. 30, kdež na str. 65 za nápisem Notantur citaciones a. d. mill. CCCCLVII“ je zaznamenáno: [Hencz de Landwust etc. citavit Henricum de Plawen feria II in die Valen- tini pro dampnis. Terminus Salus populil. Záznam jest přetržen a nad ním jiným inkou- stem poznamenáno: Visa imposita, kterážto poznámka se vztahuje bezpochyby k posled- nímu odstavci (v. str. 201 ř. 34 n.) a) quia — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím poznamenáno Verte tria folia x a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 253. — c) in theut. připsáno nad řádkou; v řádce po slově litteram jest přetrženo citacionis. — d) Poznámka tato jest připsána nad jménem původa. — 2) et M. Kaw. přidáno jiným inkoustem. Celá ta poznámka je připsána nad předešlou. — 1) Poznámka ta jest připsána nad jménem pohnaného et M. Kaw. připsáno v ní dodatečně jiným inkoustem. 259.24 Henrych de Plawen* conqueritur super Fridericum seniorem de Misna mar- krabi Missnensem. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II post Gregorii [14. března], útok pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Weine.“ Terminus feria Il post Georgii [25. dubna]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." (Srov. čís. 261). a) Čteni je nejisté. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původa. 260. Henricus de Plawna* conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz.(†) Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II post Gre- gorii [14. března), útok pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Krabecz. Terminus feria Il post Georgii“ [25. dubna]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." (†) Hii debent esse executores ad citandum Jacobum predictum, dum opportu- num fuerit: Henricus Swynawecz de Swynawy residens in Brazczi et Hanussius de Czichalowa." a) Opraveno místo přetrženého Gregorii. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původa. — c) Poznámka připsána pod záznamem v prostředním sloupci. 261.248 Henricus de Plawen* conqueritur super illustrem principem“ Fridericum seniorem1 marchionem Misnensem de Foyczperk et de Elssnicz alias Voytsperg Olssnicz. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria III ante Gedrudis [15. března] pro hereditate.
Strana 203
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 203 Juxta: Executores Johannes dictus‘ Alth Tos de Hlincze et Jurgl Plangnarz de Dluheho Gryna. Terminus primus feria IIII ante Thiburcii [13. dubnal. Executores Nicolaus de Kuthendorfer et Vlricus de Smilowa. Terminus 2dus feria VI ante Sophie [13. května]. Executores pro 3a citacione Wenceslaus Hes de Kozlowa et Waniek Zid z Luk. Terminus 3us sabbato 4 temp. penthec., hoc est ante Viti [I1. června]." Ibi Henrych de Plawna actor paruit, suum stánie notificando, et dixit, quod executores sui ultimi seu 3e citacionis sunt captivati, et dixit, quod per litteram vult execucionem ultimam probare. Set Fridricus citatus in omnibus terminis non paruit, nec quis- quam nomine suo se representavit; et ideo per beneficiarios curie terminus est assignatus ad iudicium dominorum cum actoris stánie et citati nestánie, quando iudicio presidebunt. (*) Comittit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." Actor committit eciam Henrichovi filio suo super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem pohnaného připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Prima littera citacionis testata est per litteram executorum theutunicam cum sigillis ipsorum apressis ex eo, quia dum per marchionem Misnensem sunt captivati, quod litteram citacionis ipsis non restituerunt. Que littera in theotunico scripta, predictorum executorum, habetur in cista; que incipit: Ich Elttel Thosse etc. Secunda littera similiter testata est per litteram executorum in teuthunico scriptam cum ipsorum sigillis, et similiter sunt captivati, et litteram secunde citacionis ipsis restituere noluerunt. Et hec littera incipit: Ich Nikel; que habetur cum priori littera in cista. Tercia littera citacionis testata est per litteram executorum, qui iterum sunt captivati. Que habetur in cista cum prioribus duabus et incipit: Ich Waczlaw etc./ 3) ill. princ. přidáno nad řádkou. — b) pro hereditate připsáno dodatečně. — 6 Joh. dictus přidáno nad řádkou. — d) Kratši záznam o tom jest v soupisu půhonů v DD. 30 str. 65: Henri- cus de Plawen citavit illustrem principem Fridericum sen. marchionem Misnensem pro hereditate Term. ultimus sabb. 4 temp. penth. Záznam není přetržen. — ) Poznámka ta připsána nad jménem původa. Následující poznámka byla pak připsána po straně, poněvadž záznam zmíněný v pozn. byl tehdy již zapsán. Prima littera — Waczlaw etc. připsáno při horním kraji str. 248 a 219. 262. Henricus et Fridericus Gawlenczi de Jansdorff conqueruntur super Weronicam" dictam Rachmberkowa de Ponte et de Jansdorff, quia intromisit se de hereditate ipsorum omagiali in Jansdorffu, alias in Janowie posse suo sine iure “ quiab fecit eis dampnum suo posse sine iure in ipsorum hereditate omagiali in Jansdorffu, alias in Janově, požívajíc těch dědin k jich veliké škodě. A ta škoda na rozličných vě- cech, na střiebrných klenotiech a na hotových penězích za I11/2 kop a za V kop grošů. Po té škodě povodové sami a dsky dvorské l- Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII sabbato in die Gre- gorii [12. března] pro dampnis. 26*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 203 Juxta: Executores Johannes dictus‘ Alth Tos de Hlincze et Jurgl Plangnarz de Dluheho Gryna. Terminus primus feria IIII ante Thiburcii [13. dubnal. Executores Nicolaus de Kuthendorfer et Vlricus de Smilowa. Terminus 2dus feria VI ante Sophie [13. května]. Executores pro 3a citacione Wenceslaus Hes de Kozlowa et Waniek Zid z Luk. Terminus 3us sabbato 4 temp. penthec., hoc est ante Viti [I1. června]." Ibi Henrych de Plawna actor paruit, suum stánie notificando, et dixit, quod executores sui ultimi seu 3e citacionis sunt captivati, et dixit, quod per litteram vult execucionem ultimam probare. Set Fridricus citatus in omnibus terminis non paruit, nec quis- quam nomine suo se representavit; et ideo per beneficiarios curie terminus est assignatus ad iudicium dominorum cum actoris stánie et citati nestánie, quando iudicio presidebunt. (*) Comittit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." Actor committit eciam Henrichovi filio suo super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem pohnaného připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Prima littera citacionis testata est per litteram executorum theutunicam cum sigillis ipsorum apressis ex eo, quia dum per marchionem Misnensem sunt captivati, quod litteram citacionis ipsis non restituerunt. Que littera in theotunico scripta, predictorum executorum, habetur in cista; que incipit: Ich Elttel Thosse etc. Secunda littera similiter testata est per litteram executorum in teuthunico scriptam cum ipsorum sigillis, et similiter sunt captivati, et litteram secunde citacionis ipsis restituere noluerunt. Et hec littera incipit: Ich Nikel; que habetur cum priori littera in cista. Tercia littera citacionis testata est per litteram executorum, qui iterum sunt captivati. Que habetur in cista cum prioribus duabus et incipit: Ich Waczlaw etc./ 3) ill. princ. přidáno nad řádkou. — b) pro hereditate připsáno dodatečně. — 6 Joh. dictus přidáno nad řádkou. — d) Kratši záznam o tom jest v soupisu půhonů v DD. 30 str. 65: Henri- cus de Plawen citavit illustrem principem Fridericum sen. marchionem Misnensem pro hereditate Term. ultimus sabb. 4 temp. penth. Záznam není přetržen. — ) Poznámka ta připsána nad jménem původa. Následující poznámka byla pak připsána po straně, poněvadž záznam zmíněný v pozn. byl tehdy již zapsán. Prima littera — Waczlaw etc. připsáno při horním kraji str. 248 a 219. 262. Henricus et Fridericus Gawlenczi de Jansdorff conqueruntur super Weronicam" dictam Rachmberkowa de Ponte et de Jansdorff, quia intromisit se de hereditate ipsorum omagiali in Jansdorffu, alias in Janowie posse suo sine iure “ quiab fecit eis dampnum suo posse sine iure in ipsorum hereditate omagiali in Jansdorffu, alias in Janově, požívajíc těch dědin k jich veliké škodě. A ta škoda na rozličných vě- cech, na střiebrných klenotiech a na hotových penězích za I11/2 kop a za V kop grošů. Po té škodě povodové sami a dsky dvorské l- Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII sabbato in die Gre- gorii [12. března] pro dampnis. 26*
Strana 204
204 Desky dvorské král. Českého: Juxta : Executores Aless de Zelenek et Crinecz de Czerweneho dwora. Termi- Ibi actores cum citata paruerunt, suum nus sabbato post Lancee [30. dubna]." stánie notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad iudi- cium et ad querelas salbato 4 temporum penthec. [11. cervna], vel quando domini iudicio presideb unt illis in terminis. Terminus ad idem partibus, quia domini causam hanc audire non potuerunt,2 in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Termi- nus ad idem Henrico et Friderico actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adv. [17. prosince], vel quando etc. Terminus ad idem Henrico et Friderico actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 145 8]. Term. ad idem actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, salbato 4 temporum penthec. [27. kvetna], vel quando etc. Term. ad idem Henrico et Friderico actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Friderico et Henrico actoribus sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]. Item et quadragesime [17. února 1459]. Term. ad idem actoribus sabbato 4 temporum penthec. [19. kvetna], vel quando etc. Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Teim. ad idem actoribus sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Hen- rico et Friderico actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Henrico et Friderico actoribus sabb. 4 temp. penthec. [7. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Toho roku a také dále až do konce r. 1459 dvorský soud nezasedal. a) quia intromisit — sine iure bylo připsáno jiným inkoustem, ale potom přetrženo. — b) quia — dsky dvorské připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Slova v závorce jsou pře- tržena. — d) V soupise půhenů z r. 1457 v příruční knize pisařově (DD. 30) na str. 65 je zazna- menáno: Henricus et Fridericus Cawlenczi de Jansdorff citant Veronicam dictam Rachmberkowa de Ponte et de Jansdorff pro dampnis IIIC sexagenarum. Term. sabb. post Lancee. Executores Aless de Zelenek et Crinecz de Czrweneho dvora. Actum sabb. in die Gregorii. Term. sabb. 4 temp. penthec., hoc est ante Viti [II. června]. Záznam není přetržen. 263.249 Henricus de Plawen* conqueritur super Vlricum Sak“ de Müldorff. Juxta: Imposicio feria IIII ante Thiburcii [13. dubna] anno etc. LVII, pro hereditate, prevencio. Juxta: Executor Johannes Alth Thos de Hlincze. Term. feria VI ante Sophie [13. května]. (*) Actor committit Procopio de Trnowa recipere citacionem." (Viz dále čís. 265). a) Nad řádkou poznamenáno: vulgariter Zok. — b) Poznámka ta jest připsána nad jménem původa.
204 Desky dvorské král. Českého: Juxta : Executores Aless de Zelenek et Crinecz de Czerweneho dwora. Termi- Ibi actores cum citata paruerunt, suum nus sabbato post Lancee [30. dubna]." stánie notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad iudi- cium et ad querelas salbato 4 temporum penthec. [11. cervna], vel quando domini iudicio presideb unt illis in terminis. Terminus ad idem partibus, quia domini causam hanc audire non potuerunt,2 in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Termi- nus ad idem Henrico et Friderico actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum adv. [17. prosince], vel quando etc. Terminus ad idem Henrico et Friderico actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadragesime [25. února 145 8]. Term. ad idem actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, salbato 4 temporum penthec. [27. kvetna], vel quando etc. Term. ad idem Henrico et Friderico actoribus, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Friderico et Henrico actoribus sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]. Item et quadragesime [17. února 1459]. Term. ad idem actoribus sabbato 4 temporum penthec. [19. kvetna], vel quando etc. Term. ad idem actoribus in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Teim. ad idem actoribus sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Hen- rico et Friderico actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Henrico et Friderico actoribus sabb. 4 temp. penthec. [7. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Toho roku a také dále až do konce r. 1459 dvorský soud nezasedal. a) quia intromisit — sine iure bylo připsáno jiným inkoustem, ale potom přetrženo. — b) quia — dsky dvorské připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Slova v závorce jsou pře- tržena. — d) V soupise půhenů z r. 1457 v příruční knize pisařově (DD. 30) na str. 65 je zazna- menáno: Henricus et Fridericus Cawlenczi de Jansdorff citant Veronicam dictam Rachmberkowa de Ponte et de Jansdorff pro dampnis IIIC sexagenarum. Term. sabb. post Lancee. Executores Aless de Zelenek et Crinecz de Czrweneho dvora. Actum sabb. in die Gregorii. Term. sabb. 4 temp. penthec., hoc est ante Viti [II. června]. Záznam není přetržen. 263.249 Henricus de Plawen* conqueritur super Vlricum Sak“ de Müldorff. Juxta: Imposicio feria IIII ante Thiburcii [13. dubna] anno etc. LVII, pro hereditate, prevencio. Juxta: Executor Johannes Alth Thos de Hlincze. Term. feria VI ante Sophie [13. května]. (*) Actor committit Procopio de Trnowa recipere citacionem." (Viz dále čís. 265). a) Nad řádkou poznamenáno: vulgariter Zok. — b) Poznámka ta jest připsána nad jménem původa.
Strana 205
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 205 264. Henricus de Plawen conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio citacionis feria VI ante Sophie [13. května] a. d. MCCCCLVII pro dampnis. Juxta: Executores Henricus Swinawecz de Swynawy residens in Brazczi et Hanussius de Czichalowa. Terminus sabbato 4 temp. penthec. [II. června]." Ibi Jaco- bus citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Henrych de Plawna actor paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presi- debunt istis in terminis. A. d. MCCCCLVII feria Il1 ante diem s. Viti [14. června] Henrych de Plawna actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Jacobum de Wrzessowicz cita- tum propustil jest a propuštie de presenti citacione liberum et omnino solutum plene et in toto, dicens quod condescenderunt in amicos ad ipsorum concordiam amicabilem. Et ipse Jacobus tenetur pro culpis beneficiariorum concordare." “) V soupise půhonů z r. 1457 v DD. 30 na str. 65 je zaznamenáno: Henricus de Plawen citavit Jacobum de Wrzessowicz pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penth. Záznam je přetržen, ale nad nim poznamenáno: Est locus. — b) Záznam tento je připsán pod půhonem. 265. Henrych de Plawen* conqueritur super Vlricum Sak“ de Muldorff." Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate a. d. MCCCCLVII feria Ill ante Johannis bapt. [21. června]. Pro hereditate. Juxta: Executores Arkl Tüzel de Stalticz et Paulus Libchawer de Kawschwicz; terminus primus feria V ante Marie Magdalene [21. července]. Executores Henricus dictus Heyncz de Kerbicz et Henricus dictus Heyncz Thos de Staysdorf; terminus secundus feria V post Assumpcionem gloriose virginis [18. srpna]. Executores Erckell Tusell de Talticz et Hansz Malstolffer de lhansgrûn; terminus finalis et ter- cius in crastino Jeronimi [I. řijna]." ltem anno eodem sabbato post Mathei apost. et ev. [24. září] Henrych de Plawna actor veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quod dominus guber- nator obeslal jeho, ut equitet contra deminum regem, et ergo, si in termino finali, videlicet in crastino Jeronimi, parere non possem, hoc mihi accidet propter servicium domini regis. Horum petivit memoriam beneficiariorum. lbi, videlicet sabbato in crastino Jeronimi [I. října], Henrych de Plawna actor paruit, stánie suum notificando et Vlrici Sak citati nestánie. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum cum ipsius actoris stanie et citati nestánie sabbato 4 temporum adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis, quia domini iudicio non presiderunt. A. d. MCCCCLXI feria III in die s. Marcelli [2. června] domini barones pleno iudicio presidentes, iudicantes Henrici de Plawna actoris stanie et Vlrici Sok de
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 205 264. Henricus de Plawen conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio citacionis feria VI ante Sophie [13. května] a. d. MCCCCLVII pro dampnis. Juxta: Executores Henricus Swinawecz de Swynawy residens in Brazczi et Hanussius de Czichalowa. Terminus sabbato 4 temp. penthec. [II. června]." Ibi Jaco- bus citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Henrych de Plawna actor paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presi- debunt istis in terminis. A. d. MCCCCLVII feria Il1 ante diem s. Viti [14. června] Henrych de Plawna actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Jacobum de Wrzessowicz cita- tum propustil jest a propuštie de presenti citacione liberum et omnino solutum plene et in toto, dicens quod condescenderunt in amicos ad ipsorum concordiam amicabilem. Et ipse Jacobus tenetur pro culpis beneficiariorum concordare." “) V soupise půhonů z r. 1457 v DD. 30 na str. 65 je zaznamenáno: Henricus de Plawen citavit Jacobum de Wrzessowicz pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penth. Záznam je přetržen, ale nad nim poznamenáno: Est locus. — b) Záznam tento je připsán pod půhonem. 265. Henrych de Plawen* conqueritur super Vlricum Sak“ de Muldorff." Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate a. d. MCCCCLVII feria Ill ante Johannis bapt. [21. června]. Pro hereditate. Juxta: Executores Arkl Tüzel de Stalticz et Paulus Libchawer de Kawschwicz; terminus primus feria V ante Marie Magdalene [21. července]. Executores Henricus dictus Heyncz de Kerbicz et Henricus dictus Heyncz Thos de Staysdorf; terminus secundus feria V post Assumpcionem gloriose virginis [18. srpna]. Executores Erckell Tusell de Talticz et Hansz Malstolffer de lhansgrûn; terminus finalis et ter- cius in crastino Jeronimi [I. řijna]." ltem anno eodem sabbato post Mathei apost. et ev. [24. září] Henrych de Plawna actor veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quod dominus guber- nator obeslal jeho, ut equitet contra deminum regem, et ergo, si in termino finali, videlicet in crastino Jeronimi, parere non possem, hoc mihi accidet propter servicium domini regis. Horum petivit memoriam beneficiariorum. lbi, videlicet sabbato in crastino Jeronimi [I. října], Henrych de Plawna actor paruit, stánie suum notificando et Vlrici Sak citati nestánie. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum cum ipsius actoris stanie et citati nestánie sabbato 4 temporum adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis, quia domini iudicio non presiderunt. A. d. MCCCCLXI feria III in die s. Marcelli [2. června] domini barones pleno iudicio presidentes, iudicantes Henrici de Plawna actoris stanie et Vlrici Sok de
Strana 206
206 Desky dvorské král. Ceského: Muldorff citati nestánie, qui videlicet citatus est trina vice vocatus et se per totum iudicium non representavit, dederunt actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Ibi, videlicet anno quo supra feria Il post festum s. Nicolai [7. prosince], data est littera monicionis XIIII dierum ad Vlricum Sak citatum, ut cum Henrico de Plawna actore super causis suis iure obtentis et sibi per dominos barones adiudi- catis amicabiliter componat. Executor horum fuit Arkl Tüzel de Stalticz.? Item Arkl Tuzel de Talticz executor monuit Vlricum citatum, prout sibi fuit intimatum per litteram monicionis, quam sibi viceversa reddere noluerunt, prout idem Arkl Tuzel scripsit litteram specialem" sub proprio sigillo, notificans, quod executus est mandatum beneficii. Et hanc litteram dicti Arkl Tuzel executoris Procopius de Trnowe, commissarius Henrici actoris, beneficiariis presentavit; que habetur in cista minori, in qua signatum est Plawensky, et incipit ,Ego Erkell Tusell' etc. Actum feria II post festum Dorothee [8. února] anno etc. LXII. Ibi eodem die Procopius, commissarius actoris, postulavit nomine eiusdem actoris habere beneficiarium super inductu. Set beneficiarii ex mandato domini regis non admiserunt ius ulterius ducere, set distulerunt hoc usque sabbatum 4 tempo- rum quadrag. [13. brezna] ex dicti domini regis mandato. Relator horum Johannes Krsky viceludex. (*) Actor committit Procopio de Trnowe. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Nad jménem stranou poznamenáno: Testata [totiž execucio monicionis]. a) Nad tím připsáno týmž inkoustem: Zok. — b) V DD. 30 na str. 65 dole v soupise půhonů je zaznamenáno Henricus de Plawen citavit Vlricum Sak; terminus finalis in crast. Jeronimi. — c) Za tím přetrženo: Sicut in crastino Jeronimi termino finali parere debeo, i z obeslánie domini gubernatoris že proti králově Milosti equitare debeo. Si in illo termino parere non posset, horum petivit memoriam beneficiariorum. Když to přetrhl, začal písař znovu: Cum citato parere debeo ale větu nedokončiv zase ji přetrhl. — d) Pod tím poznamenáno Verte duo folia A a ostatek do- psán při stejném znamení na str. 253 dole. 266.250 Henricus de Plawen* conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio prevencionis feria III in vigilia s. Thome ap. [20. prosince] anno etc. LVII pro dampnis II sexagenis grossorum. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus feria IIII ante Purificacio- nem b. Marie [I. února 1458]. () Actor comittit Procopio de Trnowe recipere litteram citacionis." Hii fiant executores in citacione: Jan z Swinawy et Jan de Ratiborze." a) Poznámka ta jest připsána nad jménem původa. — b) Poznámka jest připsána pod zá- znamem. (Srv. dále č. 268).
206 Desky dvorské král. Ceského: Muldorff citati nestánie, qui videlicet citatus est trina vice vocatus et se per totum iudicium non representavit, dederunt actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Ibi, videlicet anno quo supra feria Il post festum s. Nicolai [7. prosince], data est littera monicionis XIIII dierum ad Vlricum Sak citatum, ut cum Henrico de Plawna actore super causis suis iure obtentis et sibi per dominos barones adiudi- catis amicabiliter componat. Executor horum fuit Arkl Tüzel de Stalticz.? Item Arkl Tuzel de Talticz executor monuit Vlricum citatum, prout sibi fuit intimatum per litteram monicionis, quam sibi viceversa reddere noluerunt, prout idem Arkl Tuzel scripsit litteram specialem" sub proprio sigillo, notificans, quod executus est mandatum beneficii. Et hanc litteram dicti Arkl Tuzel executoris Procopius de Trnowe, commissarius Henrici actoris, beneficiariis presentavit; que habetur in cista minori, in qua signatum est Plawensky, et incipit ,Ego Erkell Tusell' etc. Actum feria II post festum Dorothee [8. února] anno etc. LXII. Ibi eodem die Procopius, commissarius actoris, postulavit nomine eiusdem actoris habere beneficiarium super inductu. Set beneficiarii ex mandato domini regis non admiserunt ius ulterius ducere, set distulerunt hoc usque sabbatum 4 tempo- rum quadrag. [13. brezna] ex dicti domini regis mandato. Relator horum Johannes Krsky viceludex. (*) Actor committit Procopio de Trnowe. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Nad jménem stranou poznamenáno: Testata [totiž execucio monicionis]. a) Nad tím připsáno týmž inkoustem: Zok. — b) V DD. 30 na str. 65 dole v soupise půhonů je zaznamenáno Henricus de Plawen citavit Vlricum Sak; terminus finalis in crast. Jeronimi. — c) Za tím přetrženo: Sicut in crastino Jeronimi termino finali parere debeo, i z obeslánie domini gubernatoris že proti králově Milosti equitare debeo. Si in illo termino parere non posset, horum petivit memoriam beneficiariorum. Když to přetrhl, začal písař znovu: Cum citato parere debeo ale větu nedokončiv zase ji přetrhl. — d) Pod tím poznamenáno Verte duo folia A a ostatek do- psán při stejném znamení na str. 253 dole. 266.250 Henricus de Plawen* conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio prevencionis feria III in vigilia s. Thome ap. [20. prosince] anno etc. LVII pro dampnis II sexagenis grossorum. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus feria IIII ante Purificacio- nem b. Marie [I. února 1458]. () Actor comittit Procopio de Trnowe recipere litteram citacionis." Hii fiant executores in citacione: Jan z Swinawy et Jan de Ratiborze." a) Poznámka ta jest připsána nad jménem původa. — b) Poznámka jest připsána pod zá- znamem. (Srv. dále č. 268).
Strana 207
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 207 Anno domini MCCCCLVIII. 267.251 Hanuss et Girzik fratres dicti Deliczarowe de Egra conqueruntur super Hen- ricum de Plawna. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria VI ipso die sanctorum Fabiani et Sebestiani martyrum [20. ledna], pro dampnis. Juxta: Executores Niclas Pergler“. Záznam byl přetržen, ale škrty opět vyškrabány. a) Druhý půhončí nebyl připsán. 268.252 Henricus |de Plawna conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio citacionis feria VI ipso die sanctorum Fabiani et Sebestiani [20. ledna] a. d. MCCCCLVIII pro- dampnis Il marcis argenti. Juxta: Executores Johannes de Swynawy et Johannes de Ratiborze. Termi- nus sabbato 4 temp. quadragesime [25. února]. 1) Srv. napřed poznámku v druhém odstavci juxty (*) při čís. 266. 269. Hannus et Georgius“ fratres de Egra dicti Deliczarowe conqueruntur super Henricum de Plawna.* Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria II post Fabiani [23. ledna] pro dampnis." Juxta: Executores Wilhelmus Wüsster de Mayrhoffl et Dythrich Hasslawer de Geffell. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [25. února]. (*) Cassa citacio, quia executores citare noluerunt. 1) Proto půhon znovu vložen, viz č. 270. Záznam byl přetržen, avšak škrty opět vyškrabány. “) Nad řádkou připsáno Girzik. — b) V DD. 30 v soupise půhonů na str. 67 je zaznamenáno Hannus et Girzik Deliczarowe de Egra citaverunt Henricum de Plawna. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. pro dampnis. Záznam jest přetržen a nad nim připsáno: Executores noluerunt citare. — *) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 270.25 Hannus et Girziko fratres de Egra dicti Deliczarowe conqueruntur super Henricum! de Plawna. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria Ill ipso die s. Sigismundi 12. května] pro dampnis. Juxta: Executores Stephanus Krynes de Rothenhoph et Cristophorus dictus Stupicz de Zelenicze alias de Zelbnicz. Terminus feria IIII post Vrbani [31. května].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 207 Anno domini MCCCCLVIII. 267.251 Hanuss et Girzik fratres dicti Deliczarowe de Egra conqueruntur super Hen- ricum de Plawna. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria VI ipso die sanctorum Fabiani et Sebestiani martyrum [20. ledna], pro dampnis. Juxta: Executores Niclas Pergler“. Záznam byl přetržen, ale škrty opět vyškrabány. a) Druhý půhončí nebyl připsán. 268.252 Henricus |de Plawna conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio citacionis feria VI ipso die sanctorum Fabiani et Sebestiani [20. ledna] a. d. MCCCCLVIII pro- dampnis Il marcis argenti. Juxta: Executores Johannes de Swynawy et Johannes de Ratiborze. Termi- nus sabbato 4 temp. quadragesime [25. února]. 1) Srv. napřed poznámku v druhém odstavci juxty (*) při čís. 266. 269. Hannus et Georgius“ fratres de Egra dicti Deliczarowe conqueruntur super Henricum de Plawna.* Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria II post Fabiani [23. ledna] pro dampnis." Juxta: Executores Wilhelmus Wüsster de Mayrhoffl et Dythrich Hasslawer de Geffell. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [25. února]. (*) Cassa citacio, quia executores citare noluerunt. 1) Proto půhon znovu vložen, viz č. 270. Záznam byl přetržen, avšak škrty opět vyškrabány. “) Nad řádkou připsáno Girzik. — b) V DD. 30 v soupise půhonů na str. 67 je zaznamenáno Hannus et Girzik Deliczarowe de Egra citaverunt Henricum de Plawna. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. pro dampnis. Záznam jest přetržen a nad nim připsáno: Executores noluerunt citare. — *) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 270.25 Hannus et Girziko fratres de Egra dicti Deliczarowe conqueruntur super Henricum! de Plawna. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria Ill ipso die s. Sigismundi 12. května] pro dampnis. Juxta: Executores Stephanus Krynes de Rothenhoph et Cristophorus dictus Stupicz de Zelenicze alias de Zelbnicz. Terminus feria IIII post Vrbani [31. května].
Strana 208
208 Desky dvorské král. Českého: Hannus et Girziko fratres de Egra actores protestati sunt coram beneficiariis curie, quod Henricum de Plawna citatum dimiserunt ab hac citacione. Actum feria VI ante Zophie [12. května] anno etc. LVIII." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Poznámka ta je připsána pod půhonem. Půhon však není přetržen. Anno domini MCCCCLIX. 271.254 Hylbrant de Berg et de Blankenberg conqueritur super Thomam de Ryczen- stein et de Blankenberg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX feria VI ipso die sanctorum Petri et Pauli apost. [29. června] pro hereditate. Juxta: Executores Hyncze Lantwust de Hasla et Nikel Gomaraver de Wiltstein. Terminus primus sabbato ante“ festum s. Jacobi [21. července]. Hic executores primam citacionem exequi noluerunt ideo imposita citacio est de novo.' (1) 1) Viz níže čís. 272 a 274. a) sabb. ante jest opraveno z prvotního feria VI... na rasuře stejným inkoustem. — b) Po- známka ta jest připsána nad zápisem. 272. Hylbrant de Berg et de Blankenberg conqueritur super Thomam de Ryczens- stein et de Blankenberg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCČLIX feria VI ante festum s. Marie Magdalene [20. července] pro he- reditate. Juxta: Executores Gür de Ottengrun et Lewin de Wirsperg. Terminus primus sabbato ante Bartholomei [18. srpna]. (Srv. č. 274). Anno domini MCCCCLX. 273. Henricus alias Gindrzich Secretarz de Costelcze conqueritur super Sbinkonem de Sobiessina et de Nuczicz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLX sabbato post Conver- sionem s. Pauli [26. lednaj, prevencio" pro hereditate. Útok. Juxta: Executor Martinus de Lipan dictus Lipansky. Terminus sabbato ante Gregorii [8. března]. a) prevencio jest připsáno stejným inkoustem nad imposicio.
208 Desky dvorské král. Českého: Hannus et Girziko fratres de Egra actores protestati sunt coram beneficiariis curie, quod Henricum de Plawna citatum dimiserunt ab hac citacione. Actum feria VI ante Zophie [12. května] anno etc. LVIII." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Poznámka ta je připsána pod půhonem. Půhon však není přetržen. Anno domini MCCCCLIX. 271.254 Hylbrant de Berg et de Blankenberg conqueritur super Thomam de Ryczen- stein et de Blankenberg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX feria VI ipso die sanctorum Petri et Pauli apost. [29. června] pro hereditate. Juxta: Executores Hyncze Lantwust de Hasla et Nikel Gomaraver de Wiltstein. Terminus primus sabbato ante“ festum s. Jacobi [21. července]. Hic executores primam citacionem exequi noluerunt ideo imposita citacio est de novo.' (1) 1) Viz níže čís. 272 a 274. a) sabb. ante jest opraveno z prvotního feria VI... na rasuře stejným inkoustem. — b) Po- známka ta jest připsána nad zápisem. 272. Hylbrant de Berg et de Blankenberg conqueritur super Thomam de Ryczens- stein et de Blankenberg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCČLIX feria VI ante festum s. Marie Magdalene [20. července] pro he- reditate. Juxta: Executores Gür de Ottengrun et Lewin de Wirsperg. Terminus primus sabbato ante Bartholomei [18. srpna]. (Srv. č. 274). Anno domini MCCCCLX. 273. Henricus alias Gindrzich Secretarz de Costelcze conqueritur super Sbinkonem de Sobiessina et de Nuczicz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLX sabbato post Conver- sionem s. Pauli [26. lednaj, prevencio" pro hereditate. Útok. Juxta: Executor Martinus de Lipan dictus Lipansky. Terminus sabbato ante Gregorii [8. března]. a) prevencio jest připsáno stejným inkoustem nad imposicio.
Strana 209
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 209 274. Hylbrant de Berg et de Blankenberg conqueritur super Thomam de Ryczens- stein et de Blankenberg." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLX feria II ante Annunc- ciacionem s. Marie post dominicam Letare 124. března] pro hereditate. Juxta: Executor Vlricus Rudess de Pogro et Nikl Grüner de Waga. Terminus Sr. č. 271 a 272). primus feria III ante Georgii [22. dubna]. “) Před tím přetrženo Blankenssten. 275. llenricus de Vdercze* conqueritur super Hendricum de Plawna,' * quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure na jeho sboží a na jeho statku rozličným utis- káním, na dědinách, na rybniciech bezprávie jemu čině rozličné, také nezdržením úmluv, úrokuov zebráním, sobě k zisku a jemu k škodě; a ta škoda na rozličných nákladech, na hotových penězích a na střiebrných klenotiech za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě listové anebo póvod“ sám.“ Juxla: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria Vl ante Bartholomei [22. srpnal, pro dampnis CCC mareis argenti. (†) Juxta: Executores Petr z Hage, Sigismundus Lewhart de Wydzina. Termi- nus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi, videlicet in crastino Jeronimi Henri- cus actor paruit, suum stanie notificando; similiter Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad iudicium dominorum baronum et ad querelas sabbato 4 temp. adv. 120. prosincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Henrico actori sabbato 4 tomp. quadrag. [28. února 14611/, vel quando etc. ltem et sabbato 4 temp. penthec. [30. května), vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdreze actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando elc. Term. ad idem Henrico de Vdreze actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdrcze actori sabbato 4 temp. quadrag. [13. března 1462], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdrcze actori, eoquod cum citato habent poklid, sabbato 4 temp. penth. [12. čerona]. Term. ad idem Henrico actori in crastino Jero- () O dání toho půhonu žádal Jindřích z Udrče již dámo před tím, jak se poznává z nasledujícího záznamu, který je zapsán v příruční knize písaře dvorského soudu DD. 30 na str. 68 a oddilu Notantur citaciones: Henricus de Vdreze, veniens sabbato 4 temp penthec. [7. červnal anno etc. LX, opta- bat a beneficio havere litteram citacionis super Henrico de Plawna pro dampnis. Cui bene- ficiarii curie denegaverunt dari ciracionem, ideo quia terminus est nimis longus. sed ut ante V ebdomadas ante festum s. Wenceslai veniat e citacionem recipiat. Et cciam debet dare executores dnos ex nomine scriptost. Záznam jest přetržen. DRSLY DVORSKE. —7
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 209 274. Hylbrant de Berg et de Blankenberg conqueritur super Thomam de Ryczens- stein et de Blankenberg." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLX feria II ante Annunc- ciacionem s. Marie post dominicam Letare 124. března] pro hereditate. Juxta: Executor Vlricus Rudess de Pogro et Nikl Grüner de Waga. Terminus Sr. č. 271 a 272). primus feria III ante Georgii [22. dubna]. “) Před tím přetrženo Blankenssten. 275. llenricus de Vdercze* conqueritur super Hendricum de Plawna,' * quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure na jeho sboží a na jeho statku rozličným utis- káním, na dědinách, na rybniciech bezprávie jemu čině rozličné, také nezdržením úmluv, úrokuov zebráním, sobě k zisku a jemu k škodě; a ta škoda na rozličných nákladech, na hotových penězích a na střiebrných klenotiech za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě listové anebo póvod“ sám.“ Juxla: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria Vl ante Bartholomei [22. srpnal, pro dampnis CCC mareis argenti. (†) Juxta: Executores Petr z Hage, Sigismundus Lewhart de Wydzina. Termi- nus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi, videlicet in crastino Jeronimi Henri- cus actor paruit, suum stanie notificando; similiter Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad iudicium dominorum baronum et ad querelas sabbato 4 temp. adv. 120. prosincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Henrico actori sabbato 4 tomp. quadrag. [28. února 14611/, vel quando etc. ltem et sabbato 4 temp. penthec. [30. května), vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdreze actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando elc. Term. ad idem Henrico de Vdreze actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdrcze actori sabbato 4 temp. quadrag. [13. března 1462], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdrcze actori, eoquod cum citato habent poklid, sabbato 4 temp. penth. [12. čerona]. Term. ad idem Henrico actori in crastino Jero- () O dání toho půhonu žádal Jindřích z Udrče již dámo před tím, jak se poznává z nasledujícího záznamu, který je zapsán v příruční knize písaře dvorského soudu DD. 30 na str. 68 a oddilu Notantur citaciones: Henricus de Vdreze, veniens sabbato 4 temp penthec. [7. červnal anno etc. LX, opta- bat a beneficio havere litteram citacionis super Henrico de Plawna pro dampnis. Cui bene- ficiarii curie denegaverunt dari ciracionem, ideo quia terminus est nimis longus. sed ut ante V ebdomadas ante festum s. Wenceslai veniat e citacionem recipiat. Et cciam debet dare executores dnos ex nomine scriptost. Záznam jest přetržen. DRSLY DVORSKE. —7
Strana 210
210 Desky dvorské král. Českého: nimi [1. řijna]. Item sabbato 4 temp. adv. [18. prosince). Term. ad idem Henrico de Vdreze actori sabbato 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. Ibi Henri- cus commissarius, unus ex commissariis actoris Henrici et filius eius, cum Henrichone de Plawna imposuerunt eis poklid usque sabbatum 4 temp. penthec. [4. června]. Ibi Henricus, natus et commissarius Henrici de Vdrcze actoris, cum Henrichem de Plawna citato imposuerunt eis poklid usque terminum in crastino Jeronimi [1. řijna] sine preiudicio iuris eorum. Term. ad idem Henrico de Vdrcze actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdreze actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando domini iudicio presidebunt etc. (*) Henricus de Vdercze actor committit Johanni, Henrico et Gwanoni filiis suis, omnibus simul et cuilibet seorsum, super lucrum et dampnum. (**) [Henrich citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum et Henrico, nato suo, similiter super lucrum et dampnum!. Henrich citatus revocat commissarios Procopium et Henricha, natum suum, et committit de novo Johanni Holpher et Francisco Morauo super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est.? a) quia — sám připsáno dodatečně v říjnu r. 1460. — b) na dědinách, na rybníciech vepsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) listové opraveno nad řádkou jiným inkoustem místo přetrženého jisté svědomie. — d) Před tím přetrženo potom. — e) Až potud byl záznam kromě žaloby (quia — sám) jakož i obě juxty původně napsán na str. 254 dole. Poněvadž se tam však nemohly vejíti záznamy o dalším jednání, byl přetržen a znova opsán na str. 321. — 1) Poznámka ta je přetr- žena. Důvod toho se poznává z následující poznámky, která je v rkpe připsána nad ní. — 9) Po- známku tu opominul pisař opsati na str. 321. 276. Henricus de Plawen conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz. Juxta: Imposicio prevencionis sabbato ante festum s. Wenceslai [27. září] a. d. MCCCCLX. (Srv. čís. 277). Juxta: Executores Henricus de Zbrazcze et de Swinne. Záznam tento byl původně napsán na str. 254 dole; když však tam nestačilo místo pro po- kračování zápisu předcházejícího, byl přetržen, pod nim připsána poznámka Vide continuacionem de L a pak na str. 321 znovu opsán. 277.322 Henricus alias Henrich de Plawna conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria IIII post Martini [12. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executores Johannes Hugwicz et Johannes de Budowicz. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. (Srv. čís. 277). V soupise půhonů v DD. 30 je na str. 69 tento stručný záznam: Henrich de Plawna citavit Jacobum de Wrzessowicz pro dampnis. Term. sabb. 4tpm. adv. Ale záznam je přetržen a nad ním poznamenáno: Non transivit, z čehož se poznává, že list půhonný nevyšel.
210 Desky dvorské král. Českého: nimi [1. řijna]. Item sabbato 4 temp. adv. [18. prosince). Term. ad idem Henrico de Vdreze actori sabbato 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. Ibi Henri- cus commissarius, unus ex commissariis actoris Henrici et filius eius, cum Henrichone de Plawna imposuerunt eis poklid usque sabbatum 4 temp. penthec. [4. června]. Ibi Henricus, natus et commissarius Henrici de Vdrcze actoris, cum Henrichem de Plawna citato imposuerunt eis poklid usque terminum in crastino Jeronimi [1. řijna] sine preiudicio iuris eorum. Term. ad idem Henrico de Vdrcze actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Vdreze actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando domini iudicio presidebunt etc. (*) Henricus de Vdercze actor committit Johanni, Henrico et Gwanoni filiis suis, omnibus simul et cuilibet seorsum, super lucrum et dampnum. (**) [Henrich citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum et Henrico, nato suo, similiter super lucrum et dampnum!. Henrich citatus revocat commissarios Procopium et Henricha, natum suum, et committit de novo Johanni Holpher et Francisco Morauo super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est.? a) quia — sám připsáno dodatečně v říjnu r. 1460. — b) na dědinách, na rybníciech vepsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) listové opraveno nad řádkou jiným inkoustem místo přetrženého jisté svědomie. — d) Před tím přetrženo potom. — e) Až potud byl záznam kromě žaloby (quia — sám) jakož i obě juxty původně napsán na str. 254 dole. Poněvadž se tam však nemohly vejíti záznamy o dalším jednání, byl přetržen a znova opsán na str. 321. — 1) Poznámka ta je přetr- žena. Důvod toho se poznává z následující poznámky, která je v rkpe připsána nad ní. — 9) Po- známku tu opominul pisař opsati na str. 321. 276. Henricus de Plawen conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz. Juxta: Imposicio prevencionis sabbato ante festum s. Wenceslai [27. září] a. d. MCCCCLX. (Srv. čís. 277). Juxta: Executores Henricus de Zbrazcze et de Swinne. Záznam tento byl původně napsán na str. 254 dole; když však tam nestačilo místo pro po- kračování zápisu předcházejícího, byl přetržen, pod nim připsána poznámka Vide continuacionem de L a pak na str. 321 znovu opsán. 277.322 Henricus alias Henrich de Plawna conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria IIII post Martini [12. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executores Johannes Hugwicz et Johannes de Budowicz. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. (Srv. čís. 277). V soupise půhonů v DD. 30 je na str. 69 tento stručný záznam: Henrich de Plawna citavit Jacobum de Wrzessowicz pro dampnis. Term. sabb. 4tpm. adv. Ale záznam je přetržen a nad ním poznamenáno: Non transivit, z čehož se poznává, že list půhonný nevyšel.
Strana 211
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 211 Anno domini MCCCCLXI. 278. Henricus Bawor de Sswamberga conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXI feria IIII post Ge- drudis [18. března] pro dampnis II marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus sabbato post Lancee [18. dubna]. 279. Henricus Bawor de Sswamberg conqueritur super Henricum', alias Henricha, de Plawna.* Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXI feria III ante Georgii [21. dubna] pro dampnis II° marcarum argenti. Juxta: Executores Petrus de Hage et Johannes Wyssemir de Vgezdcze. Ter- minus sabbato 4 temporum penthec. [30. května]. Ibi Henrich de Plawna citatus paruit, stánie suum notificando; similiter Henricus Bawor actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLXI feria II post Nicolai [7. prosince] Henrich de Plawna citatus veniens coram beneficiariis curie optavit sibi tabulas presentes legi, ubi eum Henri- cus Bawor de Sswamberg citavit, et considerans, quod terminum non correxit," imposuit visam. (*) Citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. Citatus comittit eciam Henrico, nato suo, super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. V soupise půhonů v DD. 30 na str. 69 je o tom stručný záznam s Term. sabb. 4 a) Za tím přetrženo: fecit visam tabularum. tpm. penth. Záznam jest přetržen. 280. Henricus Bawor de Sswamberga conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Imposicio feria Il in festo s. Thome apost." [21. prosince] anno LXI, prevencio pro dampnis III mar- carum argenti. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus feria Illl post Purificacionis in die Blasii 3. února 1462]. “) Imp. - apost. napsáno omylem ještě jednou v pravé juxtě. Anno domini MCCCCLXII. 281. Henricus alias Gindrzich Bawor de Sswamberga conqueritur super Henricum alias Henrycha de Plawna,'* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius 27*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 211 Anno domini MCCCCLXI. 278. Henricus Bawor de Sswamberga conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXI feria IIII post Ge- drudis [18. března] pro dampnis II marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus sabbato post Lancee [18. dubna]. 279. Henricus Bawor de Sswamberg conqueritur super Henricum', alias Henricha, de Plawna.* Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXI feria III ante Georgii [21. dubna] pro dampnis II° marcarum argenti. Juxta: Executores Petrus de Hage et Johannes Wyssemir de Vgezdcze. Ter- minus sabbato 4 temporum penthec. [30. května]. Ibi Henrich de Plawna citatus paruit, stánie suum notificando; similiter Henricus Bawor actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLXI feria II post Nicolai [7. prosince] Henrich de Plawna citatus veniens coram beneficiariis curie optavit sibi tabulas presentes legi, ubi eum Henri- cus Bawor de Sswamberg citavit, et considerans, quod terminum non correxit," imposuit visam. (*) Citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. Citatus comittit eciam Henrico, nato suo, super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. V soupise půhonů v DD. 30 na str. 69 je o tom stručný záznam s Term. sabb. 4 a) Za tím přetrženo: fecit visam tabularum. tpm. penth. Záznam jest přetržen. 280. Henricus Bawor de Sswamberga conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Imposicio feria Il in festo s. Thome apost." [21. prosince] anno LXI, prevencio pro dampnis III mar- carum argenti. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus feria Illl post Purificacionis in die Blasii 3. února 1462]. “) Imp. - apost. napsáno omylem ještě jednou v pravé juxtě. Anno domini MCCCCLXII. 281. Henricus alias Gindrzich Bawor de Sswamberga conqueritur super Henricum alias Henrycha de Plawna,'* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius 27*
Strana 212
212 Desky dvorské král. Českého: hereditatibus et censitis de opido Lestkow braním a zajímáním dobytka na poli k svému zisku a k jeho nenabyté škodě. Perdicio in diversis impensis, in argenteis clenodiis et in promtis pecuniis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum actor ** solus.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXII feria IIII post Purificacionem s. Marie in die s. Blasii [3. února pro dampnis, pro III marcis argenti. Juxta: Executores Petrus de Hage et Johannes Wyssemir de Vgezdcze. Ter- minus sabbato 4 temp. quadrag. [13. brezna]" Ibi Henrych de Plawna citatus paruit, dicens licet littera citacionis a beneficiariis est per Henricum Bawor actorem recepta, ac tamen toho za póhon nepřijímá, quia littera citacionis non est sibi presentata in loco habitacionis sue, nec eam vidit; ale proto jakožto práva poslušný stál jest a oznámil stánie své, neb tepruva zde v Praze o tom póhonu zvěděl jest a zpraven, že má na ten čas státi a že pohnán jest. Item post inmediate Henricus Bawor de Sswamberg, actor, paruit et litteram citacionis cum sigillis executorum appressis attulit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie actori cum citato assignave- runt terminum ad querelas et iudicium dominorum baronum, quando iudicio presi- debunt istis in temporibus.? Term. ad idem Gindrzichoni actori sabbato 4 temp. penth. [12. června]. Term. ad idem Henrico actori de Sswamberga in crastino Jero- nimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Henrico actori de Sswam- berga sabb. 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Bawor de Sswamberga actori sabbato 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. Ibi Henricus Bawor actor cum Henrichone de Plawna citato imposuerunt eis poklid ad sabbatum 4 temp. penthec. [4. června]. (*) Henrich citatus committit Henrichowi de Plawna, nato suo, et Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. (*) Henricus Bawor actor prot. est coram beneficiariis curie, quod Henricum de Plawna citatum dimisit et dimittit de presenti citacione liberum et omnino solutum super concordia, quam inter ipsos Henricus de Colowrat et de Busstiewsy fecit. Actum in iudicio feria VI post Gedrudis [18. brezna] anno etc. LXIII. Et ipse cita- tus pro culpis cum beneficiariis concordavit." 1) Nad zápisem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est [rozumi se citacio], a táž poznámka opět jiným inkoustem připsána nad slovem Henricum. 2) Podle protokolu v DD. 33 na str. 84 zasedal dvorský soud r. 1462 jen 18. března (quinta feria post Gregorii). O této při se tam nejednalo, aspoň v protokolu o jednání toho dne není o ní ani zmínky. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V soupise půhonů v DD. 30 je na str. 69 stručný záznam o tomto půhonu s tímto rokem sabb. 4 temp. quadr. — c) Tento odstavec jest vepsán do mezery zbývající v prostředním sloupci pod žalobou.
212 Desky dvorské král. Českého: hereditatibus et censitis de opido Lestkow braním a zajímáním dobytka na poli k svému zisku a k jeho nenabyté škodě. Perdicio in diversis impensis, in argenteis clenodiis et in promtis pecuniis pro III marcis argenti. Post hoc dampnum actor ** solus.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXII feria IIII post Purificacionem s. Marie in die s. Blasii [3. února pro dampnis, pro III marcis argenti. Juxta: Executores Petrus de Hage et Johannes Wyssemir de Vgezdcze. Ter- minus sabbato 4 temp. quadrag. [13. brezna]" Ibi Henrych de Plawna citatus paruit, dicens licet littera citacionis a beneficiariis est per Henricum Bawor actorem recepta, ac tamen toho za póhon nepřijímá, quia littera citacionis non est sibi presentata in loco habitacionis sue, nec eam vidit; ale proto jakožto práva poslušný stál jest a oznámil stánie své, neb tepruva zde v Praze o tom póhonu zvěděl jest a zpraven, že má na ten čas státi a že pohnán jest. Item post inmediate Henricus Bawor de Sswamberg, actor, paruit et litteram citacionis cum sigillis executorum appressis attulit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie actori cum citato assignave- runt terminum ad querelas et iudicium dominorum baronum, quando iudicio presi- debunt istis in temporibus.? Term. ad idem Gindrzichoni actori sabbato 4 temp. penth. [12. června]. Term. ad idem Henrico actori de Sswamberga in crastino Jero- nimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Henrico actori de Sswam- berga sabb. 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Henrico Bawor de Sswamberga actori sabbato 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. Ibi Henricus Bawor actor cum Henrichone de Plawna citato imposuerunt eis poklid ad sabbatum 4 temp. penthec. [4. června]. (*) Henrich citatus committit Henrichowi de Plawna, nato suo, et Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. (*) Henricus Bawor actor prot. est coram beneficiariis curie, quod Henricum de Plawna citatum dimisit et dimittit de presenti citacione liberum et omnino solutum super concordia, quam inter ipsos Henricus de Colowrat et de Busstiewsy fecit. Actum in iudicio feria VI post Gedrudis [18. brezna] anno etc. LXIII. Et ipse cita- tus pro culpis cum beneficiariis concordavit." 1) Nad zápisem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est [rozumi se citacio], a táž poznámka opět jiným inkoustem připsána nad slovem Henricum. 2) Podle protokolu v DD. 33 na str. 84 zasedal dvorský soud r. 1462 jen 18. března (quinta feria post Gregorii). O této při se tam nejednalo, aspoň v protokolu o jednání toho dne není o ní ani zmínky. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V soupise půhonů v DD. 30 je na str. 69 stručný záznam o tomto půhonu s tímto rokem sabb. 4 temp. quadr. — c) Tento odstavec jest vepsán do mezery zbývající v prostředním sloupci pod žalobou.
Strana 213
Druhá kniha půhonná z l. 1107—1530. 213 Anno domini MCCCCLXIII. 282. Henricus de Koczow conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXIII feria IIl ante Fabiani (18. ledna] pro dampnis III1/2 marcarum. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus feria Il post Vincenti [24. ledna]. (Srv. č. 283). 283. Henricus de Koczow conqueritur super Henricum de Plawna." Juxta: Inposicio citacionis feria III in die Conversionis s. Pauli [25. ledna] a. d. MCCCCLXIII pro dampnis III1/2 marcarum argenti. luxta: Exccutores Ssonsteter de Sedlisstie et Petrus de Hage. Terminus sabbato 4 temporum quadrag. 5. breznaj. Ibi Henricus actor paruit, stánie suum notifi- cando; set Henricus de Plawna citatus non paruit et beneficiarii curie assignaverunt Henrico de Koczow actori terminum ad iudicium dominorum baronum cum ipsius actoris stanie et citati nestánie, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 284. Henricus de Koczow* conqueritur super “ de Plawna. Juxta: Prevencio pro dampnis pro CCCC marcis feria Vl die Annuncciacionis s. Marie virginis [25. března a. d. MCCCČLXIII. Juxla: Executor Vlricus de Velenie. Terminus feria III post Georgii [26. dubna]. (*) Litteram citacionis committit recipere Johanni Pipa ospiti suo." “) Jméno bylo omylem pisařovým opominuto. — b) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. 285. Girzik de Malcze* conqueritur super Henricum de Chuchle, natum Sdenko- nis de ibidem,* quia“ tenet eius hereditatem ibidem in Chuchle sine iure; in quibus hereditatibus habet Il sexagenas census annui a Procopio, dicens, quod habet melius ius ad dictas Il sexagenas census, quam Henricus citatus. Docere vult tabulis curie et dominorum baronum invencione. Juxta: Imposicio a. d. MUCCCLXIII feria IIII ante Gre- gorii [9. března] pro hereditate. Juxta: Executor Bohdal de Lodieynicze et de Rankowa. Terminus primus quinta feria post Ambrosii [7 dubna]. Executor secundus Andreas de Kochanowa; terminus secundus feria Vh in die Floriani [4. krétna]. Executor Bohdal de Lodiey- nicze; terminus finalis sabbato 4 temp. penthec. [4. červnal. Ibi Girziko de Malcze actor, similiter Henricus de Chuchle citatus paruerunt, stánie suum notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium, quando domini iudicio
Druhá kniha půhonná z l. 1107—1530. 213 Anno domini MCCCCLXIII. 282. Henricus de Koczow conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXIII feria IIl ante Fabiani (18. ledna] pro dampnis III1/2 marcarum. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus feria Il post Vincenti [24. ledna]. (Srv. č. 283). 283. Henricus de Koczow conqueritur super Henricum de Plawna." Juxta: Inposicio citacionis feria III in die Conversionis s. Pauli [25. ledna] a. d. MCCCCLXIII pro dampnis III1/2 marcarum argenti. luxta: Exccutores Ssonsteter de Sedlisstie et Petrus de Hage. Terminus sabbato 4 temporum quadrag. 5. breznaj. Ibi Henricus actor paruit, stánie suum notifi- cando; set Henricus de Plawna citatus non paruit et beneficiarii curie assignaverunt Henrico de Koczow actori terminum ad iudicium dominorum baronum cum ipsius actoris stanie et citati nestánie, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 284. Henricus de Koczow* conqueritur super “ de Plawna. Juxta: Prevencio pro dampnis pro CCCC marcis feria Vl die Annuncciacionis s. Marie virginis [25. března a. d. MCCCČLXIII. Juxla: Executor Vlricus de Velenie. Terminus feria III post Georgii [26. dubna]. (*) Litteram citacionis committit recipere Johanni Pipa ospiti suo." “) Jméno bylo omylem pisařovým opominuto. — b) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. 285. Girzik de Malcze* conqueritur super Henricum de Chuchle, natum Sdenko- nis de ibidem,* quia“ tenet eius hereditatem ibidem in Chuchle sine iure; in quibus hereditatibus habet Il sexagenas census annui a Procopio, dicens, quod habet melius ius ad dictas Il sexagenas census, quam Henricus citatus. Docere vult tabulis curie et dominorum baronum invencione. Juxta: Imposicio a. d. MUCCCLXIII feria IIII ante Gre- gorii [9. března] pro hereditate. Juxta: Executor Bohdal de Lodieynicze et de Rankowa. Terminus primus quinta feria post Ambrosii [7 dubna]. Executor secundus Andreas de Kochanowa; terminus secundus feria Vh in die Floriani [4. krétna]. Executor Bohdal de Lodiey- nicze; terminus finalis sabbato 4 temp. penthec. [4. červnal. Ibi Girziko de Malcze actor, similiter Henricus de Chuchle citatus paruerunt, stánie suum notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium, quando domini iudicio
Strana 214
214 presidebunt istis in terminis.2 Term. ad idem Girzikoni actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Girzikoni actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penth. [26. května]. A. d. MCCCCLXIIII feria III ante Marcelli [29. května] domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis supremus, Vlricus Medek de Waldeka, Wilhelmus de Ilburka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Albertus de Colowrat et de Opoczna, Hanussius de Colowrat et de Sbiroha, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga et de Cumburka, Benessius de Colo- wrat et de Libssteina, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod,d Burianus de Guts- steyna in causa' inter Girzikonem de Malcze actorem ex una et Henricum de Chuchle citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, simi- liter et tabulis ab utraque parte productis, invenerunt, et Vlricus de Waldeka Medek dominorum potaz exportavit: Poněvadž jest Jiřík z Malče provedl starými dskami ještě za slavné paměti krále Václava, že jsú ty dvě kopě platu holého věčného na Chuchle manstvím k Vyšehradu zavázány, a též i potomními trhy i svým trhem, kterak to kúpil, a všecky ty dsky ukazují k manství, a procurator královy M“ vy- znal, že jest Jiřík z Malče toho léna nezamlčel, podle toho páni dávají Jiříkovi z Malče k těma II kopám gr. platu holého a věčného za právo obdržené. Dedit memoriales. (*) Pro iure" actoris producta sunt eadem, prout signantur in priori citacione, ubi dictus actor citavit Henrici patrem Sdenconem de Chuchle." (**) Citatus produxit tabulas: Bohunko de Swinczan. Item: Johannes de Brzezan K XIIII." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Z protokolů v DD. 33 str. 102 násl. se poznává, že po březnu r. 1463 soud dvor- ský už nezasedal, až zase 29. května 1464. 3) Srv. napřed č. 254. 4) Srv. pozn. 7 při č. 254 (viz napřed str. 192). a) quia — invencione připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp.; vskutku však r. 1463 bylo Floriana ve středu (feria IV), tak že by se mělo snad opraviti feria V post Floriani [5. května]. — ) Stručný záznam o tom půhonu k roku sabb. 4 temp. penth. je zapsán v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70. — d) supremus camerarius regine přidává se zde v DD. 33 str. 104. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci od slov in causa — obdržené zapsán v DD. 33 str. 105. — 1) ne- zamlčal v DD. 33. — 9) Pro iure omylem vynecháno v rkpe. 286. Hanussius de Chlumu* conqueritur super Henricum de Plawna, de Beczow, de Kunzwarthu et de Bochowa,** quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in hereditatibus suis in Skaliczi, in Nimoniczich“ in Wilinie; tu kdež jest jemu měl zaplatiti dluh za někdy Henricha z Plavna, otce svého, i sám za se VI zlatých Desky dvorské král. Českého:
214 presidebunt istis in terminis.2 Term. ad idem Girzikoni actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Girzikoni actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penth. [26. května]. A. d. MCCCCLXIIII feria III ante Marcelli [29. května] domini barones iudicio presidentes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis supremus, Vlricus Medek de Waldeka, Wilhelmus de Ilburka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Albertus de Colowrat et de Opoczna, Hanussius de Colowrat et de Sbiroha, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga et de Cumburka, Benessius de Colo- wrat et de Libssteina, Alsso Berga de Dube et de Kurzich wod,d Burianus de Guts- steyna in causa' inter Girzikonem de Malcze actorem ex una et Henricum de Chuchle citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, simi- liter et tabulis ab utraque parte productis, invenerunt, et Vlricus de Waldeka Medek dominorum potaz exportavit: Poněvadž jest Jiřík z Malče provedl starými dskami ještě za slavné paměti krále Václava, že jsú ty dvě kopě platu holého věčného na Chuchle manstvím k Vyšehradu zavázány, a též i potomními trhy i svým trhem, kterak to kúpil, a všecky ty dsky ukazují k manství, a procurator královy M“ vy- znal, že jest Jiřík z Malče toho léna nezamlčel, podle toho páni dávají Jiříkovi z Malče k těma II kopám gr. platu holého a věčného za právo obdržené. Dedit memoriales. (*) Pro iure" actoris producta sunt eadem, prout signantur in priori citacione, ubi dictus actor citavit Henrici patrem Sdenconem de Chuchle." (**) Citatus produxit tabulas: Bohunko de Swinczan. Item: Johannes de Brzezan K XIIII." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Z protokolů v DD. 33 str. 102 násl. se poznává, že po březnu r. 1463 soud dvor- ský už nezasedal, až zase 29. května 1464. 3) Srv. napřed č. 254. 4) Srv. pozn. 7 při č. 254 (viz napřed str. 192). a) quia — invencione připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp.; vskutku však r. 1463 bylo Floriana ve středu (feria IV), tak že by se mělo snad opraviti feria V post Floriani [5. května]. — ) Stručný záznam o tom půhonu k roku sabb. 4 temp. penth. je zapsán v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70. — d) supremus camerarius regine přidává se zde v DD. 33 str. 104. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci od slov in causa — obdržené zapsán v DD. 33 str. 105. — 1) ne- zamlčal v DD. 33. — 9) Pro iure omylem vynecháno v rkpe. 286. Hanussius de Chlumu* conqueritur super Henricum de Plawna, de Beczow, de Kunzwarthu et de Bochowa,** quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in hereditatibus suis in Skaliczi, in Nimoniczich“ in Wilinie; tu kdež jest jemu měl zaplatiti dluh za někdy Henricha z Plavna, otce svého, i sám za se VI zlatých Desky dvorské král. Českého:
Strana 215
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 215 rýnských, toho jest jemu nezaplatil. Perdicio in diversis impensis, in argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro VI marcis argenti." Post hoc dampnum littera in pergameno cum sigillo pendenti et alie littere et actor solus." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIII feria II post Geor- gii [25. dubna] pro' VI° marcis' ad litteram pro dampnis." Juxta: Executores Henricus de Morawiewsy et de Hostiwice, Benessius de Drastu; terminus sabbato 4 temporum penthec. [4. června]. Ibi Hanussius actor paruit, stánie suum notificando; similiter Henricus de Plawna citatus paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie actori et citato assignaverunt terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Hanussio de Chlumu actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt etc. Term. ad idem Hanussio actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori sabb. 4 temp. penth. [26. května], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Hanussio actori sabb. 4 temp. quadrag. [9. března 1465]. A. d. MCCCCLXV feria IIII ante Gregorii [6. brezna] ex mandato domini regis uložen jest poklid actori cum citato, quia vadunt ad concordiam sine preiudicio cause eorum usque sabbatum 4 temp. penth. [8. června]. Nunccius ad tabulas Czenko de Clinssteina procurator etc. A. d. MCCCCLXV feria V ante Viti [13. června] in iudicio dominorum baronum Hanuss de Chlumu actor cum Henrico citato fecerunt eis poklid in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Czenkoni de Klinsstein litteram recipere." Actor committit Czenkoni de Klinsstein et Johanni Komon de Brziezy super lucrum et dampnum." (**) Henricus citatus committit Johanni Halbher et Franczoni Morawo super lucrum et dampnum et Johanni Polomecz, omnibus simul et cuilibet seorsum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Stručný záznam je zaznamenán v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70: Hanussius de Chlumu citavit Henricum de Plawna pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penthec. “) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Jména v závorkách jsou pře- tržena jiným inkoustem. — O) in Wilinie připsáno jiným inkoustem na konci řádky. — d) VIC marc. arg. opraveno touž rukou na rasuře; před tím zde stálo...C florenis renensibus. — e) za tím pře- trženo dampnis. — 1) VIC marc. psáno jiným inkoustem na rasuře. — 9) pro dampnis připsáno světlejším inkoustem; na násl. řádce vyškrabáno VIC florenis a za tím přetrženo Renensibus. — h) Poznámka ta připsána nad zápisem. — 1) Připsáno nad předešlou poznámkou jiným inkoustem. — 1) et Joh. Polomecz — seorsum připsáno dodatečně jiným inkoustem.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 215 rýnských, toho jest jemu nezaplatil. Perdicio in diversis impensis, in argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro VI marcis argenti." Post hoc dampnum littera in pergameno cum sigillo pendenti et alie littere et actor solus." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIII feria II post Geor- gii [25. dubna] pro' VI° marcis' ad litteram pro dampnis." Juxta: Executores Henricus de Morawiewsy et de Hostiwice, Benessius de Drastu; terminus sabbato 4 temporum penthec. [4. června]. Ibi Hanussius actor paruit, stánie suum notificando; similiter Henricus de Plawna citatus paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie actori et citato assignaverunt terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Hanussio de Chlumu actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt etc. Term. ad idem Hanussio actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori sabb. 4 temp. penth. [26. května], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Hanussio de Chlumu actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Hanussio actori sabb. 4 temp. quadrag. [9. března 1465]. A. d. MCCCCLXV feria IIII ante Gregorii [6. brezna] ex mandato domini regis uložen jest poklid actori cum citato, quia vadunt ad concordiam sine preiudicio cause eorum usque sabbatum 4 temp. penth. [8. června]. Nunccius ad tabulas Czenko de Clinssteina procurator etc. A. d. MCCCCLXV feria V ante Viti [13. června] in iudicio dominorum baronum Hanuss de Chlumu actor cum Henrico citato fecerunt eis poklid in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Czenkoni de Klinsstein litteram recipere." Actor committit Czenkoni de Klinsstein et Johanni Komon de Brziezy super lucrum et dampnum." (**) Henricus citatus committit Johanni Halbher et Franczoni Morawo super lucrum et dampnum et Johanni Polomecz, omnibus simul et cuilibet seorsum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Stručný záznam je zaznamenán v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70: Hanussius de Chlumu citavit Henricum de Plawna pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penthec. “) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Jména v závorkách jsou pře- tržena jiným inkoustem. — O) in Wilinie připsáno jiným inkoustem na konci řádky. — d) VIC marc. arg. opraveno touž rukou na rasuře; před tím zde stálo...C florenis renensibus. — e) za tím pře- trženo dampnis. — 1) VIC marc. psáno jiným inkoustem na rasuře. — 9) pro dampnis připsáno světlejším inkoustem; na násl. řádce vyškrabáno VIC florenis a za tím přetrženo Renensibus. — h) Poznámka ta připsána nad zápisem. — 1) Připsáno nad předešlou poznámkou jiným inkoustem. — 1) et Joh. Polomecz — seorsum připsáno dodatečně jiným inkoustem.
Strana 216
216 Desky dvorské král. Českého: 287.320 Henricus de Koczowa conqueritur super Henrichonem de Plawna,1* quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in hereditatibus eius liberis in Jadruzi Czeske, kdežto služebníci a manové jeho s rozkázáním jeho a vědomím pobrali jemu dobytek, krávy, koně i jiný nábytek, a to hnali a nesli k němu a na jeho; a on Jindřich z Kočova naň žádné péče neměl. Perdicio na rozličných nábytciech, na hotových penězích pro III marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIII feria III ante Philippi et Jacobi [26. dubna] pro dampnis III marcis argenti. Juxta: Executores Wilhelmus Trutumberger de Trzidworow et Johannes Wysse- mir de Vgezdcze; terminus sabbato 4 temporum penthecostes [4. června]. Ibi Hen- ricus de Koczowa actor, similiter et Henricus de Plawna citatus paruerunt, stánie ipsorum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in ter- minis. Terminus ad idem Henrico de Koczowa actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Henrico de Koczowa actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Henrico de Koczowa actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464). Term. ad idem Henrico de Koczowa sabbato 4 temp. penthec. [26. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Henrico de Koczow actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Coczow actori sabbato 4 temp. quadrag. [9. března 1465], vel quando domini etc. In causa inter Henricum de Koczowa actorem ex una et Henrichem de Plawna citatum parte ex altera, dominis iudicio presidentibus, videlicet Johanne de Hazm- burg iudice etc., Henrico de Dube et de Lipeho, Johanne de Colowrat et de Bez- druzicz, Albertho de Colowrath et de Krakowcze, Nicolao Berga de Dubee burgravio districtus Grecensis, Wilhelmo Crussyna de Lichtmburga et de Cumburku, Albertho de Colowrath et de Opoczna, Hinkone de Skaly et Burjano de Gutsstina, auditis partibus cum earum querelis notare mandaverunt, že toho odkládají oběma stranoma až do nazajtřie sv. Jeronyma, anebo když najprve páni na súdě dvorském sedů. Tu aby Jindřich z Kočova póvod, též také i pohnaný Henrych z Plavna s svými po- třebami přede pány stáli. A jakož Jindřich z Kočova v své žalobě pokládá a položil jest, že by služebníci a manové jeho Henrycha z Plavna s rozkázáním jeho a vědo- mím pobrali jemu dobytek, krávy, koně etc., jakož v té žalobě šíře položeno jest, protož aby Jindřich z Kočova ty many a služebníky, kterýmž vinu dává, popsány zejména v listu pod svú pečeti dal a poslal na Kunžvard po některém rytierském člověku, a to konečně ve čtyřech nedělech aneb prve; a kteříž popsáni budú dáni jemu, ty aby Henrych s sebú měl na súdě přede pány na též časy, kterýchž beze lsti bude mocen býti. A v tom budú-li se moci přátelsky smluviti, že jim toho páni přejí.“ Actum in iudicio dominorum baronum feria VI ante Marcelli [I. června] a. d. etc. LXIIII.
216 Desky dvorské král. Českého: 287.320 Henricus de Koczowa conqueritur super Henrichonem de Plawna,1* quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in hereditatibus eius liberis in Jadruzi Czeske, kdežto služebníci a manové jeho s rozkázáním jeho a vědomím pobrali jemu dobytek, krávy, koně i jiný nábytek, a to hnali a nesli k němu a na jeho; a on Jindřich z Kočova naň žádné péče neměl. Perdicio na rozličných nábytciech, na hotových penězích pro III marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIII feria III ante Philippi et Jacobi [26. dubna] pro dampnis III marcis argenti. Juxta: Executores Wilhelmus Trutumberger de Trzidworow et Johannes Wysse- mir de Vgezdcze; terminus sabbato 4 temporum penthecostes [4. června]. Ibi Hen- ricus de Koczowa actor, similiter et Henricus de Plawna citatus paruerunt, stánie ipsorum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in ter- minis. Terminus ad idem Henrico de Koczowa actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Henrico de Koczowa actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Henrico de Koczowa actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464). Term. ad idem Henrico de Koczowa sabbato 4 temp. penthec. [26. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Henrico de Koczow actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Henrico de Coczow actori sabbato 4 temp. quadrag. [9. března 1465], vel quando domini etc. In causa inter Henricum de Koczowa actorem ex una et Henrichem de Plawna citatum parte ex altera, dominis iudicio presidentibus, videlicet Johanne de Hazm- burg iudice etc., Henrico de Dube et de Lipeho, Johanne de Colowrat et de Bez- druzicz, Albertho de Colowrath et de Krakowcze, Nicolao Berga de Dubee burgravio districtus Grecensis, Wilhelmo Crussyna de Lichtmburga et de Cumburku, Albertho de Colowrath et de Opoczna, Hinkone de Skaly et Burjano de Gutsstina, auditis partibus cum earum querelis notare mandaverunt, že toho odkládají oběma stranoma až do nazajtřie sv. Jeronyma, anebo když najprve páni na súdě dvorském sedů. Tu aby Jindřich z Kočova póvod, též také i pohnaný Henrych z Plavna s svými po- třebami přede pány stáli. A jakož Jindřich z Kočova v své žalobě pokládá a položil jest, že by služebníci a manové jeho Henrycha z Plavna s rozkázáním jeho a vědo- mím pobrali jemu dobytek, krávy, koně etc., jakož v té žalobě šíře položeno jest, protož aby Jindřich z Kočova ty many a služebníky, kterýmž vinu dává, popsány zejména v listu pod svú pečeti dal a poslal na Kunžvard po některém rytierském člověku, a to konečně ve čtyřech nedělech aneb prve; a kteříž popsáni budú dáni jemu, ty aby Henrych s sebú měl na súdě přede pány na též časy, kterýchž beze lsti bude mocen býti. A v tom budú-li se moci přátelsky smluviti, že jim toho páni přejí.“ Actum in iudicio dominorum baronum feria VI ante Marcelli [I. června] a. d. etc. LXIIII.
Strana 217
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 217 A. d. MCCCCLXV feria V post Gregorii [14. brezna] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Johannes de Ronowa, Paulus de Gensstina et de Skal, Hanussius de Colowrat, Bur- janus de Gutsstyna, Gessek de Swoianowa, Jenecz iunior de Petrspurga et de Jano- wicz et Alsso Berka de Dubee in causa inter Henricum de Coczowa actorem ex una et Henricum de Plawna citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, mandaverunt: Tak jakož jest prve rozkázáno, aby Henrich z Plavna ty služebníky a many své podle sebe postavil při súdu panském, kteréž beze lsti bude moci mieti, jakož se to šíře v prvním panském rozkázání píše, tu jest Henrich z Plavna pravil přede pány, že jich ještě těch i jiných manuov mocen nenie, a že ta věc stojí na králově M“; a protož tak páni rozkazují: aby Henrych z Plavna, bude-li těch manuov svých mocen, podle sebe je měl na prvnie suché dni neb kdyžkoli páni na súdě sednú. Pak-li by rozuměl, že by jich mocen nemohl býti, ale hned aby to prosbú svú od královy M“ zjednal, aby JM z moci své krá- lovské jim přikázal státi před súdem panským na svrchu jmenovaný čas. Pak-li se toho nestane, tehda na týž čas Henrich z Plavna s Jindřichem z Kočova pro to přede pány stuojte. A. d. MCCCCLXV feria III ante Corporis Christi et ante Viti [II. června] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg iudex curie regalis per Bohe- miam supremus, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Kolowrat et de Busstiewsy, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Alsso Berga de Dubee et de Kurzich wod supremus camerarius regine, Paulus de Genssteyna et de Skali, Genecz de Janowicz et de Petrspurga, in causa inter Henricum de Koczowa actorem ex una et Henrichonem de Plawna citatum, cuius comissarius est Johannes dictus Polomecz, parte ex altera, auditis partibus utrisque cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Henricus de Colowrat et de Busstiewssy dominorum potaz exportavit: Tak jakož Jindřich z Kočova póvod viní Henricha z Plavna, že mu škodu učinil mocí svú bez práva na jeho dědinách svobodných v Jadruši České, že by jeho služebníci a ma- nové s rozkázáním jeho a vědomím pobrali jemu dobytek, krávy, koně i jiný nábytek, a to hnali a nesli k němu na jeho, to aby póvod zpravil podle řádu a práva na zajtřie sv. Jeronýma [I. října]; a též také i na týž den pohnaný Henrich z Plavna k čemuž se sezná, to jemu póvodovi daj, a k čemuž se znáti nebude, to zprav také podle řádu a práva.“ A. d. MCCUCLXV feria III in crastino Jeronimi [1. řijna] ex earum parcium unanimi ac benivola submissione super amicabili composicione dilatus est eisdem partibus terminus ad idem usque sabbatum 4 temporum adv. [21. prosincel, si non concordabuntur; si vero componentur amicubiliter, tunc debent circa eandem amica- bilem concordiam remanere. Ibi nec actor nec citatus paruerunt; set feria secunda DESKY DVORSKE. 28
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 217 A. d. MCCCCLXV feria V post Gregorii [14. brezna] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Johannes de Ronowa, Paulus de Gensstina et de Skal, Hanussius de Colowrat, Bur- janus de Gutsstyna, Gessek de Swoianowa, Jenecz iunior de Petrspurga et de Jano- wicz et Alsso Berka de Dubee in causa inter Henricum de Coczowa actorem ex una et Henricum de Plawna citatum parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, mandaverunt: Tak jakož jest prve rozkázáno, aby Henrich z Plavna ty služebníky a many své podle sebe postavil při súdu panském, kteréž beze lsti bude moci mieti, jakož se to šíře v prvním panském rozkázání píše, tu jest Henrich z Plavna pravil přede pány, že jich ještě těch i jiných manuov mocen nenie, a že ta věc stojí na králově M“; a protož tak páni rozkazují: aby Henrych z Plavna, bude-li těch manuov svých mocen, podle sebe je měl na prvnie suché dni neb kdyžkoli páni na súdě sednú. Pak-li by rozuměl, že by jich mocen nemohl býti, ale hned aby to prosbú svú od královy M“ zjednal, aby JM z moci své krá- lovské jim přikázal státi před súdem panským na svrchu jmenovaný čas. Pak-li se toho nestane, tehda na týž čas Henrich z Plavna s Jindřichem z Kočova pro to přede pány stuojte. A. d. MCCCCLXV feria III ante Corporis Christi et ante Viti [II. června] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg iudex curie regalis per Bohe- miam supremus, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Kolowrat et de Busstiewsy, Nicolaus Berga de Dube purgravius districtus Grecensis, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Alsso Berga de Dubee et de Kurzich wod supremus camerarius regine, Paulus de Genssteyna et de Skali, Genecz de Janowicz et de Petrspurga, in causa inter Henricum de Koczowa actorem ex una et Henrichonem de Plawna citatum, cuius comissarius est Johannes dictus Polomecz, parte ex altera, auditis partibus utrisque cum earum querelis et responsionibus, invenerunt pro iure, et Henricus de Colowrat et de Busstiewssy dominorum potaz exportavit: Tak jakož Jindřich z Kočova póvod viní Henricha z Plavna, že mu škodu učinil mocí svú bez práva na jeho dědinách svobodných v Jadruši České, že by jeho služebníci a ma- nové s rozkázáním jeho a vědomím pobrali jemu dobytek, krávy, koně i jiný nábytek, a to hnali a nesli k němu na jeho, to aby póvod zpravil podle řádu a práva na zajtřie sv. Jeronýma [I. října]; a též také i na týž den pohnaný Henrich z Plavna k čemuž se sezná, to jemu póvodovi daj, a k čemuž se znáti nebude, to zprav také podle řádu a práva.“ A. d. MCCUCLXV feria III in crastino Jeronimi [1. řijna] ex earum parcium unanimi ac benivola submissione super amicabili composicione dilatus est eisdem partibus terminus ad idem usque sabbatum 4 temporum adv. [21. prosincel, si non concordabuntur; si vero componentur amicubiliter, tunc debent circa eandem amica- bilem concordiam remanere. Ibi nec actor nec citatus paruerunt; set feria secunda DESKY DVORSKE. 28
Strana 218
218 Desky dvorské král. Českého: ante Nativitatem domini nostri Jesu Christi [23. prosince] actor venit, suum stánie notificando et citati nestání. (*) Henricus citatus committit Johanni Holbher suo notario et Francisco Morawo super lucrum et dampnum et Johanni Polomecz super lucrum et dampnum, omni- bus simul et omnibus seorsum." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. ") quia — solus připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) a manové přidáno nad řádkou. — c) Tak »kp. místo domini... presidentes atd., jak je to správně v prvotním záznamu zminěném v násl. pozn. — d) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 106. — e) Pod tím poznamenáno Vide iterum mandatum domino- rum baronum inferius circa 36 a dalši odstavec jest zapsán při stejném znamení na dolním kraji téže stránky. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 108. — Pod odstavcem poznamenáno Vide invencionem dominorum baronum in alia parte circa A a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 327 v mezeře mezi č. 287 a 288. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 121. — h) et Johanni Pol. — seorsum jest připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCLXIV. 288. Henricus alias Gindrzich de Vdreze* conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Inposicio prevencionis “ a. d. MCCCCLXIIII pro dampnis CCC marcis. Juxta: Executores Ssensteter et Trautenberger. Terminus feria VI post Ambro- sii [6. dubna]. (*) Actor committit litteram recipere citacionis et útok emendare Venceslao de Dobrussky. (Srv. č. 289). ") Den opominut. 289.37 Henricus alias Gindrzich de Vdreze conqueritur super Henricum1 de Plawna, de Beczow et de Bochow.*) Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIIII feria II in die s. Georgii [23. dubna], pro dampnis CCC marcis argenti. Juxta: Executores Trautenberger et Wyssemir de Vgezdcze. Terminus 4 tem- porum penthec. [26. května].“ lbi Henrich citatus paruit stánie suum notificando; similiter Henricus de Vdreze actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Anno etc. LXIIII in iudicio 4 temporum penthecostes? actor cum citato impo- suerunt ipsis poklid ad terminum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Henrico de..."
218 Desky dvorské král. Českého: ante Nativitatem domini nostri Jesu Christi [23. prosince] actor venit, suum stánie notificando et citati nestání. (*) Henricus citatus committit Johanni Holbher suo notario et Francisco Morawo super lucrum et dampnum et Johanni Polomecz super lucrum et dampnum, omni- bus simul et omnibus seorsum." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. ") quia — solus připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) a manové přidáno nad řádkou. — c) Tak »kp. místo domini... presidentes atd., jak je to správně v prvotním záznamu zminěném v násl. pozn. — d) Prvotní záznam k tomuto odstavci je zapsán v protokolu o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 106. — e) Pod tím poznamenáno Vide iterum mandatum domino- rum baronum inferius circa 36 a dalši odstavec jest zapsán při stejném znamení na dolním kraji téže stránky. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 108. — Pod odstavcem poznamenáno Vide invencionem dominorum baronum in alia parte circa A a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 327 v mezeře mezi č. 287 a 288. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 121. — h) et Johanni Pol. — seorsum jest připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCLXIV. 288. Henricus alias Gindrzich de Vdreze* conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Inposicio prevencionis “ a. d. MCCCCLXIIII pro dampnis CCC marcis. Juxta: Executores Ssensteter et Trautenberger. Terminus feria VI post Ambro- sii [6. dubna]. (*) Actor committit litteram recipere citacionis et útok emendare Venceslao de Dobrussky. (Srv. č. 289). ") Den opominut. 289.37 Henricus alias Gindrzich de Vdreze conqueritur super Henricum1 de Plawna, de Beczow et de Bochow.*) Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLXIIII feria II in die s. Georgii [23. dubna], pro dampnis CCC marcis argenti. Juxta: Executores Trautenberger et Wyssemir de Vgezdcze. Terminus 4 tem- porum penthec. [26. května].“ lbi Henrich citatus paruit stánie suum notificando; similiter Henricus de Vdreze actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Anno etc. LXIIII in iudicio 4 temporum penthecostes? actor cum citato impo- suerunt ipsis poklid ad terminum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Henrico de..."
Strana 219
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 219 (*) Citatus committit Francisco Morauo super lucrum et dampnum et Johanni Holber notario suo. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Podle protokolu v DD. 33 na str. 104 násl. zasedal dvorský soud o roku letničním 1464 dne 29. května a 1. června. “) Stručný záznam o tom půhonu, který je zapsán v soupise v DD. 30 str. 70 uvádí Term. sabbato 4 temp. penthec. — b) Nedokončeno. 290. Henrich de Plawna* conqueritur super Fridericum de Ssumburku et de Glau- chowa. Juxta: Prevencio anno etc. LXIIII feria Il ante Viti [II. června] pro dampnis 11/2 mille marcis. Juxta: Executores Wyssemir de Vgezdcze. Terminus“ feria Il post Magdalene [23. července]. Terminus secundus sabbato post Bartholomei [25. srpna]. (*) Actor committit Francisco Morauo, domestico suo, et Procopio de Trnowe, ambobus simul et cuilibet seorsum, super lucrum et dampnum, ut litteram citacio- nis recipiant et corrigant prevencionem. a) Za tim přetrženo in crastino Margarethe [ — 14. července]. 291.38 Henricus Thos de Ssilpachu* conqueritur super Fridericum de Ssumburga et de Glauchowa. Juxta: Prevencio anno etc. LXIIII feria II ante Viti [II. června] pro dampnis II° marcarum argenti. Juxta: Executor Wyssemir de Vgezdcze. Terminus feria Il post Magdalene [23. července). Terminus secundus sabbato post Bartholomei [25. srpna]. (*) Actor committit Francisco Morauo et Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum, ut litteram citacionis recipiant et terminum prevencionis corrigant, am- bobus simul et cuilibet seorsum. 292. Girzik de Malcze* conqueritur super Henricum de Chuchla. Juxta: Inposicio útok a. d. MCCCCLXIIII feria VI in die sanctorum Petri et Pauli apostolorum [29. června] pro dampnis CXVI marcis argenti. Juxta: Executor Bohdal de Lodieynicze. Terminus Bartholomei [24. srpna]. (*) Actor committit litteram recipere Laurencio familiari suo. (Srv. č. 293). 293. Girzik de Malcze conqueritur super Henricum de Chuchle, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, sic quod, quando patrem dicti Henrici Zdenkonem citabat pro hereditate servili in Chuchle,' videlicet duabus sexagenis gr. census camere, ad castrum Wyssegradense suo cum servicio pertinentis, percepit dampnum 28*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 219 (*) Citatus committit Francisco Morauo super lucrum et dampnum et Johanni Holber notario suo. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Podle protokolu v DD. 33 na str. 104 násl. zasedal dvorský soud o roku letničním 1464 dne 29. května a 1. června. “) Stručný záznam o tom půhonu, který je zapsán v soupise v DD. 30 str. 70 uvádí Term. sabbato 4 temp. penthec. — b) Nedokončeno. 290. Henrich de Plawna* conqueritur super Fridericum de Ssumburku et de Glau- chowa. Juxta: Prevencio anno etc. LXIIII feria Il ante Viti [II. června] pro dampnis 11/2 mille marcis. Juxta: Executores Wyssemir de Vgezdcze. Terminus“ feria Il post Magdalene [23. července]. Terminus secundus sabbato post Bartholomei [25. srpna]. (*) Actor committit Francisco Morauo, domestico suo, et Procopio de Trnowe, ambobus simul et cuilibet seorsum, super lucrum et dampnum, ut litteram citacio- nis recipiant et corrigant prevencionem. a) Za tim přetrženo in crastino Margarethe [ — 14. července]. 291.38 Henricus Thos de Ssilpachu* conqueritur super Fridericum de Ssumburga et de Glauchowa. Juxta: Prevencio anno etc. LXIIII feria II ante Viti [II. června] pro dampnis II° marcarum argenti. Juxta: Executor Wyssemir de Vgezdcze. Terminus feria Il post Magdalene [23. července). Terminus secundus sabbato post Bartholomei [25. srpna]. (*) Actor committit Francisco Morauo et Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum, ut litteram citacionis recipiant et terminum prevencionis corrigant, am- bobus simul et cuilibet seorsum. 292. Girzik de Malcze* conqueritur super Henricum de Chuchla. Juxta: Inposicio útok a. d. MCCCCLXIIII feria VI in die sanctorum Petri et Pauli apostolorum [29. června] pro dampnis CXVI marcis argenti. Juxta: Executor Bohdal de Lodieynicze. Terminus Bartholomei [24. srpna]. (*) Actor committit litteram recipere Laurencio familiari suo. (Srv. č. 293). 293. Girzik de Malcze conqueritur super Henricum de Chuchle, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, sic quod, quando patrem dicti Henrici Zdenkonem citabat pro hereditate servili in Chuchle,' videlicet duabus sexagenis gr. census camere, ad castrum Wyssegradense suo cum servicio pertinentis, percepit dampnum 28*
Strana 220
220 Desky dvorské král. Českého: non modicum propter retencionem census predicti i také jezdě, trávě a nakládaje. Perdicio in diversis impensis et in promptis peccuniis pro XL minus IIbus marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus" * Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLXIIII feria III post Martini [13. listopadu] pro dampnis CXVI marcis argenti. Juxta: Executor Bohdal de Lodieynicze et de Rankow. Terminus sabbato 4 tem- porum adventus [22. prosince]." Ibi actor cum citato paruerunt, stánie ipsorum noti- ficantes; et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. quadrag. [9. března 1465]. A. d. MCCCČLXV feria V post Gregorii [14. března] domini barones pleno iudicio presidentes" in causa inter Girzikonem actorem et citatum Henricum inve- nerunt: Tak jakož Jiřík z Malče pohnal Jindřicha ze škod, a on Jindřich nemá dědin manských, a protož ten puohon kázali zdvihnúti a vymazati.“ (*) Záznam jest přetržen. Důvod toho vysvětluje poslední odstavec druhé juxty. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Srv. napřed č. 254. — 3) Jména pánů viz dále v č. 295 (str. 221, ř. 14 n.) a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Stručný záznam o tom půhonu s Term. sabb. 4 temp. adv. je zapsán v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70. — 2) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 na str. 108. 294. Girzik de Malcze conqueritur super magistrum civium1 na miestě všie obce města Chotěboře. Juxta: Imposicio citacionis feria III in die Briccii [13. listopadu] a. d. MCCCCLXIIII pro dampnis CC marcis argenti minus uno lotone. Juxta: Executor Bohdal de Lodinicze et de Rankow. Terminus sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Gira pannifex iudex civitatis Chotieborze vice et loco magistri civium et tocius communitatis paruit, stánie eorum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temporum quadragesime [9. brezna 1465]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Nad tím pak: Testacio facta est per litteram Bohdalonis executoris cum eius sigillo appresso, que habetur in cista maiori (*) Záznam je přetržen i s oběma juxtami a nad ním poznamenáno: Vacat. *) Poznámka tato je též přetržena. 295. Girzik de Malcze conqueritur super magistrum civium, consules et totam communitatem civitatis“ Chotiborze1 de Benedina, quia' tenent et occupaverunt sine iure hereditatem eius servilem in Benedinie ad castrum Wyssegradense perti- nentem, videlicet medietatem agrorum cum silvis, pratis, rivis et omni libertate ad
220 Desky dvorské král. Českého: non modicum propter retencionem census predicti i také jezdě, trávě a nakládaje. Perdicio in diversis impensis et in promptis peccuniis pro XL minus IIbus marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus" * Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLXIIII feria III post Martini [13. listopadu] pro dampnis CXVI marcis argenti. Juxta: Executor Bohdal de Lodieynicze et de Rankow. Terminus sabbato 4 tem- porum adventus [22. prosince]." Ibi actor cum citato paruerunt, stánie ipsorum noti- ficantes; et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. quadrag. [9. března 1465]. A. d. MCCCČLXV feria V post Gregorii [14. března] domini barones pleno iudicio presidentes" in causa inter Girzikonem actorem et citatum Henricum inve- nerunt: Tak jakož Jiřík z Malče pohnal Jindřicha ze škod, a on Jindřich nemá dědin manských, a protož ten puohon kázali zdvihnúti a vymazati.“ (*) Záznam jest přetržen. Důvod toho vysvětluje poslední odstavec druhé juxty. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Srv. napřed č. 254. — 3) Jména pánů viz dále v č. 295 (str. 221, ř. 14 n.) a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Stručný záznam o tom půhonu s Term. sabb. 4 temp. adv. je zapsán v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70. — 2) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 na str. 108. 294. Girzik de Malcze conqueritur super magistrum civium1 na miestě všie obce města Chotěboře. Juxta: Imposicio citacionis feria III in die Briccii [13. listopadu] a. d. MCCCCLXIIII pro dampnis CC marcis argenti minus uno lotone. Juxta: Executor Bohdal de Lodinicze et de Rankow. Terminus sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Gira pannifex iudex civitatis Chotieborze vice et loco magistri civium et tocius communitatis paruit, stánie eorum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temporum quadragesime [9. brezna 1465]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Nad tím pak: Testacio facta est per litteram Bohdalonis executoris cum eius sigillo appresso, que habetur in cista maiori (*) Záznam je přetržen i s oběma juxtami a nad ním poznamenáno: Vacat. *) Poznámka tato je též přetržena. 295. Girzik de Malcze conqueritur super magistrum civium, consules et totam communitatem civitatis“ Chotiborze1 de Benedina, quia' tenent et occupaverunt sine iure hereditatem eius servilem in Benedinie ad castrum Wyssegradense perti- nentem, videlicet medietatem agrorum cum silvis, pratis, rivis et omni libertate ad
Strana 221
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 221 dictam medietatem pertinente; ad quam hereditatem ipse actor habet melius ius, quam prenominati cives. Docere vult secundum dominorum baronum invencionem." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXIIII feria III in die Briccii [13. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executor Bohdal de Lodenicze et de Rankowa. Terminus primus sabbato 4 temp. adv. [22. prosincel. Executor alter Andreas de Kochanowa; terminus secundus in crastino s. Fabiani [21. ledna 1465]. Executor tercie citacionis Bohdal de Lodi- nicze; terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. quadrag. 19. breznal. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Wenceslaus saponista, magister civium, Gira pannifex, iudex, et Gira pellifex" de communitate civitatis Chotiborze citati nomine et in loco tocius communitatis predicte paruerunt, stánie ipsorum notifican- tes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad indi- Ibi domini barones cium, quando domini iudicio presidebunt istis in temporibus. pleno iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Johannes de Ronowa, Genecz iunior de Petrspurga, Hanussius de Colowrat, Alsso Berga de Dube supre- mus camerarius regine Bohemie, Paulus de Skaly, Gessek de Swoyanowa, Burianus de Gutssteina, mandaverunt, prout et in prima invencione, quam vide, ubi Georgius de Malcze citavit Stephanum iudicem Popel dictum,2 sic videlicet: o čež jsú jednú nález učinili, že toho po druhé přisuzovati nenie potřebie, a protož, aby se ještě vždy stalo podle jich panského nálezu. Actum in pleno iudicio feria V post Gregorii [14. března] anno MCCCCLXV. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Viz napřed č. 255 (str. 192). “) Opraveno z civitatem. — bi quia — invencionem připsáno dodatečně jiným inkoustem. *O tomto půhonu je v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70 záznam: Girzik de Malcze con jueritur super magistrum civium ex parte communitatis tocius civitatis Chotieborzi na miesté všie obce Chotěborského města. Executor: Bohdal de Lodinicze (Za tím přetrženo: Term. sabb. 4 temp. adv.) pro hereditate. Term ultimus sabb. 4 temp. quadrag. — d) pellifex připsáno nad řádkou místo pře- trženého eciam pannifex. Anno domini MCCCCLXV. 296. Gerunk de Lomu conqueritur super Sezemam Lappka de Rysmburga et de Krezina. Juxta: Imposicio feria V ante Vrbani 123. května] pro dampnis. Juxta: Executor Johannes de Perkowa. Terminus feria V post Viti [20. června]. V soupise půhonů v DD. 30 je o tom na s r. 71 stručně zaznamenáno: Gerunk de Lomu citavit Sezemam Lapka de Rysmburka et de Krezina pro dampnis. Term. sabbato 4 temp. penthec 18. června 1465.] Záznam není přetržen.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 221 dictam medietatem pertinente; ad quam hereditatem ipse actor habet melius ius, quam prenominati cives. Docere vult secundum dominorum baronum invencionem." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXIIII feria III in die Briccii [13. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executor Bohdal de Lodenicze et de Rankowa. Terminus primus sabbato 4 temp. adv. [22. prosincel. Executor alter Andreas de Kochanowa; terminus secundus in crastino s. Fabiani [21. ledna 1465]. Executor tercie citacionis Bohdal de Lodi- nicze; terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. quadrag. 19. breznal. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Wenceslaus saponista, magister civium, Gira pannifex, iudex, et Gira pellifex" de communitate civitatis Chotiborze citati nomine et in loco tocius communitatis predicte paruerunt, stánie ipsorum notifican- tes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad indi- Ibi domini barones cium, quando domini iudicio presidebunt istis in temporibus. pleno iudicio presidentes, Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Colowrat et de Krakowcze, Johannes de Ronowa, Genecz iunior de Petrspurga, Hanussius de Colowrat, Alsso Berga de Dube supre- mus camerarius regine Bohemie, Paulus de Skaly, Gessek de Swoyanowa, Burianus de Gutssteina, mandaverunt, prout et in prima invencione, quam vide, ubi Georgius de Malcze citavit Stephanum iudicem Popel dictum,2 sic videlicet: o čež jsú jednú nález učinili, že toho po druhé přisuzovati nenie potřebie, a protož, aby se ještě vždy stalo podle jich panského nálezu. Actum in pleno iudicio feria V post Gregorii [14. března] anno MCCCCLXV. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Viz napřed č. 255 (str. 192). “) Opraveno z civitatem. — bi quia — invencionem připsáno dodatečně jiným inkoustem. *O tomto půhonu je v soupise půhonů v DD. 30 na str. 70 záznam: Girzik de Malcze con jueritur super magistrum civium ex parte communitatis tocius civitatis Chotieborzi na miesté všie obce Chotěborského města. Executor: Bohdal de Lodinicze (Za tím přetrženo: Term. sabb. 4 temp. adv.) pro hereditate. Term ultimus sabb. 4 temp. quadrag. — d) pellifex připsáno nad řádkou místo pře- trženého eciam pannifex. Anno domini MCCCCLXV. 296. Gerunk de Lomu conqueritur super Sezemam Lappka de Rysmburga et de Krezina. Juxta: Imposicio feria V ante Vrbani 123. května] pro dampnis. Juxta: Executor Johannes de Perkowa. Terminus feria V post Viti [20. června]. V soupise půhonů v DD. 30 je o tom na s r. 71 stručně zaznamenáno: Gerunk de Lomu citavit Sezemam Lapka de Rysmburka et de Krezina pro dampnis. Term. sabbato 4 temp. penthec 18. června 1465.] Záznam není přetržen.
Strana 222
222 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXXXVI. 297. Henricus de Wrzesowicz in Tuzimi conqueritur super Johannem iuniorem de Wrzesowicz“ et de Zluticz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVI feria IIII ante Translacionem s. Venceslai [I. března], pro porcione paterna et fraterna. Juxta: Executor Girzik de Sebuzina et de Zelenek. Terminus primus feria VI (Srv. č. 298). ante conductum Pasce [31. března). a) Wrzesowicz připsáno nad řádkou; následující et de opominuto v rkpe. — b) de Seb. et připsáno nad řádkou. 298. Henricus de Wrzessowicz conqueritur super Johannem fratrem suum de Wrzes- sowicz et de“ Zluticz. Juxta: Imposicio prevencionis' feria IIII die Francisci [4. řijna] pro porcione hereditatis in civitate Zluticz et castro supra Zluticz et castro in civitate sito. (Srv. č. 299). Juxta: Executor Lorencz Glacz na Červeném Hrádku. ) de opraveno nad řádkou místo přetrženého in. — b) Písař napsal Imposicio citacionis, nad řádku pak připsal prevencio. 299. Henricus de Wrzessowicz conqueritur super Johannem 1 fratrem suum de Wrzes- sowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio citacionis feria IIII 4 temporum adv. [20. prosince] pro hereditate in civitate Zluticz et castro in eadem civitate sito. Juxta: Executor Lorencz Glacz de Stareho dworu in Czerwenem Hradku. Ter- minus primus sabbato in octava Epiphanie Domini [13. ledna 1487]. Ibi citatus paruit, stánie suum notificando, similiter et actor. Et mox ibidem citatus sponte suscepit actori pro secunda et tercia citacione, tanquam a beneficio residua duplici citacione esset realiter citatus. Et beneficiarii curie ambabus partibus assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temporum quadrag. [10. března], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi citatus Johannes de Wrzesowicz et de Zluticz paruit suum stánie notificando. Ibi citatus Johannes fecit visam, quia ipse paruit, set actor non paruit. Et beneficiarii assignaverunt partibus terminum ad iudi- cium...“ 1) Nad řádkou připsáno světlejším inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Nedokončeno.
222 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXXXVI. 297. Henricus de Wrzesowicz in Tuzimi conqueritur super Johannem iuniorem de Wrzesowicz“ et de Zluticz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVI feria IIII ante Translacionem s. Venceslai [I. března], pro porcione paterna et fraterna. Juxta: Executor Girzik de Sebuzina et de Zelenek. Terminus primus feria VI (Srv. č. 298). ante conductum Pasce [31. března). a) Wrzesowicz připsáno nad řádkou; následující et de opominuto v rkpe. — b) de Seb. et připsáno nad řádkou. 298. Henricus de Wrzessowicz conqueritur super Johannem fratrem suum de Wrzes- sowicz et de“ Zluticz. Juxta: Imposicio prevencionis' feria IIII die Francisci [4. řijna] pro porcione hereditatis in civitate Zluticz et castro supra Zluticz et castro in civitate sito. (Srv. č. 299). Juxta: Executor Lorencz Glacz na Červeném Hrádku. ) de opraveno nad řádkou místo přetrženého in. — b) Písař napsal Imposicio citacionis, nad řádku pak připsal prevencio. 299. Henricus de Wrzessowicz conqueritur super Johannem 1 fratrem suum de Wrzes- sowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio citacionis feria IIII 4 temporum adv. [20. prosince] pro hereditate in civitate Zluticz et castro in eadem civitate sito. Juxta: Executor Lorencz Glacz de Stareho dworu in Czerwenem Hradku. Ter- minus primus sabbato in octava Epiphanie Domini [13. ledna 1487]. Ibi citatus paruit, stánie suum notificando, similiter et actor. Et mox ibidem citatus sponte suscepit actori pro secunda et tercia citacione, tanquam a beneficio residua duplici citacione esset realiter citatus. Et beneficiarii curie ambabus partibus assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temporum quadrag. [10. března], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi citatus Johannes de Wrzesowicz et de Zluticz paruit suum stánie notificando. Ibi citatus Johannes fecit visam, quia ipse paruit, set actor non paruit. Et beneficiarii assignaverunt partibus terminum ad iudi- cium...“ 1) Nad řádkou připsáno světlejším inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Nedokončeno.
Strana 223
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 223 Anno domini MCCCCLXXXVII. 300. Hilbrant Plick dictus Entenssnobel de Waruow* conqueritur super Matheum, Jeronimum et Casparum Sslick de Holiczie, de Naydeku et de Lokte. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate a. d. MCCCCLXXXVII“ feria II die Gregorii [12. brezna]. Juxta: Executor Dittrich Ficztum et in Egerberk. Terminus primus sabbato in die Tiburcii [14. dubna]. (*) Actor committit Johanni filio suo super lucrum et dampnum. “) LXXXIII omylem rkp. 301. Haugolt de Slainicz* conqueritur super Johannem de Wrzesowicz et de Zluticz, Jarossium, Henricum et Johannem de Wrzesowicz ac ceteros fratres. Juxta: Inposicio prevencionis feria III ante Viti [12. června] a. d. MCCCCLXXXVII pro dampnis. A. d. MCCCCLXXXVII in iudicio dominorum baronum et wladyconum feria Ill ante Viti [12. červnaj Haugolt actor super concordia, quam inter se habent, dimisit citatos a presenti citacione liberos et quittos,“ promittens eos nec heredes ipsorum in causa prefata amplius ullo modo vel facto inquietare nunc et in evum. Actum in castro Pragensi anno etc. LXXXVII. (*) Et commisit litteram citacionis recipere, quem mitteret cum littera sua cum suo sigillo, et ille debet imponere citacionem et summam, pro qua citat. “) liberos et quittos připsáno nad řádkou. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 302. Hynek de Waldssteyn* a z Štěpanic" conqueritur super Alssonem de Ssa- nowa, de Hostinneho et de Nawarow et ubi habet, a žaluje“ naň, že jemu učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež jest jemu užíval doluov jeho u vsi Hertvíkovic bez vuole jeho na jeho gruntích a rudy železné s těch doluov za mnohá léta užíval; a též dědiny s rudú železnú sú jemu Hynkovi královská M a páni na plném soudě přisúdili, a té i potom i po přísudku jest užíval sobě k zisku a jemu ke škodě; a ta škoda na rozličných nákladiech, útratách a požívání té rudy i na hotových penězích za osm set hřiven střiebra. Po té škodě puovod sám a svědomie a nález panský. Zná-li se, právě se zná; pak-li se nezná, prosí spravedlivého nálezu.“(**) Juxta: Imposicio citacionis pro damnis octingentis marcis argenti a. d. MCCCCLXXXVIII feria I1 ante Ge- orgii [21. dubna]. Juxta: Executor Hanussius de Sselndorff et in Hradissti. Terminus sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. Ibi Hinko actor paruit suum stánie notificando.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 223 Anno domini MCCCCLXXXVII. 300. Hilbrant Plick dictus Entenssnobel de Waruow* conqueritur super Matheum, Jeronimum et Casparum Sslick de Holiczie, de Naydeku et de Lokte. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate a. d. MCCCCLXXXVII“ feria II die Gregorii [12. brezna]. Juxta: Executor Dittrich Ficztum et in Egerberk. Terminus primus sabbato in die Tiburcii [14. dubna]. (*) Actor committit Johanni filio suo super lucrum et dampnum. “) LXXXIII omylem rkp. 301. Haugolt de Slainicz* conqueritur super Johannem de Wrzesowicz et de Zluticz, Jarossium, Henricum et Johannem de Wrzesowicz ac ceteros fratres. Juxta: Inposicio prevencionis feria III ante Viti [12. června] a. d. MCCCCLXXXVII pro dampnis. A. d. MCCCCLXXXVII in iudicio dominorum baronum et wladyconum feria Ill ante Viti [12. červnaj Haugolt actor super concordia, quam inter se habent, dimisit citatos a presenti citacione liberos et quittos,“ promittens eos nec heredes ipsorum in causa prefata amplius ullo modo vel facto inquietare nunc et in evum. Actum in castro Pragensi anno etc. LXXXVII. (*) Et commisit litteram citacionis recipere, quem mitteret cum littera sua cum suo sigillo, et ille debet imponere citacionem et summam, pro qua citat. “) liberos et quittos připsáno nad řádkou. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 302. Hynek de Waldssteyn* a z Štěpanic" conqueritur super Alssonem de Ssa- nowa, de Hostinneho et de Nawarow et ubi habet, a žaluje“ naň, že jemu učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež jest jemu užíval doluov jeho u vsi Hertvíkovic bez vuole jeho na jeho gruntích a rudy železné s těch doluov za mnohá léta užíval; a též dědiny s rudú železnú sú jemu Hynkovi královská M a páni na plném soudě přisúdili, a té i potom i po přísudku jest užíval sobě k zisku a jemu ke škodě; a ta škoda na rozličných nákladiech, útratách a požívání té rudy i na hotových penězích za osm set hřiven střiebra. Po té škodě puovod sám a svědomie a nález panský. Zná-li se, právě se zná; pak-li se nezná, prosí spravedlivého nálezu.“(**) Juxta: Imposicio citacionis pro damnis octingentis marcis argenti a. d. MCCCCLXXXVIII feria I1 ante Ge- orgii [21. dubna]. Juxta: Executor Hanussius de Sselndorff et in Hradissti. Terminus sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. Ibi Hinko actor paruit suum stánie notificando.
Strana 224
224 Desky dvorské král. Českého: Similiter Aless de Ssanowa citatus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini barones et wladicones iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Hinkoni de Waldsstyn actori in crastino Jeronimi [I. řijna], quia domini iudicio non prese- derunt. (***) Terminus ad idem Hinkoni actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1489], quia domini iudicio non presiderunt. A. d. MCCCCLXXX nono feria V post Longini 4 temporum quadrag. [19. března] domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Johannes de Colo- wrat et de Masstiow, Frydericus de Ssumburg et de Perssteyna, Johannes de Waldssteyna, Johannes de Kossmberg, Borziwoy de Doynina, Benessius de Waytmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kuthnách, Mareš z Švamberka a z vladyk Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz procurator devolucionum regalium, Johannes de Klenoweho, Zigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Czeniek de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, in causa inter Hynkonem de Waldssteyna et de Sstiepanicz, actorem, ex una, et Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho, citatum, parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Johannes de Colowrat et de Masstiowa, Johannes de Kossmberka z panuov a Zdeněk z Kopidlna z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož král JM', pán náš milostivý, ráčil puohon zdvihnúti mezi Hynkem z Valdšteina a Alšem z Hostin- ného, a to z té příčiny, že Aleš na svobodných dědinách nemá, než na manských, a ukázáno sem k tomuto soudu dvorskému: Hynek puovod pohnal a vinil jeho Alše z osmi set hřiven střiebra, Aleš odpírající pravil, že by ho na zmatek pohnal, ješto pohnati neměl, a to z té příčiny, že by králem JM“ a pány v zemském soudu bylo rozkázáno, aby na se útoku nekladli, a tudy že se jemu zdá, že by ho neměl ze škod poháněti; a také, že by někakú námluvu nebo smlúvu a svolenie Hynek učinil k ohledánie horníkuov po nálezu; proti tomu puovod pověděl, že se k žádné smlúvě nezná ani k mocnému přestávánie o ty škody, a že mu krále JM“ a panský nález toho nezavierá, by ho o škody hleděti neměl, poněvadž králem JM“ a pány v soudě zemském rozkázáno, aby sebe o tu při hleděli tu, k kterémuž právu příslušejí, kdež se královští manové soudí, totižto zde před soudem dvorským, a slyševše nález krále JM“ a panský, že jest jemu Hynkovi za pravo dáno, vedle toho dává se Hynkovi puovodovi za právo, a k čemuž se pohnaný zná, to daj ve dvú nedělí od dnešnieho dne pořád zběhlých, a k čemuž se nezná, to aby zpravili podle práva tu středu po pruovodní neděli [29. dubna] před úředníky dvorskými. Chce-li pak Aleš jeho Hynka z smlúvy viniti, právo se mu nezavierá. Dedit memoriales." Item a. d. MCCCCLXXXIX feria IIII post Conductum Pasce et ante Philippi et Jacobi apost. [29. dubna] Hynko de Waldssteyna et de Sstiepanicz actor paruit,
224 Desky dvorské král. Českého: Similiter Aless de Ssanowa citatus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini barones et wladicones iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem Hinkoni de Waldsstyn actori in crastino Jeronimi [I. řijna], quia domini iudicio non prese- derunt. (***) Terminus ad idem Hinkoni actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1489], quia domini iudicio non presiderunt. A. d. MCCCCLXXX nono feria V post Longini 4 temporum quadrag. [19. března] domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Johannes de Colo- wrat et de Masstiow, Frydericus de Ssumburg et de Perssteyna, Johannes de Waldssteyna, Johannes de Kossmberg, Borziwoy de Doynina, Benessius de Waytmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kuthnách, Mareš z Švamberka a z vladyk Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz procurator devolucionum regalium, Johannes de Klenoweho, Zigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Czeniek de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, in causa inter Hynkonem de Waldssteyna et de Sstiepanicz, actorem, ex una, et Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho, citatum, parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Johannes de Colowrat et de Masstiowa, Johannes de Kossmberka z panuov a Zdeněk z Kopidlna z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož král JM', pán náš milostivý, ráčil puohon zdvihnúti mezi Hynkem z Valdšteina a Alšem z Hostin- ného, a to z té příčiny, že Aleš na svobodných dědinách nemá, než na manských, a ukázáno sem k tomuto soudu dvorskému: Hynek puovod pohnal a vinil jeho Alše z osmi set hřiven střiebra, Aleš odpírající pravil, že by ho na zmatek pohnal, ješto pohnati neměl, a to z té příčiny, že by králem JM“ a pány v zemském soudu bylo rozkázáno, aby na se útoku nekladli, a tudy že se jemu zdá, že by ho neměl ze škod poháněti; a také, že by někakú námluvu nebo smlúvu a svolenie Hynek učinil k ohledánie horníkuov po nálezu; proti tomu puovod pověděl, že se k žádné smlúvě nezná ani k mocnému přestávánie o ty škody, a že mu krále JM“ a panský nález toho nezavierá, by ho o škody hleděti neměl, poněvadž králem JM“ a pány v soudě zemském rozkázáno, aby sebe o tu při hleděli tu, k kterémuž právu příslušejí, kdež se královští manové soudí, totižto zde před soudem dvorským, a slyševše nález krále JM“ a panský, že jest jemu Hynkovi za pravo dáno, vedle toho dává se Hynkovi puovodovi za právo, a k čemuž se pohnaný zná, to daj ve dvú nedělí od dnešnieho dne pořád zběhlých, a k čemuž se nezná, to aby zpravili podle práva tu středu po pruovodní neděli [29. dubna] před úředníky dvorskými. Chce-li pak Aleš jeho Hynka z smlúvy viniti, právo se mu nezavierá. Dedit memoriales." Item a. d. MCCCCLXXXIX feria IIII post Conductum Pasce et ante Philippi et Jacobi apost. [29. dubna] Hynko de Waldssteyna et de Sstiepanicz actor paruit,
Strana 225
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 225 existens paratus secundum dominorum baronum et wladykonum invencionem pre- stare iuramentum. Aless vero de Ssanowa et de Hostinneho, citatus, non paruit, nec se tota die presentare curavit. Ob hoc beneficiarii curie ex mandato domini regis actori cum ipsius stánie et citato cum nestánie odložili sú toho na pana sudieho se pány a vladykami do soboty o suchých dnech letničních najprv přieštiech [13. června]. Nunccii ad tabulas Mareš z Švamberka z panuov et Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz, procurator devolucionum regalium, ex wladykonybus fuerunt ab ipso d. rege specialiter destinati. (*) Hinko de Walsstyn produxit testes: Czeniek de Wrchlabie D II. Item in novo quaterno A III: Wenceslaus Kopansky." Item A XV: Mathias civis. Et tabulas: O X. In causa inter Hynkonem... (**) Alsso de Ssanowa fecit visam super illo, ut Hinko de Walsstina non possit aliter immutare neque corrigere. Et produxit testes: A VIII. Nickel hammermeystr." Item tabulas: Hynek z Valštyna O VIII." (***) A. d. etc. LXXXVIII feria IIII post Francisci 18. řijna] ad postulacionem citati dáno hojemstvie ad sabbatum 4 temporum adventus [20. prosincel. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. *) Čeněk z Vrchlabie, panošký, annorum quasi XL, elevatis IIbus digittis iuravit et dixit: To mi svědomo a v paměti mám, když sem byl u pana Zajiece, pana Oldřicha ne- božtíka, muož tomu XXII let býti, i přijel ke mně Aleš z Hostinného s švagrem svým, s Matějem, abych s nimi na hory železné jel. A když se tam obě straně sjely, a svědomie s obů stran pod přísahů provedše, v tom se nětco pohádavše, přič se rozjeli bez konce. A tak hamerníci Alšovi z Hostinného před se ty hory drželi a jich užívali až do rozsudku Hynek Boharynka z Chotělic, panošký, annorum krále JM“, pána našeho nynějšíeho. LX aut ultra, facto solito iuramento, testatus est in hec verba dicens: To mi svědomo, že nebožtík pan Oldřich Zajicc vyslal byl Alše z Hostinného od sebe s jinými a pan Štěpa- nický s své strany také vyslal Bohunka Škorni na ohledání a srovnání hor železných blíž Lagnova, a tu lidi s přísahů obě straně provodily; ale nic nesrovnali ani dokonali, a v tom se rozjeli. A od té chviele až do nynějšíeho krále JMt, pána našeho, rozeznánie Alšovi z Hostinného hamerníci vdy sú těch hor požívali. Také když bylo po rozsudku a rozezná- nie krále JM“, tehdy hamerníci Alše Hostinského brali rudu na těch horách, a pan Ště- panický vyslal od sebe Jana purkrabi svého a mne, abychom nedali bráti; a než sme my přijeli, až oni pobrali rudu. A my za nimi jeli až do hamruov jejich a řekli sme jim, aby Michal Stěnička z Hrabačova, člověk a hamerník Hynkuov Štěpanického, viece nebrali." annorum quasi L, facto solito iuramento, testatus est dicens: Toto v paměti mám, muož tomu asa XXII let býti, že nebožtík pan Oldřich Zajiec Alše z Hostinného byl od sebe vy- slal na železné hory a pan Štěpanický s své strany Bohunku Škorni. A když sú se sjeli, lidi provedli s přísahú obě straně, ale nic nedokonali ani srovnali, v tom sú se rozjeli. Od té Jan. chviele Alšovi z Hostinného hamerníci těch hor požívali až do rozsudku krále JMti purkrabie Hynka Štěpanického z Valdšteina, annorum XL, facto solito iuramento, testatus DESKY DVORSKÉ. 29
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 225 existens paratus secundum dominorum baronum et wladykonum invencionem pre- stare iuramentum. Aless vero de Ssanowa et de Hostinneho, citatus, non paruit, nec se tota die presentare curavit. Ob hoc beneficiarii curie ex mandato domini regis actori cum ipsius stánie et citato cum nestánie odložili sú toho na pana sudieho se pány a vladykami do soboty o suchých dnech letničních najprv přieštiech [13. června]. Nunccii ad tabulas Mareš z Švamberka z panuov et Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz, procurator devolucionum regalium, ex wladykonybus fuerunt ab ipso d. rege specialiter destinati. (*) Hinko de Walsstyn produxit testes: Czeniek de Wrchlabie D II. Item in novo quaterno A III: Wenceslaus Kopansky." Item A XV: Mathias civis. Et tabulas: O X. In causa inter Hynkonem... (**) Alsso de Ssanowa fecit visam super illo, ut Hinko de Walsstina non possit aliter immutare neque corrigere. Et produxit testes: A VIII. Nickel hammermeystr." Item tabulas: Hynek z Valštyna O VIII." (***) A. d. etc. LXXXVIII feria IIII post Francisci 18. řijna] ad postulacionem citati dáno hojemstvie ad sabbatum 4 temporum adventus [20. prosincel. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. *) Čeněk z Vrchlabie, panošký, annorum quasi XL, elevatis IIbus digittis iuravit et dixit: To mi svědomo a v paměti mám, když sem byl u pana Zajiece, pana Oldřicha ne- božtíka, muož tomu XXII let býti, i přijel ke mně Aleš z Hostinného s švagrem svým, s Matějem, abych s nimi na hory železné jel. A když se tam obě straně sjely, a svědomie s obů stran pod přísahů provedše, v tom se nětco pohádavše, přič se rozjeli bez konce. A tak hamerníci Alšovi z Hostinného před se ty hory drželi a jich užívali až do rozsudku Hynek Boharynka z Chotělic, panošký, annorum krále JM“, pána našeho nynějšíeho. LX aut ultra, facto solito iuramento, testatus est in hec verba dicens: To mi svědomo, že nebožtík pan Oldřich Zajicc vyslal byl Alše z Hostinného od sebe s jinými a pan Štěpa- nický s své strany také vyslal Bohunka Škorni na ohledání a srovnání hor železných blíž Lagnova, a tu lidi s přísahů obě straně provodily; ale nic nesrovnali ani dokonali, a v tom se rozjeli. A od té chviele až do nynějšíeho krále JMt, pána našeho, rozeznánie Alšovi z Hostinného hamerníci vdy sú těch hor požívali. Také když bylo po rozsudku a rozezná- nie krále JM“, tehdy hamerníci Alše Hostinského brali rudu na těch horách, a pan Ště- panický vyslal od sebe Jana purkrabi svého a mne, abychom nedali bráti; a než sme my přijeli, až oni pobrali rudu. A my za nimi jeli až do hamruov jejich a řekli sme jim, aby Michal Stěnička z Hrabačova, člověk a hamerník Hynkuov Štěpanického, viece nebrali." annorum quasi L, facto solito iuramento, testatus est dicens: Toto v paměti mám, muož tomu asa XXII let býti, že nebožtík pan Oldřich Zajiec Alše z Hostinného byl od sebe vy- slal na železné hory a pan Štěpanický s své strany Bohunku Škorni. A když sú se sjeli, lidi provedli s přísahú obě straně, ale nic nedokonali ani srovnali, v tom sú se rozjeli. Od té Jan. chviele Alšovi z Hostinného hamerníci těch hor požívali až do rozsudku krále JMti purkrabie Hynka Štěpanického z Valdšteina, annorum XL, facto solito iuramento, testatus DESKY DVORSKÉ. 29
Strana 226
226 Desky dvorské král. Českého. est in hec verba: �Svědom sem toho, když bylo po rozsudku krále JMti o hory železné mezi pánem mým, panem Štěpanickým, a mezi Alšem z Hostinného, tehdy přes ten rozsu- dek hamerníci Alšovi brali rudu na těch horách, a pán ke mně poslal domuov, abych rudy bráti nedal. A já když sem přijel, již byli vzali několiv vozuov; i řekl sem jim, aby viece nebrali; pak-li bráti budú, že toho hájiti budu, neb ste brali, ješto ste bráti neměli.“ Zik- munt z Hrabačova, člověk a hamerník Hynkuov Štěpanického, annorum XXX, facto solito iuramento, dixit: To mi svědomo, že kdyžkoli hamerníci Alšovi z Hostinného dělali na horách Hertvíkovských, že sú vždycky deset korbuov dobyli, kdyžkolivěk dělali, a každá Cristoff, hamermeistr páně Hynkuov Štěpanického, an- korba stála za deset grošuov." norum XXX, elevatis Ilbus digittis, iuravit dicens: ,To mi svědomo, že když sú koli Alšovi hamernící dělali na horách Hertvíkovských, že sú deset korbuov dobyli, a každá korba stála za deset grošuov. Actum feria VI ante Vrbani [23. května] anno etc. LXXXVIII. — Svědectví ta jsou zapsána v DD. 33 v druhé části, kde jsou Testes cum iuramento, na uv. l. D II (str. 373). Po straně je tam poznamenáno: Pro Hynkone de Waldssteyn ad citacio- nem, ubi citat Alssonem de Hostinneho. Vedle každého dalšího svědectví připsáno po straně Ad idem. 3) Tato nová kniha výpovědí svědeckých založená asi v červnu 1488 se nezachovala. 4) Odkaz se vztahuje k téže knize patrně již dávno ztracené. 5) In causa, que est inter Hynkonem de Waldssteyn et de Sstiepanicz ex una et inter Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho parte ab altera, tu kdež jest vznikla ruoznice mezi stranami o rudu železnú, kteráž jest u vsi Hertvíkovic, ibi regia Mtas cum dominis baroni- bus et clientibus in pleno iudicio, slyševše jich listy, dsky i svědomie i purkrabi hradu Pražského, kterýž byl na ty meze k ohledánie vyslán, ráčili sú to pilně vážiti, tu kdež jest on Hynek Štěpanický ukázal list smluvnie Petra řečeného Čauch, tehdáž pána na Navarově, kterýž jest smlúvu udělal s někdy Heníkem z Valdšteina o rudu za patnást let, jakož pak týž list smluvnie o tom šíře v sobě zavierá, i poněvadž ten list smluvnie jest starší než dsky jeho Alšovy i svědomie jeho, regia Mtas cum dominis baronibus et clienti- bus in pleno iudicio jej Hynka při té rudě zuostavují, na kterůž ten list smluvnie ukazuje; neb v tom listu zevně stojí, aby to svolenie za XV let potomně nebylo v právo uvedeno, jestli-že by kdy ruoznice jaké o to vznikly. Nález ten je zapsán v „Extractus tabularum [terre] a littera G et ultra“ DD. 21 na uv. l. O X (str. 277) bez označení kvaternu desk zem- ských, z něhož byl vypsán. Po straně tam poznamenáno: Pro Hynkone de Waldssteyn ad citacionem. (Viz Emler, Pozůstatky I, str. 167). 6) Kniha, k níž se tu odkazuje, se nezachovala (Srv. pozn. 3 a 4). 7) V kvaternu výpisů z desk zemských (DD. 21) je na uv. l. (str. 282) zapsáno: Hynek z Valšteina a z Štěpanic žaluje na Alše z Šanova a z Hostinného i odtud, kdež co má, že mu učinil škodu mocí svú, tu kdež jest jemu užíval doluov jeho u vsi u Hertvíkovic na kruntích jeho a rudy železné s týchž doluov za mnohá léta užíval, a též dědiny s rudou železnú jsú jemu Hynkovi královskú M“ a pány na plném súdu při- souzeny; a ta škoda na rozličných nákladiech, útratách, užívánie též rudy a na hotových
226 Desky dvorské král. Českého. est in hec verba: �Svědom sem toho, když bylo po rozsudku krále JMti o hory železné mezi pánem mým, panem Štěpanickým, a mezi Alšem z Hostinného, tehdy přes ten rozsu- dek hamerníci Alšovi brali rudu na těch horách, a pán ke mně poslal domuov, abych rudy bráti nedal. A já když sem přijel, již byli vzali několiv vozuov; i řekl sem jim, aby viece nebrali; pak-li bráti budú, že toho hájiti budu, neb ste brali, ješto ste bráti neměli.“ Zik- munt z Hrabačova, člověk a hamerník Hynkuov Štěpanického, annorum XXX, facto solito iuramento, dixit: To mi svědomo, že kdyžkoli hamerníci Alšovi z Hostinného dělali na horách Hertvíkovských, že sú vždycky deset korbuov dobyli, kdyžkolivěk dělali, a každá Cristoff, hamermeistr páně Hynkuov Štěpanického, an- korba stála za deset grošuov." norum XXX, elevatis Ilbus digittis, iuravit dicens: ,To mi svědomo, že když sú koli Alšovi hamernící dělali na horách Hertvíkovských, že sú deset korbuov dobyli, a každá korba stála za deset grošuov. Actum feria VI ante Vrbani [23. května] anno etc. LXXXVIII. — Svědectví ta jsou zapsána v DD. 33 v druhé části, kde jsou Testes cum iuramento, na uv. l. D II (str. 373). Po straně je tam poznamenáno: Pro Hynkone de Waldssteyn ad citacio- nem, ubi citat Alssonem de Hostinneho. Vedle každého dalšího svědectví připsáno po straně Ad idem. 3) Tato nová kniha výpovědí svědeckých založená asi v červnu 1488 se nezachovala. 4) Odkaz se vztahuje k téže knize patrně již dávno ztracené. 5) In causa, que est inter Hynkonem de Waldssteyn et de Sstiepanicz ex una et inter Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho parte ab altera, tu kdež jest vznikla ruoznice mezi stranami o rudu železnú, kteráž jest u vsi Hertvíkovic, ibi regia Mtas cum dominis baroni- bus et clientibus in pleno iudicio, slyševše jich listy, dsky i svědomie i purkrabi hradu Pražského, kterýž byl na ty meze k ohledánie vyslán, ráčili sú to pilně vážiti, tu kdež jest on Hynek Štěpanický ukázal list smluvnie Petra řečeného Čauch, tehdáž pána na Navarově, kterýž jest smlúvu udělal s někdy Heníkem z Valdšteina o rudu za patnást let, jakož pak týž list smluvnie o tom šíře v sobě zavierá, i poněvadž ten list smluvnie jest starší než dsky jeho Alšovy i svědomie jeho, regia Mtas cum dominis baronibus et clienti- bus in pleno iudicio jej Hynka při té rudě zuostavují, na kterůž ten list smluvnie ukazuje; neb v tom listu zevně stojí, aby to svolenie za XV let potomně nebylo v právo uvedeno, jestli-že by kdy ruoznice jaké o to vznikly. Nález ten je zapsán v „Extractus tabularum [terre] a littera G et ultra“ DD. 21 na uv. l. O X (str. 277) bez označení kvaternu desk zem- ských, z něhož byl vypsán. Po straně tam poznamenáno: Pro Hynkone de Waldssteyn ad citacionem. (Viz Emler, Pozůstatky I, str. 167). 6) Kniha, k níž se tu odkazuje, se nezachovala (Srv. pozn. 3 a 4). 7) V kvaternu výpisů z desk zemských (DD. 21) je na uv. l. (str. 282) zapsáno: Hynek z Valšteina a z Štěpanic žaluje na Alše z Šanova a z Hostinného i odtud, kdež co má, že mu učinil škodu mocí svú, tu kdež jest jemu užíval doluov jeho u vsi u Hertvíkovic na kruntích jeho a rudy železné s týchž doluov za mnohá léta užíval, a též dědiny s rudou železnú jsú jemu Hynkovi královskú M“ a pány na plném súdu při- souzeny; a ta škoda na rozličných nákladiech, útratách, užívánie též rudy a na hotových
Strana 227
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 227 peněziech za osm set hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám a nález panský. Zná-li se, Léta božieho MCCCCLXXXVIII právě se zná. Žádá spravedlivého panského nálezu. v pondělí před sv. Rehořem [10. březnal. Jakož Hynek z Valšteina a z Štěpanic pohonie Alše z Šanova, poněvadž jest jim stranám králem JM“ k soudu zemskému rozkázáno bez póhonu o rudu a o to se rozsudek stal, i poněvadž on Hynek pohonil jej Alše ku právu zemskému o škody, kterýžto Aleš na dědinách svobodných nemá, než toliko na manských královských, i z té příčiny královská M se pány a vladyky na plném soudu ten póhon zdvihají, a útoku o tu při aby na se nekladli, než aby se hleděli tu, k kte- rémuž právu příslušie, kdež se královští manové soudie, totižto před soudem dvorským. Po straně poznamenáno: Pro Alssone de Ssanowa. (Srov. Emlerovy Pozůst. desk I, str. 167 č. 83, kdež však chybí znění žaloby). “) a žaluje — nálezu doplněno do vynechané mezery jiným inkoustem. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednáni soudnim toho dne v DD. 33 na str. 188 n. Na str. 333 dole poznamenáno Vide continuacionem de H post de littera N a další záznam se čte na konci oddílu určeného pro písmenu N na str. 387, kdež nahoře poznamenáno Conti- nuacio de H. 303.13871 Henricus de Kostelcze na Cerném lese* conqueritur super Johannem de Suticz** et z dielu lesuov na Běluhově, kteříž příslušejí k hradu Kostelci na Čer- ném lese, a žaluje“ naň, že mu drží mocí svú bez práva dědinu jeho dědičnú, les řečený Běluhov, kterýžto k hradu Kostelci od starodávna přísluší, k kterémužto lesu on Jindřich pravie se mieti právo lepšie nežli on Jan Čabelický z Sútic, a to po svých předcích.? Dokládá se dvorských desk a majestátuov, v nich to se plněji zavierá, ukazuje, svědčí a záleží. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Johannis bapt. [25. června] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Kaczicze z Konicz et de Chrastu aut Allexander de Chrastu; terminus sabbato post Jacobi [26. července]. Executor unus ex hiis: Johan- nes Sudek de Budiczowicz vel Johannes Kestrzansky aut Stephanus Kuchta de Kwietusse; terminus sabbato in vigilia Bartholomei [23. srpna). Actor et citatus pro primo termino, hoc est sabbato post Jacobi, ambo paruerunt. Executor tercius Allexander de Chrastu. Terminus tercius et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Johannes de Suticz citatus paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Item terminus ad idem Henrico de Costelcze actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). A. d. etc. LXXXVIII feria IIII post Francisci [8. řijna] ad postulacionem Johan- nis Mraz de Radimowicz commissarii Johannis de Czabelicz citati datum hojemstvie ad sabbatum 4 temp. adv. [20. prosince). Terminus ad idem Henrico de Costelcze 29*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 227 peněziech za osm set hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám a nález panský. Zná-li se, Léta božieho MCCCCLXXXVIII právě se zná. Žádá spravedlivého panského nálezu. v pondělí před sv. Rehořem [10. březnal. Jakož Hynek z Valšteina a z Štěpanic pohonie Alše z Šanova, poněvadž jest jim stranám králem JM“ k soudu zemskému rozkázáno bez póhonu o rudu a o to se rozsudek stal, i poněvadž on Hynek pohonil jej Alše ku právu zemskému o škody, kterýžto Aleš na dědinách svobodných nemá, než toliko na manských královských, i z té příčiny královská M se pány a vladyky na plném soudu ten póhon zdvihají, a útoku o tu při aby na se nekladli, než aby se hleděli tu, k kte- rémuž právu příslušie, kdež se královští manové soudie, totižto před soudem dvorským. Po straně poznamenáno: Pro Alssone de Ssanowa. (Srov. Emlerovy Pozůst. desk I, str. 167 č. 83, kdež však chybí znění žaloby). “) a žaluje — nálezu doplněno do vynechané mezery jiným inkoustem. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednáni soudnim toho dne v DD. 33 na str. 188 n. Na str. 333 dole poznamenáno Vide continuacionem de H post de littera N a další záznam se čte na konci oddílu určeného pro písmenu N na str. 387, kdež nahoře poznamenáno Conti- nuacio de H. 303.13871 Henricus de Kostelcze na Cerném lese* conqueritur super Johannem de Suticz** et z dielu lesuov na Běluhově, kteříž příslušejí k hradu Kostelci na Čer- ném lese, a žaluje“ naň, že mu drží mocí svú bez práva dědinu jeho dědičnú, les řečený Běluhov, kterýžto k hradu Kostelci od starodávna přísluší, k kterémužto lesu on Jindřich pravie se mieti právo lepšie nežli on Jan Čabelický z Sútic, a to po svých předcích.? Dokládá se dvorských desk a majestátuov, v nich to se plněji zavierá, ukazuje, svědčí a záleží. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Johannis bapt. [25. června] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Kaczicze z Konicz et de Chrastu aut Allexander de Chrastu; terminus sabbato post Jacobi [26. července]. Executor unus ex hiis: Johan- nes Sudek de Budiczowicz vel Johannes Kestrzansky aut Stephanus Kuchta de Kwietusse; terminus sabbato in vigilia Bartholomei [23. srpna). Actor et citatus pro primo termino, hoc est sabbato post Jacobi, ambo paruerunt. Executor tercius Allexander de Chrastu. Terminus tercius et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Henricus actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Johannes de Suticz citatus paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Item terminus ad idem Henrico de Costelcze actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). A. d. etc. LXXXVIII feria IIII post Francisci [8. řijna] ad postulacionem Johan- nis Mraz de Radimowicz commissarii Johannis de Czabelicz citati datum hojemstvie ad sabbatum 4 temp. adv. [20. prosince). Terminus ad idem Henrico de Costelcze 29*
Strana 228
228 Desky dvorské král. Českého: actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadrag. [14. brezna 1489]. Johannes de Suticz optavit hojenství ad 4 tempora adv. [20. pros. 1488] pro- primo. Item feria II post Longiny [16. března] datum est secundo hojenství ad 4 tempora penth. [10.—13. června] anno etc. LXXXIX°. Terminus ad idem Henrico de Costelcze actori sabbato 4 temp. penth. [13. června]. Term. ad idem Henrico de Kostelcze actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. quadrag. [6. března 1490]." A. d. millesimo quadringentesimo nonagesimo feria III ante Gregorii [9. brezna domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes, Jaroslaus Berka de Dubee et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Frydrych z Šumburka, z Peršteina a na Trutnově, Frydrych z Dojnína, Beneš z Vaitmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kutnách, Jan z Lobkovic a z Hasišteina, Mareš z Švamberka, et de wladykonibus Jan z Klenového, Zigmunt Šárovec z Šárova a Čeněk z Barchova a z Dašic in causa inter Henricum de Costelcze et in Černém lese, actorem, ex una, et Johannem Čabelicským z Sútic, citatum, parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Waytmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kutnách et Johannes de Lobkowicz et de Hasysteyn z pánuov a Zigmunt Šárovec z Šárova z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož Jindřich z Kostelce a na Černém lese puovod pohnal z lesu Běluhova Jana z Sútic a v své při vedl jest a listy a maje- státy ukázal ciesaře Karla a krále Václava, v kterýchžto listech a v podávánie manstvie hrad Kostelec s jeho příslušnostmi a při tom některé vsi menujíce a Černý les a les řečený Běluhov, a tudy že stojí les Běluhov, že by k tomu lesu, kterýž Jan z Sútic drží, právo mieti chtěl; proti tomu Jan z Sútic odpieraje pravil a list krále Jiřieho slavné paměti ukázal, v němž Jeho Milost zapisuje některé vsi a ze- jména ten les Běluhov v pěti stech kopách, a na to potvrzenie krále pána našeho JM“ nynějšíeho, a pravě tak, že ten les Běluhov, ač se menuje v majestátu Jindři- chovu, má viece držiteluov než jednoho, a pokudž předkové Jindřichovi právo měli, potud drží, a že Jindřich ani jeho předci nikdy sú toho lesu, kteréhož Jan z Sútic v drženie jest, nedržali ani užívali, a že toho Jindřich neprovede; na to jsú svěd- kové slyšáni, kteřížto svědci Jindřichovi vyznali sú, že v tom Běluhově pan Zajímač k svatému Prokopu diel toho lesu drží a meze toho sú, a také že by mezí jiných nalézti nemohli, než cesty a nějaký duol; a svědkové Janovi z Sútic svědčili sú, že toho lesu Běluhova čtyry diely byly sú: jeden diel k klášteru sv. Prokopa, druhý Zlenicského, třetí Jindřichuov, čtvrtý kterýž on Jan drží; a ten diel Zlenicského že on Jindřich drží. Jindřich puovod svědkóm odpieral pravě, proto že sú jeho lidé, že by ho neměli jeho majestátu odsvědčiti, ale tomu je neodpieral, by toho dielu Zlenicského nedržal; poněvadž Jan z Sútic pravil, že jest Jindřich ani jeho předkové toho lesu, což on drží, nikdy v drženie ani v užívánie nebyli, a že toho pokázati
228 Desky dvorské král. Českého: actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temporum quadrag. [14. brezna 1489]. Johannes de Suticz optavit hojenství ad 4 tempora adv. [20. pros. 1488] pro- primo. Item feria II post Longiny [16. března] datum est secundo hojenství ad 4 tempora penth. [10.—13. června] anno etc. LXXXIX°. Terminus ad idem Henrico de Costelcze actori sabbato 4 temp. penth. [13. června]. Term. ad idem Henrico de Kostelcze actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. quadrag. [6. března 1490]." A. d. millesimo quadringentesimo nonagesimo feria III ante Gregorii [9. brezna domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes, Jaroslaus Berka de Dubee et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Frydrych z Šumburka, z Peršteina a na Trutnově, Frydrych z Dojnína, Beneš z Vaitmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kutnách, Jan z Lobkovic a z Hasišteina, Mareš z Švamberka, et de wladykonibus Jan z Klenového, Zigmunt Šárovec z Šárova a Čeněk z Barchova a z Dašic in causa inter Henricum de Costelcze et in Černém lese, actorem, ex una, et Johannem Čabelicským z Sútic, citatum, parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Waytmille purkrabie na Karlšteině a minemeistr na Horách Kutnách et Johannes de Lobkowicz et de Hasysteyn z pánuov a Zigmunt Šárovec z Šárova z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož Jindřich z Kostelce a na Černém lese puovod pohnal z lesu Běluhova Jana z Sútic a v své při vedl jest a listy a maje- státy ukázal ciesaře Karla a krále Václava, v kterýchžto listech a v podávánie manstvie hrad Kostelec s jeho příslušnostmi a při tom některé vsi menujíce a Černý les a les řečený Běluhov, a tudy že stojí les Běluhov, že by k tomu lesu, kterýž Jan z Sútic drží, právo mieti chtěl; proti tomu Jan z Sútic odpieraje pravil a list krále Jiřieho slavné paměti ukázal, v němž Jeho Milost zapisuje některé vsi a ze- jména ten les Běluhov v pěti stech kopách, a na to potvrzenie krále pána našeho JM“ nynějšíeho, a pravě tak, že ten les Běluhov, ač se menuje v majestátu Jindři- chovu, má viece držiteluov než jednoho, a pokudž předkové Jindřichovi právo měli, potud drží, a že Jindřich ani jeho předci nikdy sú toho lesu, kteréhož Jan z Sútic v drženie jest, nedržali ani užívali, a že toho Jindřich neprovede; na to jsú svěd- kové slyšáni, kteřížto svědci Jindřichovi vyznali sú, že v tom Běluhově pan Zajímač k svatému Prokopu diel toho lesu drží a meze toho sú, a také že by mezí jiných nalézti nemohli, než cesty a nějaký duol; a svědkové Janovi z Sútic svědčili sú, že toho lesu Běluhova čtyry diely byly sú: jeden diel k klášteru sv. Prokopa, druhý Zlenicského, třetí Jindřichuov, čtvrtý kterýž on Jan drží; a ten diel Zlenicského že on Jindřich drží. Jindřich puovod svědkóm odpieral pravě, proto že sú jeho lidé, že by ho neměli jeho majestátu odsvědčiti, ale tomu je neodpieral, by toho dielu Zlenicského nedržal; poněvadž Jan z Sútic pravil, že jest Jindřich ani jeho předkové toho lesu, což on drží, nikdy v drženie ani v užívánie nebyli, a že toho pokázati
Strana 229
Druhá kniha půhonná z l. 1407 —1530. 229 nemuož, a Jindřich toho neokázal aniž jeho svědci svědčí, by toho lesu, což on Čabelicský drží, v držení a v užívánie kdy byl ani jeho předci; a také se nalézá, že ten les Běluhov viece než jednoho pána držitele měl: protož se Janovi z Sútic dává za právo obdržené a při majestátu a drženie svém má zuostati. Dedit memo- riales." Actor produxit tabulas: A IX. Johannes de Nachodu;" item: A XIIII. Wenceslaus dei gracia; item testes: Paulus Secretarius A V. (*) Actor committit Paulo patruo suo super lucrum et dampnum, et produxit testes: Dominus abbas Strahowiensis A XVII. (**) Johannes de Czabelicz citatus committit Johanni Mraz de Radimowicz et Wilhelmo Czernin de Chudenicz, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. Johannes Czabeliczky citatus produxit testes: A V. Johannes dictus Hrdina; item A XVII. Duora de Komorzecz. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Viz dále poznámku 3 a 4. 3) Tim se odkazuje k DD. 61, kdež na uv. l. (str. 120) je zapsáno: Johannes de Nachodu et de Costelcze et Johannes de Cluczow protestati sunt coram beneficiariis curie, quod hereditatem eorum omagialem titulo liberi et nobilis feodi, prout in littera regia super dictis bonis data plenius continetur, in Costelecz castrum integrum cum sin- gulis suis edificiis, muris et fossatis, prout est edificatum, Costelecz villam integram.... Brnyk villam integram, curias rusticales cum censu ac totum quicquid ibi habent cum agris cultis et incultis, agris, pratis, silvis, quadraginta et octo laneis dictis Czrny les. Bieluhow, Sskaliczie, Stranye, exclusa una quarta lanei silve eiusdem, et cum duobus silvanis et ipsorum curiis ... in eisdem metis et gadibus, prout ab antiquo sunt situate et prout soli tenuerunt et habuerunt, cum omni libertate ad ea pertinente, nichil ipsis ibidem reservantes, vendiderunt Johanni de Smrzow, burggravio in Biela, et suis heredi- bus pro mille et quingentis sexagenis grossorum... Ad quod forum sermus princeps et dominus d. Wenceslaus Romanorum rex semper augustus et Boemie rex suum prebuit consensum. Nunceius ad tabulas nobilis Johannes de Noua domo et de Wilharticz ex parte d. regis ad premissa specialiter delegatus. Actum [MCCCCXV] feria IIII post festum S. Mathie ap. [27. února]. 1) Tím se odkazuje k DD. 61. kdež na uv. l. (str. 130) je zapsán za nápisem Super Kostelecz Nigre silve tento majestál: Wenceslaus dei gracia Rom. rex semper aug. et Boemie rex. Notum facimus .. ., quod cum famosus Johannes de Smrzow alias de Kostelecz, burggravius Albe Aque. ... bona sua, videlicet castrum et villam Kostelecz in Nigra silva cum omnibus et sin- gulis pertinenciis et toto dominio, quod a nobis et corona Boemie dependet in feodum, a Johanne de Nachod et de Costelecz dicto Kostelak ..., qui huiusmodi castrum et vil- lam iuxta morem vendicionis feodorum actenus observatum ad manus nostras sponte
Druhá kniha půhonná z l. 1407 —1530. 229 nemuož, a Jindřich toho neokázal aniž jeho svědci svědčí, by toho lesu, což on Čabelicský drží, v držení a v užívánie kdy byl ani jeho předci; a také se nalézá, že ten les Běluhov viece než jednoho pána držitele měl: protož se Janovi z Sútic dává za právo obdržené a při majestátu a drženie svém má zuostati. Dedit memo- riales." Actor produxit tabulas: A IX. Johannes de Nachodu;" item: A XIIII. Wenceslaus dei gracia; item testes: Paulus Secretarius A V. (*) Actor committit Paulo patruo suo super lucrum et dampnum, et produxit testes: Dominus abbas Strahowiensis A XVII. (**) Johannes de Czabelicz citatus committit Johanni Mraz de Radimowicz et Wilhelmo Czernin de Chudenicz, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. Johannes Czabeliczky citatus produxit testes: A V. Johannes dictus Hrdina; item A XVII. Duora de Komorzecz. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Viz dále poznámku 3 a 4. 3) Tim se odkazuje k DD. 61, kdež na uv. l. (str. 120) je zapsáno: Johannes de Nachodu et de Costelcze et Johannes de Cluczow protestati sunt coram beneficiariis curie, quod hereditatem eorum omagialem titulo liberi et nobilis feodi, prout in littera regia super dictis bonis data plenius continetur, in Costelecz castrum integrum cum sin- gulis suis edificiis, muris et fossatis, prout est edificatum, Costelecz villam integram.... Brnyk villam integram, curias rusticales cum censu ac totum quicquid ibi habent cum agris cultis et incultis, agris, pratis, silvis, quadraginta et octo laneis dictis Czrny les. Bieluhow, Sskaliczie, Stranye, exclusa una quarta lanei silve eiusdem, et cum duobus silvanis et ipsorum curiis ... in eisdem metis et gadibus, prout ab antiquo sunt situate et prout soli tenuerunt et habuerunt, cum omni libertate ad ea pertinente, nichil ipsis ibidem reservantes, vendiderunt Johanni de Smrzow, burggravio in Biela, et suis heredi- bus pro mille et quingentis sexagenis grossorum... Ad quod forum sermus princeps et dominus d. Wenceslaus Romanorum rex semper augustus et Boemie rex suum prebuit consensum. Nunceius ad tabulas nobilis Johannes de Noua domo et de Wilharticz ex parte d. regis ad premissa specialiter delegatus. Actum [MCCCCXV] feria IIII post festum S. Mathie ap. [27. února]. 1) Tím se odkazuje k DD. 61. kdež na uv. l. (str. 130) je zapsán za nápisem Super Kostelecz Nigre silve tento majestál: Wenceslaus dei gracia Rom. rex semper aug. et Boemie rex. Notum facimus .. ., quod cum famosus Johannes de Smrzow alias de Kostelecz, burggravius Albe Aque. ... bona sua, videlicet castrum et villam Kostelecz in Nigra silva cum omnibus et sin- gulis pertinenciis et toto dominio, quod a nobis et corona Boemie dependet in feodum, a Johanne de Nachod et de Costelecz dicto Kostelak ..., qui huiusmodi castrum et vil- lam iuxta morem vendicionis feodorum actenus observatum ad manus nostras sponte
Strana 230
230 Desky dvorské král. Českého: et libere resignavit, de nostris voluntate et consensu pro certa pecunie summa eidem Johanni Costelak per ipsum Johannem de Smrzow plenarie et integraliter persoluta rite et legittime emerit et comparaverit, ... nos huiusmodi castri et ville resignacionem in manus nostras factam graciose suscepimus, prefato Johanni de Smrzow predictum cas- trum Kostelecz cum universis et singulis pertinenciis ipsius contulimus in feodum nobile, liberum et perpetuum et investimus ipsum de eodem, recepto ab eo super hoc more aliorum vasallorum nostrorum regni nostri Boemie debite fidelitatis et obediencie iura- mento. Nichilominus propter grata et accepta fidelitatis obsequia, maiestati nostre per prefatum Johannem de Smrzow exhibita et successu temporis exhibenda, sibi non per erro- rem aut inprovide, sed animo deliberato et de certa nostra sciencia quandam litteram, per sermum quondam principem d. Karolum Rom. imperatorem s. a. et Boemie regem ... super prefato castro et villa Costelecz et ipsorum pertinenciis universis predicti Johannis Kos- telak avo datam, ... approbamus, ratificamus et virtute presencium regia auctoritate Boemie graciosius confirmamus. Cuius quidem littere tenor sequitur per omnia in hec verba: Karolus quartus divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus et Boemie rex. Notum facimus..., quod quia nobilis quondam Jessko de Kostelecz dictus de Nachod... bona sua libera, videlicet castrum et villam Kostelecz in Nigra silva, Swrakow, Birnik, Czukmantel seu Lhota, Bohumil, Wyzlanicze, Jewany, Penczycze, Vdaschin, villas silvarias in Vdyslawycz, in Wodyerad et in Lubczycz, Nigram silvam et silvam dictam Byeluhy, cum iure patronatus ecclesiarum in Kostelecz et Vdaschin, villis, araturis, possessionibus, campo equirreorum dicto kobile pole et universis ac singulis pertinenciis, iuribus et utilitatibus suis atque toto dominio... in manus nostras ... voluntate libera resignavit et eodem suo, heredum et successorum nomine a nobis tamquam rege Boemie et eiusdem regni corona suscepit iure et vero titulo feodali: nos tunc animo deliberato, sano principum, baronum et procerum nostro- rum accedente consilio, sibi, heredibus et successoribus suis predicta bona cum omnibus et singulis pertinenciis et utilitatibus suis ac toto dominio titulo nobilis et veri feudi contulimus. Ea tamen condicione, quod dictus Jessco, heredes et suc- cessores sui bonum, honorem, comodum et profectum nostrum, heredum et succes- sorum nostrorum, Boemie regum, et eiusdem regni corone pro viribus et posse ubili- bet procurare deberent ac dampna et inconveniencias nostras bona fide prevenire et avertere ac quevis alia facere, que veris et naturalibus suis dominis veri, iusti et fideles modis quibuscumque facere tenentur et faciunt feudales, sicut prefatus quondam Jessko pro se, heredibus et successoribus suis maiestati nostre nec non heredibus et successoribus nostris, regibus Boemie, et eiusdem regni corone super hiis tunc prestitit corporalia iuramenta. Quia insuper, eodem Jesskone viam universe carnis nuper ingresso, nobilis Hrono de Kostelecz, fidelis noster dilectus, nostram accedens presenciam, suo et fratrum suorum Jesskonis, Nicolai, Marssonis et Vlrici nomine de prefatis bonis, villis et rebus se peciit a nobis similiter investiri, ideoque recepto ab ipso sub forma, que premittitur, iuramento, ipsum de supradictis, villis, bonis, pos-
230 Desky dvorské král. Českého: et libere resignavit, de nostris voluntate et consensu pro certa pecunie summa eidem Johanni Costelak per ipsum Johannem de Smrzow plenarie et integraliter persoluta rite et legittime emerit et comparaverit, ... nos huiusmodi castri et ville resignacionem in manus nostras factam graciose suscepimus, prefato Johanni de Smrzow predictum cas- trum Kostelecz cum universis et singulis pertinenciis ipsius contulimus in feodum nobile, liberum et perpetuum et investimus ipsum de eodem, recepto ab eo super hoc more aliorum vasallorum nostrorum regni nostri Boemie debite fidelitatis et obediencie iura- mento. Nichilominus propter grata et accepta fidelitatis obsequia, maiestati nostre per prefatum Johannem de Smrzow exhibita et successu temporis exhibenda, sibi non per erro- rem aut inprovide, sed animo deliberato et de certa nostra sciencia quandam litteram, per sermum quondam principem d. Karolum Rom. imperatorem s. a. et Boemie regem ... super prefato castro et villa Costelecz et ipsorum pertinenciis universis predicti Johannis Kos- telak avo datam, ... approbamus, ratificamus et virtute presencium regia auctoritate Boemie graciosius confirmamus. Cuius quidem littere tenor sequitur per omnia in hec verba: Karolus quartus divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus et Boemie rex. Notum facimus..., quod quia nobilis quondam Jessko de Kostelecz dictus de Nachod... bona sua libera, videlicet castrum et villam Kostelecz in Nigra silva, Swrakow, Birnik, Czukmantel seu Lhota, Bohumil, Wyzlanicze, Jewany, Penczycze, Vdaschin, villas silvarias in Vdyslawycz, in Wodyerad et in Lubczycz, Nigram silvam et silvam dictam Byeluhy, cum iure patronatus ecclesiarum in Kostelecz et Vdaschin, villis, araturis, possessionibus, campo equirreorum dicto kobile pole et universis ac singulis pertinenciis, iuribus et utilitatibus suis atque toto dominio... in manus nostras ... voluntate libera resignavit et eodem suo, heredum et successorum nomine a nobis tamquam rege Boemie et eiusdem regni corona suscepit iure et vero titulo feodali: nos tunc animo deliberato, sano principum, baronum et procerum nostro- rum accedente consilio, sibi, heredibus et successoribus suis predicta bona cum omnibus et singulis pertinenciis et utilitatibus suis ac toto dominio titulo nobilis et veri feudi contulimus. Ea tamen condicione, quod dictus Jessco, heredes et suc- cessores sui bonum, honorem, comodum et profectum nostrum, heredum et succes- sorum nostrorum, Boemie regum, et eiusdem regni corone pro viribus et posse ubili- bet procurare deberent ac dampna et inconveniencias nostras bona fide prevenire et avertere ac quevis alia facere, que veris et naturalibus suis dominis veri, iusti et fideles modis quibuscumque facere tenentur et faciunt feudales, sicut prefatus quondam Jessko pro se, heredibus et successoribus suis maiestati nostre nec non heredibus et successoribus nostris, regibus Boemie, et eiusdem regni corone super hiis tunc prestitit corporalia iuramenta. Quia insuper, eodem Jesskone viam universe carnis nuper ingresso, nobilis Hrono de Kostelecz, fidelis noster dilectus, nostram accedens presenciam, suo et fratrum suorum Jesskonis, Nicolai, Marssonis et Vlrici nomine de prefatis bonis, villis et rebus se peciit a nobis similiter investiri, ideoque recepto ab ipso sub forma, que premittitur, iuramento, ipsum de supradictis, villis, bonis, pos-
Strana 231
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 231 sessionibus et rebus feudalibus investivimus ac presentibus investimus ipsumque et prefatos coheredes et fratres suos a quorumlibet violentis invasionibus, oppressione indebita et iniuriis velud fideles nostros feudales graciosius defendere dignabimur et tueri. Decernimus eciam et regali Boemie sanccimus edicto, quod prefatus Hrono de Costelecz, coheredes et successores eorum non teneantur neque debeant impeten- tibus se pro aliquibus causis respondere alibi, nisi coram serenitate nostra vel co- ram heredibus et successoribus nostris, Boemie regibus, in presencia vasallorum regni Boemie et eorum homines coram ipsis videlicet Hronone, coheredibus et successoribus suis; nisi in eum casum, si fortasse per ipsos alicui iusticia insufficienter administrata foret vel penitus denegata, tunc eorum homines poterunt et debebunt ad nostra et regum Boemie iudicia evocari. Presencium sub nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum Prage a. d. mill. trecentesimo quinquagesimo nono, octavo kal. marcii [22. února indiccione duodecima, regnorum nostrorum anno decimo tercio, imperii vero quarto. Decernentes auctoritate regia Boemie predicta et volentes expresse predictam litteram, prout de verbo ad verbum expressatur superius, in omnibus suis clausulis, punctis et articulis exnunc inantea perpetuam obtinere roboris firmitatem. Preterea prefato Johanni... hanc facimus... graciam specialem, quod ipse Johannes prefatum castrum Costelecz cum suis pertinenciis universis eodem iure vendere, obligare, legare, testari, donare et com- mutare poterit, in vita vel in morte, in parte vel in toto, prout sibi utilius et melius videbitur expedire, personis quibuscumque utriusque sexus, spiritualibus dumtaxat ex- ceptis. Talis enim donacio seu legacio robur firmitatis debebit obtinere, ac si per tabulas curie nostre regalis fuisset realiter roborata, litteris eciam nostris regalibus per nos super predictis bonis et suis pertinenciis ex oblivione seu ex inadvertencia quibusvis personis prius in contrarium datis seu in posterum dandis non obstantibus quibuscumque; quibus omnibus presentibus de certa nostra sciencia derogamus de plenitudine nostre regie potestatis. Insuper eciam volumus in casum, quo prefatum Johannem intestatum mori contingeret et heredes post se non derelinquens, quod extunc supradicta cum ipsorum pertinenciis universis ad consanguineum suum propinquiorem ... et neminem alium devolvi debeant, realiter per eundem, heredes et successores suos legittimos ha- benda, possidenda et tenenda eo modo, iure et forma, quibus eadem bona idem Johan- nes habuit, tenuit et possedit,... pacifice possidendum; omagiis tamen nostris maiestati nostre de prefatis bonis fieri solitis et prestandis semper salvis. Supplentes omnem de- fectum, si quis racione consuetudinis regni Boemie vel solempnitatis obmisse seu alio quovis modo repertus fuerit in premissis. Mandantes universis et singulis principibus eccle- siaticis et secularibus, nobilibus,..., officialibus, burggraviis regni nostri Boemie et sig- nanter iudici, notario ceterisque beneficiariis tabularum curie nostre regalis ... firmiter et districte, quatenus prefato Johanni litteram presentem tabulis curie nostre regalis annotent et inscribant, ipsumque, heredes et suos successores in possessione dictorum bonorum et graciis sibi per nos datis et concessis... non impediant nec per quempiam impediri paciantur.... Presencium sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio littera-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 231 sessionibus et rebus feudalibus investivimus ac presentibus investimus ipsumque et prefatos coheredes et fratres suos a quorumlibet violentis invasionibus, oppressione indebita et iniuriis velud fideles nostros feudales graciosius defendere dignabimur et tueri. Decernimus eciam et regali Boemie sanccimus edicto, quod prefatus Hrono de Costelecz, coheredes et successores eorum non teneantur neque debeant impeten- tibus se pro aliquibus causis respondere alibi, nisi coram serenitate nostra vel co- ram heredibus et successoribus nostris, Boemie regibus, in presencia vasallorum regni Boemie et eorum homines coram ipsis videlicet Hronone, coheredibus et successoribus suis; nisi in eum casum, si fortasse per ipsos alicui iusticia insufficienter administrata foret vel penitus denegata, tunc eorum homines poterunt et debebunt ad nostra et regum Boemie iudicia evocari. Presencium sub nostre maiestatis sigillo testimonio litterarum. Datum Prage a. d. mill. trecentesimo quinquagesimo nono, octavo kal. marcii [22. února indiccione duodecima, regnorum nostrorum anno decimo tercio, imperii vero quarto. Decernentes auctoritate regia Boemie predicta et volentes expresse predictam litteram, prout de verbo ad verbum expressatur superius, in omnibus suis clausulis, punctis et articulis exnunc inantea perpetuam obtinere roboris firmitatem. Preterea prefato Johanni... hanc facimus... graciam specialem, quod ipse Johannes prefatum castrum Costelecz cum suis pertinenciis universis eodem iure vendere, obligare, legare, testari, donare et com- mutare poterit, in vita vel in morte, in parte vel in toto, prout sibi utilius et melius videbitur expedire, personis quibuscumque utriusque sexus, spiritualibus dumtaxat ex- ceptis. Talis enim donacio seu legacio robur firmitatis debebit obtinere, ac si per tabulas curie nostre regalis fuisset realiter roborata, litteris eciam nostris regalibus per nos super predictis bonis et suis pertinenciis ex oblivione seu ex inadvertencia quibusvis personis prius in contrarium datis seu in posterum dandis non obstantibus quibuscumque; quibus omnibus presentibus de certa nostra sciencia derogamus de plenitudine nostre regie potestatis. Insuper eciam volumus in casum, quo prefatum Johannem intestatum mori contingeret et heredes post se non derelinquens, quod extunc supradicta cum ipsorum pertinenciis universis ad consanguineum suum propinquiorem ... et neminem alium devolvi debeant, realiter per eundem, heredes et successores suos legittimos ha- benda, possidenda et tenenda eo modo, iure et forma, quibus eadem bona idem Johan- nes habuit, tenuit et possedit,... pacifice possidendum; omagiis tamen nostris maiestati nostre de prefatis bonis fieri solitis et prestandis semper salvis. Supplentes omnem de- fectum, si quis racione consuetudinis regni Boemie vel solempnitatis obmisse seu alio quovis modo repertus fuerit in premissis. Mandantes universis et singulis principibus eccle- siaticis et secularibus, nobilibus,..., officialibus, burggraviis regni nostri Boemie et sig- nanter iudici, notario ceterisque beneficiariis tabularum curie nostre regalis ... firmiter et districte, quatenus prefato Johanni litteram presentem tabulis curie nostre regalis annotent et inscribant, ipsumque, heredes et suos successores in possessione dictorum bonorum et graciis sibi per nos datis et concessis... non impediant nec per quempiam impediri paciantur.... Presencium sub regie nostre maiestatis sigillo testimonio littera-
Strana 232
232 Desky dvorské král. Ceského: rum. Datum Prage a. d. mill. quadringentesimo decimo quinto, penultima die augusti 130. srpnal, regn. n. anno Boemie quinquagesimo tercio, Rom. vero quadragesimo. Ad relacionem Henrici Wratislauiensis capitanei Johannes Weilburg decretorum doctor. 5) Kniha, k níž se odkazy tyto vztahují, byla nová kniha přísežných výpovědí svě- deckých, založená asi v červnu 1488. Kniha ta však se nezachovala. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně do vynechané mezery. — b) předsích rkp. — ) aut — Chrastu je napsáno až za post Jacobi. — d) Ostatek je zapsán na předcházející straně 386. — e) Prvotni záznam k tomu odstavci, doslovně stejného znění je zapsán v protokole o jednáni dvorského soudu toho dne (Judicium banitum a. d. etc. XC feria III ante Gregorii) v DD. 33 na str. 196. — 1) et produxit — A XVII. jest připsáno světlejším inkoustem. 304.1389] K suchým dnóm postním [15.—18. března] MV osmého. Havel Polštář z Velikých Ptákovic pohání Machnu z Krče* mana královského, držitele statku někdy Štěpána Třeštíka, manžela jejieho. Juxta: Vložen útok v pondělí před Narozením panny Marie [6. září 1507] z nezaplacení a nedodání bez jedné čtyřidceti kop gr. míš. od menovaného Štěpána někdy Martinovi Víthovi z Myšence na témž statku a za týž statek v Krči zuostalých. K kterýmžto bez jedné XLt kopám gr. míš. on Havel Polštář po témž Martinovi Víthovi, jakožto po strýci svém vlastním, právo a spra- vedlnost má a mieti chce. Juxta: Puohončí Václav z Štětína a v Mileňoviciech. Rok stání na zajtřie sv. Jeronyma [1. října]. (*) Porouči Volfartovi z Štampachu a Petrovi od Dubu, oběma spolu neb jednomu z nich na zisk i na ztrátu. 305. 13901 Léta božího etc. XXIII° v sobotu po sv. Jeronymu [3. října]. Havel Polštář z Ptákovic pohání Kristofora z Švamberga a na Zvíkově* z toho, že drží dvuor v Krči někdy Víta strýce jeho, nemaje k tomu spravedlnosti. Juxta: Vložen útok feria V post Primi“ [I1. června]. Juxta: Puohončí Jan Polanský. Rok stání v sobotu po sv. Jeronymu [3. října]. (*) Kristofor z Švamberga a na Zvíkově učinil poručníky této pře Jiříka z Odla- ruov, Kristofa z Strupin a Jana Smečku, všecky spolu neb jednoho z nich, k zisku i k ztrátě. Sabbato ante Francisci [3. října] anno eodem. Prvotní záznam o tom útoku je zapsán v soupisu půhonů v DD. 30 na str. 87 s touto od- chylkou: že drží dvuor v Krči k zámku Zvíkovu s jeho službú příslušející. Po jméně půhončího není rok uveden. — Před tím byl tam učiněn záznam stejného znění, jako nahoře Havel — spravedlnosti,
232 Desky dvorské král. Ceského: rum. Datum Prage a. d. mill. quadringentesimo decimo quinto, penultima die augusti 130. srpnal, regn. n. anno Boemie quinquagesimo tercio, Rom. vero quadragesimo. Ad relacionem Henrici Wratislauiensis capitanei Johannes Weilburg decretorum doctor. 5) Kniha, k níž se odkazy tyto vztahují, byla nová kniha přísežných výpovědí svě- deckých, založená asi v červnu 1488. Kniha ta však se nezachovala. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně do vynechané mezery. — b) předsích rkp. — ) aut — Chrastu je napsáno až za post Jacobi. — d) Ostatek je zapsán na předcházející straně 386. — e) Prvotni záznam k tomu odstavci, doslovně stejného znění je zapsán v protokole o jednáni dvorského soudu toho dne (Judicium banitum a. d. etc. XC feria III ante Gregorii) v DD. 33 na str. 196. — 1) et produxit — A XVII. jest připsáno světlejším inkoustem. 304.1389] K suchým dnóm postním [15.—18. března] MV osmého. Havel Polštář z Velikých Ptákovic pohání Machnu z Krče* mana královského, držitele statku někdy Štěpána Třeštíka, manžela jejieho. Juxta: Vložen útok v pondělí před Narozením panny Marie [6. září 1507] z nezaplacení a nedodání bez jedné čtyřidceti kop gr. míš. od menovaného Štěpána někdy Martinovi Víthovi z Myšence na témž statku a za týž statek v Krči zuostalých. K kterýmžto bez jedné XLt kopám gr. míš. on Havel Polštář po témž Martinovi Víthovi, jakožto po strýci svém vlastním, právo a spra- vedlnost má a mieti chce. Juxta: Puohončí Václav z Štětína a v Mileňoviciech. Rok stání na zajtřie sv. Jeronyma [1. října]. (*) Porouči Volfartovi z Štampachu a Petrovi od Dubu, oběma spolu neb jednomu z nich na zisk i na ztrátu. 305. 13901 Léta božího etc. XXIII° v sobotu po sv. Jeronymu [3. října]. Havel Polštář z Ptákovic pohání Kristofora z Švamberga a na Zvíkově* z toho, že drží dvuor v Krči někdy Víta strýce jeho, nemaje k tomu spravedlnosti. Juxta: Vložen útok feria V post Primi“ [I1. června]. Juxta: Puohončí Jan Polanský. Rok stání v sobotu po sv. Jeronymu [3. října]. (*) Kristofor z Švamberga a na Zvíkově učinil poručníky této pře Jiříka z Odla- ruov, Kristofa z Strupin a Jana Smečku, všecky spolu neb jednoho z nich, k zisku i k ztrátě. Sabbato ante Francisci [3. října] anno eodem. Prvotní záznam o tom útoku je zapsán v soupisu půhonů v DD. 30 na str. 87 s touto od- chylkou: že drží dvuor v Krči k zámku Zvíkovu s jeho službú příslušející. Po jméně půhončího není rok uveden. — Před tím byl tam učiněn záznam stejného znění, jako nahoře Havel — spravedlnosti,
Strana 233
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 233 načež se piše: Rok první v sobotu před sv. Prokopem 127. černna]. Pohončí Jan Polanský. Útok vlo- žen feria feria III die Primi 19. červnal. He celý ten záznam je přetržen. ") Tento záznam omylem napsán po levé straně. Anno domini MCCCCVII. 306. Johannes de Slana* conqueritur super Radslaum de Stachow,' quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius purkrechtné dědině in Stachow, quando ibi habuit. Perdicio in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnènie, in diversis domus rebus, in diversis inpensis pro X marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum póvod littera sigillis cum pendentibus et ipse solus ad monstrandum." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria tercia in die In- vencionis s. Crucis [3. května]. Juxta: Executor Benessius de Tuchlowicz. Terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Ibi terminus pro negativa iurare in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Radslaus citatus iurare renuit, ideo datum est Johanni actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Henzlini Sadernycht viceiudicis. Data est monicio XIIII dierum. (*) Committit Diuissio de Slana super lucrum et dampnum. Visa, quia .. . . 1) Nad jménem poznamenáno jinym inkoustem: Testata est. Vedle toho pak: Negavit. “) quia — monstrandum připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Následuje jedno nebo dně nečitelná slova. (Snad lze čísti: Visa, quia pro diversis). Visa tato je připsána na pravém okraji stránky pod záznamem o vložení půhonu. 307. Johannes et Stephanus de Zebicz* conqueritur super Johannem de Zebicz," quia mandavit posse suo Martino de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius here- ditate in Zebicz, et hoc dampnum in promptis pecuniis, in diversis domus rebus et in diversis inpensis pro C marcis argenti. Talis! ut supra." luxta: Inposicio a. d. quo supra feria VI post Bartholomei [26. srpna 1407]. Dampna notificavit. Ambo de CC sexagenis grossorum." Juxta: Executor Cabsso de Du[brajwicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. října]. Terminus ad idem Johanni et Stephano sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem Johanni et Stephano sabbato IIII temporum quadragesime [10. břez- na 1408]. Term. ad idem actoribus sabbato contemporum penthec. [9. června]. Term. ad idem Johanni et Stephano in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Johanni et Stephano sabbato IIII temporum adv. [22. prosince]. DESKY DVORSKÉ. 30
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 233 načež se piše: Rok první v sobotu před sv. Prokopem 127. černna]. Pohončí Jan Polanský. Útok vlo- žen feria feria III die Primi 19. červnal. He celý ten záznam je přetržen. ") Tento záznam omylem napsán po levé straně. Anno domini MCCCCVII. 306. Johannes de Slana* conqueritur super Radslaum de Stachow,' quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius purkrechtné dědině in Stachow, quando ibi habuit. Perdicio in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnènie, in diversis domus rebus, in diversis inpensis pro X marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum póvod littera sigillis cum pendentibus et ipse solus ad monstrandum." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria tercia in die In- vencionis s. Crucis [3. května]. Juxta: Executor Benessius de Tuchlowicz. Terminus sabbato contemporum penthecostes [21. května]. Ibi terminus pro negativa iurare in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Radslaus citatus iurare renuit, ideo datum est Johanni actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Henzlini Sadernycht viceiudicis. Data est monicio XIIII dierum. (*) Committit Diuissio de Slana super lucrum et dampnum. Visa, quia .. . . 1) Nad jménem poznamenáno jinym inkoustem: Testata est. Vedle toho pak: Negavit. “) quia — monstrandum připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Následuje jedno nebo dně nečitelná slova. (Snad lze čísti: Visa, quia pro diversis). Visa tato je připsána na pravém okraji stránky pod záznamem o vložení půhonu. 307. Johannes et Stephanus de Zebicz* conqueritur super Johannem de Zebicz," quia mandavit posse suo Martino de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius here- ditate in Zebicz, et hoc dampnum in promptis pecuniis, in diversis domus rebus et in diversis inpensis pro C marcis argenti. Talis! ut supra." luxta: Inposicio a. d. quo supra feria VI post Bartholomei [26. srpna 1407]. Dampna notificavit. Ambo de CC sexagenis grossorum." Juxta: Executor Cabsso de Du[brajwicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. října]. Terminus ad idem Johanni et Stephano sabbato contemporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem Johanni et Stephano sabbato IIII temporum quadragesime [10. břez- na 1408]. Term. ad idem actoribus sabbato contemporum penthec. [9. června]. Term. ad idem Johanni et Stephano in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Johanni et Stephano sabbato IIII temporum adv. [22. prosince]. DESKY DVORSKÉ. 30
Strana 234
234 Desky dvorské král. Českého: (*) Committunt invicem et ambo Nicolao de Praga. 1) To jest: Táž žaloba byla vložena také na Štěpána z Žebic. a) de opraveno na rasuře z dictum, Zebicz opraveno touž rukou na rasuře; za tím přetrženo de ibidem. — b) quia — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Ambo — gross. připsáno na okraji drobněji jiným inkoustem. 308.25 Jacobus de Malowar conqueritur super [Sdislaum de Malowar 1 et [Johannem [ de ibidem, quia“ mandavit posse suo" Johanni de Nullis sine iure facere dampnum in sua hereditate in Malowar, quando ibi habuit. Pro eo recepit dampnum in diversis argenteis pecunialibus desercione," in diversis impensis et in promptis pecuniis pro X marcis argenti minus lotone. Similis super Sdislaum." Juxta: Inposicio anno supra feria VI in die s. Jeronimi [30. října 1407], pro dampnis X.“ Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Ibi Jacobus actor et Johannes filiaster suus citatus admiserunt se arbitrio potenti ambo in solidum Hlawe de Malowar et Vlrici de ibidem de Welwar. Quidquid mandabunt, ratum, gratum et firmum tenere debent et promiserunt coram beneficiariis curie sub pena XX sexagenarum gr. Super quam partem arbitri vel arbiter infra scriptus inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem poterit cum solo notario curie, si super Johannem predictum inobediencia fateretur, extunc ipse Jacobus Johannem filiastrum suum poterit inpingnerare in hereditatibus suis in Malowar servilibus et aliis habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Si vero inobediencia per arbitros predictos super Jacobum predic- tum fateretur, tunc Johannes predictus eciam poterit se intromittere de media tercia sexagena gr., quam Jacobus in predicto Johanne habet prescriptam census annui. In casu, si arbitri predicti inter partes predictas, videlicet Johannem et Jacobum non possent concordare et terminare, tunc superarbiter debet esse, quem arbitri super se eligerint, potens pronuncciare sub pena memorata. Eciam submiserunt se concordie et pronuncciacioni infra hinc et IIII tempora quadragesime [7.—10. brezna 1408], ubi eis arbitri seu superarbiter terminum assignabunt vel assignabit. Et hec decisio cause et terminacio debet fieri et pronuncciari absque omni remissione ad ius citacionis predicte. Ibique Jacobus Johannem filiastrum suum et Sdislaum citatos, confidens arbitracioni, de predicta citacione liberos dimisit et solutos. Actum a. d. mill. CCCCVII feria VI° in crastino s. Martini° [12. listopadu]. Item anno eodem sabbato IIII temporum adv. [17. prosince] Jacobus predictus comparuit cum [260] alio arbitro, quam in tabulis continetur, videlicet cum Hassone de Praga; set Johannes comparuit cum Vlrico arbitro suo, qui in tabulis continetur. 1) Slova v závorce obsažená jsou přetržena. Nad řádkou připsáno jiným inkoustem X sexag. a nad tím Dimisit Zdislaum.
234 Desky dvorské král. Českého: (*) Committunt invicem et ambo Nicolao de Praga. 1) To jest: Táž žaloba byla vložena také na Štěpána z Žebic. a) de opraveno na rasuře z dictum, Zebicz opraveno touž rukou na rasuře; za tím přetrženo de ibidem. — b) quia — supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Ambo — gross. připsáno na okraji drobněji jiným inkoustem. 308.25 Jacobus de Malowar conqueritur super [Sdislaum de Malowar 1 et [Johannem [ de ibidem, quia“ mandavit posse suo" Johanni de Nullis sine iure facere dampnum in sua hereditate in Malowar, quando ibi habuit. Pro eo recepit dampnum in diversis argenteis pecunialibus desercione," in diversis impensis et in promptis pecuniis pro X marcis argenti minus lotone. Similis super Sdislaum." Juxta: Inposicio anno supra feria VI in die s. Jeronimi [30. října 1407], pro dampnis X.“ Juxta: Executor Mathias de Malowar. Terminus in crastino Martini [12. listo- padu]. Ibi Jacobus actor et Johannes filiaster suus citatus admiserunt se arbitrio potenti ambo in solidum Hlawe de Malowar et Vlrici de ibidem de Welwar. Quidquid mandabunt, ratum, gratum et firmum tenere debent et promiserunt coram beneficiariis curie sub pena XX sexagenarum gr. Super quam partem arbitri vel arbiter infra scriptus inobedienciam faterentur, extunc pars obediens partem inobedientem poterit cum solo notario curie, si super Johannem predictum inobediencia fateretur, extunc ipse Jacobus Johannem filiastrum suum poterit inpingnerare in hereditatibus suis in Malowar servilibus et aliis habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Si vero inobediencia per arbitros predictos super Jacobum predic- tum fateretur, tunc Johannes predictus eciam poterit se intromittere de media tercia sexagena gr., quam Jacobus in predicto Johanne habet prescriptam census annui. In casu, si arbitri predicti inter partes predictas, videlicet Johannem et Jacobum non possent concordare et terminare, tunc superarbiter debet esse, quem arbitri super se eligerint, potens pronuncciare sub pena memorata. Eciam submiserunt se concordie et pronuncciacioni infra hinc et IIII tempora quadragesime [7.—10. brezna 1408], ubi eis arbitri seu superarbiter terminum assignabunt vel assignabit. Et hec decisio cause et terminacio debet fieri et pronuncciari absque omni remissione ad ius citacionis predicte. Ibique Jacobus Johannem filiastrum suum et Sdislaum citatos, confidens arbitracioni, de predicta citacione liberos dimisit et solutos. Actum a. d. mill. CCCCVII feria VI° in crastino s. Martini° [12. listopadu]. Item anno eodem sabbato IIII temporum adv. [17. prosince] Jacobus predictus comparuit cum [260] alio arbitro, quam in tabulis continetur, videlicet cum Hassone de Praga; set Johannes comparuit cum Vlrico arbitro suo, qui in tabulis continetur. 1) Slova v závorce obsažená jsou přetržena. Nad řádkou připsáno jiným inkoustem X sexag. a nad tím Dimisit Zdislaum.
Strana 235
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 235 2) Přetrženo jiným inkoustem, protože původ pohnaného propustil z půhonu. Nad řádkou poznamenáno X sexag. “) quia — Sdislaum připsáno jiným inkoustem 12. listopadu. — b) Nad řádkou připsáno sine iure, ale hned vyškrabáno. — 6) sine iure připsáno nad řádkou. — d) Nad řádkou glossa: opusczenye. — ) pro dampnis X připsáno snad dodatečně. — 1) Odtud počínaje až do konce psáno omylem v prostředním sloupci. — ") Tak rkp.; ale vskutku bylo toho roku nazejtři sv. Mar- tina v sobotu. Anno domini MCCCCVIII. 309. Johannes de Kwietkow conqueritur super Johannem de Wartmberga et de Cumburga. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII° dominico post Epi- phaniam Domini [8. ledna] pro L sexagenis. Juxta: Executor “ Terminus in vigilia Purificacionis beate Marie [I. února] “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 310. Jacobus de Malowar conqueritur super Johannem de ibidem,' quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Malowarzyech. Perdicio in promptis pecuniis in diversis domus rebus et in diversis impensis pro L marcis argenti." Alia" querela: Jacub z Malovar žaluje na Jana z Malovar, že mu jě učinil škodu svů mocí bezprávně na jeho dědině služebničie u Malovařiech, že když zaň zaplatil jeho vlastnie dluhy, padesát kop grošóv, s dobrým svědomím svými penězi, a on jemu slíbil ty penieze zaplatiti i nezaplatil. A pro to jě škodu vzal, jezdě, posielajě, na hotových penězích, na rozličném domovitém ná- bytce, na rozličných nákladiech za padesát hřiven střiebra. Po tétě škodě póvod () sám.“ Juxta: Inposicio anno quo supra feria III post Fabiani [24. ledna 1408]. Juxta: Executor Mathias de Malawar. Terminus sabbato IIIIor temporum qua- dragesime“ [10. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Srovn. čís. 314. ") quia — argenti připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Alia — sám jest při- psáno opět jiným inkoustem. — 6) Mathias de Malawar připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. d) Executor a Term. — quadrag. jest psáno týmž inkoustem jako Jacobus — ibidem v prostředním sloupci a jako pravá juxta. 311. Jesco Dupowecz de Antiqua civitate Pragensi conqueritur super Johannem Czepiczkam de Oczedielicz alias de Wiklaticz. 30*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 235 2) Přetrženo jiným inkoustem, protože původ pohnaného propustil z půhonu. Nad řádkou poznamenáno X sexag. “) quia — Sdislaum připsáno jiným inkoustem 12. listopadu. — b) Nad řádkou připsáno sine iure, ale hned vyškrabáno. — 6) sine iure připsáno nad řádkou. — d) Nad řádkou glossa: opusczenye. — ) pro dampnis X připsáno snad dodatečně. — 1) Odtud počínaje až do konce psáno omylem v prostředním sloupci. — ") Tak rkp.; ale vskutku bylo toho roku nazejtři sv. Mar- tina v sobotu. Anno domini MCCCCVIII. 309. Johannes de Kwietkow conqueritur super Johannem de Wartmberga et de Cumburga. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII° dominico post Epi- phaniam Domini [8. ledna] pro L sexagenis. Juxta: Executor “ Terminus in vigilia Purificacionis beate Marie [I. února] “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 310. Jacobus de Malowar conqueritur super Johannem de ibidem,' quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Malowarzyech. Perdicio in promptis pecuniis in diversis domus rebus et in diversis impensis pro L marcis argenti." Alia" querela: Jacub z Malovar žaluje na Jana z Malovar, že mu jě učinil škodu svů mocí bezprávně na jeho dědině služebničie u Malovařiech, že když zaň zaplatil jeho vlastnie dluhy, padesát kop grošóv, s dobrým svědomím svými penězi, a on jemu slíbil ty penieze zaplatiti i nezaplatil. A pro to jě škodu vzal, jezdě, posielajě, na hotových penězích, na rozličném domovitém ná- bytce, na rozličných nákladiech za padesát hřiven střiebra. Po tétě škodě póvod () sám.“ Juxta: Inposicio anno quo supra feria III post Fabiani [24. ledna 1408]. Juxta: Executor Mathias de Malawar. Terminus sabbato IIIIor temporum qua- dragesime“ [10. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Srovn. čís. 314. ") quia — argenti připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Alia — sám jest při- psáno opět jiným inkoustem. — 6) Mathias de Malawar připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. d) Executor a Term. — quadrag. jest psáno týmž inkoustem jako Jacobus — ibidem v prostředním sloupci a jako pravá juxta. 311. Jesco Dupowecz de Antiqua civitate Pragensi conqueritur super Johannem Czepiczkam de Oczedielicz alias de Wiklaticz. 30*
Strana 236
236 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° sabbato post festum s. Gregorii doctoris [17. března]. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [28. dubna]. Tento záznam byl před tím omylem zapsán v oddílu S na str. 499 dole za číslem 649. V pravé juxtě jsou tam slova festum sancti psána na rasuře. 312. [Johannes de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przyetocznal Juxta: Inposicio anno quo supra feria III post Stanis- lai“ [15. května 1408]. * Terminus sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]. Juxta: Executor Visa." 1) Půhon jest přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky: Deletum, quia non est citacio prosequta. a) V datování jest patrně omyl. Protože Stanislava bylo toho roku v úterý, mělo by se snad opraviti feria IIII post, což by bylo 9. května. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména, zůstala prázdná; srov. pozn. 1. — ) Připsáno jiným inkoustem pod druhou juxtou. 313. [Johannes de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna Juxta: Inposicio anno quo supra feria II post Stanislai [14. května 1408]. Terminus sabbato IIII temporum penth. [9. června]. Juxta: Executor 1) Půhon jest přetržen; důvod toho uvádí poznámka: Deletum, quia non est citacio prosequta. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 314.1262 Jacobus de Malowar conqueritur super Johannem de Malowar, že“ jemu je učinil škodu svú mocí bezprávně na jeho dědině služebničie u Malovařiech, že když zaň zaplatil jeho vlastnie dluhy padesát kop grošiev s dobrým svědomím svými penězi, a on jemu slíbil ty penieze zaplatiti, i nezaplatil, a pro to jě škodu vzal jezdě, posielaje, na hotových penězích, na rozličném domovitém nábytce, na rozlič- ných nákladiech za padesát hřiven střiebra. Po tétě škodě póvod sám. (†) Juxta: Inposicio supra feria II post Sophie [21. května 1408] pro dampnis L marcarum argenti. Juxta: Executor Mathias de Welwar. Terminus sabbato IlIl temporum penthec. [9. června]. Term. ad idem Jacobo in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adv. [22. prosince]. (†) Znění této žaloby se doslovně shoduje s druhým opraveným zněním žaloby v čís. 310. a) že — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem.
236 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° sabbato post festum s. Gregorii doctoris [17. března]. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [28. dubna]. Tento záznam byl před tím omylem zapsán v oddílu S na str. 499 dole za číslem 649. V pravé juxtě jsou tam slova festum sancti psána na rasuře. 312. [Johannes de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przyetocznal Juxta: Inposicio anno quo supra feria III post Stanis- lai“ [15. května 1408]. * Terminus sabbato IIII temporum penthecostes [9. června]. Juxta: Executor Visa." 1) Půhon jest přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky: Deletum, quia non est citacio prosequta. a) V datování jest patrně omyl. Protože Stanislava bylo toho roku v úterý, mělo by se snad opraviti feria IIII post, což by bylo 9. května. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména, zůstala prázdná; srov. pozn. 1. — ) Připsáno jiným inkoustem pod druhou juxtou. 313. [Johannes de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna Juxta: Inposicio anno quo supra feria II post Stanislai [14. května 1408]. Terminus sabbato IIII temporum penth. [9. června]. Juxta: Executor 1) Půhon jest přetržen; důvod toho uvádí poznámka: Deletum, quia non est citacio prosequta. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 314.1262 Jacobus de Malowar conqueritur super Johannem de Malowar, že“ jemu je učinil škodu svú mocí bezprávně na jeho dědině služebničie u Malovařiech, že když zaň zaplatil jeho vlastnie dluhy padesát kop grošiev s dobrým svědomím svými penězi, a on jemu slíbil ty penieze zaplatiti, i nezaplatil, a pro to jě škodu vzal jezdě, posielaje, na hotových penězích, na rozličném domovitém nábytce, na rozlič- ných nákladiech za padesát hřiven střiebra. Po tétě škodě póvod sám. (†) Juxta: Inposicio supra feria II post Sophie [21. května 1408] pro dampnis L marcarum argenti. Juxta: Executor Mathias de Welwar. Terminus sabbato IlIl temporum penthec. [9. června]. Term. ad idem Jacobo in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemporum adv. [22. prosince]. (†) Znění této žaloby se doslovně shoduje s druhým opraveným zněním žaloby v čís. 310. a) že — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem.
Strana 237
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 237 315. Johannes de Kwietkow conqueritur super nobilem Johannem de Wartmberg alias de Cumburg. Juxta. Inposicio quo supra feria secunda ante Vrbani [21. května 1408]. luxta: Executor Terminus in vigilia s. Viti [14. června]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 316. Johannes de Kwyetkow conqueritur super Petrum de Erkerzycz. Juxta: Inposicio supra anno et die [21. května 1408]. Juxta: Executor Terminus in vigilia s. Viti [14. června]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 317.2 Johannes de Kwietkow conqueritur super [Wenceslaum" de Bukowyny , Hanussium! de Vsseborzicz et Stiborium' de Cziste, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Kwyetkow, et hoc dampnum diversarum litte- rarum cum sigillis pendentibus nevyvazenie, in diversis impensis et promptis pecuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum póvod list s visutými pečetmi. Talis super alios." Nemo prosequitur." Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [21. kvétna 1408]. Juxta: Executor Wan de Chuderowa. Terminus in vigilia s. Viti [14. června]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi II. řijnal. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. querela. (*) Jměno jest přetrženo, patrně proto, že jej původ z půhonu propustil. “) quia — alios připsáno dodatečně jiným inkoustem. b) Poznámka jest připsána jiným inkoustem v prostředním sloupci pod žalobou. 318. Johannes de Chyss,“ Wilhelmus de ibidem conqueritur super Busconem" de Styedra. Juxta: Inposicio anno quo supra feria Vl ante festum s. Spiritus [I. června 1408]; pro dampnis maioribus Ve sexagenis grossorum. Juxta: Executor Tass de Czyhanow.' Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vencel. Ibi citatus Busco non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi 11. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Za tim podtečkováno a přetrženo et filius suus. — 1) Tass de Czyh. připsáno dodatečně do vynechané mezery. 319.2 Johannes et Johannes de Praga conqueritur super Habardum 1* de Przietoczna.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 237 315. Johannes de Kwietkow conqueritur super nobilem Johannem de Wartmberg alias de Cumburg. Juxta. Inposicio quo supra feria secunda ante Vrbani [21. května 1408]. luxta: Executor Terminus in vigilia s. Viti [14. června]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 316. Johannes de Kwyetkow conqueritur super Petrum de Erkerzycz. Juxta: Inposicio supra anno et die [21. května 1408]. Juxta: Executor Terminus in vigilia s. Viti [14. června]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 317.2 Johannes de Kwietkow conqueritur super [Wenceslaum" de Bukowyny , Hanussium! de Vsseborzicz et Stiborium' de Cziste, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Kwyetkow, et hoc dampnum diversarum litte- rarum cum sigillis pendentibus nevyvazenie, in diversis impensis et promptis pecuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum póvod list s visutými pečetmi. Talis super alios." Nemo prosequitur." Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [21. kvétna 1408]. Juxta: Executor Wan de Chuderowa. Terminus in vigilia s. Viti [14. června]. Ibi citati non astiterunt. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi II. řijnal. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. querela. (*) Jměno jest přetrženo, patrně proto, že jej původ z půhonu propustil. “) quia — alios připsáno dodatečně jiným inkoustem. b) Poznámka jest připsána jiným inkoustem v prostředním sloupci pod žalobou. 318. Johannes de Chyss,“ Wilhelmus de ibidem conqueritur super Busconem" de Styedra. Juxta: Inposicio anno quo supra feria Vl ante festum s. Spiritus [I. června 1408]; pro dampnis maioribus Ve sexagenis grossorum. Juxta: Executor Tass de Czyhanow.' Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vencel. Ibi citatus Busco non astitit. Terminus ad iudicium in crastino Jeronimi 11. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Za tim podtečkováno a přetrženo et filius suus. — 1) Tass de Czyh. připsáno dodatečně do vynechané mezery. 319.2 Johannes et Johannes de Praga conqueritur super Habardum 1* de Przietoczna.
Strana 238
238 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII feria III in vigilia Assumpcionis beate Marie [14. srpna]. Juxta: Executor Dobessius de Hnyduss. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testatum. (*) Jméno jest přetrženo. 320. Johannes de Costelcze* conqueritur super Potham de Czastolowicz** et de Costelcze. Juxta: Inposicio quo supra feria IIII post Elyzabeth [21. listopadu 1408]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Pacoslaw de Nachod. Terminus sabbato IIII temporum adv. [22. prosince].*** 2us executor “ Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1409]. IIIus executor Benessius de Krezin." Term. sabbato contemporum quadrag. [2. brezna 1409]. Idem executor recongnovit, quia per famulum suum pre- dictum Potham citavit. Cum hoc terminus ad barones et omagiales sabbato contem- porum penthec. [I. června]. Term. ad idem Johanni in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Johannes de Costelcze actor ex una et Potha de Czastolowicz‘ parte ex altera super omnibus causis, controversiis, litibus, citacionibus et specialiter super presenti citacione, nichil post se dimittentes, admiserunt se arbitrio et diffinicioni potenti, ipse Johannes predictus Alssonis de Wrabie specialiter vel, ipso defficiente, alterius, quem habere poterit, et ipse Potha Bawari de Mocrowuss vel, similiter ipso defficiente, alterius, quem habere poterit. Quidquid prefati arbitri inter partes pre- dictas mandabunt, edicent, disponent et pronuncciabunt, ratum et gratum et firmum tenere et observare debent et coram beneficiariis curie promiserunt sub pena mille sexagenarum gr. Pragensium; ita super quam partem inobedienciam unanimiter fate- rentur, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo notario vel beneficiario curie poterit in predicta pena inpingnerare in hereditatibus suis habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Si vero predicti arbitri inter partes predictas nullatenus possent diffinire, nec ipsas partes amicabiliter concordare, tunc cum hoc, super quo discordant et se dèlé, cum hoc debent venire ad nobilem Zdeslaum de Stermberk et de Zagyeticz, qui potens superarbiter esse debet et termi- nare poterit sub pena predicta, punctis et clausulis per omnia ut supra. Partes non debent per arbitros ad ius ipsorum remitti. Predicti vero arbitri vel superarbiter tam in beneficio curie presenti, tam in beneficio tabularum terre potentes sunt et esse debent singula inter partes predictas edicere et in causam decisionis deducere. Ter- minus pronuncciandi et arbitros aducendi in crastino Jeronimi [I. řijna] ad tabulas terre super castro Pragensi. Actum a. d. mill. CCCC IX° feria quarta post Margarethe [17. června).
238 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII feria III in vigilia Assumpcionis beate Marie [14. srpna]. Juxta: Executor Dobessius de Hnyduss. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Visa. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testatum. (*) Jméno jest přetrženo. 320. Johannes de Costelcze* conqueritur super Potham de Czastolowicz** et de Costelcze. Juxta: Inposicio quo supra feria IIII post Elyzabeth [21. listopadu 1408]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Pacoslaw de Nachod. Terminus sabbato IIII temporum adv. [22. prosince].*** 2us executor “ Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1409]. IIIus executor Benessius de Krezin." Term. sabbato contemporum quadrag. [2. brezna 1409]. Idem executor recongnovit, quia per famulum suum pre- dictum Potham citavit. Cum hoc terminus ad barones et omagiales sabbato contem- porum penthec. [I. června]. Term. ad idem Johanni in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Johannes de Costelcze actor ex una et Potha de Czastolowicz‘ parte ex altera super omnibus causis, controversiis, litibus, citacionibus et specialiter super presenti citacione, nichil post se dimittentes, admiserunt se arbitrio et diffinicioni potenti, ipse Johannes predictus Alssonis de Wrabie specialiter vel, ipso defficiente, alterius, quem habere poterit, et ipse Potha Bawari de Mocrowuss vel, similiter ipso defficiente, alterius, quem habere poterit. Quidquid prefati arbitri inter partes pre- dictas mandabunt, edicent, disponent et pronuncciabunt, ratum et gratum et firmum tenere et observare debent et coram beneficiariis curie promiserunt sub pena mille sexagenarum gr. Pragensium; ita super quam partem inobedienciam unanimiter fate- rentur, extunc pars obediens partem inobedientem cum solo notario vel beneficiario curie poterit in predicta pena inpingnerare in hereditatibus suis habitis vel habendis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Si vero predicti arbitri inter partes predictas nullatenus possent diffinire, nec ipsas partes amicabiliter concordare, tunc cum hoc, super quo discordant et se dèlé, cum hoc debent venire ad nobilem Zdeslaum de Stermberk et de Zagyeticz, qui potens superarbiter esse debet et termi- nare poterit sub pena predicta, punctis et clausulis per omnia ut supra. Partes non debent per arbitros ad ius ipsorum remitti. Predicti vero arbitri vel superarbiter tam in beneficio curie presenti, tam in beneficio tabularum terre potentes sunt et esse debent singula inter partes predictas edicere et in causam decisionis deducere. Ter- minus pronuncciandi et arbitros aducendi in crastino Jeronimi [I. řijna] ad tabulas terre super castro Pragensi. Actum a. d. mill. CCCC IX° feria quarta post Margarethe [17. června).
Strana 239
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 239 (*) Committit Bohunconi de Skrziple super lucrum et dampnum. (**) Committit Dobessio de Karoli civitate super lucrum et dampnum. (***) Visa, quia dicit, quod Pacoslaus non omagialis. “) Mezera vynechaná k doplněni jména zůstala prázdná. — 6) Ben. de Krezin je vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — *) Ostatek dopsán na str. 265, protože v tu dobu byl o řádku niže na téže straně již zapsán záznam čís. 321. 321. Johannes de Trzyebyechowicz conqueritur super Machonem, Wenceslaum Cru- cem et Gilkonem de Gessina. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato post festum S. Thome apost. [22. prosince 1408). Juxta: Executor Wanko dictus Skurzim de Gessina. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1409]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum quadrag. [2. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Mortuus est. 2) Jméno posledního pohnaného jest přetrženo a nad řádkou poznamenáno: Non testatum, což znamená, že provedení půhonu nebylo vysvědčeno. Anno domini MCCCCIX. 322. Johannes aurifaber de Praga conqueritur super Johannem de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCIX feria VI in ostensione Reliquiarum [19. dubna]. Juxta: Executor Mathias de Gessina. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [I. června]. 323. Johannes de Lazowicz* conqueritur super Dobrohostonem" de Chodowa Plana, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Hlazowicz, quando ibi habuit; et hoc dampnum rozličného rukojemstvie nevyvazenie, in diversis impensis et in promptis peccuniis pro sexaginta marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC'IX° dominico post Marga- rete [14. července], pro sexaginta marcis argenti." Juxta: Executor Henricus dictus Sebuzin. Terminus in vigilia Bartholomei 123. srpna]. Ibi citatus non astitit. Terminus monere XIIII dierum. Term. ad iudicium sabbato contemporum adv. [21. prosincel. (*) Committit Otticoni de Hlazowicz et Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) quia - argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) pro sexag. m. arg. připsáno dodatečně jiným inkoustem.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 239 (*) Committit Bohunconi de Skrziple super lucrum et dampnum. (**) Committit Dobessio de Karoli civitate super lucrum et dampnum. (***) Visa, quia dicit, quod Pacoslaus non omagialis. “) Mezera vynechaná k doplněni jména zůstala prázdná. — 6) Ben. de Krezin je vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — *) Ostatek dopsán na str. 265, protože v tu dobu byl o řádku niže na téže straně již zapsán záznam čís. 321. 321. Johannes de Trzyebyechowicz conqueritur super Machonem, Wenceslaum Cru- cem et Gilkonem de Gessina. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato post festum S. Thome apost. [22. prosince 1408). Juxta: Executor Wanko dictus Skurzim de Gessina. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1409]. Terminus ad idem vel concordiam sabbato contemporum quadrag. [2. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Mortuus est. 2) Jméno posledního pohnaného jest přetrženo a nad řádkou poznamenáno: Non testatum, což znamená, že provedení půhonu nebylo vysvědčeno. Anno domini MCCCCIX. 322. Johannes aurifaber de Praga conqueritur super Johannem de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCIX feria VI in ostensione Reliquiarum [19. dubna]. Juxta: Executor Mathias de Gessina. Terminus sabbato contemporum penthe- costes [I. června]. 323. Johannes de Lazowicz* conqueritur super Dobrohostonem" de Chodowa Plana, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Hlazowicz, quando ibi habuit; et hoc dampnum rozličného rukojemstvie nevyvazenie, in diversis impensis et in promptis peccuniis pro sexaginta marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC'IX° dominico post Marga- rete [14. července], pro sexaginta marcis argenti." Juxta: Executor Henricus dictus Sebuzin. Terminus in vigilia Bartholomei 123. srpna]. Ibi citatus non astitit. Terminus monere XIIII dierum. Term. ad iudicium sabbato contemporum adv. [21. prosincel. (*) Committit Otticoni de Hlazowicz et Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) quia - argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) pro sexag. m. arg. připsáno dodatečně jiným inkoustem.
Strana 240
240 Desky dvorské král. Českého: 324. Johannes de Bezdiekow conqueritur super Vlricum€ de Vgezdcze. Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII in die Briccii [13. listopadu 1409] pro maioribus." Juxta: Executor Hinco de Zdedyn. Term. sabbato contemporum adv. [21. prosince]. Term. ad idem cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum quadrag. [15. února 1410]. Ibi Vlricus se coram beneficiariis representavit. Term. ad idem cum memoria iterum beneficiariorum sabbato contemporum penthec. [17. května]. (*) (*) Visa tabularum, quia termini non sunt emendati, facta per Vlricum citatum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Rozumí se: dampnis. 325. Johannes de Chmelicz et Hermannus de Strupcze conqueritur super Borssonem de Luticz, Jesconem et Wilhelmum de ibidem. Juxta: Inposicio anno quo supra feria II ante Nativita- tem Christi [23. prosince 1409]. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1410]. Anno domini MCCCCX. 326.[2671 Johannes et Johannes de Praga* conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna, Benaconem, Jessiconem, Mathiam et Sigismundum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MIIII X° feria III post Epiphaniam Domini [7. ledna]. Juxta: Executor Dobessius de Hnyduss. Terminus sabbato contemporum quadrag. [15. února]. (*) Johannes committit Wenceslao de Praga. 327. Johannes de Chlumu conqueritur super Machkonem de Hliwoged. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX° feria VI post Margarethe [18. července], pro X marcis argenti. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Juxta: Executor . a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 328.[268] Johannes de Brziestie conqueritur super Hertwiconem de Ostrozna alias de Winarzecz et Wolphardum de Kunczicz alias de Starkocz. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX' feria IIII post Egidii [3. září]. Juxta: Executor strenuus Petrus de Bliny. Terminus in crastino Jeronimi [1. října].
240 Desky dvorské král. Českého: 324. Johannes de Bezdiekow conqueritur super Vlricum€ de Vgezdcze. Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII in die Briccii [13. listopadu 1409] pro maioribus." Juxta: Executor Hinco de Zdedyn. Term. sabbato contemporum adv. [21. prosince]. Term. ad idem cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum quadrag. [15. února 1410]. Ibi Vlricus se coram beneficiariis representavit. Term. ad idem cum memoria iterum beneficiariorum sabbato contemporum penthec. [17. května]. (*) (*) Visa tabularum, quia termini non sunt emendati, facta per Vlricum citatum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Rozumí se: dampnis. 325. Johannes de Chmelicz et Hermannus de Strupcze conqueritur super Borssonem de Luticz, Jesconem et Wilhelmum de ibidem. Juxta: Inposicio anno quo supra feria II ante Nativita- tem Christi [23. prosince 1409]. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1410]. Anno domini MCCCCX. 326.[2671 Johannes et Johannes de Praga* conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna, Benaconem, Jessiconem, Mathiam et Sigismundum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MIIII X° feria III post Epiphaniam Domini [7. ledna]. Juxta: Executor Dobessius de Hnyduss. Terminus sabbato contemporum quadrag. [15. února]. (*) Johannes committit Wenceslao de Praga. 327. Johannes de Chlumu conqueritur super Machkonem de Hliwoged. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX° feria VI post Margarethe [18. července], pro X marcis argenti. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Juxta: Executor . a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 328.[268] Johannes de Brziestie conqueritur super Hertwiconem de Ostrozna alias de Winarzecz et Wolphardum de Kunczicz alias de Starkocz. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX' feria IIII post Egidii [3. září]. Juxta: Executor strenuus Petrus de Bliny. Terminus in crastino Jeronimi [1. října].
Strana 241
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 241 329. Johannes* Miss de Gessina conqueritur super Alssonem et Laurencium de ibidem. (*) Johannes committit Wenceslao." “) Poznámka tato jest připsána na okraji. 330. Johannes* de Noua Plzna“ conqueritur super Benakonem" de Minori Przyetoczna, Jessikonem, Mathiam et Sigissmundum" de ibidem,* že jě kázal moci své Ješíkovi z Menšieho Přietočna učiniti jemu škodu bezprávně na králevě Václavově dědině Českého v Novém Plzni; měl jemu menovité penieze zaplatiti i nezaplatil. A proto jě škodu vzal na hotových penězích, na rozličných střiebrných klenotiech, na roz- ličných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota. Táž jest žaloba na Ješíka, že kázal Benákovi z Menšicho Přietočna.“ Jan z Nového Plzně žalujě na Sigmunda z Menšieho Přietočna, že když Matěj z Menšieho Přietočna učinil mu škodu svú mocí bezprávně na krále Václavově dědině Českého v Novém Plzni, a ta škoda na hotových penězích na rozličném domovitém nábytce, na rozličném chodiciem růšě v židech prolichvenie“ za deset hřiven střiebra bez lota; a on tu škodu ot něho přijem, i žive. Třětie na Matějě z Menšieho Přietočna, že jě kázal moci své Zygmundovi z Menšicho Přietočna učiniti mu škodu bezprávně na králevě Václavově dědině Českého v Novém Plzni, a ta škoda na hotových penězích, na rozličném domovitém nábytce, na rozlič- ných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota.“ luxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post Undecim millia virginum“ 122. řijna 1410]. Juxia: Executor Przybco dictus Crabezo. Terminus sabbato contemporum adv. [20. prosince]." Terminus ad idem Johanni sabbato contemporum quadrag. [7. března 141II. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanni contemp. quadrag. [23.—26. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. března 1413]. Term. ad idem Johanni sabb. contemp. penthec. 117. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince). Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. 12. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna].(***) (*) Janko committit Wenceslao de Praga super lucrum et dampnum. (*) Citati omnes committunt Habardo de Przietoczna super lucrum et dampnum. (***) Visa, quia non sunt termini emendati. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. DESKY DVORSKÉ. 31
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 241 329. Johannes* Miss de Gessina conqueritur super Alssonem et Laurencium de ibidem. (*) Johannes committit Wenceslao." “) Poznámka tato jest připsána na okraji. 330. Johannes* de Noua Plzna“ conqueritur super Benakonem" de Minori Przyetoczna, Jessikonem, Mathiam et Sigissmundum" de ibidem,* že jě kázal moci své Ješíkovi z Menšieho Přietočna učiniti jemu škodu bezprávně na králevě Václavově dědině Českého v Novém Plzni; měl jemu menovité penieze zaplatiti i nezaplatil. A proto jě škodu vzal na hotových penězích, na rozličných střiebrných klenotiech, na roz- ličných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota. Táž jest žaloba na Ješíka, že kázal Benákovi z Menšicho Přietočna.“ Jan z Nového Plzně žalujě na Sigmunda z Menšieho Přietočna, že když Matěj z Menšieho Přietočna učinil mu škodu svú mocí bezprávně na krále Václavově dědině Českého v Novém Plzni, a ta škoda na hotových penězích na rozličném domovitém nábytce, na rozličném chodiciem růšě v židech prolichvenie“ za deset hřiven střiebra bez lota; a on tu škodu ot něho přijem, i žive. Třětie na Matějě z Menšieho Přietočna, že jě kázal moci své Zygmundovi z Menšicho Přietočna učiniti mu škodu bezprávně na králevě Václavově dědině Českého v Novém Plzni, a ta škoda na hotových penězích, na rozličném domovitém nábytce, na rozlič- ných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota.“ luxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post Undecim millia virginum“ 122. řijna 1410]. Juxia: Executor Przybco dictus Crabezo. Terminus sabbato contemporum adv. [20. prosince]." Terminus ad idem Johanni sabbato contemporum quadrag. [7. března 141II. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanni contemp. quadrag. [23.—26. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. března 1413]. Term. ad idem Johanni sabb. contemp. penthec. 117. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince). Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. 12. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna].(***) (*) Janko committit Wenceslao de Praga super lucrum et dampnum. (*) Citati omnes committunt Habardo de Przietoczna super lucrum et dampnum. (***) Visa, quia non sunt termini emendati. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. DESKY DVORSKÉ. 31
Strana 242
242 Desky dvorské král. Ceského: a) de Noua psáno na rasuře, Plzna připsáno nad řádkou. Před opravou tu bylo bezpochyby de Praga, srv. níže pozn. h. — b) Všecky tři žaloby: že — bez lota jsou připsány dodatečně jiným inkoustem. — c) Za tím podtečkováno a přetrženo v židech prolichvenie. — d) Další žaloba jest zapsána na dolní polovici str. 269. — 2) rozličnej omylem rkp. — f) nábytce jest opraveno jiným inkoustem na rasuře místo prvotně napsaného potřebě. — 9) v židech prolichvenie přetrženo. — h) Prvotní záznam k tomuto půhonu je zapsán v příruční knize písařově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 46 takto: Johannes de Praga conq. super Benakonem, Jesiconem, Mathiam et Sigissmundum de Minori Przyetoczna. Vedle v pravo: Inposicio a. d. M'ccccxo feria V post Undecim mil. virg. [23. řijna]. V levo: Executor Przibiko dictus Krabecz. Term. sabb. contemp. adv. Záznam jest přetržen na znamení, že byl přepsán do knihy půhonné. — 1 Další opravení roků jsou připsána až za žalobami na str. 269 dole. 331.[269] Johannes de Gessina cocus regius conqueritur super Mathiam et Wawram de Gessinal* Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX sabbato post festum s. Martini [15. listopadu]. Juxta: Executor Mathias dictus Warhun. Terminus sabbato contemporum adv. [20. prosince].“ Term. ad idem vel concordiam sabbato contemp. quadrag. [7. března]. (*) Přetrženo jiným inkoustem, jímž nad záznamem poznamenáno: Deletum, quia non est d. rex. (?) a) Prvotní záznam k této části zápisu začinající Johannes dictus Mls de Gessina — adv. je zapsán v příruční knize notářově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 48. Anno domini MCCCCXI. 332. [270 Johannes de Gessina conqueritur super Mathiam et Wawram. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXI feria V in die Gregorii Útok." pape [12. března]. Terminus feria V in die Georgii [23. dubna]. Juxta: Executor 3) Slovo Vtok bylo připsáno mylně do druhé juxty. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 333. Johannes de Zaluzan conqueritur super Woyslaum1 de Popowicz. Juxta: Inposicio a. d. supra feria IIII ante Corporis Christi [10. června 1411]. Juxta: Executor Wanko de Zbinicz." Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi citatus comparuit. Terminus ad concordiam vel idem in crastino Jeronimi [I. října]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Wanko de Zbinicz připsáno dodatečně do vynechané mezery.
242 Desky dvorské král. Ceského: a) de Noua psáno na rasuře, Plzna připsáno nad řádkou. Před opravou tu bylo bezpochyby de Praga, srv. níže pozn. h. — b) Všecky tři žaloby: že — bez lota jsou připsány dodatečně jiným inkoustem. — c) Za tím podtečkováno a přetrženo v židech prolichvenie. — d) Další žaloba jest zapsána na dolní polovici str. 269. — 2) rozličnej omylem rkp. — f) nábytce jest opraveno jiným inkoustem na rasuře místo prvotně napsaného potřebě. — 9) v židech prolichvenie přetrženo. — h) Prvotní záznam k tomuto půhonu je zapsán v příruční knize písařově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 46 takto: Johannes de Praga conq. super Benakonem, Jesiconem, Mathiam et Sigissmundum de Minori Przyetoczna. Vedle v pravo: Inposicio a. d. M'ccccxo feria V post Undecim mil. virg. [23. řijna]. V levo: Executor Przibiko dictus Krabecz. Term. sabb. contemp. adv. Záznam jest přetržen na znamení, že byl přepsán do knihy půhonné. — 1 Další opravení roků jsou připsána až za žalobami na str. 269 dole. 331.[269] Johannes de Gessina cocus regius conqueritur super Mathiam et Wawram de Gessinal* Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX sabbato post festum s. Martini [15. listopadu]. Juxta: Executor Mathias dictus Warhun. Terminus sabbato contemporum adv. [20. prosince].“ Term. ad idem vel concordiam sabbato contemp. quadrag. [7. března]. (*) Přetrženo jiným inkoustem, jímž nad záznamem poznamenáno: Deletum, quia non est d. rex. (?) a) Prvotní záznam k této části zápisu začinající Johannes dictus Mls de Gessina — adv. je zapsán v příruční knize notářově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 48. Anno domini MCCCCXI. 332. [270 Johannes de Gessina conqueritur super Mathiam et Wawram. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXI feria V in die Gregorii Útok." pape [12. března]. Terminus feria V in die Georgii [23. dubna]. Juxta: Executor 3) Slovo Vtok bylo připsáno mylně do druhé juxty. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 333. Johannes de Zaluzan conqueritur super Woyslaum1 de Popowicz. Juxta: Inposicio a. d. supra feria IIII ante Corporis Christi [10. června 1411]. Juxta: Executor Wanko de Zbinicz." Terminus in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi citatus comparuit. Terminus ad concordiam vel idem in crastino Jeronimi [I. října]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Wanko de Zbinicz připsáno dodatečně do vynechané mezery.
Strana 243
Druhá kniha půhonná z l. 1407— 1530. 243 et Przibco de Tincze conqueritur super Petrum de Radechow, 334. Jacobus de Petrum de Krnyewicz, Stiborium de Radostowicz, Petrum de Wodierad, Johannem et Andream de ibidem. Juxta: Inposicio supra a. d. M'CCCCXI feria V ante Procopii [2. července]. Juxta: Executor Thomas de Holissowicz. Terminus in vigilia Bartholomei" [23. srpna]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Th. de Holiss. připsáno do- datečně. — ) in vig. Barth. bylo, jak se zdá, připsáno dodatečně. 335.1271 Johannes de Veseliczye et de Dehnycz conqueritur super Wylhelmum de Cyewicz. “ Juxta: Executor “) Jméno nebylo připsáno. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXI sabbato ante Thome [19. prosince). Terminus sabbato ante Purificacionem [30. ledna 1412]. Anno domini MCCCCXII. 336. Johannes de Hlohowicz conqueritur super Johannem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXII feria IIII in die sancti Blasii [3. února]. Juxta: Executor Pessek de ibidem. 337.1272 Johannes de Smilkow et de Costelecz conqueritur super Dorotheam et Bonussy virgines de Hradczan et de Wesczie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXII° feria Ill ante Magdalene [19. července]. Trina citacione pro hereditate. Juxta: Executor Johannes de Costelczie primus. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Nad záznamem poznamenáno Vide infra. Viz dále č. 341 a 342. 338.Johanco de Praga conqueritur super Johannem de Wssechlap. Juxta: Anno supra feria quarta ante Egidii [31. srpna 1412]. luxta: Executor Petrus dictus Cowarz de Putnaw. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. 339.Johannes dictus Litobor de Praga et Busscus de ibidem conqueritur super Jacobum de Budisslaycz. 31*
Druhá kniha půhonná z l. 1407— 1530. 243 et Przibco de Tincze conqueritur super Petrum de Radechow, 334. Jacobus de Petrum de Krnyewicz, Stiborium de Radostowicz, Petrum de Wodierad, Johannem et Andream de ibidem. Juxta: Inposicio supra a. d. M'CCCCXI feria V ante Procopii [2. července]. Juxta: Executor Thomas de Holissowicz. Terminus in vigilia Bartholomei" [23. srpna]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) Th. de Holiss. připsáno do- datečně. — ) in vig. Barth. bylo, jak se zdá, připsáno dodatečně. 335.1271 Johannes de Veseliczye et de Dehnycz conqueritur super Wylhelmum de Cyewicz. “ Juxta: Executor “) Jméno nebylo připsáno. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXI sabbato ante Thome [19. prosince). Terminus sabbato ante Purificacionem [30. ledna 1412]. Anno domini MCCCCXII. 336. Johannes de Hlohowicz conqueritur super Johannem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXII feria IIII in die sancti Blasii [3. února]. Juxta: Executor Pessek de ibidem. 337.1272 Johannes de Smilkow et de Costelecz conqueritur super Dorotheam et Bonussy virgines de Hradczan et de Wesczie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXII° feria Ill ante Magdalene [19. července]. Trina citacione pro hereditate. Juxta: Executor Johannes de Costelczie primus. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Nad záznamem poznamenáno Vide infra. Viz dále č. 341 a 342. 338.Johanco de Praga conqueritur super Johannem de Wssechlap. Juxta: Anno supra feria quarta ante Egidii [31. srpna 1412]. luxta: Executor Petrus dictus Cowarz de Putnaw. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. 339.Johannes dictus Litobor de Praga et Busscus de ibidem conqueritur super Jacobum de Budisslaycz. 31*
Strana 244
244 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXII° feria III ante Crucis [13. září]. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Juxta: Executor 340.1273) Johannes de Praga conqueritur super Wlricum Wnuk1 et Martinum1 fratrem ipsius de Tluczna, Mirossium1 de Cozolup et Nicolaum de Lochinicz,2 quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga; perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnènie, in diversis impen- sis et in promptis peccuniis pro L marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pendentibus sigillis. Similis querela super aliis." Juxta: Imposicio a. d. M'CCCCXII feria III post Jeronimi [I. řijna]; ad litteram cum sigillis pendentibus etc. Juxta: Executor Ducz de Brziezini. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Alius executor Ottiko de Wrazie; terminus feria II post festum s. Katherine [28. listo- padu]. Ibi Vlrico terminus ad idem sabbato contemporum adv. [17. prosince] cum memoria beneficiariorum. Set Martinum et Mirossium predictos idem Vlricus ponit infirmos. Terminus iurare pro infirmitate ut supra [17. prosince]. Ibi predictus Vlricus Wnuk ponit Mirossium et Martinum predictos infirmos. Terminus iurare pro infir- mitate sabbato contemporum quadragesime [18. brezna 1413]. Terminus ad idem Johanni predicto sabbato contemp. quadrag. [18. brezna]. Ibi terminus iurare pro negativa omnibus sabbato post Lancee [6. května]. Ibi Johannes actor ex una et citati parte ex alia potenter admiserunt se arbitrio, actor Petri de Nekmirzie vel alium, quem habere poterit," et citati Pothe de Wranowka vel eciam quem habere poterint; quidquid pronuncciarent et mandarent, ratum et gratum tenere debent sub pena ammissionis cause presentis. Quod si arbitri antedicti concordare non poterint, extunc superarbiter fieri debet Wikerius burgravius castri Pragensis, et quidquid ipse eos informaverit, hoc pronuncciare debent, et partes eandem pronuncciacionem tenere debent sub pena iam dicta. Terminus arbitros condu- cendi in die s. Vrbani [25. května] in Mendico circa Pessiconem civem ibidem per illam diem integram sub pena suprascripta. Terminus concludendi infra hinc et contemporum penthec. [14. června]. In casu si arbitri antedicti eos concordare non poterint, extunc terminus ad idem sabbato contemporum penthec. [17. června]. Ibi citati, videlicet Vlricus et Martinus Wnuk et Mirossius in termino peremptorio contra actorem Johannem non comparuerunt et pro eo actori datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato contemporum penthec. (3) [17. června]. (3) 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. Vedle toho potom při- psáno: Negavit. 2) Nad řádkou poznamenáno: Non testata.
244 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXII° feria III ante Crucis [13. září]. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Juxta: Executor 340.1273) Johannes de Praga conqueritur super Wlricum Wnuk1 et Martinum1 fratrem ipsius de Tluczna, Mirossium1 de Cozolup et Nicolaum de Lochinicz,2 quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga; perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnènie, in diversis impen- sis et in promptis peccuniis pro L marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pendentibus sigillis. Similis querela super aliis." Juxta: Imposicio a. d. M'CCCCXII feria III post Jeronimi [I. řijna]; ad litteram cum sigillis pendentibus etc. Juxta: Executor Ducz de Brziezini. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. Alius executor Ottiko de Wrazie; terminus feria II post festum s. Katherine [28. listo- padu]. Ibi Vlrico terminus ad idem sabbato contemporum adv. [17. prosince] cum memoria beneficiariorum. Set Martinum et Mirossium predictos idem Vlricus ponit infirmos. Terminus iurare pro infirmitate ut supra [17. prosince]. Ibi predictus Vlricus Wnuk ponit Mirossium et Martinum predictos infirmos. Terminus iurare pro infir- mitate sabbato contemporum quadragesime [18. brezna 1413]. Terminus ad idem Johanni predicto sabbato contemp. quadrag. [18. brezna]. Ibi terminus iurare pro negativa omnibus sabbato post Lancee [6. května]. Ibi Johannes actor ex una et citati parte ex alia potenter admiserunt se arbitrio, actor Petri de Nekmirzie vel alium, quem habere poterit," et citati Pothe de Wranowka vel eciam quem habere poterint; quidquid pronuncciarent et mandarent, ratum et gratum tenere debent sub pena ammissionis cause presentis. Quod si arbitri antedicti concordare non poterint, extunc superarbiter fieri debet Wikerius burgravius castri Pragensis, et quidquid ipse eos informaverit, hoc pronuncciare debent, et partes eandem pronuncciacionem tenere debent sub pena iam dicta. Terminus arbitros condu- cendi in die s. Vrbani [25. května] in Mendico circa Pessiconem civem ibidem per illam diem integram sub pena suprascripta. Terminus concludendi infra hinc et contemporum penthec. [14. června]. In casu si arbitri antedicti eos concordare non poterint, extunc terminus ad idem sabbato contemporum penthec. [17. června]. Ibi citati, videlicet Vlricus et Martinus Wnuk et Mirossius in termino peremptorio contra actorem Johannem non comparuerunt et pro eo actori datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCXIII sabbato contemporum penthec. (3) [17. června]. (3) 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. Vedle toho potom při- psáno: Negavit. 2) Nad řádkou poznamenáno: Non testata.
Strana 245
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 245 3) Na konec však původ propustil obžalované z půhonu i z práva ustaného, jak se poznává z následujícího záznamu, který je zapsán rukou menšího písaře Buzka v příruční knize DD. 2 (rukopis zemského archivu 62 C 7) na straně 91: Johannes de Praga actor dimittit citatos, videlicet Vlricum Wnuk et Martinum et Miros- sium, prout in citacione continetur, de iure obtento. Et Vlricus tenetur dare pro culpis viceindici duos caseos" de Nepomuk et VIII perdices" et notario unum caseum" et IlI perdices," et Martinus frater ipsius duos lepores et duodecim perdices" et notario V per- dices" in quatuor temporibus adventus [20.—23. prosincel. Set Mirossius pro culpis cum beneficiaris non concordavit. Actum die dominico post dimissionem apostolorum' [16. čer- vence 1413]. “) quia aliis připsáno dodatečně jiným inkoustem. Nad quia je připsáno t, což jinak znamenává testata nebo terminus, zde však je podle všeho jen omylem položeno. — b) ad litt. až etc. připsáno jiným inkoustem. — O) Ottiko de Wrazie připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — d) Ibi Johannes — poterit je psáno na rasuře. Co tu bylo před tím, nelze rozeznati. Další část jest připsána v mezeře mezi č. 341 a 342; při tom et citati — tenere je napsáno rov- néž na rasuře. Za tím poznamenáno: Verte 1 folium + a ostatek dopsán na str. 274 u mezeře mezi č. 343 a 344. — O Prvotni záznam k této části toho odstavce je zapsán v příruční knize notářově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 86 za nápisem Juxta causam, ubi Jo- hannes de Caroli civitate citat. Začátek odstavce zni tam poněkud odchylně: Ibi Johannes de Caroli civitate actor ex una, et Vlricus et Martinus de Tluczne et Mirossius de Cozolup citati atd. 9) caf rkp. — h) perd rkp. — 1 Záznam není přetržen, protože nebyl opsán do knihy půhonné. Zůstal neopsán bezpochyby proto, že úřednici nedostali ani slíbených naturalii ani taxy. 341. Johannes de Smilkow et de Costelecz conqueritur super Dorotheam1 et Bonussy virgines de Hradczan et de Wesczie. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXII sabbato ante Galli [15. řijna]. Trina citacione. Juxta: Executor Johannes de Costelecz et de Nachod. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. 1) Nad řádkou poznamenáno Non testata. To jest: provedení půhonu nebylo vy- svědčeno. 342. Johannes de Smilkow et de Costelecz* conqueritur super Dorotheam" et Bonussi virgines de Wesczie et Hradczano,* quia" se intromiserunt sine iure et tenent ipsius homagiales hereditates, in Wesczi villa integra cum curiis rusticalibus cum censu, iudicio, agris, pratis, silvis, piscinis, rivis et omni etc.; ad quam hereditatem omagialem habet ius melius než ony. Probare vult littera maiestatis regia et tabulis curie podle Kosteleckých dědin“ manstvie Kosteleckého." Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato post Omnium Sanctorum 15. listopadu 1412). Trina citacio.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 245 3) Na konec však původ propustil obžalované z půhonu i z práva ustaného, jak se poznává z následujícího záznamu, který je zapsán rukou menšího písaře Buzka v příruční knize DD. 2 (rukopis zemského archivu 62 C 7) na straně 91: Johannes de Praga actor dimittit citatos, videlicet Vlricum Wnuk et Martinum et Miros- sium, prout in citacione continetur, de iure obtento. Et Vlricus tenetur dare pro culpis viceindici duos caseos" de Nepomuk et VIII perdices" et notario unum caseum" et IlI perdices," et Martinus frater ipsius duos lepores et duodecim perdices" et notario V per- dices" in quatuor temporibus adventus [20.—23. prosincel. Set Mirossius pro culpis cum beneficiaris non concordavit. Actum die dominico post dimissionem apostolorum' [16. čer- vence 1413]. “) quia aliis připsáno dodatečně jiným inkoustem. Nad quia je připsáno t, což jinak znamenává testata nebo terminus, zde však je podle všeho jen omylem položeno. — b) ad litt. až etc. připsáno jiným inkoustem. — O) Ottiko de Wrazie připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — d) Ibi Johannes — poterit je psáno na rasuře. Co tu bylo před tím, nelze rozeznati. Další část jest připsána v mezeře mezi č. 341 a 342; při tom et citati — tenere je napsáno rov- néž na rasuře. Za tím poznamenáno: Verte 1 folium + a ostatek dopsán na str. 274 u mezeře mezi č. 343 a 344. — O Prvotni záznam k této části toho odstavce je zapsán v příruční knize notářově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 86 za nápisem Juxta causam, ubi Jo- hannes de Caroli civitate citat. Začátek odstavce zni tam poněkud odchylně: Ibi Johannes de Caroli civitate actor ex una, et Vlricus et Martinus de Tluczne et Mirossius de Cozolup citati atd. 9) caf rkp. — h) perd rkp. — 1 Záznam není přetržen, protože nebyl opsán do knihy půhonné. Zůstal neopsán bezpochyby proto, že úřednici nedostali ani slíbených naturalii ani taxy. 341. Johannes de Smilkow et de Costelecz conqueritur super Dorotheam1 et Bonussy virgines de Hradczan et de Wesczie. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXII sabbato ante Galli [15. řijna]. Trina citacione. Juxta: Executor Johannes de Costelecz et de Nachod. Terminus in crastino Martini [12. listopadu]. 1) Nad řádkou poznamenáno Non testata. To jest: provedení půhonu nebylo vy- svědčeno. 342. Johannes de Smilkow et de Costelecz* conqueritur super Dorotheam" et Bonussi virgines de Wesczie et Hradczano,* quia" se intromiserunt sine iure et tenent ipsius homagiales hereditates, in Wesczi villa integra cum curiis rusticalibus cum censu, iudicio, agris, pratis, silvis, piscinis, rivis et omni etc.; ad quam hereditatem omagialem habet ius melius než ony. Probare vult littera maiestatis regia et tabulis curie podle Kosteleckých dědin“ manstvie Kosteleckého." Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato post Omnium Sanctorum 15. listopadu 1412). Trina citacio.
Strana 246
246 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Bohunko“ Hayko de Hossczye." Terminus in crastino s. Kathe- rine [26. listopadu].“ Executor Johannes de Costelcze et de Nachod. Terminus sabbato contemp. adv. [17. prosince]. Ibi comparuerunt virgines predicte et se notificaverunt. Terminus ad querelas sabb. contemp. quadrag. [18. brezna 1413]. Ibi domini barones iudicio presidentes, audita querela Johannis et responsione virginum, invenerunt, et dominus Henricus de Elsterberg consilium dominorum promulgavit" dicens, quod priorem invencionem baronum, quam prius domini fecerunt super eodem omagio, prout in tabulis terre plenius continetur, eandem confirmant, quod dominus rex non potest hereditates omagiales libertare sine consensu dominorum baronum; que sunt ab antiquo hereditates ad omagium pertinentes, et ideo dictus Janco debet permanere iuxta hereditates omagiales in Wesczi pleno iure, et virgines citate debent ducere super disbrigatores ipsarum. Et ob hoc predicto Janconi datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Presentibus dominis baronibus iudicio presidentibus: Alberto Coldicz de Bielina iudice curie regalis, Conrado electo Pragensi, Hincone Berca de Hoenstein iudice supremo terre, Alssone camerario supremo de Drazicz, Johanne de Noua Domo supremo burggravio Pragensi, Johanne de Wilharticz, Ratmiro de Swam- berg, Johanne de Michalowicz dicto Michalecz, Henrico de Noua Domo, Wilhelmo de Zwierzieticz, Vlrico de Hazmburg, Johanne de Hersstein, Arnesto de Perstein, Gienczone de Petrzspurk, Johanne et’ Wilhelmo de Skali et de Sswihowa, Nicolao Zagiecz de Budyna, Henrico de Elsterberg, Benessio de Winarzicz, Borssone Hrabie de Przindy, Hermanno de Borotin, Sdencone de Tinczie, Hincone de Lippa, Wilhelmo de Waldek, Berca de Huski2 et aliis quam pluribus circa premissa fide dignis. Item a. d. MCCCCXIII° feria quinta ante Annuncciacionem s. Marie virg. [23. brezna] Johannes Costelak de Costelecz et de Nachod ex parte Johannis de Smilkow et de Costelecz actoris fuit in monicione aput virgines, videlicet Dorotheam et Bonussam pleno iure. Relacio eiusdem executoris. Item a. d. MCCCCXIII feria VI ante Judica [7. dubna] Janco Sadlo de Smilkow predictus actor ex invencione baronum inductus est per Sezemam de Horziessowicz viceiudicem et Thomam notarium tabularum curie super hereditates predictas in Wesczi villa integra, curiis rusticalibus cum censu,“ agris, pratis, iudiciario et omni libertate ad ea pertinente; et taxata sunt ei predicta bona per dictos beneficiarios in octingentis sexagenis gr. pleno iure. Relacio eorumdem. Item anno quo supra feria quinta post Sigismundi [4. května] Janco actor pre- dictus cum Thoma notario tabularum curie dominatus est in hereditatibus prescriptis obtentis, inductis et taxatis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem notarii. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow et Nicolao de Praga super lucrum et dampnum." (*) Committunt Bohunconi de Praga. 1) Nad řádkou jest poznamenáno: Testata est. 2) Jindřich Berka mladší z Housky.
246 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Bohunko“ Hayko de Hossczye." Terminus in crastino s. Kathe- rine [26. listopadu].“ Executor Johannes de Costelcze et de Nachod. Terminus sabbato contemp. adv. [17. prosince]. Ibi comparuerunt virgines predicte et se notificaverunt. Terminus ad querelas sabb. contemp. quadrag. [18. brezna 1413]. Ibi domini barones iudicio presidentes, audita querela Johannis et responsione virginum, invenerunt, et dominus Henricus de Elsterberg consilium dominorum promulgavit" dicens, quod priorem invencionem baronum, quam prius domini fecerunt super eodem omagio, prout in tabulis terre plenius continetur, eandem confirmant, quod dominus rex non potest hereditates omagiales libertare sine consensu dominorum baronum; que sunt ab antiquo hereditates ad omagium pertinentes, et ideo dictus Janco debet permanere iuxta hereditates omagiales in Wesczi pleno iure, et virgines citate debent ducere super disbrigatores ipsarum. Et ob hoc predicto Janconi datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Presentibus dominis baronibus iudicio presidentibus: Alberto Coldicz de Bielina iudice curie regalis, Conrado electo Pragensi, Hincone Berca de Hoenstein iudice supremo terre, Alssone camerario supremo de Drazicz, Johanne de Noua Domo supremo burggravio Pragensi, Johanne de Wilharticz, Ratmiro de Swam- berg, Johanne de Michalowicz dicto Michalecz, Henrico de Noua Domo, Wilhelmo de Zwierzieticz, Vlrico de Hazmburg, Johanne de Hersstein, Arnesto de Perstein, Gienczone de Petrzspurk, Johanne et’ Wilhelmo de Skali et de Sswihowa, Nicolao Zagiecz de Budyna, Henrico de Elsterberg, Benessio de Winarzicz, Borssone Hrabie de Przindy, Hermanno de Borotin, Sdencone de Tinczie, Hincone de Lippa, Wilhelmo de Waldek, Berca de Huski2 et aliis quam pluribus circa premissa fide dignis. Item a. d. MCCCCXIII° feria quinta ante Annuncciacionem s. Marie virg. [23. brezna] Johannes Costelak de Costelecz et de Nachod ex parte Johannis de Smilkow et de Costelecz actoris fuit in monicione aput virgines, videlicet Dorotheam et Bonussam pleno iure. Relacio eiusdem executoris. Item a. d. MCCCCXIII feria VI ante Judica [7. dubna] Janco Sadlo de Smilkow predictus actor ex invencione baronum inductus est per Sezemam de Horziessowicz viceiudicem et Thomam notarium tabularum curie super hereditates predictas in Wesczi villa integra, curiis rusticalibus cum censu,“ agris, pratis, iudiciario et omni libertate ad ea pertinente; et taxata sunt ei predicta bona per dictos beneficiarios in octingentis sexagenis gr. pleno iure. Relacio eorumdem. Item anno quo supra feria quinta post Sigismundi [4. května] Janco actor pre- dictus cum Thoma notario tabularum curie dominatus est in hereditatibus prescriptis obtentis, inductis et taxatis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem notarii. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow et Nicolao de Praga super lucrum et dampnum." (*) Committunt Bohunconi de Praga. 1) Nad řádkou jest poznamenáno: Testata est. 2) Jindřich Berka mladší z Housky.
Strana 247
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 247 K této rozepři se vztahuje poznámka připsaná na horním okraji str. 272 nad č. 337: Vide causam Janconis Sadlo de Costelecz cum virginibus de Hradczano, que hic sequitur, plene ingros- satam folio nono retrograde cum tali signo 3, et est super omagio in Wesczy. — Na str. 255 pak je při stejném znamení za nápisem Causa super omagio in Wesczy Jankonis Sadlo de Costelcze zapsáno: A. d. mill. quadringentesimo duodecimo sabbato ante Galli [15. řijna] Janko de Smilkow et de Costelecz citat Dorotheam et Bonussy virgines de Hradczano et de Wescze super hereditatibus omagialibus in Wesczy, prout in querela inferius patebit, trina citacione, prout ius omagiale postulat et requirit. Prima citacio inposita ad tabulas curie die qua supra. Executor Johannes de Costelecz et de Nachod ad crastinum s. Martini [12. listo- padu]. (Viz napřed č. 341). Secundus executor ad crastinum s. Katherine [26. listopadu]. Bohunco Hagiek de Hossczie. Tercius executor iterum Johannes de Costelcze et de Na- chod; terminus sabb. quatuor temp. adv.[17. prosince]. Ibi ambe virgines cum actore Johanne personaliter astiterunt et se notificaverunt. Quibus omnibus datus est terminus ad querelas et iudicium sabb. 4 temp. quadrag. [18. března 1413]. Ibidem coram iudice curie et co- ram baronibus infrascriptis Johannes actor conquestus est in hec verba: Johannes de Smilkow atd. jako na začátku záznamu č. 342 až et omni libertate ad ea pertinente; ad quas hereditates omagiales habet melius ius quam ipse aut alius quicumque. Docere vult littera regie maiestatis et tabulis curie iuxta alias hereditates omagiales omagii Costelecz- kého. Ibi in eodem termino, ambabus partibus astantibus coram baronibus, domini barones, audita querela Johannis et responsione ad querelam dictarum virginum cum ostensione tabularum, pro iure invenerunt iudicio presidentes, et d. Henricus de Elstrberg consilium baronum promulgavit dicens, quod primam invencionem atd. až do konce (s bez- významnými odchylkami ve psani některých slov). “) quia — dědin připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) manstvie Kost. připsáno svět- lejším inkoustem. — “) Bohunko připsáno nad řádkou jiným inkoustem. — d) Písmena ssczye jsou оpravena na rasuře. —“) Za tim přetrženo Secundus terminus sabbato post Nicolai [10. prosincej- Tercius. f) Executor Nachod připsáno na dolním okraji stránky a znamením naznačeno kam náleží. 11) Vedle poznamenáno Vide suprat a další část psána při stejném znameni na str. 272 v mezeře mezi č. 337 a 338. — h) Prvotně bylo Conr. el. Prag. napsáno na prvním místě 6 teprve dodatečně pořad opraven připsáním znamének. — 5 Další část psána v mezeře mezi č. 338 a 339. 1) Ostatek až eiusdem notarii dopsán na dolním okraji stránky za č. 339. — k) za tim bylo nad řádkou přidáno iudicio, ale pak zase přetrženo. — 1) et Nicol. dampnum připsáno jiným inkoustem. 343. Johannes Mis de Jessin conqueritur super Margaretham de ibidem et de Slana. Juxta: Inposicio sabbato ante Nativitatem Christi [24. pro- since 1412]. Útok. Juxta: Executor “ Terminus in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1413]. “) Mezera k doplněni jména vynechaná zůstala prázdná.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 247 K této rozepři se vztahuje poznámka připsaná na horním okraji str. 272 nad č. 337: Vide causam Janconis Sadlo de Costelecz cum virginibus de Hradczano, que hic sequitur, plene ingros- satam folio nono retrograde cum tali signo 3, et est super omagio in Wesczy. — Na str. 255 pak je při stejném znamení za nápisem Causa super omagio in Wesczy Jankonis Sadlo de Costelcze zapsáno: A. d. mill. quadringentesimo duodecimo sabbato ante Galli [15. řijna] Janko de Smilkow et de Costelecz citat Dorotheam et Bonussy virgines de Hradczano et de Wescze super hereditatibus omagialibus in Wesczy, prout in querela inferius patebit, trina citacione, prout ius omagiale postulat et requirit. Prima citacio inposita ad tabulas curie die qua supra. Executor Johannes de Costelecz et de Nachod ad crastinum s. Martini [12. listo- padu]. (Viz napřed č. 341). Secundus executor ad crastinum s. Katherine [26. listopadu]. Bohunco Hagiek de Hossczie. Tercius executor iterum Johannes de Costelcze et de Na- chod; terminus sabb. quatuor temp. adv.[17. prosince]. Ibi ambe virgines cum actore Johanne personaliter astiterunt et se notificaverunt. Quibus omnibus datus est terminus ad querelas et iudicium sabb. 4 temp. quadrag. [18. března 1413]. Ibidem coram iudice curie et co- ram baronibus infrascriptis Johannes actor conquestus est in hec verba: Johannes de Smilkow atd. jako na začátku záznamu č. 342 až et omni libertate ad ea pertinente; ad quas hereditates omagiales habet melius ius quam ipse aut alius quicumque. Docere vult littera regie maiestatis et tabulis curie iuxta alias hereditates omagiales omagii Costelecz- kého. Ibi in eodem termino, ambabus partibus astantibus coram baronibus, domini barones, audita querela Johannis et responsione ad querelam dictarum virginum cum ostensione tabularum, pro iure invenerunt iudicio presidentes, et d. Henricus de Elstrberg consilium baronum promulgavit dicens, quod primam invencionem atd. až do konce (s bez- významnými odchylkami ve psani některých slov). “) quia — dědin připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) manstvie Kost. připsáno svět- lejším inkoustem. — “) Bohunko připsáno nad řádkou jiným inkoustem. — d) Písmena ssczye jsou оpravena na rasuře. —“) Za tim přetrženo Secundus terminus sabbato post Nicolai [10. prosincej- Tercius. f) Executor Nachod připsáno na dolním okraji stránky a znamením naznačeno kam náleží. 11) Vedle poznamenáno Vide suprat a další část psána při stejném znameni na str. 272 v mezeře mezi č. 337 a 338. — h) Prvotně bylo Conr. el. Prag. napsáno na prvním místě 6 teprve dodatečně pořad opraven připsáním znamének. — 5 Další část psána v mezeře mezi č. 338 a 339. 1) Ostatek až eiusdem notarii dopsán na dolním okraji stránky za č. 339. — k) za tim bylo nad řádkou přidáno iudicio, ale pak zase přetrženo. — 1) et Nicol. dampnum připsáno jiným inkoustem. 343. Johannes Mis de Jessin conqueritur super Margaretham de ibidem et de Slana. Juxta: Inposicio sabbato ante Nativitatem Christi [24. pro- since 1412]. Útok. Juxta: Executor “ Terminus in crastino Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1413]. “) Mezera k doplněni jména vynechaná zůstala prázdná.
Strana 248
248 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXIII. 344. Johannes de Sabienicz* conqueritur super Jacobum" de Welenye,* quia“ se intromisit sine iure et tenet eius hereditatem hereditariam servilem in Welenye, curiam arature cum agris, pratis, piscinis et omni libertate etc., ad quam' hereditatem habet melius ius, quam ipse, post patrem suum indivisum, Valentinum quondam dictum de Welenye; a tohot se dokládá tabulis curie, prout in eisdem plenius continetur." Juxta: Imposicio feria IIII ante Annuncciacionem s. Marie [22. března 1413]. Trina citacione. Juxta: Executor Laurencius Hrziebik de Welenye. Terminus primus sabbato post Georgii [29. dubna]. Secundus sabbato post Sigismundi [6. května]. Tercius sabbato contemporum penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]." Term. ad idem sabb. contemporum adv. [23. prosincel. Ibi de consensu parcium ambarum datus est ei terminus ad dominos barones ad diem sabbatum contemporum quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. pro- since]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. A. d. mill. CCCCXVI dominico ante Simonis et Jude apost. [25. řijna] visa per Marzikonem commissarium, quia Jacobus citatus pater predicti Mauricii mortuus et termini quintuplices non sunt emendati.** Item a. d. MCCCCXVIII sabbato ante Antonii [15. ledna] ser mus princeps et dominus d. Wenceslaus Romanorum et Boemie rex de plenitudine potestatis sue Johannem de Sabenicz actorem cause suprascripte contra Jacobum de Welynie citatum vel eius commissarium super hereditatibus prenarratis ad iudicium dominorum baronum, prout se ambe partes submiserunt benivole, ut supra, restituit viceversa per litteram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Alberto de Coldicz iudici, Sezeme viceiudici, Martino notario ceterisque tabularum curie nostre regalis urzedniconibus et beneficiariis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Accepimus, qualiter Johannes de Sabenicz et Marzico de Welynye, fideles nostri dilecti, in materia dissensionis, inter ipsos utrimque vertente, ipsis coram vobis terminum coram nobilibus regni nostri Boemie baronibus, fidelibus nostris dilectis, parendi elegerint, ubi predictus Marzyco paruit personaliter; quod tamen predictus Johannes propter obsequia nostra, in quibus pro tunc constitutus erat, facere non potuit quovis modo. Volumus igitur et fidelitati vestre presentibus seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in predicta causa contra predictum Johannem propter non paricionem suam procedere non debeatis, sed pocius ambabus partibus terminum ad idem coram prefatis baronibus parendi assignantes. Aliter non facturi, prout
248 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXIII. 344. Johannes de Sabienicz* conqueritur super Jacobum" de Welenye,* quia“ se intromisit sine iure et tenet eius hereditatem hereditariam servilem in Welenye, curiam arature cum agris, pratis, piscinis et omni libertate etc., ad quam' hereditatem habet melius ius, quam ipse, post patrem suum indivisum, Valentinum quondam dictum de Welenye; a tohot se dokládá tabulis curie, prout in eisdem plenius continetur." Juxta: Imposicio feria IIII ante Annuncciacionem s. Marie [22. března 1413]. Trina citacione. Juxta: Executor Laurencius Hrziebik de Welenye. Terminus primus sabbato post Georgii [29. dubna]. Secundus sabbato post Sigismundi [6. května]. Tercius sabbato contemporum penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]." Term. ad idem sabb. contemporum adv. [23. prosincel. Ibi de consensu parcium ambarum datus est ei terminus ad dominos barones ad diem sabbatum contemporum quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. pro- since]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. A. d. mill. CCCCXVI dominico ante Simonis et Jude apost. [25. řijna] visa per Marzikonem commissarium, quia Jacobus citatus pater predicti Mauricii mortuus et termini quintuplices non sunt emendati.** Item a. d. MCCCCXVIII sabbato ante Antonii [15. ledna] ser mus princeps et dominus d. Wenceslaus Romanorum et Boemie rex de plenitudine potestatis sue Johannem de Sabenicz actorem cause suprascripte contra Jacobum de Welynie citatum vel eius commissarium super hereditatibus prenarratis ad iudicium dominorum baronum, prout se ambe partes submiserunt benivole, ut supra, restituit viceversa per litteram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Alberto de Coldicz iudici, Sezeme viceiudici, Martino notario ceterisque tabularum curie nostre regalis urzedniconibus et beneficiariis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Accepimus, qualiter Johannes de Sabenicz et Marzico de Welynye, fideles nostri dilecti, in materia dissensionis, inter ipsos utrimque vertente, ipsis coram vobis terminum coram nobilibus regni nostri Boemie baronibus, fidelibus nostris dilectis, parendi elegerint, ubi predictus Marzyco paruit personaliter; quod tamen predictus Johannes propter obsequia nostra, in quibus pro tunc constitutus erat, facere non potuit quovis modo. Volumus igitur et fidelitati vestre presentibus seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in predicta causa contra predictum Johannem propter non paricionem suam procedere non debeatis, sed pocius ambabus partibus terminum ad idem coram prefatis baronibus parendi assignantes. Aliter non facturi, prout
Strana 249
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 249 indignacionem nostram volueritis evitare. Datum Prage die XII ianuarii, regnorum nostrorum anno Boemie LV°, Romanorum vero XLII°. [12. ledna 1418]. Ad relacionem Johannis Bechynye subcamerarii Johannes de Bamberg. Et intimatum est parti per litteram beneficiariorum, executor Laurencius dictus Hrziebik de Welynye, ut compareat coram beneficiariis curie sabbato 4 temporum quadrag. [19. února 1418) ad suum iudicium. Anno quo supra feria Il in die s. Anthonii 117. ledna]. Ibi Mauricius, filius Jacobi citati, personaliter astitit [19. února], et beneficiarii curie de consensu Johannis actoris et Mauricii commissarii et successoris citati dederunt ipsis terminum ad compellendum servitores, ut quelibet pars sex servitores compellat pro sua iusticia sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi servitores' citati ex parte Johannis actoris predicti, Przedborius de Smolotil, Sdenko de Stezowa, Wachko de Solopisk, Hostyslaus de Belcze et Jacobus senior de Rzitky, ex parte vero citati Wenceslaus dictus Czrt de Welinie, Wilhelmus de ibidem, Laurencius dictus Hrziebik, Johannes dictus Pulecz, Johannes Krssnak de Wysoczan et Wenceslaus dictus Wanyeczek comparuerunt, coram quibus in contestato iudicio et beneficiariis curie" actor predictus proposuit querelam in hec verba: Johan- nes de Sabenicz žaluje na Mařika de Welynie, že sě uvázal bezprávně i drží jeho dědicsků dědinu služebničí u Velyni, puol dvoru poplužnieho s dědinú, s lukami, s rybníky, s tú se vší zvolí, což k tomu příslušie; k niežto dědině má lepšie právo než on po svém otci někdy řečeném Valentinovi z Velyně; a tohoť sě dokládá desk dvorských, jakož v nich plněji svědčí. Et mox Petrus et" Wenceslaus de Czrnoczie, qui vendiderunt hereditates Jacobo ibidem in Welyny, coram beneficiariis curie et servitoribus predictis zastúpili predictum citatum in hac citacione, et statim coram eisdem servitorib s lecte sunt tabule in hec verba: Nicolaus de Welinie protest, coram beneficiariis curie, quod hereditatem suam ser- vilem in Weliny, curiam arature cum agris, pratis, rivis, taberna, duabus areis et omni libertate ad ea pertinente, nichil sibi ibidem reservando, vendidit Petro de Budiehosticz et Wenceslao de Czrnoczye et eorum heredibus pro ducentis sexagenis gr. plene perso- lutorum Disbrigare debet ipsemet tantum vendens. Loco nunccii est littera maiestatis ingrossata inter alias litteras in libro obligacionum. Actum a. d. MCCCC quinto feria VI in die ostensionis Reliquiarum [I. května]. ltem a. d. MCCCCX feria V post Margarethe [17. červencel Nicolaus de Welinie coram beneficiariis curie postulavit, quod hereditates suas in Welinie Benessius et Petrus de Budiehostiez dimitterent sibi, hereditates suas, quas ipsis propter mortem et ad manus fideles intabulavit. ltem alie tabule: Nicolaus de Welinie dictus Miecholupecz prot. est coram beneficiariis curie, quod he- reditatem suam ibidem in Welinie servilem, curiam arature cum municione cum agris, DESKY DVORSKÉ. 32
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 249 indignacionem nostram volueritis evitare. Datum Prage die XII ianuarii, regnorum nostrorum anno Boemie LV°, Romanorum vero XLII°. [12. ledna 1418]. Ad relacionem Johannis Bechynye subcamerarii Johannes de Bamberg. Et intimatum est parti per litteram beneficiariorum, executor Laurencius dictus Hrziebik de Welynye, ut compareat coram beneficiariis curie sabbato 4 temporum quadrag. [19. února 1418) ad suum iudicium. Anno quo supra feria Il in die s. Anthonii 117. ledna]. Ibi Mauricius, filius Jacobi citati, personaliter astitit [19. února], et beneficiarii curie de consensu Johannis actoris et Mauricii commissarii et successoris citati dederunt ipsis terminum ad compellendum servitores, ut quelibet pars sex servitores compellat pro sua iusticia sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]. Ibi servitores' citati ex parte Johannis actoris predicti, Przedborius de Smolotil, Sdenko de Stezowa, Wachko de Solopisk, Hostyslaus de Belcze et Jacobus senior de Rzitky, ex parte vero citati Wenceslaus dictus Czrt de Welinie, Wilhelmus de ibidem, Laurencius dictus Hrziebik, Johannes dictus Pulecz, Johannes Krssnak de Wysoczan et Wenceslaus dictus Wanyeczek comparuerunt, coram quibus in contestato iudicio et beneficiariis curie" actor predictus proposuit querelam in hec verba: Johan- nes de Sabenicz žaluje na Mařika de Welynie, že sě uvázal bezprávně i drží jeho dědicsků dědinu služebničí u Velyni, puol dvoru poplužnieho s dědinú, s lukami, s rybníky, s tú se vší zvolí, což k tomu příslušie; k niežto dědině má lepšie právo než on po svém otci někdy řečeném Valentinovi z Velyně; a tohoť sě dokládá desk dvorských, jakož v nich plněji svědčí. Et mox Petrus et" Wenceslaus de Czrnoczie, qui vendiderunt hereditates Jacobo ibidem in Welyny, coram beneficiariis curie et servitoribus predictis zastúpili predictum citatum in hac citacione, et statim coram eisdem servitorib s lecte sunt tabule in hec verba: Nicolaus de Welinie protest, coram beneficiariis curie, quod hereditatem suam ser- vilem in Weliny, curiam arature cum agris, pratis, rivis, taberna, duabus areis et omni libertate ad ea pertinente, nichil sibi ibidem reservando, vendidit Petro de Budiehosticz et Wenceslao de Czrnoczye et eorum heredibus pro ducentis sexagenis gr. plene perso- lutorum Disbrigare debet ipsemet tantum vendens. Loco nunccii est littera maiestatis ingrossata inter alias litteras in libro obligacionum. Actum a. d. MCCCC quinto feria VI in die ostensionis Reliquiarum [I. května]. ltem a. d. MCCCCX feria V post Margarethe [17. červencel Nicolaus de Welinie coram beneficiariis curie postulavit, quod hereditates suas in Welinie Benessius et Petrus de Budiehostiez dimitterent sibi, hereditates suas, quas ipsis propter mortem et ad manus fideles intabulavit. ltem alie tabule: Nicolaus de Welinie dictus Miecholupecz prot. est coram beneficiariis curie, quod he- reditatem suam ibidem in Welinie servilem, curiam arature cum municione cum agris, DESKY DVORSKÉ. 32
Strana 250
250 Desky dvorské král. Českého: pratis, silvis, rivis, cum areis desertis et hereditate earum hereditatum et taberna et omni libertate ad ea pertinente in eo pleno iure, sicud solus tenuit et habuit, nichil sibi ibidem penitus reservando, vendidit Valentino de Sabienycz et Wenceslao de Vneclas vicemarsalco curie regalis pro CC sexagenis gr.; et fassus est etc. et eis de etc. condescendit. Tali condicione adiecta, quod Nicolaus predictus deputat in predictis hereditatibus Soffeze conthorali sue LXX sexagenas gr. pragensium; et predicti Valentinus et Wenceslaus debent et promit- tunt predicte Zoffeze dare predictam pecuniam, quando ad possessionem pacificam' dic- tarum hereditatum pervenirent. Et consensum regium debent acquirere, ut predicta Zoffka nomine dotis sue de predictis hereditatibus possit recipere. Actum a. d. MCCCCX sabbato in vigilia Margarete [12. července]. Nunccius ad tabulas littera regia, per quam ad hunc" forum consensit graciose. ltem Petrus de Budiehosticz et Wenceslaus de Brziezii defendunt hereditates in Weliny, dicentes se habere melius ius ad dictas hereditates, quam Valentinus de Sabe- nicz et Wenceslaus dictus Skocziek de Vneklas, et hoc volunt probare tabulis curie et littera maiestatis et quando eis terminum beneficiarii curie assignabunt. Actum a. d. MCCCCXI feria III post s. Johannis bapt. 130. června]. Item alie tabule: Wenceslaus de Brziezie et Petrus de Budiehosticz prot. sunt coram benef. curie, quod hereditatem eorum servilem in Weliny, municionem, curiam arature cum uno subside et tabernam cum censu, agris, pratis, rivis, salicibus et omni etc., nichil ipsis ibidem reser- vantes, vendiderunt Jacobo de Libeznicz et suis heredibus pro CL sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate ad idem ius servile condescendunt. Disbrigare debent ipsimet vendentes tantum ab omni homine, ut supra in forma. Et Wenceslaus de Vnyeklas dictus Skuoczek omne ius suum, quod habuit a domino rege datum, vendidit predicto Jacobo et suis heredibus pro LX sexagenis plene persolutis. Ad hoc forum consensus regius graciosus accessit per litteram, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Sezeme no- tario tabularum curie nostre regalis, fideli nostro dilecto, graciam regiam et omne bonum. Quia Jacobus de Libeznicz, fidelis noster dilectus, hereditatem suam in We- liny, que a nobis dependet in feodum, pro se et heredibus suis a Wenceslao de Brziezi, Petro de Budiehosticz et Wenceslao de Vneklas, fidelibus nostris dilectis, emit et comparavit, ad cuius empcionis et vendicionis contractum consensum nostrum prebuimus pariter et assensum: ideirco fidelitati tue seriose precipimus et mandamus omnino volentes, quatenus predicto Jacobo hereditatem in Weliny tabulis curie nostre regalis inscribere debeas et effectualiter assignare; nostris tamen serviciis et quo- rumlibet aliorum iuribus semper salvis. Datum Tocznik die XXII iunii, regnorum nostrorum anno Boemie L, Romanorum vero XXXVI [1412]. Per dominum Conradum episcopum Olomucensem Johannes de Bamberg. Actum a. d. MCCCCXII feria VI post Galli [21. října].
250 Desky dvorské král. Českého: pratis, silvis, rivis, cum areis desertis et hereditate earum hereditatum et taberna et omni libertate ad ea pertinente in eo pleno iure, sicud solus tenuit et habuit, nichil sibi ibidem penitus reservando, vendidit Valentino de Sabienycz et Wenceslao de Vneclas vicemarsalco curie regalis pro CC sexagenis gr.; et fassus est etc. et eis de etc. condescendit. Tali condicione adiecta, quod Nicolaus predictus deputat in predictis hereditatibus Soffeze conthorali sue LXX sexagenas gr. pragensium; et predicti Valentinus et Wenceslaus debent et promit- tunt predicte Zoffeze dare predictam pecuniam, quando ad possessionem pacificam' dic- tarum hereditatum pervenirent. Et consensum regium debent acquirere, ut predicta Zoffka nomine dotis sue de predictis hereditatibus possit recipere. Actum a. d. MCCCCX sabbato in vigilia Margarete [12. července]. Nunccius ad tabulas littera regia, per quam ad hunc" forum consensit graciose. ltem Petrus de Budiehosticz et Wenceslaus de Brziezii defendunt hereditates in Weliny, dicentes se habere melius ius ad dictas hereditates, quam Valentinus de Sabe- nicz et Wenceslaus dictus Skocziek de Vneklas, et hoc volunt probare tabulis curie et littera maiestatis et quando eis terminum beneficiarii curie assignabunt. Actum a. d. MCCCCXI feria III post s. Johannis bapt. 130. června]. Item alie tabule: Wenceslaus de Brziezie et Petrus de Budiehosticz prot. sunt coram benef. curie, quod hereditatem eorum servilem in Weliny, municionem, curiam arature cum uno subside et tabernam cum censu, agris, pratis, rivis, salicibus et omni etc., nichil ipsis ibidem reser- vantes, vendiderunt Jacobo de Libeznicz et suis heredibus pro CL sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate ad idem ius servile condescendunt. Disbrigare debent ipsimet vendentes tantum ab omni homine, ut supra in forma. Et Wenceslaus de Vnyeklas dictus Skuoczek omne ius suum, quod habuit a domino rege datum, vendidit predicto Jacobo et suis heredibus pro LX sexagenis plene persolutis. Ad hoc forum consensus regius graciosus accessit per litteram, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Sezeme no- tario tabularum curie nostre regalis, fideli nostro dilecto, graciam regiam et omne bonum. Quia Jacobus de Libeznicz, fidelis noster dilectus, hereditatem suam in We- liny, que a nobis dependet in feodum, pro se et heredibus suis a Wenceslao de Brziezi, Petro de Budiehosticz et Wenceslao de Vneklas, fidelibus nostris dilectis, emit et comparavit, ad cuius empcionis et vendicionis contractum consensum nostrum prebuimus pariter et assensum: ideirco fidelitati tue seriose precipimus et mandamus omnino volentes, quatenus predicto Jacobo hereditatem in Weliny tabulis curie nostre regalis inscribere debeas et effectualiter assignare; nostris tamen serviciis et quo- rumlibet aliorum iuribus semper salvis. Datum Tocznik die XXII iunii, regnorum nostrorum anno Boemie L, Romanorum vero XXXVI [1412]. Per dominum Conradum episcopum Olomucensem Johannes de Bamberg. Actum a. d. MCCCCXII feria VI post Galli [21. října].
Strana 251
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 251 Item anno eodem feria IIII ante Simonis et Jude apost. 126. řijnal Anna, relicta olim' Valentini de Modleticz, nomine Johannis filii eiusdem Valentini, nondum annos legittime etatis habentis, defendit contra forum hereditatum predictarum in Weliny, quas Wenceslaus et Petrus predicti vendiderunt Jacobo predicto, dicens eum habere melius ins ad easdem hereditates, quam predicti vendentes; et hoc vult probare, quando sibi domini terminum assignabunt. ltem servitores predicti, hincinde auditis tabulis predictis et controversiis par- cium ambarum, dederunt partibus terminum ad idem salbato quatuor temporum penthecostes [21. kvétna 1418]. Ibi servitores predicti, non omnibus comparentibus, pronuncciaverunt, et Hostislaus de Belcze ipsorum potaz exportavit, quia non sunt sufficientes ad finaliter iudicandum, set quod partes conpellant plures servitores ad discernendum causam predictam, quelibet pars duodecim servitores pro sua iusticia." (*) Committit Johanni Ssitka de Praga. (**) Committit Marziconi, filio suo, et Bohunconi de Sskrziple super lucro et dampno. Tenetur concordare.". 2 (***) A. d. M'CCCCXVI sabbato 4 temp. adv. [19. prosince] Mauricius, successor Jacobi de Welinie citati, concordavit super culpis beneficiariorum et emendis et graciam ipsorum invenit. Relacio Sezeme viceiudicis tabularum curie regalis." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Má se srovnati o poplatky úředničí. “) quia continetur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Nad řádkou glossa: k nyezto. O) V datu jest asi omyl. Podle následujícího druhého roku mělo by snad býti sabb. ante Georgii I 22. dubna]. — 4) Za tim přetrženo cuilibet cum sex servitoribus.- “) Pod tim nakreslena ručička a další část psána při stejněm znamení na str. 275 dole. — 1) Pod tím po- znamenáno Verte folium a dalši část psána při stejném znameni na str. 276 dole. — 7) et ben. curie připsáno nad řádkou. h) Pod tím poznamenáno: Verte folium & a další část psána při slejném znameni na str. 278 v mezerách za čís. 349 a 350. — 1 Za tim omylem ještě jednou in dictis hereditatibus. — f) Dalši část psána na str. 279 v mezerách za čís. 351 a 352. — k) Tak rkn! V) Pod tim poznamenáno: Verte folium k a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní části str. 280. — m) quelibet — iusticia přidáno světlejším inkoustem. — ") Tenetur concordare připsáno světlejším inkoustem. 9) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. 345.27 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum de Luticz et Johannem fratrem ipsius de ibidem. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini 120. dubna 1413]. Útok. " Terminus feria V post Vrbani [I. června]. Term. feria Juxta: Executor V post Procopii [6. července]. Term. ad idem feria V post Assumpcionem s. Marie [17. srpnal. *) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 32*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 251 Item anno eodem feria IIII ante Simonis et Jude apost. 126. řijnal Anna, relicta olim' Valentini de Modleticz, nomine Johannis filii eiusdem Valentini, nondum annos legittime etatis habentis, defendit contra forum hereditatum predictarum in Weliny, quas Wenceslaus et Petrus predicti vendiderunt Jacobo predicto, dicens eum habere melius ins ad easdem hereditates, quam predicti vendentes; et hoc vult probare, quando sibi domini terminum assignabunt. ltem servitores predicti, hincinde auditis tabulis predictis et controversiis par- cium ambarum, dederunt partibus terminum ad idem salbato quatuor temporum penthecostes [21. kvétna 1418]. Ibi servitores predicti, non omnibus comparentibus, pronuncciaverunt, et Hostislaus de Belcze ipsorum potaz exportavit, quia non sunt sufficientes ad finaliter iudicandum, set quod partes conpellant plures servitores ad discernendum causam predictam, quelibet pars duodecim servitores pro sua iusticia." (*) Committit Johanni Ssitka de Praga. (**) Committit Marziconi, filio suo, et Bohunconi de Sskrziple super lucro et dampno. Tenetur concordare.". 2 (***) A. d. M'CCCCXVI sabbato 4 temp. adv. [19. prosince] Mauricius, successor Jacobi de Welinie citati, concordavit super culpis beneficiariorum et emendis et graciam ipsorum invenit. Relacio Sezeme viceiudicis tabularum curie regalis." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) Má se srovnati o poplatky úředničí. “) quia continetur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Nad řádkou glossa: k nyezto. O) V datu jest asi omyl. Podle následujícího druhého roku mělo by snad býti sabb. ante Georgii I 22. dubna]. — 4) Za tim přetrženo cuilibet cum sex servitoribus.- “) Pod tim nakreslena ručička a další část psána při stejněm znamení na str. 275 dole. — 1) Pod tím po- znamenáno Verte folium a dalši část psána při stejném znameni na str. 276 dole. — 7) et ben. curie připsáno nad řádkou. h) Pod tím poznamenáno: Verte folium & a další část psána při slejném znameni na str. 278 v mezerách za čís. 349 a 350. — 1 Za tim omylem ještě jednou in dictis hereditatibus. — f) Dalši část psána na str. 279 v mezerách za čís. 351 a 352. — k) Tak rkn! V) Pod tim poznamenáno: Verte folium k a ostatek dopsán při stejném znamení na dolní části str. 280. — m) quelibet — iusticia přidáno světlejším inkoustem. — ") Tenetur concordare připsáno světlejším inkoustem. 9) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. 345.27 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum de Luticz et Johannem fratrem ipsius de ibidem. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini 120. dubna 1413]. Útok. " Terminus feria V post Vrbani [I. června]. Term. feria Juxta: Executor V post Procopii [6. července]. Term. ad idem feria V post Assumpcionem s. Marie [17. srpnal. *) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 32*
Strana 252
252 346. Johannes de Chiss* conqueritur super Borssonem de Rismburg et de Luticz, Herssonem de Herstussicz, Stephanum de Tinissczt et de Trziessowicz. Juxta: Imposicio feria III post Stanislai [9. května 1413] ad litteram. Juxta: Executor Terminus sabbato contemporum penthec. [17. června]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Desky dvorské král. Českého: 347.127 Johannes de Winarzicz* conqueritur super Johannem) de Caroli civitate et de Wissoczan, quia“ mandavit posse suo Johanni de Hlazowicz quondam dicto et Anne de ibidem facere sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Winarzezich. Perdicio in promptis peccuniis, diversis peněžitých úrokóv zebránie, in diversis impensis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Imposicio feria III post Viti [20. června 1413] pro dampnis X." Juxta: Executor Johannes de Borku. Term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna] cum beneficiariorum memoria. Term. ad con- cordiam vel ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. iurare pro negativa sabbato post Lancee [21. dubna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. penthec. [2. června]. Term. ad concordiam vel ad idem in crastino s. Margarethe° [14. července]. (*) Nad zápisem poznamenáno: Committunt invicem." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Vedle toho pak jest jiným inkoustem při- psána další poznámka: Negavit. 2) Rozumí se marcarum argenti. 3) To jest původ poručil si při navzájem se spolupůvody, jejichž žaloby jsou za- psány v následujících odstavcích. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Opraveno z Jeronimi. Nicolaus de Winarzicz* conqueritur super Johannem1 de Caroli civitate et de Wissoczan, quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Winarczich. Perdicio in promptis peccuniis, na rozličném domo- vitém nábytce, in diversis impensis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Imposicio feria III post Viti [20. června 1413] pro dampnis X. Juxta: Executor Johannes de Borku. Term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Term. ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad concor- diam vel ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. iurare pro negativa sabb. post Lancee [21. dubna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabb. contemp.
252 346. Johannes de Chiss* conqueritur super Borssonem de Rismburg et de Luticz, Herssonem de Herstussicz, Stephanum de Tinissczt et de Trziessowicz. Juxta: Imposicio feria III post Stanislai [9. května 1413] ad litteram. Juxta: Executor Terminus sabbato contemporum penthec. [17. června]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow. a) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Desky dvorské král. Českého: 347.127 Johannes de Winarzicz* conqueritur super Johannem) de Caroli civitate et de Wissoczan, quia“ mandavit posse suo Johanni de Hlazowicz quondam dicto et Anne de ibidem facere sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Winarzezich. Perdicio in promptis peccuniis, diversis peněžitých úrokóv zebránie, in diversis impensis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Imposicio feria III post Viti [20. června 1413] pro dampnis X." Juxta: Executor Johannes de Borku. Term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna] cum beneficiariorum memoria. Term. ad con- cordiam vel ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. iurare pro negativa sabbato post Lancee [21. dubna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. penthec. [2. června]. Term. ad concordiam vel ad idem in crastino s. Margarethe° [14. července]. (*) Nad zápisem poznamenáno: Committunt invicem." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Vedle toho pak jest jiným inkoustem při- psána další poznámka: Negavit. 2) Rozumí se marcarum argenti. 3) To jest původ poručil si při navzájem se spolupůvody, jejichž žaloby jsou za- psány v následujících odstavcích. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Opraveno z Jeronimi. Nicolaus de Winarzicz* conqueritur super Johannem1 de Caroli civitate et de Wissoczan, quia“ mandavit posse suo Petro de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius hereditate in Winarczich. Perdicio in promptis peccuniis, na rozličném domo- vitém nábytce, in diversis impensis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Imposicio feria III post Viti [20. června 1413] pro dampnis X. Juxta: Executor Johannes de Borku. Term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Term. ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad concor- diam vel ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. iurare pro negativa sabb. post Lancee [21. dubna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabb. contemp.
Strana 253
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 253 penthec. 12. června]. Term. ad concordiam vel ad idem in crastino Margarethe" [14. července]. (*) Nad řádkou poznamenáno: Committunt invicem. 1) Nad řádkou poznamenáno Testata est. Vedle pak jiným inkoustem: Negavit. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Opr. z Jeronimi. 12771 Cunsso de Trnowee* conqueritur super Johanneml de Caroli civitate et de Wissoczan, quia“ quando Johannes de Nullis fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate purkrechtnie in Trnowee, perdicio in promptis peccuniis, in diversis mláceném obilí vzebránie, in diversis impensis pro X marcis argenti minus lothone. Et ipse hoc dampnum ab eo percipiens et utitur." Juxta: Imposicio feria III post Viti [20. června 1413] pro dampnis X. Juxta: Executor Johannes de Borku; terminus in crastino s. Margarethe [14. červencel. Term. ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosincel. Term. ad concordiam vel ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. (*) Nad řádkou poznamenáno: Committunt invicem. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) quia — utitur bylo připsáno dodatečně jinym inkoustem. 348. Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum! * et Johannem" fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria II ante festum Omnium Sancto- rum [30. října 1413] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Wilem de Ssczedrich; terminus sabbato contemp. adv. [23. pro- since]. Ibi citatus Wilhelmus in termino comparens dixit, quod non est citatus secun- dum ius regni Boemie et tabularum curie. Cum hoc traxit se ad dominos barones. Set Johannes termino non paruit. Term. ad barones sabb. contemp. quadrag. [3. brezna 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino S. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. 121. prosincel. Term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [14. března 1416]. (*) Wilhelmus committit Johanni Ssitka." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Poznámka ta jest připsána nad řádkou. 349.2 Johannes de Caroli civitate conqueritur super Margaretham, relictam Jacobi de Budislawicz.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 253 penthec. 12. června]. Term. ad concordiam vel ad idem in crastino Margarethe" [14. července]. (*) Nad řádkou poznamenáno: Committunt invicem. 1) Nad řádkou poznamenáno Testata est. Vedle pak jiným inkoustem: Negavit. “) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Opr. z Jeronimi. 12771 Cunsso de Trnowee* conqueritur super Johanneml de Caroli civitate et de Wissoczan, quia“ quando Johannes de Nullis fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate purkrechtnie in Trnowee, perdicio in promptis peccuniis, in diversis mláceném obilí vzebránie, in diversis impensis pro X marcis argenti minus lothone. Et ipse hoc dampnum ab eo percipiens et utitur." Juxta: Imposicio feria III post Viti [20. června 1413] pro dampnis X. Juxta: Executor Johannes de Borku; terminus in crastino s. Margarethe [14. červencel. Term. ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosincel. Term. ad concordiam vel ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. (*) Nad řádkou poznamenáno: Committunt invicem. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) quia — utitur bylo připsáno dodatečně jinym inkoustem. 348. Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum! * et Johannem" fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria II ante festum Omnium Sancto- rum [30. října 1413] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Wilem de Ssczedrich; terminus sabbato contemp. adv. [23. pro- since]. Ibi citatus Wilhelmus in termino comparens dixit, quod non est citatus secun- dum ius regni Boemie et tabularum curie. Cum hoc traxit se ad dominos barones. Set Johannes termino non paruit. Term. ad barones sabb. contemp. quadrag. [3. brezna 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino S. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. 121. prosincel. Term. ad idem sabb. 4 temp. quadrag. [14. března 1416]. (*) Wilhelmus committit Johanni Ssitka." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Poznámka ta jest připsána nad řádkou. 349.2 Johannes de Caroli civitate conqueritur super Margaretham, relictam Jacobi de Budislawicz.
Strana 254
254 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio feria III post Elizabet [21. listopadu 1413] pro hereditatibus. Trina citacio. Juxta: Executor Hayko de Hossczie; terminus primus sabbato post Andree [2. prosince]. Secundus sabb. post Nicolai [9. prosince]. Tercius sabb. contemp. adv. [23. prosince]. 350.Janofieta de Buczini* conqueritur super Petrum de Buczini. Juxta: Imposicio feria II post Katherine [27. listopadu 1413] pro dampnis. Juxta: Executor Marzik de Buczini. Terminus sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Ibi citatus comparens dixit, quod hereditates domine regine, de quibus citatur, non potest proprieti, quia non est in possessione earumdem hereditatum, set domina * regina." (*) Committit Swoyssie de Postrzizyna super lucrum et dampnum." (**) Visa per Petrum predictum. a) Prvotní záznam k této části zápisu (Janofieta — adv.) je zapsán v příruční knize notá- řově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 91. — b) Poznámka ta jest připsána nad řádkou. Anno domini MCCCCXIV. 351.279 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum1 * de Luticz. Juxta: Imposicio feria III ante Fabiani et Sebestiani [16. ledna 1414] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Johannes de Rziepan; terminus sabbato contemp. quadrag. [3. března]. Ibi Johannes Ssitka Wilhelmum infirmum ponit. Term. iurare? sabb. post ostensionem Reliquiarum [21. dubna]. Idem Johannes Ssitka ponit infirmum Wilhel- mum secundo. Term. iurare pro infirmitate sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. Visa. (*) Committit Johanni Ssitka. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: pro infirmitate. 352. Johannes de Wissoczan et de Caroli civitate conqueritur super Johannem et Petrum de Brziezie et de Skrziple. Juxta: Imposicio feria III post Marcelli [5. června 1414]. Útok. . Juxta: Executor term. feria III post Margarethe [17. července]. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. [280) Mathias de Bezdiedicz conqueritur super Johannem et Petrum de Skrziple et de Brziezie.
254 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio feria III post Elizabet [21. listopadu 1413] pro hereditatibus. Trina citacio. Juxta: Executor Hayko de Hossczie; terminus primus sabbato post Andree [2. prosince]. Secundus sabb. post Nicolai [9. prosince]. Tercius sabb. contemp. adv. [23. prosince]. 350.Janofieta de Buczini* conqueritur super Petrum de Buczini. Juxta: Imposicio feria II post Katherine [27. listopadu 1413] pro dampnis. Juxta: Executor Marzik de Buczini. Terminus sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Ibi citatus comparens dixit, quod hereditates domine regine, de quibus citatur, non potest proprieti, quia non est in possessione earumdem hereditatum, set domina * regina." (*) Committit Swoyssie de Postrzizyna super lucrum et dampnum." (**) Visa per Petrum predictum. a) Prvotní záznam k této části zápisu (Janofieta — adv.) je zapsán v příruční knize notá- řově DD. 2 (rkp. zemsk. archivu 62 C 7) na str. 91. — b) Poznámka ta jest připsána nad řádkou. Anno domini MCCCCXIV. 351.279 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum1 * de Luticz. Juxta: Imposicio feria III ante Fabiani et Sebestiani [16. ledna 1414] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Johannes de Rziepan; terminus sabbato contemp. quadrag. [3. března]. Ibi Johannes Ssitka Wilhelmum infirmum ponit. Term. iurare? sabb. post ostensionem Reliquiarum [21. dubna]. Idem Johannes Ssitka ponit infirmum Wilhel- mum secundo. Term. iurare pro infirmitate sabb. contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. Visa. (*) Committit Johanni Ssitka. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) To jest: pro infirmitate. 352. Johannes de Wissoczan et de Caroli civitate conqueritur super Johannem et Petrum de Brziezie et de Skrziple. Juxta: Imposicio feria III post Marcelli [5. června 1414]. Útok. . Juxta: Executor term. feria III post Margarethe [17. července]. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. [280) Mathias de Bezdiedicz conqueritur super Johannem et Petrum de Skrziple et de Brziezie.
Strana 255
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 255 Juxta: Imposicio feria III post Marcelli 15. června 1414]. Útok. luxta: Executor term. feria III post Margarethe [17. červencej. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXV. 353 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum de Bukowini et de Ssczedrich. Juxta: Executor [28. března]. ") Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. ." Juxta: Imposicio feria V in die s. Valentini [14. února 1415]. Terminus feria V post festum Annuncciacionis s. Marie 354.2811 Johannes de Rizemberg et de Skali conqueritur super Jenczonem de Strzie- zemirzie. Juxta: Imposicio sabbato ante“ festum s. Marie Mag- dalene" 120. července 1415] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Bawor de Janowicz; terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. “) ante opraveno na rasuře místo prvotního post. b) M. Magd. opraveno na rasuře místo prvotního Procopii. 355. Jaroslaus de Zyrotin conqueritur super Wylhelmum de Sstyedrych. Juxta: Imposicio anno M'CCCCXV feria quarta post Kathe- rine [27. listopadu] pro dampnis CCtis marcis. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan aut qui “Terminus sabbato in vigilia Epiphanie 14. ledna 1416]. ") Nedokončeno; k doplněni (aut qui requisitus fuerit) jest vynechána mezera. Anno domini MCCCCXVI. 356.12821 Jeroslaus et Plichta de Zirotin* conqueritur super Wilhelmum1 de Pnyetluk et de Stiedrych. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC'XVI' feria sexta post festum Dorothee 7. ünora]. Pro dampnis; quilibet ducentis marcis. Juxta: Executor Johannes de Chyss;“ term. sabbato IIII temporum quadrag. [14. brezna]. lbi citatus Wilhelmus non conparuit. Terminus ad iudicandum stanie et nestánie cum memoria beneficiariorum sabbato 4 temp. penthec. [13. června].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 255 Juxta: Imposicio feria III post Marcelli 15. června 1414]. Útok. luxta: Executor term. feria III post Margarethe [17. červencej. “) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXV. 353 Johannes de Dupow et de Praga conqueritur super Wilhelmum de Bukowini et de Ssczedrich. Juxta: Executor [28. března]. ") Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. ." Juxta: Imposicio feria V in die s. Valentini [14. února 1415]. Terminus feria V post festum Annuncciacionis s. Marie 354.2811 Johannes de Rizemberg et de Skali conqueritur super Jenczonem de Strzie- zemirzie. Juxta: Imposicio sabbato ante“ festum s. Marie Mag- dalene" 120. července 1415] pro dampnis maioribus. Juxta: Executor Bawor de Janowicz; terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. “) ante opraveno na rasuře místo prvotního post. b) M. Magd. opraveno na rasuře místo prvotního Procopii. 355. Jaroslaus de Zyrotin conqueritur super Wylhelmum de Sstyedrych. Juxta: Imposicio anno M'CCCCXV feria quarta post Kathe- rine [27. listopadu] pro dampnis CCtis marcis. Juxta: Executor Sigismundus de Rzepan aut qui “Terminus sabbato in vigilia Epiphanie 14. ledna 1416]. ") Nedokončeno; k doplněni (aut qui requisitus fuerit) jest vynechána mezera. Anno domini MCCCCXVI. 356.12821 Jeroslaus et Plichta de Zirotin* conqueritur super Wilhelmum1 de Pnyetluk et de Stiedrych. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC'XVI' feria sexta post festum Dorothee 7. ünora]. Pro dampnis; quilibet ducentis marcis. Juxta: Executor Johannes de Chyss;“ term. sabbato IIII temporum quadrag. [14. brezna]. lbi citatus Wilhelmus non conparuit. Terminus ad iudicandum stanie et nestánie cum memoria beneficiariorum sabbato 4 temp. penthec. [13. června].
Strana 256
256 Aliter citavit, executor idem; term. quinta feria ante Vrbani [21. kvétna]. Aliter citavit, executor Johannes de Chiss; term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Dominus Czienko de Wartemberg et de Wessele beneficiariis tabularum curie presentem citacionem delere et cassare auctoritate regia mandavit per litteram suam apertam sigillo suo intrinsecus sigillatam, cuius tenor sequitur et est talis: Desky dvorské král. Českého: Nobili Alberto de Coldicz alias de Bielini iudici tabularum curie regalis per Boe- miam ceterisque urzednikonibus" czude eiusdem Czenko de Wessele dictus de Wartemberg, supremus purgravius et capitaneus regni Boemie, promptum in bene- placitis famulatum. Accepi, quomodo Jaroslaus et Plichta fratres de Zirotin, pen- dente salvo conductu et assecuracione, per sermum principem et dominum d. Wences- laum Romanorum regem semper augustum et Boemie regem, dominum meum graciosum, et per me nomine eiusdem domini et regis Wilhelmo de Ssczedra pro iure et potencia datis, ipsum Wilhelmum de Ssczedra ad iudicium vestrum et czu- dam evocarunt prefatis assecuracioni et salvo conductui in non modicum villipen- dium et contemptum. Quare presentibus auctoritate regia supradicta mando, quatenus occasione premissorum prefatam citacionem irritetis, anuletis, nullam et irritam faciatis, efficientes, quod ipsa citacio omnino de vestris tabulis deleatur. Datum sextadecima die mensis iunii, anno etc. XVI [16. čna 1416]. Terminus ad iudicandum pro prima citacione cum eorum stánie et eius nestánie in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Jaroslaus et Plichta de Zyrotyn committunt Johanni Schitka de Praga super lucro et dampno." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Joh. de Chyss připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) Pod tím pozname- náno Verte folium!] a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 284. — c) Nad řádkou bledším inkoustem glossa: hotové v libostech poslůžení. — d) Poznámka ta připsána jiným inkoustem po straně. 357. Johanko et Johanko de Praga* conqueruntur super Nicolauml de Wssechlap et Passkonem1 de Necziemicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga, thu kdež měl jemu listy s visutými pečetmi na jme- novité penieze učiněné plniti, i neplnil; a protho vzal škodu na rozličném leženie, na rozličných nákladích a na hotových penězích v křěsťanech a v židech vzetí za tisíce hřiven střiebra. Po tej škodě póvod Jiljiš z Řikova anebo sám. Táž žaloba na Paška z Nečěmic.“ Juxta: Imposicio anno ut supra sabbato in die Ambrosii [4. dubna 1416]; ad litteras cum sigillis.
256 Aliter citavit, executor idem; term. quinta feria ante Vrbani [21. kvétna]. Aliter citavit, executor Johannes de Chiss; term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Dominus Czienko de Wartemberg et de Wessele beneficiariis tabularum curie presentem citacionem delere et cassare auctoritate regia mandavit per litteram suam apertam sigillo suo intrinsecus sigillatam, cuius tenor sequitur et est talis: Desky dvorské král. Českého: Nobili Alberto de Coldicz alias de Bielini iudici tabularum curie regalis per Boe- miam ceterisque urzednikonibus" czude eiusdem Czenko de Wessele dictus de Wartemberg, supremus purgravius et capitaneus regni Boemie, promptum in bene- placitis famulatum. Accepi, quomodo Jaroslaus et Plichta fratres de Zirotin, pen- dente salvo conductu et assecuracione, per sermum principem et dominum d. Wences- laum Romanorum regem semper augustum et Boemie regem, dominum meum graciosum, et per me nomine eiusdem domini et regis Wilhelmo de Ssczedra pro iure et potencia datis, ipsum Wilhelmum de Ssczedra ad iudicium vestrum et czu- dam evocarunt prefatis assecuracioni et salvo conductui in non modicum villipen- dium et contemptum. Quare presentibus auctoritate regia supradicta mando, quatenus occasione premissorum prefatam citacionem irritetis, anuletis, nullam et irritam faciatis, efficientes, quod ipsa citacio omnino de vestris tabulis deleatur. Datum sextadecima die mensis iunii, anno etc. XVI [16. čna 1416]. Terminus ad iudicandum pro prima citacione cum eorum stánie et eius nestánie in crastino Jeronimi [I. řijna]. (*) Jaroslaus et Plichta de Zyrotyn committunt Johanni Schitka de Praga super lucro et dampno." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Joh. de Chyss připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) Pod tím pozname- náno Verte folium!] a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 284. — c) Nad řádkou bledším inkoustem glossa: hotové v libostech poslůžení. — d) Poznámka ta připsána jiným inkoustem po straně. 357. Johanko et Johanko de Praga* conqueruntur super Nicolauml de Wssechlap et Passkonem1 de Necziemicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga, thu kdež měl jemu listy s visutými pečetmi na jme- novité penieze učiněné plniti, i neplnil; a protho vzal škodu na rozličném leženie, na rozličných nákladích a na hotových penězích v křěsťanech a v židech vzetí za tisíce hřiven střiebra. Po tej škodě póvod Jiljiš z Řikova anebo sám. Táž žaloba na Paška z Nečěmic.“ Juxta: Imposicio anno ut supra sabbato in die Ambrosii [4. dubna 1416]; ad litteras cum sigillis.
Strana 257
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 257 Juxta: Executor super Nicolao Stanymir de Wchinicz et Passkone Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [2. května]. Ibi Passko infirmus; Martinus de Widhosticz ponit. Terminus iurare pro infirmitate sabb. contemp. penthec. [13. června]. Set Nicolaus de Wssiechlap termino non astitit. Cum hoc terminus stánie a nestanie ad iudicium dominorum sabb. 4 temp. penthec. [13. června]. Wenceslaus Romanorum et Boemie rex mandavit beneficiariis curie, ne in causa contra Nicolaum de Wssiechlap procederent, set ipsum ad Martinum Cladni, purgravium in Ponte, ad decidendum remitterent. Relacio Alberti de Coldicz tabula- rum curie supremi iudicis." Passko secundo infirmus; dominus Petrus plebanus de Necziemicz ponit. Ter- minus iurare" in crastino Margarethe [14. července]. Ibi, videlicet sabbato 4 temp. penthec. [13. červnal, dominus Wenceslaus Roman. et Boemie rex restituit Nicolaum citatum ad iudicium suum curie. Nunccius ad tabulas Johimnes et Lestkow" subca- merarius regni Boemie. Cum hoc terminus predictis actoribus cum Nicolao cum Passco 3" ipsorum stánie et eius nestánie in crastino Jeronimi [I. října]. infirmus; Onsso de Luk ponit. Terminus iurare? in crastino Jeronimi [I. října]." Intimatum est parti, scilicet Nicolao de Wssiechlap citato, per litteram monicionis beneficiariorum curie, que est testata per impressionem sigilli, ad terminum cum eorum stánie et ipsius nestánie ut supra [I. řijnal. Terminus ad idem iurare cum Passcone vel ad concordiam sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Ibi iterum predictus Nicolaus citatus non comparuit. Cum hoc terminus ad idem, scilicet ad iudicium baronum, cum eorum stánie et eius nestánie sabbato contemp. adv. [19. pro- since]. Term. ad idem" iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabbato 4 temp. quadrag. [6. března 1417]. Term. ad idem cum Nicolai de Wssiechlap nestánie et actorum stánie ad iudicium baronum sabb. 4 temp. quadrag. [6. března]. Term ad idem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabb. post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. Term. ad idem cum Nicolai de Wssiechlap nestanie et actorum stánie ad barones sabb. 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad i lem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabb. 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad idem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone in crastino s Jeronimi [I. října]. Term. ad idem cum Nicolai de Wssiechlap nestání et actorum stání ad barones in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Set contra Nicolaum de Wssiechlap ad abiudicandum nestánie et actorum stánie terminus ut supra sabb. 4 temp. adv 118. prosince ]. Term. ad idem, cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stanie predictorum, sabb. 4 temp. quadrag. [19. února 1418]. Term. ad idem, cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie predictorum, sabb. quatemporum penthec. [21. kvétna]. Term. ad idem cum Passcone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum predictorum stánie, in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem, cum Pascone iurare pro infirmi- DESKY DVORSKÉ. 33
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 257 Juxta: Executor super Nicolao Stanymir de Wchinicz et Passkone Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [2. května]. Ibi Passko infirmus; Martinus de Widhosticz ponit. Terminus iurare pro infirmitate sabb. contemp. penthec. [13. června]. Set Nicolaus de Wssiechlap termino non astitit. Cum hoc terminus stánie a nestanie ad iudicium dominorum sabb. 4 temp. penthec. [13. června]. Wenceslaus Romanorum et Boemie rex mandavit beneficiariis curie, ne in causa contra Nicolaum de Wssiechlap procederent, set ipsum ad Martinum Cladni, purgravium in Ponte, ad decidendum remitterent. Relacio Alberti de Coldicz tabula- rum curie supremi iudicis." Passko secundo infirmus; dominus Petrus plebanus de Necziemicz ponit. Ter- minus iurare" in crastino Margarethe [14. července]. Ibi, videlicet sabbato 4 temp. penthec. [13. červnal, dominus Wenceslaus Roman. et Boemie rex restituit Nicolaum citatum ad iudicium suum curie. Nunccius ad tabulas Johimnes et Lestkow" subca- merarius regni Boemie. Cum hoc terminus predictis actoribus cum Nicolao cum Passco 3" ipsorum stánie et eius nestánie in crastino Jeronimi [I. října]. infirmus; Onsso de Luk ponit. Terminus iurare? in crastino Jeronimi [I. října]." Intimatum est parti, scilicet Nicolao de Wssiechlap citato, per litteram monicionis beneficiariorum curie, que est testata per impressionem sigilli, ad terminum cum eorum stánie et ipsius nestánie ut supra [I. řijnal. Terminus ad idem iurare cum Passcone vel ad concordiam sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Ibi iterum predictus Nicolaus citatus non comparuit. Cum hoc terminus ad idem, scilicet ad iudicium baronum, cum eorum stánie et eius nestánie sabbato contemp. adv. [19. pro- since]. Term. ad idem" iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabbato 4 temp. quadrag. [6. března 1417]. Term. ad idem cum Nicolai de Wssiechlap nestánie et actorum stánie ad iudicium baronum sabb. 4 temp. quadrag. [6. března]. Term ad idem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabb. post osten- sionem Reliquiarum [24. dubna]. Term. ad idem cum Nicolai de Wssiechlap nestanie et actorum stánie ad barones sabb. 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad i lem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabb. 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad idem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone in crastino s Jeronimi [I. října]. Term. ad idem cum Nicolai de Wssiechlap nestání et actorum stání ad barones in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem iurare pro infirmitate vel ad concordiam cum Passkone sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Set contra Nicolaum de Wssiechlap ad abiudicandum nestánie et actorum stánie terminus ut supra sabb. 4 temp. adv 118. prosince ]. Term. ad idem, cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stanie predictorum, sabb. 4 temp. quadrag. [19. února 1418]. Term. ad idem, cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie predictorum, sabb. quatemporum penthec. [21. kvétna]. Term. ad idem cum Passcone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum predictorum stánie, in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem, cum Pascone iurare pro infirmi- DESKY DVORSKÉ. 33
Strana 258
258 Desky dvorské král. Českého. tate vel ad concordiam et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem, cum Passcone iurare pro infirmitate vel ad concor- diam et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, sabb. contemp. quadrag. [11. března 1419]. Term. ad idem, cum Passcone iurare pro infirmitate vel ad concordiam et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, sabb. contemp. penthec. [10. června]. Term. ad idem vel ad concordiam, cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem vel concordiam cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem vel concordiam cum Passcone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie sabb. contemp. quadrag. 12. března 1420]. Term. ad idem vel concordiam cum Passcone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestanie et actorum stánie sabb. quatemporum penthec. [1. června], quia domini iudicio non presederunt. (*) Johanko et Johanko actores committunt Bohunkoni de Praga super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j pro infirmitate. — 3) Po straně poznamenáno: Intimetur parti. a) quia — z Nečemic připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — c) Odstavec Wenceslaus — iudicis byl zapsán v květnu t. r. — d) Vedle při- dáno znameni ho a další část psána při stejném znamení v dolní polovici str. 283. — e) Prvotně napsáno eius, místo čehož nad řádkou opraveno ipsius, ale oprava ta je nepřesná; opravil jsem podle smyslu. — 1) Vynechána mezera půl řádky. — 9) scil. — baronum připsáno nad řádkou. — h) Pod tim poznamenáno Verte duo folial a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 287. — i) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. 358. Johannes de Neprobilicz conqueritur super“ Przybkonem1 de Gessyna, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Malowa- rzich, et hoc dampnum in equis, in diversis rebus domus et in promptis peccuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato in die Sigis- mundi [2. května 1416] pro dampnis X sexagenarum minus lothone. Juxta: Executor Schebak de Malowar; terminus sabbato 4 temp. penthec. pro- xime venturo [13. června'. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. lbi citatus termino suo non astitit, nec querele sue respondit. Datum est actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Data est monicio XIIII dierum. Nicolaus dictus Swoyssie de Postrzyssyn fide- iussit pro actore, quia iuste ducit. A. d. MCCCCXVIII feria VI post Nativitatem s. Marie [9. září] Mathias nunccius beneficiariorum induxit actorem ex parte tocius beneficii super hereditates citati in
258 Desky dvorské král. Českého. tate vel ad concordiam et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem, cum Passcone iurare pro infirmitate vel ad concor- diam et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, sabb. contemp. quadrag. [11. března 1419]. Term. ad idem, cum Passcone iurare pro infirmitate vel ad concordiam et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, sabb. contemp. penthec. [10. června]. Term. ad idem vel ad concordiam, cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie, in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem vel concordiam cum Pascone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem vel concordiam cum Passcone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestánie et actorum stánie sabb. contemp. quadrag. 12. března 1420]. Term. ad idem vel concordiam cum Passcone iurare pro infirmitate et contra Nicolai nestanie et actorum stánie sabb. quatemporum penthec. [1. června], quia domini iudicio non presederunt. (*) Johanko et Johanko actores committunt Bohunkoni de Praga super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j pro infirmitate. — 3) Po straně poznamenáno: Intimetur parti. a) quia — z Nečemic připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. — c) Odstavec Wenceslaus — iudicis byl zapsán v květnu t. r. — d) Vedle při- dáno znameni ho a další část psána při stejném znamení v dolní polovici str. 283. — e) Prvotně napsáno eius, místo čehož nad řádkou opraveno ipsius, ale oprava ta je nepřesná; opravil jsem podle smyslu. — 1) Vynechána mezera půl řádky. — 9) scil. — baronum připsáno nad řádkou. — h) Pod tim poznamenáno Verte duo folial a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 287. — i) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. 358. Johannes de Neprobilicz conqueritur super“ Przybkonem1 de Gessyna, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate in Malowa- rzich, et hoc dampnum in equis, in diversis rebus domus et in promptis peccuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato in die Sigis- mundi [2. května 1416] pro dampnis X sexagenarum minus lothone. Juxta: Executor Schebak de Malowar; terminus sabbato 4 temp. penthec. pro- xime venturo [13. června'. Terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. lbi citatus termino suo non astitit, nec querele sue respondit. Datum est actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Data est monicio XIIII dierum. Nicolaus dictus Swoyssie de Postrzyssyn fide- iussit pro actore, quia iuste ducit. A. d. MCCCCXVIII feria VI post Nativitatem s. Marie [9. září] Mathias nunccius beneficiariorum induxit actorem ex parte tocius beneficii super hereditates citati in
Strana 259
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 259 Gessin, super curiam arature servilem cum agris, pratis et omni etc., in decem mar- cis argenti minus lothone, et beneficio tantum, obtentis, ut premittitur, pleno iure. ltem Johannes actor ex una et Przibco citatus parte ex altera admiserunt se potenti arbitrio" ambe partes beneficiariorum curie regalis. Quidquid ipsi mandave- rint, edicent et inter eas disponent, ratum et gratum tenere debent sub pena decem sexagenarum gr. et perdicionis cause presentis, ita, super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars inobediens perdet X sexagenas gr. et causam ad partem obedientem. Qui arbitri mox pronuncciaverunt, quod predictus Przibco tantum pro inpensis ad beneficium factis debet dare tres sexagenas gr. et easdem aput tabulas curie deponere, unam sexagenam gr. hodie et statim et residuas duas sexagenas in festo s. Galli proxime venturo [16. řijna] sub pena premissa. Actum a. d. MCCCCXVIII sabbato post festum s. Wenceslai [I. řijna]. ltem anno eodem dominico in die s. Galli [16. října] Przybco predictus repo- suit tres sexagenas gr. iuxta prefatam pronuncciacionem, quas Johannes de Nepro- bilicz recepit numeratas, et facti sunt actor cum citato predicti boni amici. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Za tim vyškraváno Machonem et. — b) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkou- slem. — ") curie arat. servilis rkp. - 1) Pod tim poznamenáno Verte retrograde I folium & a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 281 dole. 359. Johannes de Neprobilicz' conqueritur super Sigismundum2 de Malowar, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Neprobilicz, když sé tu prihodil; et hoc dampnum in diversis domus rebus, in diversis impensis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio anno et die quo supra [2. května 1416) pro dampnis X minus lothone." Juxta: Executor Schebak de Malowar. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [13. června]. Ibi terminus ad querelas in crastino Margarethe [14. července]. Ibi Sigismundus citatus non astitit. Datum est actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Data est monicio quatuordecim dierum. A. d. MCCCCXVII feria III post Ambrosii [6. dubna] Martinus notarius tabula- rum curie regalis induxit ex parte tocius beneficii actorem predictum super heredi- tates citati in Malowarzich, super curiam arature servilem cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, in decem marcis argenti minus lothone, et beneficio tantum, obtentis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem beneficii et notarii. Anno quo supra sabbato 4 temporum penthecosten [5. cervna] Sigismundus de Malowar predictus citatus coram beneficiariis curie suscepit ab actore pro domina- cione prima, secunda et tercia," tanquam esset cum beneficiario dominatum pleno Item anno quo supra feria III post Margarethe [20. července] predictus iure." 33*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 259 Gessin, super curiam arature servilem cum agris, pratis et omni etc., in decem mar- cis argenti minus lothone, et beneficio tantum, obtentis, ut premittitur, pleno iure. ltem Johannes actor ex una et Przibco citatus parte ex altera admiserunt se potenti arbitrio" ambe partes beneficiariorum curie regalis. Quidquid ipsi mandave- rint, edicent et inter eas disponent, ratum et gratum tenere debent sub pena decem sexagenarum gr. et perdicionis cause presentis, ita, super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars inobediens perdet X sexagenas gr. et causam ad partem obedientem. Qui arbitri mox pronuncciaverunt, quod predictus Przibco tantum pro inpensis ad beneficium factis debet dare tres sexagenas gr. et easdem aput tabulas curie deponere, unam sexagenam gr. hodie et statim et residuas duas sexagenas in festo s. Galli proxime venturo [16. řijna] sub pena premissa. Actum a. d. MCCCCXVIII sabbato post festum s. Wenceslai [I. řijna]. ltem anno eodem dominico in die s. Galli [16. října] Przybco predictus repo- suit tres sexagenas gr. iuxta prefatam pronuncciacionem, quas Johannes de Nepro- bilicz recepit numeratas, et facti sunt actor cum citato predicti boni amici. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Za tim vyškraváno Machonem et. — b) quia — lothone připsáno dodatečně jiným inkou- slem. — ") curie arat. servilis rkp. - 1) Pod tim poznamenáno Verte retrograde I folium & a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 281 dole. 359. Johannes de Neprobilicz' conqueritur super Sigismundum2 de Malowar, quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Neprobilicz, když sé tu prihodil; et hoc dampnum in diversis domus rebus, in diversis impensis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio anno et die quo supra [2. května 1416) pro dampnis X minus lothone." Juxta: Executor Schebak de Malowar. Terminus sabbato contemporum pen- thecostes [13. června]. Ibi terminus ad querelas in crastino Margarethe [14. července]. Ibi Sigismundus citatus non astitit. Datum est actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Data est monicio quatuordecim dierum. A. d. MCCCCXVII feria III post Ambrosii [6. dubna] Martinus notarius tabula- rum curie regalis induxit ex parte tocius beneficii actorem predictum super heredi- tates citati in Malowarzich, super curiam arature servilem cum agris, pratis et omni libertate ad ea pertinente, in decem marcis argenti minus lothone, et beneficio tantum, obtentis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem beneficii et notarii. Anno quo supra sabbato 4 temporum penthecosten [5. cervna] Sigismundus de Malowar predictus citatus coram beneficiariis curie suscepit ab actore pro domina- cione prima, secunda et tercia," tanquam esset cum beneficiario dominatum pleno Item anno quo supra feria III post Margarethe [20. července] predictus iure." 33*
Strana 260
260 Desky dvorské král. Českého: Sigismundus citatus similiter coram beneficiariis curie suscepit pro taxacione in summa prescripta et beneficio tantum, et pro ultima dominacione post taxacionem, tanquam esset cum beneficiario taxatum et dominatum pleno iure. 1) Nad závisem poznamenáno: Johannes tenetur III grossos notario. — 2) Nad jmé- nem poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem (týmž, kterým je v druhé juxtě napsáno Ibi Sigism. citatus non astitit). — b) Tato juxta napsána omylem po levé straně zápisu. — c) Executor - penthecostes bylo prvotně omylem napsáno v pravém horním rohu toho listu, potom však přetrženo a k němu poznamenáno In alia parte emendatum a juxta připsána řádně po levé straně zápisu. — d) prima, sec. et 3a připsáno dodatečně na okraj za koncem řádky. — e) Za tím přetržena jiným inkoustem připsaná slova primo, secundo et tercio. 360.284 Johannes de Costelcze conqueritur super Cunssonem de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI feria II in die sanc- torum X milia martirum [22. června], prevencio, útok. Juxta: Executor Strachota de Hossczie. Terminus feria II ante Sixti [3. srpna]. Půhon po tomto útoku vložený viz v čis. 361. 361. Johannes de Costelcze* conqueritur super Cunssonem! de Zlenicz,* že“ sě uvá- zal i drží bez práva v dědinu jeho manskú v Bohumilech ves celú, v Cukmantl nebo Lhota ves celú, v Udašíně v jednoho mana s kostelním poddáním celým, s dě- dinú, s lukami, s lesem Črným, s lesem Běluhov řěčěným, s potoky, s tú se vší zvolí, což k tomu příslušie, s horami, s doly, v těch hranicích i mezech, jakož zá- leží; k nimžto dědinám manským má lepšie právo, než on podle jiných dědin hlav- ních Kostelecských manských. A to chce ukázati listy ciesaře Karla Římského a Čě- ského krále dobré paměti a krále Václava Řimského a Čěského potvrzením, jakž v jich listech plněji záleží.“ Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato ante Marie Magdalene [18. července 1416] pro hereditate. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Executor Strachotha de Hossczie. II terminus in crastino Nativitatis s. Marie [9. září]. 3° citavit: executor Nicolaus de Lippan. Terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad querelas sabbato 4 temporum adventus [19. prosincel." Terminus ad idem ad querelas, quia domini iudicio non presederunt, sabbato quatemporum quadra- gesime [6. brezna 1417]. Terminus ad idem ad querelas sabbato quatemporum penthe- costen [5. června]. Terminus ad idem ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem ad querelas sabbato quatemporum adventus [18. prosince]. (†) (*) Committit Wenceslao de Cozmicz, Johanni Schytka et Petro de Passinye- wsy super lucro et dampno.
260 Desky dvorské král. Českého: Sigismundus citatus similiter coram beneficiariis curie suscepit pro taxacione in summa prescripta et beneficio tantum, et pro ultima dominacione post taxacionem, tanquam esset cum beneficiario taxatum et dominatum pleno iure. 1) Nad závisem poznamenáno: Johannes tenetur III grossos notario. — 2) Nad jmé- nem poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem (týmž, kterým je v druhé juxtě napsáno Ibi Sigism. citatus non astitit). — b) Tato juxta napsána omylem po levé straně zápisu. — c) Executor - penthecostes bylo prvotně omylem napsáno v pravém horním rohu toho listu, potom však přetrženo a k němu poznamenáno In alia parte emendatum a juxta připsána řádně po levé straně zápisu. — d) prima, sec. et 3a připsáno dodatečně na okraj za koncem řádky. — e) Za tím přetržena jiným inkoustem připsaná slova primo, secundo et tercio. 360.284 Johannes de Costelcze conqueritur super Cunssonem de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI feria II in die sanc- torum X milia martirum [22. června], prevencio, útok. Juxta: Executor Strachota de Hossczie. Terminus feria II ante Sixti [3. srpna]. Půhon po tomto útoku vložený viz v čis. 361. 361. Johannes de Costelcze* conqueritur super Cunssonem! de Zlenicz,* že“ sě uvá- zal i drží bez práva v dědinu jeho manskú v Bohumilech ves celú, v Cukmantl nebo Lhota ves celú, v Udašíně v jednoho mana s kostelním poddáním celým, s dě- dinú, s lukami, s lesem Črným, s lesem Běluhov řěčěným, s potoky, s tú se vší zvolí, což k tomu příslušie, s horami, s doly, v těch hranicích i mezech, jakož zá- leží; k nimžto dědinám manským má lepšie právo, než on podle jiných dědin hlav- ních Kostelecských manských. A to chce ukázati listy ciesaře Karla Římského a Čě- ského krále dobré paměti a krále Václava Řimského a Čěského potvrzením, jakž v jich listech plněji záleží.“ Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato ante Marie Magdalene [18. července 1416] pro hereditate. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Executor Strachotha de Hossczie. II terminus in crastino Nativitatis s. Marie [9. září]. 3° citavit: executor Nicolaus de Lippan. Terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi terminus ad querelas sabbato 4 temporum adventus [19. prosincel." Terminus ad idem ad querelas, quia domini iudicio non presederunt, sabbato quatemporum quadra- gesime [6. brezna 1417]. Terminus ad idem ad querelas sabbato quatemporum penthe- costen [5. června]. Terminus ad idem ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem ad querelas sabbato quatemporum adventus [18. prosince]. (†) (*) Committit Wenceslao de Cozmicz, Johanni Schytka et Petro de Passinye- wsy super lucro et dampno.
Strana 261
Druhá kniha půhonná z l. 1407 1530. 261 (**) Committit Smiloni de Vdassyna et Bohunconi procuratori et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. 1) Nad řádkou připsano pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Miní se tím list císaře Karla I. daný v Praze 22. února 1355, který potvrdil kr. Václav IV. v Praze 30. srpna 1415. Znění obou listů viz na str. 229 v pozn. 4 při čísle 303. (†) K této při vztahují se také tyto tři záznamy zap ané v příruční knize Martina, písaře dvorského soudu, (DD. 3) na str. 40 a 41: Cunsso de Zlenicz protestatus est coram beneficiariis curie, quod est voluntas sua ad hoc, ut illa arnitria cum pronuncciacionibus inter eum et Johannem de Costelcze, in terre tabulis de verbo ad verbum descripta, tabulis curie aunotentur. Actum a. d. MCCCCXVIII sabbato ante dominicam Letare 15. března]. ltem anno eodem sabbato ante domini- cam Domine ne longe 119. března] Petrus de Conoged frater germanus, eciam protestatus est coram beneficiariis curie, quod est sua voluntas ad hoc ut supra. prout Cunssonis, frairis sui, voluntas est superius inmediate annotata. (Po straně poznamenáno: Debet inponi ad tabulas citacionum). Johannes de Costelcze, actor predictus, protestatus est coram beneficiariis curie, quod sequitur in hec verba: Přiznávám se k té ubrmanské výpovědi, kterůž jest Janek Sádlo učinil a učiniti mohl bez škody a bez pohoršenie mých práv mezi mnů a panem Kunšem a ve dcky zemské vložil, aby ve dcky dvorské vešla. Actum ut supra dominico die Létare 16. března 1418]. (Po straně toho záznamu je poznamenáno: Ista protesta io debet ingrossari iuxta citacionem, ubi Johannes citat Cunssonem etc.). hem Johannes de Coste cze notificavit et locutus est coram peneficiariis curie in hee verba: Ale pravím a osvědčuji, že sem to učiniti musil pro strach, boje sě za svój život i za sbožie, jakož to bohdá dobrým svědomím pokázati chci, když mi toho třeba bude. Actum anno et die quibus supra 16. března 14181. (Po straně poznamenáno: Nota. Inter memo- rialia). Všecky ty tři záznamu nejsou přetrženy, zřejmě proto, že nebyly zapsány do knihy puhonné, do níž podle postranních poznám k měly býti přepsány. “i zie — zalezij připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím nakresleno“ i a ostatek dopsán při stejněm znameni na str. 285. — 6 Nad timto dokončením zápisu se čte: Terminus ad idem sabbato 4 temporum lza tim vyškrabáno quadragesime. 6. března 14171 Terminus ad idem ad querelas sabb. 4 temp. penthec. 15. čermna]. Term. ad idem ad querelas in crastino Geronimi [I. řijna]. Term. ad idem ad querelas sabb contemporum adventus [18. prosince]. Ibi za tim vy- škrabano Johannes] predictus actor cum Jankone Schitka comissario suo comparuit, set citatus Iza tim vyškrabáno Cunssoj predictus non comparuit. Super hoc predicti Johannes actor cum co- missario tabularum visam fecerunt, et predictus Johannes super culpis et emendis beneficiariorum concordavit. (Po straně se čte poznámka Memoriale). Toto dokončeni zápisu připisované po část- kách různým inkoustem jest přetrháno a po straně poznamenáno jiným inkoustem: Scriptum per errorem, ideo deletum. Týmž inkoustem pak napsáno pod tim najednou to dokončeni, které je vyše podáno (Terminus — adventus).
Druhá kniha půhonná z l. 1407 1530. 261 (**) Committit Smiloni de Vdassyna et Bohunconi procuratori et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. 1) Nad řádkou připsano pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Miní se tím list císaře Karla I. daný v Praze 22. února 1355, který potvrdil kr. Václav IV. v Praze 30. srpna 1415. Znění obou listů viz na str. 229 v pozn. 4 při čísle 303. (†) K této při vztahují se také tyto tři záznamy zap ané v příruční knize Martina, písaře dvorského soudu, (DD. 3) na str. 40 a 41: Cunsso de Zlenicz protestatus est coram beneficiariis curie, quod est voluntas sua ad hoc, ut illa arnitria cum pronuncciacionibus inter eum et Johannem de Costelcze, in terre tabulis de verbo ad verbum descripta, tabulis curie aunotentur. Actum a. d. MCCCCXVIII sabbato ante dominicam Letare 15. března]. ltem anno eodem sabbato ante domini- cam Domine ne longe 119. března] Petrus de Conoged frater germanus, eciam protestatus est coram beneficiariis curie, quod est sua voluntas ad hoc ut supra. prout Cunssonis, frairis sui, voluntas est superius inmediate annotata. (Po straně poznamenáno: Debet inponi ad tabulas citacionum). Johannes de Costelcze, actor predictus, protestatus est coram beneficiariis curie, quod sequitur in hec verba: Přiznávám se k té ubrmanské výpovědi, kterůž jest Janek Sádlo učinil a učiniti mohl bez škody a bez pohoršenie mých práv mezi mnů a panem Kunšem a ve dcky zemské vložil, aby ve dcky dvorské vešla. Actum ut supra dominico die Létare 16. března 1418]. (Po straně toho záznamu je poznamenáno: Ista protesta io debet ingrossari iuxta citacionem, ubi Johannes citat Cunssonem etc.). hem Johannes de Coste cze notificavit et locutus est coram peneficiariis curie in hee verba: Ale pravím a osvědčuji, že sem to učiniti musil pro strach, boje sě za svój život i za sbožie, jakož to bohdá dobrým svědomím pokázati chci, když mi toho třeba bude. Actum anno et die quibus supra 16. března 14181. (Po straně poznamenáno: Nota. Inter memo- rialia). Všecky ty tři záznamu nejsou přetrženy, zřejmě proto, že nebyly zapsány do knihy puhonné, do níž podle postranních poznám k měly býti přepsány. “i zie — zalezij připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím nakresleno“ i a ostatek dopsán při stejněm znameni na str. 285. — 6 Nad timto dokončením zápisu se čte: Terminus ad idem sabbato 4 temporum lza tim vyškrabáno quadragesime. 6. března 14171 Terminus ad idem ad querelas sabb. 4 temp. penthec. 15. čermna]. Term. ad idem ad querelas in crastino Geronimi [I. řijna]. Term. ad idem ad querelas sabb contemporum adventus [18. prosince]. Ibi za tim vy- škrabano Johannes] predictus actor cum Jankone Schitka comissario suo comparuit, set citatus Iza tim vyškrabáno Cunssoj predictus non comparuit. Super hoc predicti Johannes actor cum co- missario tabularum visam fecerunt, et predictus Johannes super culpis et emendis beneficiariorum concordavit. (Po straně se čte poznámka Memoriale). Toto dokončeni zápisu připisované po část- kách různým inkoustem jest přetrháno a po straně poznamenáno jiným inkoustem: Scriptum per errorem, ideo deletum. Týmž inkoustem pak napsáno pod tim najednou to dokončeni, které je vyše podáno (Terminus — adventus).
Strana 262
262 Desky dvorské král. Českého. 362. Johannes de Malowar* conqueritur super Laurencium, Mathiam fratres et Lid- millam matrem eorum de Gessyn, quia“ fecit sibi dampnum suo posse bezprávně in regis Wenceslai hereditate in Praga, když sě tu přihodil, et hoc dampnum in diverso feno podtopenie, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Talis! super Mathiam et similis super Lidmillam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI dominico ante Mag- dalene [19. července] pro dampnis, quemlibet pro X mar- cis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar vel unus alius. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]2 Ibi citati non astiterunt. Terminus monere seu ad iudicium in crastino Jeronimi° [I. října]. (*) Johannes committit Sdislao et Zdislao fratribus de Malowar super lucro et dampno. 1) Rozumí se querela. 2) Sigismundus de Malowar recongnovit personaliter coram beneficiariis curie, quia Laurencium, Mathiam fratres de Geschin citavit, set non invenit eos personaliter; et Lidmillam matrem eorum citavit et personaliter invenit. Et hoc notificavit Cruci servili regio. Actum a. d. M°CCCCXVI° in vigilia s. Bartholomei [23. srpna].d a) quia — Lidmillam připsáno dodatečně jiným inkoustem (týmž, kterým jest psáno to, co se uvádí dále v pozn. c). — b) kdiz — przihodil připsáno nad řádkou týmž inkoustem. — c) lbi — Jeronimi připsáno nesprávně k první juxtě, poněvadž ji písař omylem napsal po levé (místo po pravé) straně zápisu. — d) Záznam ten je zapsán na poslední stránce knihy (592) za nápisem Notantur memorialia. 363.286 Johannes de Malowar conqueritur super Laurencium et Mathiam fratres de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI feria V post Jeronimi [I. řijna] pro dampnis, quemlibet pro X marcis minus lothone. Juxta: Executor Sigmundus de Malowar vel unus alius. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. 364. Jan de Skryg, Sezema de Skryg, Friderich de Nullis et Johannes de Nullis conqueruntur super Fryczonem de Hasensteina et de Brusow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI sabbato post festum Martini [14. listopadu] quilibet pro X marcis. Juxta: Executor Henricus de Elsterberg vel unus alius. Terminus sabbato 4 temporum adventus [19. prosince].
262 Desky dvorské král. Českého. 362. Johannes de Malowar* conqueritur super Laurencium, Mathiam fratres et Lid- millam matrem eorum de Gessyn, quia“ fecit sibi dampnum suo posse bezprávně in regis Wenceslai hereditate in Praga, když sě tu přihodil, et hoc dampnum in diverso feno podtopenie, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro decem marcis argenti minus lothone. Talis! super Mathiam et similis super Lidmillam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI dominico ante Mag- dalene [19. července] pro dampnis, quemlibet pro X mar- cis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar vel unus alius. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]2 Ibi citati non astiterunt. Terminus monere seu ad iudicium in crastino Jeronimi° [I. října]. (*) Johannes committit Sdislao et Zdislao fratribus de Malowar super lucro et dampno. 1) Rozumí se querela. 2) Sigismundus de Malowar recongnovit personaliter coram beneficiariis curie, quia Laurencium, Mathiam fratres de Geschin citavit, set non invenit eos personaliter; et Lidmillam matrem eorum citavit et personaliter invenit. Et hoc notificavit Cruci servili regio. Actum a. d. M°CCCCXVI° in vigilia s. Bartholomei [23. srpna].d a) quia — Lidmillam připsáno dodatečně jiným inkoustem (týmž, kterým jest psáno to, co se uvádí dále v pozn. c). — b) kdiz — przihodil připsáno nad řádkou týmž inkoustem. — c) lbi — Jeronimi připsáno nesprávně k první juxtě, poněvadž ji písař omylem napsal po levé (místo po pravé) straně zápisu. — d) Záznam ten je zapsán na poslední stránce knihy (592) za nápisem Notantur memorialia. 363.286 Johannes de Malowar conqueritur super Laurencium et Mathiam fratres de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI feria V post Jeronimi [I. řijna] pro dampnis, quemlibet pro X marcis minus lothone. Juxta: Executor Sigmundus de Malowar vel unus alius. Terminus in crastino s. Martini [12. listopadu]. 364. Jan de Skryg, Sezema de Skryg, Friderich de Nullis et Johannes de Nullis conqueruntur super Fryczonem de Hasensteina et de Brusow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVI sabbato post festum Martini [14. listopadu] quilibet pro X marcis. Juxta: Executor Henricus de Elsterberg vel unus alius. Terminus sabbato 4 temporum adventus [19. prosince].
Strana 263
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 263 Anno domini MCCCCXVII. 365 [28 Johannes de Gessyna conqueritur super dominum ressiewicz. " plebanum de Ho- Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria VI post Epifa- nie [8. ledna] pro hereditate. Juxta: Executor Mathias Warhun de Gessyna. Terminus feria VI ante Dorothee 15. února]. *) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. 366. Johannes de Costelecz conqueritur super Wickerium de Misslin et de Chrastu. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato ante Lau- rencii [7. srpna]. Prevencio, útok. Juxla: Executor Strachota d Hossezie; terminus sabbato post festum Ludmille [18. zaří]. Terminus secundus sabbato post festum Simonis et Jude [30. řijna]; exe- cutor Nicolaus de Lippan. Executor tercius Strachota de Hossczie; terminus tercius sabbato post Concepcionem s. Marie [II. prosincel. 367. J. hannes de Costelcze conqueritur super Johannem de Smilkow et de Costelcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato die post fe- stum s. Martini [13. listopadu]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan; terminus feria VI in vigilia Nativitatis Christi [24. prosincel. Terminus secundus sexta feria post Puriticacionem Š. Marie 14. února 1418]; executor Strachota de Hosscze. Tercius terminus feria sexta in die Gedrudis 118. breznal; executor Nicolaus de Lippan. “ Tak skp. Poněvadž však Kedruty bylo toho r. ve čtvrtek, nutno zajiste opraviti feria sexta post Gedrudis, což jest 18. března. Toho dne konči šestinedělní lhůta půhonna. 368. Janko de Gessyna conqueritur super Machonem' et Przil conem' de Gessyna. Juxla: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato ante Bar- tholomei [21. srpna]. Juxla: Executor Beneda de Gessina; terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijnal. lbi terminus ad concordiam vel ad idem Jankoni et Machoni citato in crastino s. Martini [12. listopadu]. Term. ad concordiam vel idem cum Przibkone in crastino Jeronimi [I. řijnaj i na Martina [12. listopadu]. Ibi Mach et Przibko citati compa- ruerunt tota die“ et Janko actor peremtorio termino non paruit. Ideo super hoc pre- dicti citati fecerunt visam. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) tota die připsáno nad řádkou.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 263 Anno domini MCCCCXVII. 365 [28 Johannes de Gessyna conqueritur super dominum ressiewicz. " plebanum de Ho- Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria VI post Epifa- nie [8. ledna] pro hereditate. Juxta: Executor Mathias Warhun de Gessyna. Terminus feria VI ante Dorothee 15. února]. *) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdná. 366. Johannes de Costelecz conqueritur super Wickerium de Misslin et de Chrastu. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato ante Lau- rencii [7. srpna]. Prevencio, útok. Juxla: Executor Strachota d Hossezie; terminus sabbato post festum Ludmille [18. zaří]. Terminus secundus sabbato post festum Simonis et Jude [30. řijna]; exe- cutor Nicolaus de Lippan. Executor tercius Strachota de Hossczie; terminus tercius sabbato post Concepcionem s. Marie [II. prosincel. 367. J. hannes de Costelcze conqueritur super Johannem de Smilkow et de Costelcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato die post fe- stum s. Martini [13. listopadu]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan; terminus feria VI in vigilia Nativitatis Christi [24. prosincel. Terminus secundus sexta feria post Puriticacionem Š. Marie 14. února 1418]; executor Strachota de Hosscze. Tercius terminus feria sexta in die Gedrudis 118. breznal; executor Nicolaus de Lippan. “ Tak skp. Poněvadž však Kedruty bylo toho r. ve čtvrtek, nutno zajiste opraviti feria sexta post Gedrudis, což jest 18. března. Toho dne konči šestinedělní lhůta půhonna. 368. Janko de Gessyna conqueritur super Machonem' et Przil conem' de Gessyna. Juxla: Inposicio a. d. MCCCCXVII sabbato ante Bar- tholomei [21. srpna]. Juxla: Executor Beneda de Gessina; terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijnal. lbi terminus ad concordiam vel ad idem Jankoni et Machoni citato in crastino s. Martini [12. listopadu]. Term. ad concordiam vel idem cum Przibkone in crastino Jeronimi [I. řijnaj i na Martina [12. listopadu]. Ibi Mach et Przibko citati compa- ruerunt tota die“ et Janko actor peremtorio termino non paruit. Ideo super hoc pre- dicti citati fecerunt visam. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) tota die připsáno nad řádkou.
Strana 264
264 Desky dvorské král. Českého. 369.Jan de Schonveld conqueritur super Heinrich dictum Krynecz de Copysty. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria II in die Fran- cisci [4. října]. Prevencio. Juxta: Executor Henzlinus Schadernicht de Kutrowicz; terminus feria II post Bricci [15. listopadu]. Anno domini MCCCCXVIII. 370 Johannes de Wyssoczan conqueritur super Protywam et Sigismundum fratres de Bierunicziek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII sabbato post Transla- cionem s. Wenceslai [5. března].“ Prevencio. Juxta: Executor Wilhelmus de Welinie; terminus sabbato post festum Tyburcii [16. dubna]. Executor Laurencius Hrzebik de Welinie; terminus sabbato post Vrbani [28. května]. a) Za tím přetrženo post Gregorii. — b) Wilh. de Welinie vepsáno dodatečně do vynechané mezery. 371.290 Jacobus de Gessyna conqueritur super Andream de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria II in die s. Jacobi [25. července]. Pro dampnis X." Juxta: Executor Jacobus dictus Pysscziek de Gessyna; terminus in vigilia s. Bartholomei [23 srpna]. 1) To jest: X marcis argenti (minus lotone). 372. Johannes de Nawietrzie conqueritur super Cunssonem de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria VI die Marci [7. října]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Costelcze super Nigra silva. Terminus sexta feria ante festum Elizabet [18. listopadu]. 373. Johannes Gezowecz“ de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V ante Elisabet [17. listopadu]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tusskowe. Terminus sabbato contemp. adv. [17. prosince]. a) Gezowecz připsáno jiným inkoustem drobněji nad řádkou.
264 Desky dvorské král. Českého. 369.Jan de Schonveld conqueritur super Heinrich dictum Krynecz de Copysty. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria II in die Fran- cisci [4. října]. Prevencio. Juxta: Executor Henzlinus Schadernicht de Kutrowicz; terminus feria II post Bricci [15. listopadu]. Anno domini MCCCCXVIII. 370 Johannes de Wyssoczan conqueritur super Protywam et Sigismundum fratres de Bierunicziek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII sabbato post Transla- cionem s. Wenceslai [5. března].“ Prevencio. Juxta: Executor Wilhelmus de Welinie; terminus sabbato post festum Tyburcii [16. dubna]. Executor Laurencius Hrzebik de Welinie; terminus sabbato post Vrbani [28. května]. a) Za tím přetrženo post Gregorii. — b) Wilh. de Welinie vepsáno dodatečně do vynechané mezery. 371.290 Jacobus de Gessyna conqueritur super Andream de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria II in die s. Jacobi [25. července]. Pro dampnis X." Juxta: Executor Jacobus dictus Pysscziek de Gessyna; terminus in vigilia s. Bartholomei [23 srpna]. 1) To jest: X marcis argenti (minus lotone). 372. Johannes de Nawietrzie conqueritur super Cunssonem de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria VI die Marci [7. října]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Costelcze super Nigra silva. Terminus sexta feria ante festum Elizabet [18. listopadu]. 373. Johannes Gezowecz“ de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V ante Elisabet [17. listopadu]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tusskowe. Terminus sabbato contemp. adv. [17. prosince]. a) Gezowecz připsáno jiným inkoustem drobněji nad řádkou.
Strana 265
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 265 Anno domini MCCCCXIX. 374.2 Johannes de Libkowicz“ conqueritur super Gyrzykonem de Hradyssczka. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria II in die sancto- rum Philippi et Jacobi [I. května] pro dampnis prevencio. Inposicio citacionis anno ut supra sabbato contemporum penthecostes [10. června 1419]. Juxta: Executor Johannes de Costelcze. Terminus feria II ante Viti [12. června]. Terminus II feria II ante Jacobi [24. července]. ltem Johannes actor predictus citat Girziconem predictum. Executor Cunsso de Zlenicz. Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. *) Tak rkp.; v čís. 376 táž osoba je psána de Lobkowicz. Půhon z téže věci je vložen dále čís. 376. 375. Jacobus et Anna uxor eius de Praga conqueruntur super Lewhardum de Schem- wald. (*) Juxta: Inposicio a d. MCCCCXIX feria Vl proxima post Vrbani [26. května]. Juxta: Executor Petrus Holub de Stochow et de Widzyn. Terminus sabbato contemporum penthecostes [10. června]. Ibi citatus infirmus; Lwik de Slawicz ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. lbi predictus citatus secundo infirmus; Lwik de Slawicz ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi Lewhardus citatus ad iurandum astitit, set Jacobus et Anna actores non astiterunt. Ideo Lewhardo citato datum est pro iure obtento. Super hoc ipse dedit memoriales et pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum anno ut supra die qua supra [I. října 1419]. (*) Visa per Lewhardum citatum, quia querela non est inposita." Tenetur II grossos." a) Poznámka ta vepsána do mezery zůstavené k zapsání žaloby. — b) Připsáno drobněji po straně. Rozuměti sluší, že žalovaný zůstal dlužen poplatek za napsání vizy. 376. Johannes de Lobcowicz“ conqueritur super Gyrzikonem de Hradissczka. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXIX sabbato con- temporum penthecostes [10. června] pro maiori." Juxta: Executor Cunsso de Slenicz. Terminus in crastino s. Margarethe [14. čer- vencel Ibi Gyrziko infirmus; Andreas dictus Orel de Nowa uilla ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino" sancti Jeronimi“ [I. řijna]. 2) Rozumí se: damno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) První o je částečně předěláno jiným inkoustem. — b) crastino psáno na rasuře, na níž bylo původně totéž slovo. — *) Jeronimi psáno na rasuře, na niž bylo před tim Bartholomei. DESKY DVORSKÉ. 34
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 265 Anno domini MCCCCXIX. 374.2 Johannes de Libkowicz“ conqueritur super Gyrzykonem de Hradyssczka. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria II in die sancto- rum Philippi et Jacobi [I. května] pro dampnis prevencio. Inposicio citacionis anno ut supra sabbato contemporum penthecostes [10. června 1419]. Juxta: Executor Johannes de Costelcze. Terminus feria II ante Viti [12. června]. Terminus II feria II ante Jacobi [24. července]. ltem Johannes actor predictus citat Girziconem predictum. Executor Cunsso de Zlenicz. Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. *) Tak rkp.; v čís. 376 táž osoba je psána de Lobkowicz. Půhon z téže věci je vložen dále čís. 376. 375. Jacobus et Anna uxor eius de Praga conqueruntur super Lewhardum de Schem- wald. (*) Juxta: Inposicio a d. MCCCCXIX feria Vl proxima post Vrbani [26. května]. Juxta: Executor Petrus Holub de Stochow et de Widzyn. Terminus sabbato contemporum penthecostes [10. června]. Ibi citatus infirmus; Lwik de Slawicz ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. lbi predictus citatus secundo infirmus; Lwik de Slawicz ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi Lewhardus citatus ad iurandum astitit, set Jacobus et Anna actores non astiterunt. Ideo Lewhardo citato datum est pro iure obtento. Super hoc ipse dedit memoriales et pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum anno ut supra die qua supra [I. října 1419]. (*) Visa per Lewhardum citatum, quia querela non est inposita." Tenetur II grossos." a) Poznámka ta vepsána do mezery zůstavené k zapsání žaloby. — b) Připsáno drobněji po straně. Rozuměti sluší, že žalovaný zůstal dlužen poplatek za napsání vizy. 376. Johannes de Lobcowicz“ conqueritur super Gyrzikonem de Hradissczka. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXIX sabbato con- temporum penthecostes [10. června] pro maiori." Juxta: Executor Cunsso de Slenicz. Terminus in crastino s. Margarethe [14. čer- vencel Ibi Gyrziko infirmus; Andreas dictus Orel de Nowa uilla ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino" sancti Jeronimi“ [I. řijna]. 2) Rozumí se: damno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) První o je částečně předěláno jiným inkoustem. — b) crastino psáno na rasuře, na níž bylo původně totéž slovo. — *) Jeronimi psáno na rasuře, na niž bylo před tim Bartholomei. DESKY DVORSKÉ. 34
Strana 266
266 Desky dvorské král. Českého: Benessius de Sedlcze, Johannes de Skrzyg, Petrus de Nullis, Benessius de Nullis, Petrus de Nullis, Clemens de Nullis conqueruntur super Girzikonem1 de Hradyssczka." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX sabbato contemporum penthecostes [10. června]; quilibet pro X." Juxta: Executor Cunsso de Slenicz. Terminus in crastino s. Margarethe [14. čer- vence]. Ibi Gyrziko infirmus; Andreas dictus Orel de Noua uilla ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino" s. Jeronimi [I. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Rozumí se pro dampnis X marcis (minus lothone). a) Na předcházející stránce dole byl prvotně zapsán jen tento půhon: Benessius de Sedlczie conqueritur super Gyrzikonem de Hradyssczka a první juxta bez quilibet pro X i první věta druhé juxty až po Margarethe. Potom však Benessius zpřetrháno. — b) crastino psáno na rasuře, na níž prvotně stálo totéž slovo. — 6) Jeron. jest opraveno na rasuře, na níž prve bylo Bartholomei. 377. Johannes dictus Magirek de Dobre conqueritur super Margaretham de Vgezd Panossieho, Nicolaum, Martinum et Jacobum fratres de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III ante Nativi- tatem Marie [5. zaří]. Prevencio. Inposicio citacionis anno ut supra feria VI post Francisci [6. října]. Juxta: Executor Johannes de Vgezd Panossieho; terminus feria III post festum s. Galli [17. řijna]. Executor citacionis Johannes de Vgezda Panossieho; terminus in crastino Martini [12. listopadu]. 378.293 Johannes de Wlczy hory conqueritur super Sigismundum, Procopium et Wen- ceslaum fratres de Wssietat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III post festum S. Jeronimi [3. řijna]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes de Panossieho Vgezda; terminus feria III post festum Martini [14. listopadu]. Anno domini MCCCCXX. 379. Johannes de Budyna conqueritur super Hannussium de Drast. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC XX sabbato ante festum Anthonii [13. ledna]. Prevencio. Juxta: Executor Jan Beran de Drast; terminus sabbato in die s. Mathie“ [24. února]. Terminus 2us sabbato post Ambrosii [6. dubna]. a) V datování je omyl, neboť Matěje bylo toho roku v neděli 25. února; patrně mělo datum zniti: sabb. ante s. Math. proto jsem převedl datum 24. února.
266 Desky dvorské král. Českého: Benessius de Sedlcze, Johannes de Skrzyg, Petrus de Nullis, Benessius de Nullis, Petrus de Nullis, Clemens de Nullis conqueruntur super Girzikonem1 de Hradyssczka." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX sabbato contemporum penthecostes [10. června]; quilibet pro X." Juxta: Executor Cunsso de Slenicz. Terminus in crastino s. Margarethe [14. čer- vence]. Ibi Gyrziko infirmus; Andreas dictus Orel de Noua uilla ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino" s. Jeronimi [I. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Rozumí se pro dampnis X marcis (minus lothone). a) Na předcházející stránce dole byl prvotně zapsán jen tento půhon: Benessius de Sedlczie conqueritur super Gyrzikonem de Hradyssczka a první juxta bez quilibet pro X i první věta druhé juxty až po Margarethe. Potom však Benessius zpřetrháno. — b) crastino psáno na rasuře, na níž prvotně stálo totéž slovo. — 6) Jeron. jest opraveno na rasuře, na níž prve bylo Bartholomei. 377. Johannes dictus Magirek de Dobre conqueritur super Margaretham de Vgezd Panossieho, Nicolaum, Martinum et Jacobum fratres de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III ante Nativi- tatem Marie [5. zaří]. Prevencio. Inposicio citacionis anno ut supra feria VI post Francisci [6. října]. Juxta: Executor Johannes de Vgezd Panossieho; terminus feria III post festum s. Galli [17. řijna]. Executor citacionis Johannes de Vgezda Panossieho; terminus in crastino Martini [12. listopadu]. 378.293 Johannes de Wlczy hory conqueritur super Sigismundum, Procopium et Wen- ceslaum fratres de Wssietat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria III post festum S. Jeronimi [3. řijna]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes de Panossieho Vgezda; terminus feria III post festum Martini [14. listopadu]. Anno domini MCCCCXX. 379. Johannes de Budyna conqueritur super Hannussium de Drast. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC XX sabbato ante festum Anthonii [13. ledna]. Prevencio. Juxta: Executor Jan Beran de Drast; terminus sabbato in die s. Mathie“ [24. února]. Terminus 2us sabbato post Ambrosii [6. dubna]. a) V datování je omyl, neboť Matěje bylo toho roku v neděli 25. února; patrně mělo datum zniti: sabb. ante s. Math. proto jsem převedl datum 24. února.
Strana 267
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 267 380. Johannes de Horzowicz conqueritur super Wenceslaum de Bneczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXX sabbato post Lancee Domini [20. dubna]. „ terminus sabbato contemp. penthec. [1. června]. Juxta: Executor *) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXXXVII. 381. Johannes filius Mis de Zacz et Stephanus filius Machonis de Gessyna* con- queritur super Katherinam relictam olim Johannis Gessin de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Va- lentini [15. února]. Pro hereditate. Juxta: Executor Marzik dictus Possyrzyl de Gessina. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [23. února]. Ibi Katherima citata cum actoribus paruerunt suum stání notifi- cantes. Secundarie citavit; executor Wenceslaus Krabecz de Gessyna. Terminus sabbato ante Annuncciacionem s. Marie [23. brezna]. Tercio citavit; executor Blazko Ssypecz de Gessina. Terminus sabbato post Lancee [13. dubna]. Ibi ambe partes paruerunt et beneficiarii assignaverunt ipsis terminum ad iudicium et querelas, et quod quelibet pars sehnali sobě služebníky, per sex servitores, ad sabbatum diem quatuor tempo- rum penthec. [25. května]. (*) Johannes et Stephanus actores committunt invicem super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 382. Johannes Gezowecz de Rakowicz et de Nerestecz conqueritur super Benessium de Nerestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Judica [15. března]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tuzkowe. Terminus sabbato post Lancee [13. dub- na]. lbi Henricus de Noue wsy posuit B nessium citatum infirmum et, quia cecus est, i chtěl jeho zastúpiti; set actor contradixit. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ad servitores, cum sit eadem causa, super qua Wenceslaus de Prziebramie citavit Johannem Jezowecz, ut in loco, podati na služebníky, má-li Beneš zvláště odpoviedati, sabbato 4 temporum penthec. [25. května]. lbi quamvis servitores iudicio presiderunt, tamen de Benessio coram ipsis mencio non fuit facta. Ideo beneficiarii curie deputaverunt Johanni actori dare litteram citacionis de novo ad servitores ad crastinum Jeronimi [I. října]. ltem inposicio citacionis feria III ante Assumpcionem s. Marie [13. srpna]. Exe- cutor Wenceslaus dictus Dluhy de Tusskowe. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. 1) Viz čís. 752 (v oddílu U i V). 34*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 267 380. Johannes de Horzowicz conqueritur super Wenceslaum de Bneczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXX sabbato post Lancee Domini [20. dubna]. „ terminus sabbato contemp. penthec. [1. června]. Juxta: Executor *) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXXXVII. 381. Johannes filius Mis de Zacz et Stephanus filius Machonis de Gessyna* con- queritur super Katherinam relictam olim Johannis Gessin de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Va- lentini [15. února]. Pro hereditate. Juxta: Executor Marzik dictus Possyrzyl de Gessina. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [23. února]. Ibi Katherima citata cum actoribus paruerunt suum stání notifi- cantes. Secundarie citavit; executor Wenceslaus Krabecz de Gessyna. Terminus sabbato ante Annuncciacionem s. Marie [23. brezna]. Tercio citavit; executor Blazko Ssypecz de Gessina. Terminus sabbato post Lancee [13. dubna]. Ibi ambe partes paruerunt et beneficiarii assignaverunt ipsis terminum ad iudicium et querelas, et quod quelibet pars sehnali sobě služebníky, per sex servitores, ad sabbatum diem quatuor tempo- rum penthec. [25. května]. (*) Johannes et Stephanus actores committunt invicem super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 382. Johannes Gezowecz de Rakowicz et de Nerestecz conqueritur super Benessium de Nerestecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Judica [15. března]. Juxta: Executor Wenceslaus de Tuzkowe. Terminus sabbato post Lancee [13. dub- na]. lbi Henricus de Noue wsy posuit B nessium citatum infirmum et, quia cecus est, i chtěl jeho zastúpiti; set actor contradixit. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ad servitores, cum sit eadem causa, super qua Wenceslaus de Prziebramie citavit Johannem Jezowecz, ut in loco, podati na služebníky, má-li Beneš zvláště odpoviedati, sabbato 4 temporum penthec. [25. května]. lbi quamvis servitores iudicio presiderunt, tamen de Benessio coram ipsis mencio non fuit facta. Ideo beneficiarii curie deputaverunt Johanni actori dare litteram citacionis de novo ad servitores ad crastinum Jeronimi [I. října]. ltem inposicio citacionis feria III ante Assumpcionem s. Marie [13. srpna]. Exe- cutor Wenceslaus dictus Dluhy de Tusskowe. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. 1) Viz čís. 752 (v oddílu U i V). 34*
Strana 268
268 Desky dvorské král. Českého: 383.Johannes de Drast et de Diedibab conqueritur super Wenceslaum dictum Prat- worst et de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post Pal- marum [26. března]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Gilko de Gessina. Terminus feria III ante Stanislai [7. května]. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března imposita est de novo prevencio ab actore contra reum presentem. Executor Blazko Ssypecz de Gessina; terminus feria V die Stanislai [8. května]. Item anno ut supra inposita est de novo prevencio pro dampnis ex parte actoris contra reum predictum feria secunda post festum s. Nicolai [8. prosince]. Executor Simon molen- dinator de Malowar; terminus primus feria II ante Fabiani [19. ledna 1439]. Terminus secundus feria II ante Translacionem s. Wenceslai [2. března]; executor Gilko de Gessina. Terminus secundus“ feria II ante Tiburcii [13. dubna]; executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Item terminus tercius feria II post‘ Vrbani [25. května]; executor Waczlawko de Welynie. Item, quia citaciones tunc fuerunt arrestate per capitaneum, inposita est de novo prevencio" ut supra, executor Marzik de Bucziny a. d. mill. CCCCXXXIX feria VI post Bartholomei [28. srpna]. Terminus primus feria VI post Marcii evangelisted ante Calixti [9. řijna]. Inposicio útok de novo feria II ante Martini [7. listopadu 1440]. Executor Simon de Malowar; terminus primus feria II ante Thome apost. [19. prosince]. a) Tak rkp. — b) Před tím přetrženo citacio. — c) Tak rkp. jistě omylem místo die, neboť 25. května končí šestý týden od předešlého roku k stání. — d) Tak rkp., ale z přídavku ante Calixti se poznává, že může býti miněn jen svátek Marka papeže! 384.295 Johannes de Drast et de Diedybab conqueritur super Jossta de Kaczicze et de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post do- minicam Palmarum [26. března]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czrt de Welynie; terminus feria III ante Stanislai [7. května]. (*) Item a. d. MCCCCXXXVIII feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března imposita est de novo prevencio ab actore contra reum. Executor Gilko de Gessina; terminus feria V die s. Stanislai [8. května]. Item anno ut supra feria II post Nicolai [8. prosince 1438] inposita est de novo prevencio ex parte actoris contra Josst reum. Executor Waczlawko de Welynie; terminus feria II ante Fabiani [19. ledna 1439]. Term. 2us feria II ante Translacionem s. Wenceslai [2. března]; executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus 3us feria II ante Tiburcii [13. dubna]; executor Gilco de Gessina. Item a. d. MCCCC XXXIX feria VI post Bartholomei [28. srpna) de novo, quia
268 Desky dvorské král. Českého: 383.Johannes de Drast et de Diedibab conqueritur super Wenceslaum dictum Prat- worst et de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post Pal- marum [26. března]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Gilko de Gessina. Terminus feria III ante Stanislai [7. května]. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března imposita est de novo prevencio ab actore contra reum presentem. Executor Blazko Ssypecz de Gessina; terminus feria V die Stanislai [8. května]. Item anno ut supra inposita est de novo prevencio pro dampnis ex parte actoris contra reum predictum feria secunda post festum s. Nicolai [8. prosince]. Executor Simon molen- dinator de Malowar; terminus primus feria II ante Fabiani [19. ledna 1439]. Terminus secundus feria II ante Translacionem s. Wenceslai [2. března]; executor Gilko de Gessina. Terminus secundus“ feria II ante Tiburcii [13. dubna]; executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Item terminus tercius feria II post‘ Vrbani [25. května]; executor Waczlawko de Welynie. Item, quia citaciones tunc fuerunt arrestate per capitaneum, inposita est de novo prevencio" ut supra, executor Marzik de Bucziny a. d. mill. CCCCXXXIX feria VI post Bartholomei [28. srpna]. Terminus primus feria VI post Marcii evangelisted ante Calixti [9. řijna]. Inposicio útok de novo feria II ante Martini [7. listopadu 1440]. Executor Simon de Malowar; terminus primus feria II ante Thome apost. [19. prosince]. a) Tak rkp. — b) Před tím přetrženo citacio. — c) Tak rkp. jistě omylem místo die, neboť 25. května končí šestý týden od předešlého roku k stání. — d) Tak rkp., ale z přídavku ante Calixti se poznává, že může býti miněn jen svátek Marka papeže! 384.295 Johannes de Drast et de Diedybab conqueritur super Jossta de Kaczicze et de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post do- minicam Palmarum [26. března]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czrt de Welynie; terminus feria III ante Stanislai [7. května]. (*) Item a. d. MCCCCXXXVIII feria V post Annuncciacionem s. Marie [27. března imposita est de novo prevencio ab actore contra reum. Executor Gilko de Gessina; terminus feria V die s. Stanislai [8. května]. Item anno ut supra feria II post Nicolai [8. prosince 1438] inposita est de novo prevencio ex parte actoris contra Josst reum. Executor Waczlawko de Welynie; terminus feria II ante Fabiani [19. ledna 1439]. Term. 2us feria II ante Translacionem s. Wenceslai [2. března]; executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus 3us feria II ante Tiburcii [13. dubna]; executor Gilco de Gessina. Item a. d. MCCCC XXXIX feria VI post Bartholomei [28. srpna) de novo, quia
Strana 269
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 269 citaciones transire non potuerunt, inposita est prevencio ut supra. Executor Wacz- lawko de Welynie; terminus primus feria VI post Marci evang.“ [9. října]. ltem a. d. MCCCCXL" feria Vl ante festum Omnium Sanctorum [28. října] impo- sicio de novo útok ex parte actoris contra Jost. Executor Gregorius de Wysoczan; terminus primus feria VI post festum Concepcionis Marie [9. prosince]. (*) Snad sem se vztahuje následující záznam, zapsaný v příruční knize notáře Martina DD. 3 str. 139 mezi 16. a 28. lednem 1438: ltem Johannes Prus de Drast actor predictus ex una et Jost de Kaczicze et de ibidem cita- tus predicti parte ab altera super omnibus causis, controversiis, litibus et specialiter super citacione predicta admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes actor Nicolai pellificis et ipse Jost Petri de Letek et de Boymicz. Quidquid prefati arbitri inter partes predictas edicent, pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent pure et sincere. Et ibidem mox prefati arbitri edixerunt unanimiter: primo et ante omnia omnes controversie, lites, škody i náklady quecumque inter eos fuerunt usque in hunc diem, debent preterire parte ab utraque; eciam citacionem presentem ipse Johannes debet dimittere Jost predicto plene et in toto, sine tamen preiudicio iuris beneficiariorum. Také vyřkli a vypověděli, každá strana aby svého požívala, k čemuž právo jmá, jakož sú od staradávna požívali. A ta výpověď stala sě před úředníky a prve před purkrabím Pražským. A tuto výpověď obě straně coram beneficiariis curie susceperunt et tenere promiserunt- Záznam jest přetržen. “) Tak rkp., ale podle pravidla, že rok k stáni nemá býti dán na delši lhůtu než šest neděl, jest jasno, že miněn je svátek Marka papeže (7. řijna). Ostatně srv. poznámku“ při čís. 383. 385.Johannes dictus Culhanek de Noua civitate Pragensi conqueritur super Waczlaw- konem de Welynie." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Sta- nislai [10. května] pro dampnis. Juxta: Executor Johannes Howik; terminus feria IIII 4 temporum penthec. [22. května]. Ibi actor et citatus paruerunt; terminus ipsis ad idem vel ad concordiam feria IIII post Erasimi [5. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 386. Johannes Kulhanek de Noua civitate Pragensi conqueritur super Prokopkonem" de Welynie, že “když Bušek z Boru a z Velyně" jemu učinil škodu svú mocí bez práva na dědinách králových v Praze, měl jemu penieze plniti vedle svolenie a úmluvy přá- telské i neplnil; a on pro to vzal škodu na střiebrných klenotích, na hotových penězích, na rozličných nábytcích a na rozličných nákladích za deset hřiven střiebra minus lo- thone,“ a on tu škodu přijem i žive.“ Juxta: Inposicio anno etc. XXXVII feria VI post Stanislai [10. května] pro dampnis.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 269 citaciones transire non potuerunt, inposita est prevencio ut supra. Executor Wacz- lawko de Welynie; terminus primus feria VI post Marci evang.“ [9. října]. ltem a. d. MCCCCXL" feria Vl ante festum Omnium Sanctorum [28. října] impo- sicio de novo útok ex parte actoris contra Jost. Executor Gregorius de Wysoczan; terminus primus feria VI post festum Concepcionis Marie [9. prosince]. (*) Snad sem se vztahuje následující záznam, zapsaný v příruční knize notáře Martina DD. 3 str. 139 mezi 16. a 28. lednem 1438: ltem Johannes Prus de Drast actor predictus ex una et Jost de Kaczicze et de ibidem cita- tus predicti parte ab altera super omnibus causis, controversiis, litibus et specialiter super citacione predicta admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes actor Nicolai pellificis et ipse Jost Petri de Letek et de Boymicz. Quidquid prefati arbitri inter partes predictas edicent, pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent pure et sincere. Et ibidem mox prefati arbitri edixerunt unanimiter: primo et ante omnia omnes controversie, lites, škody i náklady quecumque inter eos fuerunt usque in hunc diem, debent preterire parte ab utraque; eciam citacionem presentem ipse Johannes debet dimittere Jost predicto plene et in toto, sine tamen preiudicio iuris beneficiariorum. Také vyřkli a vypověděli, každá strana aby svého požívala, k čemuž právo jmá, jakož sú od staradávna požívali. A ta výpověď stala sě před úředníky a prve před purkrabím Pražským. A tuto výpověď obě straně coram beneficiariis curie susceperunt et tenere promiserunt- Záznam jest přetržen. “) Tak rkp., ale podle pravidla, že rok k stáni nemá býti dán na delši lhůtu než šest neděl, jest jasno, že miněn je svátek Marka papeže (7. řijna). Ostatně srv. poznámku“ při čís. 383. 385.Johannes dictus Culhanek de Noua civitate Pragensi conqueritur super Waczlaw- konem de Welynie." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Sta- nislai [10. května] pro dampnis. Juxta: Executor Johannes Howik; terminus feria IIII 4 temporum penthec. [22. května]. Ibi actor et citatus paruerunt; terminus ipsis ad idem vel ad concordiam feria IIII post Erasimi [5. června]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 386. Johannes Kulhanek de Noua civitate Pragensi conqueritur super Prokopkonem" de Welynie, že “když Bušek z Boru a z Velyně" jemu učinil škodu svú mocí bez práva na dědinách králových v Praze, měl jemu penieze plniti vedle svolenie a úmluvy přá- telské i neplnil; a on pro to vzal škodu na střiebrných klenotích, na hotových penězích, na rozličných nábytcích a na rozličných nákladích za deset hřiven střiebra minus lo- thone,“ a on tu škodu přijem i žive.“ Juxta: Inposicio anno etc. XXXVII feria VI post Stanislai [10. května] pro dampnis.
Strana 270
270 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes Howik de Welynie. Terminus feria IIII 4 temp. penthec. [22. května]. Ibi actor cum citato paruerunt. Datus est ipsis terminus ad querelas feria IIII post Erasmi [5. června]. Ibi terminus partibus ad idem vel ad concordiam sabbato in die S. Viti [15. června]. Ibi Johannes actor ex una et Prokopko citatus parte ex altera coram beneficiariis curie admiserunt se potenti arbitrio super omnibus causis, controversiis et litibus, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, ipse Johannes actor Jessiconis civis de Noua civitate Pragensi et ipse Procopko Lazary civis civitatis An- tique Pragensis; quidquid mandabunt, edicent seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena, quam ipsi arbitri pronuncciabunt. Item ibi statim predicti arbitri inter partes predictas edixerunt, et specialiter super qua- dam proscripcione in tabulis curie super una sexagena gr., prout in libro obligacio- num,2 sic videlicet, quod predictus Prokopco dare debet et solvere Johanni actori mediam quintam sexagenam gr. divisim, videlicet in quatuor temporibus s. Wenceslai proxime venturis [18.—21. září] duas sexagenas gr. et unum fertonem, et alteras duas sexagenas et unum fertonem in 4 temporibus adventus deinde afuturis [18.—21. pros. 1437]. Et cum solutum fuerit, extunc Johannes actor predictus procurare debet et tenetur dimissionem memorate proscripcionis, que facta est super hereditates prefati Procopii in Welyni, sub pena restitucionis predictarum pecuniarum, videlicet IIII1/2 sexagene gr., viceversa. Si vero pecunias predictas pro primo termino aut pro secundo aut in ambobus terminis vel in aliquo ipsorum non daret, extunc ipse Jo- hannes actor debet se tenere circa proscripcionem totalem, videlicet ad unam sexa- genam gr. census, prout tabule testantur obligacionum Wenceslao quondam Chiba et suis heredibus, et alie omnes lites et controversie debent preterire et annullari in hunc diem, quecumque fuerunt inter eos. Actum anno et die quibus supra [15. června 1437]. Et hoc ambe partes benivole susceperunt. Item Margaretha, relicta Wenceslai dicti Chyba de Przedleticz, ad arbitrium, quod fecit Hannussius Kulhanek cum Prokopkone, dedit suam voluntatem, ita quod habet et habebit plenam potestatem obligacionem, quam fecit Mauricius de Welinie, ut in libro obligacionum,2 dimittendi et facere, prout sue placuerit voluntati melius expedire Actum ut supra [15. června]. Item Johannes Kulhanek actor feria IIII 4 temporum quadragesime [5. března anno etc. XXXVIII° notificavit coram beneficiariis curie, quod Prokuopko citatus non solvit sibi pecunias, quas solvere tenebatur iuxta pronuncciacionem arbitrii predicti pro termino ultimo. Ideo interposuit contra predictum Procopium et hereditates in Welinie prevencionem, alias útok. Executor Waczlawko de Welinie. Terminus feria IIII post Tiburcii [16. dubna]. Item a. d. etc. XXXVIII feria VI 4 temp. quadrag. [7. března] dimisit obligacionem, quam habuit in hereditatibus quondam Marzikonis de Weliny Wenceslaus Chiba, prout" ipse Hannussius Kulhanek habuit a Margareta relicta Wenceslai Chiba in commis- sione. Istam dimissionem fecit Hannussius Kulhanek predictus, prout melius in libro
270 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes Howik de Welynie. Terminus feria IIII 4 temp. penthec. [22. května]. Ibi actor cum citato paruerunt. Datus est ipsis terminus ad querelas feria IIII post Erasmi [5. června]. Ibi terminus partibus ad idem vel ad concordiam sabbato in die S. Viti [15. června]. Ibi Johannes actor ex una et Prokopko citatus parte ex altera coram beneficiariis curie admiserunt se potenti arbitrio super omnibus causis, controversiis et litibus, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, ipse Johannes actor Jessiconis civis de Noua civitate Pragensi et ipse Procopko Lazary civis civitatis An- tique Pragensis; quidquid mandabunt, edicent seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena, quam ipsi arbitri pronuncciabunt. Item ibi statim predicti arbitri inter partes predictas edixerunt, et specialiter super qua- dam proscripcione in tabulis curie super una sexagena gr., prout in libro obligacio- num,2 sic videlicet, quod predictus Prokopco dare debet et solvere Johanni actori mediam quintam sexagenam gr. divisim, videlicet in quatuor temporibus s. Wenceslai proxime venturis [18.—21. září] duas sexagenas gr. et unum fertonem, et alteras duas sexagenas et unum fertonem in 4 temporibus adventus deinde afuturis [18.—21. pros. 1437]. Et cum solutum fuerit, extunc Johannes actor predictus procurare debet et tenetur dimissionem memorate proscripcionis, que facta est super hereditates prefati Procopii in Welyni, sub pena restitucionis predictarum pecuniarum, videlicet IIII1/2 sexagene gr., viceversa. Si vero pecunias predictas pro primo termino aut pro secundo aut in ambobus terminis vel in aliquo ipsorum non daret, extunc ipse Jo- hannes actor debet se tenere circa proscripcionem totalem, videlicet ad unam sexa- genam gr. census, prout tabule testantur obligacionum Wenceslao quondam Chiba et suis heredibus, et alie omnes lites et controversie debent preterire et annullari in hunc diem, quecumque fuerunt inter eos. Actum anno et die quibus supra [15. června 1437]. Et hoc ambe partes benivole susceperunt. Item Margaretha, relicta Wenceslai dicti Chyba de Przedleticz, ad arbitrium, quod fecit Hannussius Kulhanek cum Prokopkone, dedit suam voluntatem, ita quod habet et habebit plenam potestatem obligacionem, quam fecit Mauricius de Welinie, ut in libro obligacionum,2 dimittendi et facere, prout sue placuerit voluntati melius expedire Actum ut supra [15. června]. Item Johannes Kulhanek actor feria IIII 4 temporum quadragesime [5. března anno etc. XXXVIII° notificavit coram beneficiariis curie, quod Prokuopko citatus non solvit sibi pecunias, quas solvere tenebatur iuxta pronuncciacionem arbitrii predicti pro termino ultimo. Ideo interposuit contra predictum Procopium et hereditates in Welinie prevencionem, alias útok. Executor Waczlawko de Welinie. Terminus feria IIII post Tiburcii [16. dubna]. Item a. d. etc. XXXVIII feria VI 4 temp. quadrag. [7. března] dimisit obligacionem, quam habuit in hereditatibus quondam Marzikonis de Weliny Wenceslaus Chiba, prout" ipse Hannussius Kulhanek habuit a Margareta relicta Wenceslai Chiba in commis- sione. Istam dimissionem fecit Hannussius Kulhanek predictus, prout melius in libro
Strana 271
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 271 obligacionum? continetur, ubi Mauricius se ad Wenceslaum Chiba quondam dictum obligavit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Zápisné desky dvorské z té doby se nezachovaly. “) že — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) když — z Velyně připsáno nad řádkou jiným světlejším inkoustem. —O Před tím přetrženo Post hoc dampnum actor solus. — d) a on — žive připsáno světlejším inkoustem jako přípisek zmíněný v pozn. b). — e) Za tím pře- trženo proclamacionum. — 1) Pod tim poznamenáno Verte folium + a ostatek dopsán na str. 296 nahoře při stejném znameni. — 9) prout habuit rkp. 387.29 Jacobus Kyselo de Malowar conqueritur super Czenkonem de Porzieczan et de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII.“ b Terminus feria VI post Margarethe [19. července]. Juxta: Executor “) Den není připsán. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 388. Johannes de Lythowicz et de Branne“ conqueritur super Johannem de Wrch- labie," quia' fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Branne. Perdicio diversorum censuum argenteorum peccunialium percepcione, in diversis im- pensis et in promptis peccuniis pro V marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato die s. Bar- tholomei [24. srpna] pro dampnis V . Juxta: Executor Hinco de Langnaw. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Johannes citatus paruit. Terminus ipsis ad iudicium dominorum baronum, quando domini circa tabulas curie iudicio presidebunt. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) et de Branne připsáno nad řádkou. — b) Žaloba quia — solus připsána snad dodatečně, ačkoli se barvou inkoustu neodlišuje od předcházející části. — O) perdicione má omylem rkp.; srv. pozn." při čis. 391. 389. Johannes Bleh de Tiessnicze et de Cracowecz“* conqueritur super Burgiana" de Gutstein et de Rabstein comissarium et Jankonem1 dictum Czalta de Camenne Hory et Rabstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Bar- tholomei [26. srpna] pro hereditate. Juxta : Executor Thas de Czihanowa aut Johannes senior de Rabsteynecz. Ter- minus primus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Burgian et Janco citati cum Johanne Bleh actore pervenerunt. ltem secundario citavit." (*) Johannes actor committit Martino Bleh fratri suo super lucrum et dampnum.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 271 obligacionum? continetur, ubi Mauricius se ad Wenceslaum Chiba quondam dictum obligavit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Zápisné desky dvorské z té doby se nezachovaly. “) že — lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) když — z Velyně připsáno nad řádkou jiným světlejším inkoustem. —O Před tím přetrženo Post hoc dampnum actor solus. — d) a on — žive připsáno světlejším inkoustem jako přípisek zmíněný v pozn. b). — e) Za tím pře- trženo proclamacionum. — 1) Pod tim poznamenáno Verte folium + a ostatek dopsán na str. 296 nahoře při stejném znameni. — 9) prout habuit rkp. 387.29 Jacobus Kyselo de Malowar conqueritur super Czenkonem de Porzieczan et de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII.“ b Terminus feria VI post Margarethe [19. července]. Juxta: Executor “) Den není připsán. — b) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 388. Johannes de Lythowicz et de Branne“ conqueritur super Johannem de Wrch- labie," quia' fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Branne. Perdicio diversorum censuum argenteorum peccunialium percepcione, in diversis im- pensis et in promptis peccuniis pro V marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato die s. Bar- tholomei [24. srpna] pro dampnis V . Juxta: Executor Hinco de Langnaw. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Johannes citatus paruit. Terminus ipsis ad iudicium dominorum baronum, quando domini circa tabulas curie iudicio presidebunt. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. “) et de Branne připsáno nad řádkou. — b) Žaloba quia — solus připsána snad dodatečně, ačkoli se barvou inkoustu neodlišuje od předcházející části. — O) perdicione má omylem rkp.; srv. pozn." při čis. 391. 389. Johannes Bleh de Tiessnicze et de Cracowecz“* conqueritur super Burgiana" de Gutstein et de Rabstein comissarium et Jankonem1 dictum Czalta de Camenne Hory et Rabstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Bar- tholomei [26. srpna] pro hereditate. Juxta : Executor Thas de Czihanowa aut Johannes senior de Rabsteynecz. Ter- minus primus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Burgian et Janco citati cum Johanne Bleh actore pervenerunt. ltem secundario citavit." (*) Johannes actor committit Martino Bleh fratri suo super lucrum et dampnum.
Strana 272
272 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. *) et de Cracowecz připsáno nad řádkou jiným inkoustem. — b) Nedokončeno. 390. Johannes Bleh de Tiessnicze et de Krakowecz conqueritur super Burgjana de Gutsstein et de Rabsstein commissarium et Jankonem dictum Czalta de Camenne Hory et de Rabsstein. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVIII feria II ante Gre- gorii [10. března] prevencio. Juxta: Executor Johannes senior de Rabssteinecz. Terminus feria II ante Georgii [21. dubna]. Tento záznam měl býti vlastně zapsán na str. 299 za číslem 399, ale byl vložen sem zřejmě pro souvislost s předcházejícím záznamem. ** 391.291 Johannes de Lazan* et de Bechinie conqueritur super Burgiana1 de Gutstein et de Rabstein commisarium nec non Johannem1 dictum Czaltha de Camenne Hory*** et“ de Rabstein heredem, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredi- tate omagiali in Nowosedlech. Perdicio diversorum censuum argenteorum pecunialium percepcione," in diversis impensis et in promptis pecuniis pro V " marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus. Talis? super Johannem Czaltam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post fes- tum Bartholomei [26. srpna] pro dampnis V sexagenis grossorum. Juxta: Executor Johannes senior de Rabsteyncze aut Tas de Czihanowa. Ter- minus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Johannes actor paruit, set citati ter vocati non paruerunt. Terminus ipsis ad iudicium baronum cum actoris stáni et citatorum nestání, quando domini iudicio presidebunt. Item sermus princeps et dominus dominus Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex predictas vysvědčovánie tulit, ita ut nulli parcium nocere debet, et transtulit ipsa ad sabbatum diem proximum [5. řijna]. Ibi sabbato die Burgian et Janko citati cum Johanne de Lazan actore personaliter paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum, quando domini barones in istis terminis iudicio presidebunt. Item feria quinta in vigilia Omnium Sanctorum [31. řijna] coram dominis baro- nibus iudicio presidentibus, videlicet Johanne de Rabi in loco iudicis, Hinkone Crus- sina de Lichtmburg, Henrico de Wartmberg, Nicolao de Hasmburg et de Costi, Petro de Michalowicz, Jaroslao Plichta de Zirotin et aliis quam pluribus etc.3 questionibus suprascriptis propositis ex parte Johannis de Lazan ut supra etc., Burgian ac Jo- hannes Czalta uterque per Jonannem Probosstik, commissarium, positi sunt ad negati- vam.' Terminus ipsis ad iurandum pro negativa feria sexta quatuor temporum adventus [20. prosince). Ibi Burgian et Johannes Czalta citati predicti paruerunt ad ius suum
272 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. *) et de Cracowecz připsáno nad řádkou jiným inkoustem. — b) Nedokončeno. 390. Johannes Bleh de Tiessnicze et de Krakowecz conqueritur super Burgjana de Gutsstein et de Rabsstein commissarium et Jankonem dictum Czalta de Camenne Hory et de Rabsstein. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVIII feria II ante Gre- gorii [10. března] prevencio. Juxta: Executor Johannes senior de Rabssteinecz. Terminus feria II ante Georgii [21. dubna]. Tento záznam měl býti vlastně zapsán na str. 299 za číslem 399, ale byl vložen sem zřejmě pro souvislost s předcházejícím záznamem. ** 391.291 Johannes de Lazan* et de Bechinie conqueritur super Burgiana1 de Gutstein et de Rabstein commisarium nec non Johannem1 dictum Czaltha de Camenne Hory*** et“ de Rabstein heredem, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredi- tate omagiali in Nowosedlech. Perdicio diversorum censuum argenteorum pecunialium percepcione," in diversis impensis et in promptis pecuniis pro V " marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus. Talis? super Johannem Czaltam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post fes- tum Bartholomei [26. srpna] pro dampnis V sexagenis grossorum. Juxta: Executor Johannes senior de Rabsteyncze aut Tas de Czihanowa. Ter- minus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Johannes actor paruit, set citati ter vocati non paruerunt. Terminus ipsis ad iudicium baronum cum actoris stáni et citatorum nestání, quando domini iudicio presidebunt. Item sermus princeps et dominus dominus Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex predictas vysvědčovánie tulit, ita ut nulli parcium nocere debet, et transtulit ipsa ad sabbatum diem proximum [5. řijna]. Ibi sabbato die Burgian et Janko citati cum Johanne de Lazan actore personaliter paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum, quando domini barones in istis terminis iudicio presidebunt. Item feria quinta in vigilia Omnium Sanctorum [31. řijna] coram dominis baro- nibus iudicio presidentibus, videlicet Johanne de Rabi in loco iudicis, Hinkone Crus- sina de Lichtmburg, Henrico de Wartmberg, Nicolao de Hasmburg et de Costi, Petro de Michalowicz, Jaroslao Plichta de Zirotin et aliis quam pluribus etc.3 questionibus suprascriptis propositis ex parte Johannis de Lazan ut supra etc., Burgian ac Jo- hannes Czalta uterque per Jonannem Probosstik, commissarium, positi sunt ad negati- vam.' Terminus ipsis ad iurandum pro negativa feria sexta quatuor temporum adventus [20. prosince). Ibi Burgian et Johannes Czalta citati predicti paruerunt ad ius suum
Strana 273
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 273 et expectaverunt actorem predictum aut Johannem commissarium ipsius tota die. Set Johannes actor nec commissarius, circa crepusculum ter vocati, nullus paruit. Super hoc Burgian et Janco Czaltha citati dederunt memoriales. (*) Johannes actor committit Johanni de Dupow super lucro et dampno. (**) Burgian citatus committit Johanni Probossczik super lucro et dampno. (***) Et Janco Czalta committit Johanni Probostik super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozuměj: querela. 3) Úplněji je seznam pánů, toho dne na soudě zasedajících uveden v čís. 602. “) Před tím přetrženo dictum. — b) quia fecit — Czaltam připsáno dodatečně. — O opraveno z perdicione. — d) V přepsána místo původně napsaného!lý( 21/2). — e) V protokole o jednání soudu toho dne v DD. 3 na str. 117 je zaznamenáno: Citacio Joh. de Lazan conqu. super Burianum de Gutsstein et Joh. Czalta etc. ponuntur k nevině. 392. Johannes de Minicz et de Bissan conqueritur super Johannem de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Bar- tholomei 128. srpnal pro dampnis C sexagenis gros- sorum. Juxta: Executor Janko Sadlo de Costelecz. Terminus feria IIl in crastino Jeronimi II. řijna]. 393. Johannes Prus de Drast conqueritur super Jodocum" de ibidem de Drast, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Drazstech rozličnými nátisky a překážkami. Perdicio na rozličných nákladích, koní a dobytka zmořenie a na hotových střiebrných penězích pro X marcis argenti minus lothone. Po té škodě póvod sám. Juxta: Inposicio anno ut supra sabbato die Exaltacionis s. crucis [14. září 1437] pro dampnis X. Juxta: Executor Johannes Cutnik de Postrzyzin. Terminus feria V ante Galli [10. řijna]. ltem Johannes Prus actor et Jodocus citatus paruerunt. Cum hoc ter- minus ipsis ad querelas vel ad concordiam in crastino Martini 112. listopadu]. Ibi Jodocus respondendo querele posuit se ad negativam. Terminus iurare pro negativa vel ad concordiam" feria II post Thome [23. prosince]. Ibi Johannes Prus actor et Jodocus de Drast citatus predicti paruerunt. Set Jodocus citatus, ubi debuit iurare pro negativa, dixit se non velle iurare; actor vero žádal práva. Et beneficiarii curie propter festum Nativitatis Christi iminens statuerunt terminum ad idem prefato Jodoco citato, aby sě lépe rozmyslil, chce-li ku právu státi či nechce, feria III in crastino Fabiani [21. ledna 1438]. Ibi Johannes Prus de Drast actor ex una et Jodocus de ibidem citatus predicti parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis, dampnis aut impensis quibuscumque, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et specialiter DESKY DVORSKÉ. 35
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 273 et expectaverunt actorem predictum aut Johannem commissarium ipsius tota die. Set Johannes actor nec commissarius, circa crepusculum ter vocati, nullus paruit. Super hoc Burgian et Janco Czaltha citati dederunt memoriales. (*) Johannes actor committit Johanni de Dupow super lucro et dampno. (**) Burgian citatus committit Johanni Probossczik super lucro et dampno. (***) Et Janco Czalta committit Johanni Probostik super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozuměj: querela. 3) Úplněji je seznam pánů, toho dne na soudě zasedajících uveden v čís. 602. “) Před tím přetrženo dictum. — b) quia fecit — Czaltam připsáno dodatečně. — O opraveno z perdicione. — d) V přepsána místo původně napsaného!lý( 21/2). — e) V protokole o jednání soudu toho dne v DD. 3 na str. 117 je zaznamenáno: Citacio Joh. de Lazan conqu. super Burianum de Gutsstein et Joh. Czalta etc. ponuntur k nevině. 392. Johannes de Minicz et de Bissan conqueritur super Johannem de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Bar- tholomei 128. srpnal pro dampnis C sexagenis gros- sorum. Juxta: Executor Janko Sadlo de Costelecz. Terminus feria IIl in crastino Jeronimi II. řijna]. 393. Johannes Prus de Drast conqueritur super Jodocum" de ibidem de Drast, quia" fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Drazstech rozličnými nátisky a překážkami. Perdicio na rozličných nákladích, koní a dobytka zmořenie a na hotových střiebrných penězích pro X marcis argenti minus lothone. Po té škodě póvod sám. Juxta: Inposicio anno ut supra sabbato die Exaltacionis s. crucis [14. září 1437] pro dampnis X. Juxta: Executor Johannes Cutnik de Postrzyzin. Terminus feria V ante Galli [10. řijna]. ltem Johannes Prus actor et Jodocus citatus paruerunt. Cum hoc ter- minus ipsis ad querelas vel ad concordiam in crastino Martini 112. listopadu]. Ibi Jodocus respondendo querele posuit se ad negativam. Terminus iurare pro negativa vel ad concordiam" feria II post Thome [23. prosince]. Ibi Johannes Prus actor et Jodocus de Drast citatus predicti paruerunt. Set Jodocus citatus, ubi debuit iurare pro negativa, dixit se non velle iurare; actor vero žádal práva. Et beneficiarii curie propter festum Nativitatis Christi iminens statuerunt terminum ad idem prefato Jodoco citato, aby sě lépe rozmyslil, chce-li ku právu státi či nechce, feria III in crastino Fabiani [21. ledna 1438]. Ibi Johannes Prus de Drast actor ex una et Jodocus de ibidem citatus predicti parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis, dampnis aut impensis quibuscumque, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et specialiter DESKY DVORSKÉ. 35
Strana 274
Desky dvorské král. Českého: 274 super causa citacionis predicte, benivole et potenter admiserunt se arbitrio, ipse Johannes actor Nicolai pellificis civis Antique civitatis Pragensis et ipse Josst Petri de Boymicz et de Letek. Quidquid prefati arbitri inter partes predictas mandabunt, edicent seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sinceriter cum effectu. Et ibidem mox prefati arbitri unanimiter pronuncciaverunt et tenere mandaverunt: Primo et ante omnia omnes lites, controversie, dampna seu impense, quecumque inter eos fuerint usque in hodiernum diem, debent inter eos preterire et annullari, et debent esse inter se amplius boni amici. Et ipse Johannes Prus causam presentis citacionis debet dimittere ipsi Jost citato et contra ipsum ulterius non prosequi, set ab eodem cessare debet sine preiudicio iuris, videlicet culpis beneficia- riorum. Ultimo edixerunt et mandaverunt, každá strana, aby svého požívali, k čemuž právo jmá, jakož sú od staradávna požívali, a v tom sobě nemají překážeti. Ta výpověď stala se coram purgravio Pragensi et beneficiariis curie. Quam ediccionem ambe partes susceperunt et tenere promiserunt. Actum anno et die quibus supra [21. ledna 1438]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. X marcis argenti (minus lothone). a) quia fecit — sám připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Za tím přetrženo sab- bato 4 temp. adventus. Následující f. II post Thome doplněno jiným inkoustem na konci řádky. 394.298 Jacobus de Zluticz conqueritur super Henricum de Waldemberg et de Vdelicz. Juxta: Inposicio a. d. etc. XXXVII feria IIIl post Francisci [9. října]. Útok. Juxta: Executor Johannes de Egerberg et de Pietipes. Terminus feria IIII in die" Elisabeth [20. listopadu]. a) Tak rkp. Protože r. 1437 bylo Alžběty v úterý, předpokládám, že písař se zmýlil místo post Elisabeth [= 20. listopadu]. 395. Johannes dictus Burgian et Johannes Czalta de Camenne hory conqueritur super Johannem Bechinkam de Lazan et de Bechinie. Juxta: Imposicio anno etc. sabbato die beati Thome [21. prosince 1437]. Prevencio. Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hoscze. Terminus sabbato ante Purificacionem. [1. února 1438]. Item feria II post Dorothee [10. února 1438] Johannes de Dubow, commissarius Johannis Bechinka de Lazan, fecit visam tabularum, quia Johannes Burgian et Johan- nes Czalta cum suo útok non processerunt. 396. Johannes Gezowecz de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerestecz. Juxta: Inposicio citacionis anno etc. XXXVII “ post Omnium Sanctorum [2.—9. listopadu].
Desky dvorské král. Českého: 274 super causa citacionis predicte, benivole et potenter admiserunt se arbitrio, ipse Johannes actor Nicolai pellificis civis Antique civitatis Pragensis et ipse Josst Petri de Boymicz et de Letek. Quidquid prefati arbitri inter partes predictas mandabunt, edicent seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sinceriter cum effectu. Et ibidem mox prefati arbitri unanimiter pronuncciaverunt et tenere mandaverunt: Primo et ante omnia omnes lites, controversie, dampna seu impense, quecumque inter eos fuerint usque in hodiernum diem, debent inter eos preterire et annullari, et debent esse inter se amplius boni amici. Et ipse Johannes Prus causam presentis citacionis debet dimittere ipsi Jost citato et contra ipsum ulterius non prosequi, set ab eodem cessare debet sine preiudicio iuris, videlicet culpis beneficia- riorum. Ultimo edixerunt et mandaverunt, každá strana, aby svého požívali, k čemuž právo jmá, jakož sú od staradávna požívali, a v tom sobě nemají překážeti. Ta výpověď stala se coram purgravio Pragensi et beneficiariis curie. Quam ediccionem ambe partes susceperunt et tenere promiserunt. Actum anno et die quibus supra [21. ledna 1438]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. X marcis argenti (minus lothone). a) quia fecit — sám připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Za tím přetrženo sab- bato 4 temp. adventus. Následující f. II post Thome doplněno jiným inkoustem na konci řádky. 394.298 Jacobus de Zluticz conqueritur super Henricum de Waldemberg et de Vdelicz. Juxta: Inposicio a. d. etc. XXXVII feria IIIl post Francisci [9. října]. Útok. Juxta: Executor Johannes de Egerberg et de Pietipes. Terminus feria IIII in die" Elisabeth [20. listopadu]. a) Tak rkp. Protože r. 1437 bylo Alžběty v úterý, předpokládám, že písař se zmýlil místo post Elisabeth [= 20. listopadu]. 395. Johannes dictus Burgian et Johannes Czalta de Camenne hory conqueritur super Johannem Bechinkam de Lazan et de Bechinie. Juxta: Imposicio anno etc. sabbato die beati Thome [21. prosince 1437]. Prevencio. Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hoscze. Terminus sabbato ante Purificacionem. [1. února 1438]. Item feria II post Dorothee [10. února 1438] Johannes de Dubow, commissarius Johannis Bechinka de Lazan, fecit visam tabularum, quia Johannes Burgian et Johan- nes Czalta cum suo útok non processerunt. 396. Johannes Gezowecz de Rakowicz conqueritur super Wenceslaum de Nerestecz. Juxta: Inposicio citacionis anno etc. XXXVII “ post Omnium Sanctorum [2.—9. listopadu].
Strana 275
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 275 Terminus feria VI° 4 temporum adventus [20. prosince.) Juxta: Executor Ibi Johannes Gezowecz actor ex una et Wenceslaus citatus parte ex altera submiserunt se coram beneficiariis curie termino placitare super concordia, videlicet cras, sabbato 4 temporum adventus [21. prosince]. Ibi Wenceslaus coram beneficiariis curie paruit, tota die expectans Johannem Jezowecz actorem. Set Gezowecz non paruit, et bene- ficiarii curie Wenceslai stáni et Johannis actoris nestání notaverunt. Wenceslaus citatus dedit memoriales. “) Den tydenni vynechán; byla to asi buď sobota 2. nebo spíše pátek 8. listopadu. — b) Mezera k doplněni jm na vynechaná zůstala prázdná. — 6) f. VI opraveno hned mezi psanim místo pře- trženého sabbato. Anno domini MCCCCXXXVIII. 397.2" Johannes Burgian et Johannes Czalta* conqueruntur super Wilhelmum de Zlu- ticz,* commissarium devolucionum regalium. Juxta: Imposicio anno MCCCCXXXVIII feria sexta post Circumcisionem Domini 13. ledna]. Prevencio pro devo- lucione hereditatum in Horzeticz. Juxta: Executor Janko de Erwenicz et de Pietipes. Terminus feria VI in die Va- lentini [I4. února]. Terminus 2's feria Vl post Annuncciacionem s. Marie [28. března]. Terminus 3us feria VI post Stanislai [9. května]. Item anno eodem feria VI ut supra- [9. května] inposita est de novo prevencio ex parte actorum predictorum contra Wilhelmum reum, quia citaciones tunc per dominos fuerunt arrestate. Executor Me- tudius de Hosscze. Term. feria VI post Viti [20. června]. (*) Actores committunt Mathie Halerz super lucrum et dampnum. (*) Wilhelmus de Zluticz committit Johanni Probostik. 398. Johannes Bechinka de Lazan conqueritur super Johannem dictum Burgian de Gutsstein et de Rabsstein et Johannem Czaltam de Camenne Hori et de Rabsstein. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria II post Do- rothee [10. února]. Prevencio. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus feria Il ante Annuncciacionem S. Marie [24. března]. 399. Johannes de Sskrziwanie et de Horzeticz* conqueritur super Wilhelmum de Zluticz, commissarium devolucionum regalium. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria secunda post Valentini [17. února]. Prevencio pro devolucione here- ditatum in Horzeticz et contra forum, quod fecit idem Wilhelmus, vendens easdem hereditates in Horzeticz. 35*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 275 Terminus feria VI° 4 temporum adventus [20. prosince.) Juxta: Executor Ibi Johannes Gezowecz actor ex una et Wenceslaus citatus parte ex altera submiserunt se coram beneficiariis curie termino placitare super concordia, videlicet cras, sabbato 4 temporum adventus [21. prosince]. Ibi Wenceslaus coram beneficiariis curie paruit, tota die expectans Johannem Jezowecz actorem. Set Gezowecz non paruit, et bene- ficiarii curie Wenceslai stáni et Johannis actoris nestání notaverunt. Wenceslaus citatus dedit memoriales. “) Den tydenni vynechán; byla to asi buď sobota 2. nebo spíše pátek 8. listopadu. — b) Mezera k doplněni jm na vynechaná zůstala prázdná. — 6) f. VI opraveno hned mezi psanim místo pře- trženého sabbato. Anno domini MCCCCXXXVIII. 397.2" Johannes Burgian et Johannes Czalta* conqueruntur super Wilhelmum de Zlu- ticz,* commissarium devolucionum regalium. Juxta: Imposicio anno MCCCCXXXVIII feria sexta post Circumcisionem Domini 13. ledna]. Prevencio pro devo- lucione hereditatum in Horzeticz. Juxta: Executor Janko de Erwenicz et de Pietipes. Terminus feria VI in die Va- lentini [I4. února]. Terminus 2's feria Vl post Annuncciacionem s. Marie [28. března]. Terminus 3us feria VI post Stanislai [9. května]. Item anno eodem feria VI ut supra- [9. května] inposita est de novo prevencio ex parte actorum predictorum contra Wilhelmum reum, quia citaciones tunc per dominos fuerunt arrestate. Executor Me- tudius de Hosscze. Term. feria VI post Viti [20. června]. (*) Actores committunt Mathie Halerz super lucrum et dampnum. (*) Wilhelmus de Zluticz committit Johanni Probostik. 398. Johannes Bechinka de Lazan conqueritur super Johannem dictum Burgian de Gutsstein et de Rabsstein et Johannem Czaltam de Camenne Hori et de Rabsstein. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria II post Do- rothee [10. února]. Prevencio. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus feria Il ante Annuncciacionem S. Marie [24. března]. 399. Johannes de Sskrziwanie et de Horzeticz* conqueritur super Wilhelmum de Zluticz, commissarium devolucionum regalium. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVIII feria secunda post Valentini [17. února]. Prevencio pro devolucione here- ditatum in Horzeticz et contra forum, quod fecit idem Wilhelmus, vendens easdem hereditates in Horzeticz. 35*
Strana 276
276 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus feria II ante Ambrosii [31. března]. (*) Johannes actor committit Blazkoni de Karoli civitate super lucrum et dampnum. Anno domini MCCCCXXXIX. 400.30 Johannes Malowecz de Paczowa“ conqueritur super Johannem et Martinum dictos Bleh fratres de Dessnicze et de Cracowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC XXXIX feria VI post An- nuncciacionem s. Marie [27. března). Prevencio, útok pro dampnis. Juxta: Executor Waczlawko de Malowar. Terminus feria VI in die Stanislai [8. května]. a) opraveno z Padczowa. 401. Johannes Caplerz de Sulegiowicz et de Costialow“ conqueritur super Alber- tum de Coldicz et Crupka et de Bilyny. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC XXXIX feria IIII post Tiburcii [15. dubna]. Prevencio, útok pro dampnis mille marcis. Juxta: Executor Jakubko de Costomlat. Terminus feria IIII post festum Vrbani [27. května]. Terminus secundus feria IIII post festum s. Procopii [8. čer- vencel. Terminus tercius feria IIII ante Bartholomei [19. srpna]. Item, quia citaciones transire non potuerunt propter arrestacionem baronum et termini tres prevencionis sunt elapsi, ideo inposita est prevencio de novo. Exe- cutor Johannes de Erwenicz; terminus primus feria IIII die s. Jeronimi [30. záři]. Terminus secundus feria IIII die s. Martini [II. listopadu]. ") et de Costialow připsáno nad řádkou. 402. Johannes Prus et Ambrosius filius ipsius de Drast* conqueritur super Jodo- cum de Caczicze et de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX feria II in die Vrbani [25. května]. Prevencio, útok; quilibet pro CC marcis argenti dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Medulan de Welynie. Terminus primus feria II post Procopii [6. července]. Terminus 2us feria II post Assumpcionem s. Marie [17. srpna]. Term. tercius feria II in die s. Wenceslai [28. září]. Item quia iura fuerunt arrestata, non potuit transire citacio. Ideo de novo in- posita est prevencio feria II post Francisci [5. řijna]. Executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus primus feria II ante Elizabeth festum [16. listopadu]. Term. se-
276 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Terminus feria II ante Ambrosii [31. března]. (*) Johannes actor committit Blazkoni de Karoli civitate super lucrum et dampnum. Anno domini MCCCCXXXIX. 400.30 Johannes Malowecz de Paczowa“ conqueritur super Johannem et Martinum dictos Bleh fratres de Dessnicze et de Cracowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC XXXIX feria VI post An- nuncciacionem s. Marie [27. března). Prevencio, útok pro dampnis. Juxta: Executor Waczlawko de Malowar. Terminus feria VI in die Stanislai [8. května]. a) opraveno z Padczowa. 401. Johannes Caplerz de Sulegiowicz et de Costialow“ conqueritur super Alber- tum de Coldicz et Crupka et de Bilyny. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC XXXIX feria IIII post Tiburcii [15. dubna]. Prevencio, útok pro dampnis mille marcis. Juxta: Executor Jakubko de Costomlat. Terminus feria IIII post festum Vrbani [27. května]. Terminus secundus feria IIII post festum s. Procopii [8. čer- vencel. Terminus tercius feria IIII ante Bartholomei [19. srpna]. Item, quia citaciones transire non potuerunt propter arrestacionem baronum et termini tres prevencionis sunt elapsi, ideo inposita est prevencio de novo. Exe- cutor Johannes de Erwenicz; terminus primus feria IIII die s. Jeronimi [30. záři]. Terminus secundus feria IIII die s. Martini [II. listopadu]. ") et de Costialow připsáno nad řádkou. 402. Johannes Prus et Ambrosius filius ipsius de Drast* conqueritur super Jodo- cum de Caczicze et de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX feria II in die Vrbani [25. května]. Prevencio, útok; quilibet pro CC marcis argenti dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Medulan de Welynie. Terminus primus feria II post Procopii [6. července]. Terminus 2us feria II post Assumpcionem s. Marie [17. srpna]. Term. tercius feria II in die s. Wenceslai [28. září]. Item quia iura fuerunt arrestata, non potuit transire citacio. Ideo de novo in- posita est prevencio feria II post Francisci [5. řijna]. Executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus primus feria II ante Elizabeth festum [16. listopadu]. Term. se-
Strana 277
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 277 cundus feria II ante Circumcisionem Domini [28. prosince]. Term. tercius feria II ante Scolastice [8. února 1440]. ltem anno etc. XLmo feria II ante Mathie [22. února] inposita est de novo pre- vencio. Executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus primus feria II ante Am- brosii [28. března). Term. secundus feria II ante Vrbani [23. května]. Term. 3us feria Il in festo Procopii [4. července]. Inposita est de novo prevencio, executor Henricus de Welynie, a. d. etc. XL' feria Il post Margarethe [18. červencel. Terminus primus feria Il ante Bartholomei [22. srpna]. Terminus 2us feria II ante Francisci [3. řijna]. Term. tercius feria II post Martini [14. listopadu]. Item inposicio de novo útok. Executor Bernardus de Welynie. Terminus primus feria IIII post Johannis evang. [28. prosince]. Term. secundus feria VI die Skolasticze 110. února 1441]. Term. tercius feria VI ante Annuncciacionem s. Marie [24. března]. Inposicio de novo útok. Executor Henricus de Wysoczian. Terminus primus feria Vl post Invencionem“ s. Crucis [5. května]. Term. secundus feria VI post festum Viti [16. června]. Executor' Bernardus de Welynie; tercius terminus feria VI post Jacobi [28. července]. (*) Actores infrascripti notificaverunt coram beneficiariis curie dampna sua mox circa inposicionem prevencionis, de quibus est publica vox et fama in ipsorum districtu. Johannes Prus et Ambrosius actores committunt invicem et ambo simul. “) Exaltacionem rkp. omylem písaře. — b) Před tím přetrženo tercius terminus. 6) Po- známka ta jest připsána nad zápisem. Na str. 301 dole poznamenáno Vide citaciones ulteriores a littera J incipientes sua propria nomina sub registro C, K, ubi tale signum b Johannnes 4 a dalši záznamy pokračuji na str. 89 při stejném znamení pod záhlavím Continuacio de J. Anno domini MCCCCXL. 403. Johannes Slechticz de Rzyczian et de Bechlyn conqueritur super Jodocum de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria VI ante Stanislai [6. května]. Prevencio pro debito XV sexagenarum gr. Juxta: Executor Waczlawko de Welynie. Terminus primus feria VI post festum Viti [17. června]. ltem a. d. MCCCCXL' feria V in vigilia Katherine [24. listopadu] Jodocus de Drast citatus, super quem posita est prevencio pro dampnis, fecit visam tabularum, quia Johannes Schlechticz, actor predictus, posita contra eum prevencione, non est prosecutus, nec sibi terminos emendavit. Super quo petivit memoriam beneficiario- rum. Dedit memoriales.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 277 cundus feria II ante Circumcisionem Domini [28. prosince]. Term. tercius feria II ante Scolastice [8. února 1440]. ltem anno etc. XLmo feria II ante Mathie [22. února] inposita est de novo pre- vencio. Executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus primus feria II ante Am- brosii [28. března). Term. secundus feria II ante Vrbani [23. května]. Term. 3us feria Il in festo Procopii [4. července]. Inposita est de novo prevencio, executor Henricus de Welynie, a. d. etc. XL' feria Il post Margarethe [18. červencel. Terminus primus feria Il ante Bartholomei [22. srpna]. Terminus 2us feria II ante Francisci [3. řijna]. Term. tercius feria II post Martini [14. listopadu]. Item inposicio de novo útok. Executor Bernardus de Welynie. Terminus primus feria IIII post Johannis evang. [28. prosince]. Term. secundus feria VI die Skolasticze 110. února 1441]. Term. tercius feria VI ante Annuncciacionem s. Marie [24. března]. Inposicio de novo útok. Executor Henricus de Wysoczian. Terminus primus feria Vl post Invencionem“ s. Crucis [5. května]. Term. secundus feria VI post festum Viti [16. června]. Executor' Bernardus de Welynie; tercius terminus feria VI post Jacobi [28. července]. (*) Actores infrascripti notificaverunt coram beneficiariis curie dampna sua mox circa inposicionem prevencionis, de quibus est publica vox et fama in ipsorum districtu. Johannes Prus et Ambrosius actores committunt invicem et ambo simul. “) Exaltacionem rkp. omylem písaře. — b) Před tím přetrženo tercius terminus. 6) Po- známka ta jest připsána nad zápisem. Na str. 301 dole poznamenáno Vide citaciones ulteriores a littera J incipientes sua propria nomina sub registro C, K, ubi tale signum b Johannnes 4 a dalši záznamy pokračuji na str. 89 při stejném znamení pod záhlavím Continuacio de J. Anno domini MCCCCXL. 403. Johannes Slechticz de Rzyczian et de Bechlyn conqueritur super Jodocum de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria VI ante Stanislai [6. května]. Prevencio pro debito XV sexagenarum gr. Juxta: Executor Waczlawko de Welynie. Terminus primus feria VI post festum Viti [17. června]. ltem a. d. MCCCCXL' feria V in vigilia Katherine [24. listopadu] Jodocus de Drast citatus, super quem posita est prevencio pro dampnis, fecit visam tabularum, quia Johannes Schlechticz, actor predictus, posita contra eum prevencione, non est prosecutus, nec sibi terminos emendavit. Super quo petivit memoriam beneficiario- rum. Dedit memoriales.
Strana 278
278 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXLII. 404. Johannes Bechinka de Bechinie et Rynarth de Dobronicz conqueritur super commissariis orphanorum Johannis Bleh de Crakowecz. Juxta: Inposicio anno etc. XLII feria VI ante Epiphanie [5. ledna]. Prevencio. Juxta: Executor Bernardus de Welinie. Terminus feria VI post Valentini [16. února]. Terminus 2us feria VI post Annuncciacionem s. Marie [30. brezna]. Tercius terminus feria VI post Stanislai [11. května]. Item inposita est de novo prevencio, quia citacio transire non potuit. Terminus primus feria VI ante Johannis bapt. [22. června]. Terminus secundus feria VI ante Laurencii [3. srpna]. Term. tercius feria VI ante“ Lamperti [14. září]. Item de novo renovata est prevencio. Terminus primus feria VI post Simonis apost. [2. listopadu]. Term. secundus feria VI ante Lucie [7. prosince]. Term. 3us feria VI die Conversionis s. Pauli [25. ledna 1443]. Item renovata est prevencio, quia citaciones transire non potuerunt. Terminus primus feria VI ante Gregorii [8. března 1443]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh frater senior fecit visam tabularum, quia Johannes Bechinka et Rynarth actores predicti suam prevencionem non sunt prosecuti, nec ipsis terminos emendarunt. 4) die rkp.; poněvadž však v pátek před Lampertem končí šestinedělní lhůta počítaná od 3. srpna, je tu jistě omyl pisařský místo ante. Anno domini MCCCCXLIII. 405.190 Johannes de Malowar cum fratribus conqueritur super Jacobum laycum" de Chrzyn, natum olim Stankonis. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLIII feria VI ante Reminiscere [15. března]. Pro hereditate. De novo citacio exivit a. d. MCCCCLIIII feria III post Johannis bapt. [25. června]. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessin. Term. sabbato ante dominicam Letare [30. března 1443]. Ibi ambe partes paruerunt. Terminus ipsis ad idem vel ad con- cordiam sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ad novam citacionem terminus feria II post Margarethe [15. července 1454]. Exe- cutor Nicolaus Crabecz de Malowar. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 406. Johannes Howik de Welynie conqueritur super Henricum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI in die Lancee [3. května]. De infamia.
278 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXLII. 404. Johannes Bechinka de Bechinie et Rynarth de Dobronicz conqueritur super commissariis orphanorum Johannis Bleh de Crakowecz. Juxta: Inposicio anno etc. XLII feria VI ante Epiphanie [5. ledna]. Prevencio. Juxta: Executor Bernardus de Welinie. Terminus feria VI post Valentini [16. února]. Terminus 2us feria VI post Annuncciacionem s. Marie [30. brezna]. Tercius terminus feria VI post Stanislai [11. května]. Item inposita est de novo prevencio, quia citacio transire non potuit. Terminus primus feria VI ante Johannis bapt. [22. června]. Terminus secundus feria VI ante Laurencii [3. srpna]. Term. tercius feria VI ante“ Lamperti [14. září]. Item de novo renovata est prevencio. Terminus primus feria VI post Simonis apost. [2. listopadu]. Term. secundus feria VI ante Lucie [7. prosince]. Term. 3us feria VI die Conversionis s. Pauli [25. ledna 1443]. Item renovata est prevencio, quia citaciones transire non potuerunt. Terminus primus feria VI ante Gregorii [8. března 1443]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh frater senior fecit visam tabularum, quia Johannes Bechinka et Rynarth actores predicti suam prevencionem non sunt prosecuti, nec ipsis terminos emendarunt. 4) die rkp.; poněvadž však v pátek před Lampertem končí šestinedělní lhůta počítaná od 3. srpna, je tu jistě omyl pisařský místo ante. Anno domini MCCCCXLIII. 405.190 Johannes de Malowar cum fratribus conqueritur super Jacobum laycum" de Chrzyn, natum olim Stankonis. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLIII feria VI ante Reminiscere [15. března]. Pro hereditate. De novo citacio exivit a. d. MCCCCLIIII feria III post Johannis bapt. [25. června]. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessin. Term. sabbato ante dominicam Letare [30. března 1443]. Ibi ambe partes paruerunt. Terminus ipsis ad idem vel ad con- cordiam sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ad novam citacionem terminus feria II post Margarethe [15. července 1454]. Exe- cutor Nicolaus Crabecz de Malowar. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 406. Johannes Howik de Welynie conqueritur super Henricum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI in die Lancee [3. května]. De infamia.
Strana 279
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 279 Juxta: Executor Waczlawek de Welynie. Terminus sabbato die s. Vrbani proxime venturo [25. května]. 407. Johannes Malowecz de Paczow* conqueritur super Johannem Bleh iuniorem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria IIII post Trinitatis [19. června]. Prevencio pro debito. Juxta: Executor Cunsso Rozkoss de Costelecz. Terminus feria IIII post Jacobi [31. července]. Terminus secundus feria IIII post Nativitatem Marie [11. září]. Terminus 3us feria IIII post Undecim milia virginum [23. řijna] actori. Item quia citaciones infra tres terminos prevencionis transire non potuerunt, continuantur prevenciones et Johannes Probostik commissarius inponit de novo útok ex parte Johannis Malowecz. Executor Johannes de Zlenicz. Terminus feria IIII ante Nicolai [4. prosince] anno ut supra. Terminus 24s feria IIII ante Anthonii [15. ledna 1444]. Terminus tercius feria IIII post festum Mathie [26. února]. Item de novo inposita est prevencio. Terminus feria VI ante Tiburcii [10. dubna]. (*) Committit Johanni Probosstik super lucrum et dampnum. 408.9 Johannes de Suche et de Chrzenicz conqueritur super Johannem Bleh seniorem et alios orphanos de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Corporis Christi [21. června]. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessin. Terminus feria VI ante Sixti [2. srpna]. Term. 2us feria VI post Nativitatis Marie [13. zaři]. Term. tercius feria VI post Undecim milia virginum [25. řijna]. Item quia citaciones transire non potuerunt, inposicio de novo. Terminus feria VI die s. Nicolai [6. prosince] anno ut supra. Term. 2us feria VI die s. Anthonii [17. ledna 1444]. Term. 3us feria VI post festum Mathie [28. února]. 409. Johannes de Lazan, Vlricus de Podole et Rynarth de Dubu* conqueruntur super Johannem Bleh seniorem et alios orphanos de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Corporis Christi [21. června]. Prevencio. Juxta: Executor Cunsso Rozkoss de Costelecz. Terminus feria VI ante Sixti [2. srpna]. Term. secundus feria VI post Nativitatem Marie [13. září]. Term. tercius actoribus feria VI post Undecim milia virginum [25. řijna]. Item quia citaciones infra tres terminos prevencionis transire non potuerunt propter dominorum arrestacionem, continuantur prevenciones. Johannes Probostik commissarius“ inposuit de novo prevencionem ex parte Johannis de Lazan tantum. Executor Johannes de Zlenicz. Terminus feria VI die s. Nicolai [6. prosince] anno ut supra. Item Nicolaus de Nepomuk commissarius inponit de novo útok ex
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 279 Juxta: Executor Waczlawek de Welynie. Terminus sabbato die s. Vrbani proxime venturo [25. května]. 407. Johannes Malowecz de Paczow* conqueritur super Johannem Bleh iuniorem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria IIII post Trinitatis [19. června]. Prevencio pro debito. Juxta: Executor Cunsso Rozkoss de Costelecz. Terminus feria IIII post Jacobi [31. července]. Terminus secundus feria IIII post Nativitatem Marie [11. září]. Terminus 3us feria IIII post Undecim milia virginum [23. řijna] actori. Item quia citaciones infra tres terminos prevencionis transire non potuerunt, continuantur prevenciones et Johannes Probostik commissarius inponit de novo útok ex parte Johannis Malowecz. Executor Johannes de Zlenicz. Terminus feria IIII ante Nicolai [4. prosince] anno ut supra. Terminus 24s feria IIII ante Anthonii [15. ledna 1444]. Terminus tercius feria IIII post festum Mathie [26. února]. Item de novo inposita est prevencio. Terminus feria VI ante Tiburcii [10. dubna]. (*) Committit Johanni Probosstik super lucrum et dampnum. 408.9 Johannes de Suche et de Chrzenicz conqueritur super Johannem Bleh seniorem et alios orphanos de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Corporis Christi [21. června]. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessin. Terminus feria VI ante Sixti [2. srpna]. Term. 2us feria VI post Nativitatis Marie [13. zaři]. Term. tercius feria VI post Undecim milia virginum [25. řijna]. Item quia citaciones transire non potuerunt, inposicio de novo. Terminus feria VI die s. Nicolai [6. prosince] anno ut supra. Term. 2us feria VI die s. Anthonii [17. ledna 1444]. Term. 3us feria VI post festum Mathie [28. února]. 409. Johannes de Lazan, Vlricus de Podole et Rynarth de Dubu* conqueruntur super Johannem Bleh seniorem et alios orphanos de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Corporis Christi [21. června]. Prevencio. Juxta: Executor Cunsso Rozkoss de Costelecz. Terminus feria VI ante Sixti [2. srpna]. Term. secundus feria VI post Nativitatem Marie [13. září]. Term. tercius actoribus feria VI post Undecim milia virginum [25. řijna]. Item quia citaciones infra tres terminos prevencionis transire non potuerunt propter dominorum arrestacionem, continuantur prevenciones. Johannes Probostik commissarius“ inposuit de novo prevencionem ex parte Johannis de Lazan tantum. Executor Johannes de Zlenicz. Terminus feria VI die s. Nicolai [6. prosince] anno ut supra. Item Nicolaus de Nepomuk commissarius inponit de novo útok ex
Strana 280
280 parte Leonardi. Executor Johannes de Zlenicz. Term. feria VI die s. Nicolai [6. prosince]. Term. 2us feria VI die s. Anthonii [17. ledna 1444] Johanni et Leonardo. Terminus tercius Johanni et Leonardo feria VI post festum Mathie [28. února]. Item de novo inposita est prevencio Johanni et Leonardo. Terminus feria VI ante Tiburcii [10. dubna]. (*) Committunt Stiborio de Czrnucz cum potestate substituendi super lucrum et dampnum, et Stiborius substituit Nicolaum de Nepomuk super lucrum et dampnum." Johannes de Lazan et Vlricus actores destituerunt Stiborium commissarium et Nicolaum et committunt de novo [Stiborio de Zhudowicz et Johanni Probostik super lucrum et dampnum. a) commiss. připsáno na okraji. — b) Poznámka ta připsána nad zápisem; et Stiborius — dampnum připsáno jiným inkoustem. — c) St. de Zh. et jest přetrženo jiným inkoustem. Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXLIV. 410.92 Jacobus Kyselo de Malowar conqueritur super Czenkonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIIII feria III ante Philippi [28. dubna]. Prevencio pro debitis XVI sexagenarum grossorum. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessyna. Terminus feria III ante Viti [9. června]. Anno domini MCCCCXLV. 411. Johannes de Lazan conqueritur super Albertum de Colowrat et de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC XLV feria IIII ante Gregorii [10. březnaj. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Zapasnik de Malowar. Terminus feria VI die s. Georgii [23. dubna]. Anno domini MCCCCXLVI. 412. Jacobus et Johannes filius ipsius de Zluticz conqueritur super Henricum de Duba et de Môlstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [I. prosince]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria V ante Anthonii [12. ledna 1447]. Item Cristannus de Zrnosek fecit visam tabularum nomine nobilis Henrici de Duba et de Môlstein domini sui, qualiter Jacobus et Johannes filius suus, posita
280 parte Leonardi. Executor Johannes de Zlenicz. Term. feria VI die s. Nicolai [6. prosince]. Term. 2us feria VI die s. Anthonii [17. ledna 1444] Johanni et Leonardo. Terminus tercius Johanni et Leonardo feria VI post festum Mathie [28. února]. Item de novo inposita est prevencio Johanni et Leonardo. Terminus feria VI ante Tiburcii [10. dubna]. (*) Committunt Stiborio de Czrnucz cum potestate substituendi super lucrum et dampnum, et Stiborius substituit Nicolaum de Nepomuk super lucrum et dampnum." Johannes de Lazan et Vlricus actores destituerunt Stiborium commissarium et Nicolaum et committunt de novo [Stiborio de Zhudowicz et Johanni Probostik super lucrum et dampnum. a) commiss. připsáno na okraji. — b) Poznámka ta připsána nad zápisem; et Stiborius — dampnum připsáno jiným inkoustem. — c) St. de Zh. et jest přetrženo jiným inkoustem. Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXLIV. 410.92 Jacobus Kyselo de Malowar conqueritur super Czenkonem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIIII feria III ante Philippi [28. dubna]. Prevencio pro debitis XVI sexagenarum grossorum. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessyna. Terminus feria III ante Viti [9. června]. Anno domini MCCCCXLV. 411. Johannes de Lazan conqueritur super Albertum de Colowrat et de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC XLV feria IIII ante Gregorii [10. březnaj. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Zapasnik de Malowar. Terminus feria VI die s. Georgii [23. dubna]. Anno domini MCCCCXLVI. 412. Jacobus et Johannes filius ipsius de Zluticz conqueritur super Henricum de Duba et de Môlstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [I. prosince]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria V ante Anthonii [12. ledna 1447]. Item Cristannus de Zrnosek fecit visam tabularum nomine nobilis Henrici de Duba et de Môlstein domini sui, qualiter Jacobus et Johannes filius suus, posita
Strana 281
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 281 prevencione, ut prefertur, pro dampnis, ipsam prevencionem ulterius non est prosecutus usque huc, et termini iuris plurimi sunt elapsi. Actum a. d. MCCCCLIII sabbato post festum Zophie [19. května]. 413.93 Jacobus et Johannes natus ipsius de Zluticz conqueritur super Wilhelmum de Ssomburg novo et de Costelecz super Albea. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [I. prosince]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria V ante Anthonii [12. ledna 1447]. Anno domini MCCCCLIII. 414. Janek de Kogeticz* conqueritur super Katherinam filiam olim Swoyssie de Postrzyzin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria secunda die Bar- nabe ante Viti festum [11. června]. Útok pro dampnis XL marcis minus lothone. Juxta: Executor Mathias de Kozarowicz. Terminus feria I post Marie Magdalene [23. července). (*) Janek de Kogeticz dimisit hanc prevencionem viceversa." a) Poznámka ta jest připsána pod zápisem. 415. Johannes Bechinka de Lazan conqueritur super Albertum de Colowrat et de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria VI die Thome [21. prosince]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Panossieho Vgezda. Terminus feria VI ante Purificacionem Marie [1. února 1454]. Executor Wenceslaus Crabecz de Gessyna. Ter- minus secundus feria VI post Gregorii pape [15. brezna]. Po straně poznamenáno (současně s dánim roku k 15. bř. 1454): Tenetur II grossos. Anno domini MCCCCLIV. 416.190 Jaroslaus Plychta de Zyrotina conqueritur super Wylhelmum1 de Sstiedra, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure na králových i na jeho dědinách. Měl jemu penieze plniti a neplnil, a vedle úmluv učiniti i neučinil. Et hoc dampnum in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro CCC marcis argenti. Po té škodě listové úmluvní anebo póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post Purificacionem Marie [5. února]. Pro tribus centenariis. DESKY DVORSKÉ. 36
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 281 prevencione, ut prefertur, pro dampnis, ipsam prevencionem ulterius non est prosecutus usque huc, et termini iuris plurimi sunt elapsi. Actum a. d. MCCCCLIII sabbato post festum Zophie [19. května]. 413.93 Jacobus et Johannes natus ipsius de Zluticz conqueritur super Wilhelmum de Ssomburg novo et de Costelecz super Albea. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [I. prosince]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vsczk. Terminus feria V ante Anthonii [12. ledna 1447]. Anno domini MCCCCLIII. 414. Janek de Kogeticz* conqueritur super Katherinam filiam olim Swoyssie de Postrzyzin. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria secunda die Bar- nabe ante Viti festum [11. června]. Útok pro dampnis XL marcis minus lothone. Juxta: Executor Mathias de Kozarowicz. Terminus feria I post Marie Magdalene [23. července). (*) Janek de Kogeticz dimisit hanc prevencionem viceversa." a) Poznámka ta jest připsána pod zápisem. 415. Johannes Bechinka de Lazan conqueritur super Albertum de Colowrat et de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria VI die Thome [21. prosince]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Panossieho Vgezda. Terminus feria VI ante Purificacionem Marie [1. února 1454]. Executor Wenceslaus Crabecz de Gessyna. Ter- minus secundus feria VI post Gregorii pape [15. brezna]. Po straně poznamenáno (současně s dánim roku k 15. bř. 1454): Tenetur II grossos. Anno domini MCCCCLIV. 416.190 Jaroslaus Plychta de Zyrotina conqueritur super Wylhelmum1 de Sstiedra, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure na králových i na jeho dědinách. Měl jemu penieze plniti a neplnil, a vedle úmluv učiniti i neučinil. Et hoc dampnum in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro CCC marcis argenti. Po té škodě listové úmluvní anebo póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post Purificacionem Marie [5. února]. Pro tribus centenariis. DESKY DVORSKÉ. 36
Strana 282
282 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Przech de Setcze. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [16. března]. Ibi Jacobus de Wrzesowicz posuit Wylhelmum de Sstiedra citatum infirmum. Terminus iurare pro infirmitate sabb. post Lancee [4. května]. (*) Terminus ad idem Wilhelmo de Sstiedra ku právu stání vel ad concordiam sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Jaroslaus Plichta actor et Wilhelmus citatus paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas ipso die, quando domini primum iudicio presidebunt. Ibi Jaroslaus Plichta de Zirotina actor ex una et Wilhelmus de Sstiedra citatus parte ex altera receperunt ipsis terminum ad concordiam vel ad idem feria V die Jacobi [25. července]. Domini barones iudicio presidentes edixerunt:' Terminus ad idem partibus vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt. Jaroslaus Plichta de Zirotina actor protestatus est coram beneficiariis curie quod habens concordiam amicabilem cum Wilhelmo de Sstiedra, quem citaverat, eundem Wilhelmum dimisit et dimittit ab hac presenti citacione liberum et omnino solutum plene et in toto. Actum feria IIII ante Translacionem s. Wenceslai [3. března) a. d. MCCCCLVI." (*) Jaroslaus Plichta actor Wilhelmum a iuramento exhoneravit pro infirmitate. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — sám jest připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V protokole o sedění toho dne v DD. 22 na l. B XIv (str. 62) není o této při ničeho. — c) Odstavec ten jest připsán v prostředním sloupci pod žalobou. 417. Jacobus de Wrzesowicz et de Zluticz conqueritur super Nicolaum de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato post Gregorii [16. března]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Protiwecz de Zelenek. Terminus sabbato ante festum Philippi et Jacobi apost. [27. dubna]. Terminus secundus sabbato post Erasimi [8. června]. Terminus tercius sabbato ante Magdalene [20. července]. 418.95 Johannes de Lazan et de Bechynie conqueritur super Albertum de Colowrat et de Krakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Bene- dicti [19. března]. Útok. Juxta: Executor Petrus de Lipan Terminus feria III ante Philippi [30. dubna] Albertus citatus de Colowrat a. d. ut supra“ feria VI die Invencionis s. Crucis [3. května] fecit visam tabularum, quia Johannes de Lazan de Bechinie vloživ útok Vide, qualiter Albertus fecit útok. na něho i nevedl, až rok ten minul. 1) 3. května téhož roku; v z napřed str. 12 č. 33. a) Následuje fecit visam tabularum, což však zde nutno vypustiti.
282 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Przech de Setcze. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [16. března]. Ibi Jacobus de Wrzesowicz posuit Wylhelmum de Sstiedra citatum infirmum. Terminus iurare pro infirmitate sabb. post Lancee [4. května]. (*) Terminus ad idem Wilhelmo de Sstiedra ku právu stání vel ad concordiam sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Jaroslaus Plichta actor et Wilhelmus citatus paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas ipso die, quando domini primum iudicio presidebunt. Ibi Jaroslaus Plichta de Zirotina actor ex una et Wilhelmus de Sstiedra citatus parte ex altera receperunt ipsis terminum ad concordiam vel ad idem feria V die Jacobi [25. července]. Domini barones iudicio presidentes edixerunt:' Terminus ad idem partibus vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt. Jaroslaus Plichta de Zirotina actor protestatus est coram beneficiariis curie quod habens concordiam amicabilem cum Wilhelmo de Sstiedra, quem citaverat, eundem Wilhelmum dimisit et dimittit ab hac presenti citacione liberum et omnino solutum plene et in toto. Actum feria IIII ante Translacionem s. Wenceslai [3. března) a. d. MCCCCLVI." (*) Jaroslaus Plichta actor Wilhelmum a iuramento exhoneravit pro infirmitate. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — sám jest připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V protokole o sedění toho dne v DD. 22 na l. B XIv (str. 62) není o této při ničeho. — c) Odstavec ten jest připsán v prostředním sloupci pod žalobou. 417. Jacobus de Wrzesowicz et de Zluticz conqueritur super Nicolaum de Lobkowicz et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato post Gregorii [16. března]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Protiwecz de Zelenek. Terminus sabbato ante festum Philippi et Jacobi apost. [27. dubna]. Terminus secundus sabbato post Erasimi [8. června]. Terminus tercius sabbato ante Magdalene [20. července]. 418.95 Johannes de Lazan et de Bechynie conqueritur super Albertum de Colowrat et de Krakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Bene- dicti [19. března]. Útok. Juxta: Executor Petrus de Lipan Terminus feria III ante Philippi [30. dubna] Albertus citatus de Colowrat a. d. ut supra“ feria VI die Invencionis s. Crucis [3. května] fecit visam tabularum, quia Johannes de Lazan de Bechinie vloživ útok Vide, qualiter Albertus fecit útok. na něho i nevedl, až rok ten minul. 1) 3. května téhož roku; v z napřed str. 12 č. 33. a) Následuje fecit visam tabularum, což však zde nutno vypustiti.
Strana 283
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 283 419. Johannes Hruobek de Ostrowecz conqueritur super Jacobum1 et Wenceslaum" fratres de Ostrowecz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria V ante dominicam Letare [28. března]. Trina citacione. Juxta: Executor Witko de Strazewicz. Terminus feria V post Georgii [25. dubna primus. Executor Wenceslaus de Czrhonicz. Terminus secundus feria V ante Vrbani [23. května]. Executor Witek de Strazewicz. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Item a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante Vrbani [23. května] Johannes Hruobek de Ostrowcze actor ex una et Wenceslaus, Jacobus fratres de ibidem, filii Hrobkonis, citati, parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem et signanter super citacionibus presentibus admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes Hruobek, actor, Vlrici de Lissowicz, et ipsi Wenceslaus et Jacobus fratres, citati, Francisci Ssilink civis de Nova civitate Pragensi, ita, quidquid dicti arbitri inter partes predictas unanimiter pronuncciabunt, dicent et mandabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena XX marcarum argenti et perdicionis cause inter ipsas partes vertentis.“ Si vero aliqua parcium predictarum non teneret arbitrorum edictum, super quam partem inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam XX marcas pro beneficiariis curie et causam ad partem obedientem. Qui quidem arbitri mox unanimiter partes composuerunt, edixerunt et pronuncciaverunt sub pena predicta: Primum, ut ipse Johannes actor pater cum filiis suis predictis et filii cum patre sint veri et boni amici, sicud decet christianos. Secundo edixerunt sub eadem pena: Wenceslaus et Jacobus citati debent dare et tenentur Johanni Hruobek prefato actori, patri ipsorum, octo sexagenas gr. divisim, videlicet in festo Jacobi termino in proximo II sexagenas gr. et in festo s. Galli II sexagenas gr. et in festo Georgii II sexagenas gr. et iterum in festo s. Galli II sexagenas gr. ultimas terminis inmediate post se sequentibus. Item edixerunt sub eadem pena: Johannes Hruobek actor predictus debet ipsi Wenceslao et Jacobo filiis suis et eorum heredibus condescendere de hereditatibus suis in Ostrowczi per modum fori, porcione sua tantum, nichil iuris sibi ibidem reservando; set ipse Wenceslaus cum fratre debent et tenentur omnia debita solvere a podstúpiti, quecumque fuerunt usque in hodiernum diem, et hoc sub pena memorata. Et hoc ambe partes susceperunt et tenere promiserunt. Actum ut supra [23. května]. 1) Nad jménem poznamenáno světlejším inkoustem: Testata. Testata. a) vertente rkp. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci (Johannes Hruobek de Ostrowcze — promiserunt) je zapsán v t. zv. Quaternus communis, DD. 22, na l. B II (str. 43) s těmito odchyl- kami: Není v něm datování a věta set ipse Wenceslaus — sub pena memorata chybí. Bezprostředně předcházející dva záznamy v té knize jsou datovány Actum feria III ante Vrbani. Nejblíže následující (na str. 44 nahoře) je datován: Actum f. VI ante Vrbani. Prvotní záznam zde zmíněný jest přetržen. 36*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 283 419. Johannes Hruobek de Ostrowecz conqueritur super Jacobum1 et Wenceslaum" fratres de Ostrowecz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria V ante dominicam Letare [28. března]. Trina citacione. Juxta: Executor Witko de Strazewicz. Terminus feria V post Georgii [25. dubna primus. Executor Wenceslaus de Czrhonicz. Terminus secundus feria V ante Vrbani [23. května]. Executor Witek de Strazewicz. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Item a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante Vrbani [23. května] Johannes Hruobek de Ostrowcze actor ex una et Wenceslaus, Jacobus fratres de ibidem, filii Hrobkonis, citati, parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem et signanter super citacionibus presentibus admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes Hruobek, actor, Vlrici de Lissowicz, et ipsi Wenceslaus et Jacobus fratres, citati, Francisci Ssilink civis de Nova civitate Pragensi, ita, quidquid dicti arbitri inter partes predictas unanimiter pronuncciabunt, dicent et mandabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena XX marcarum argenti et perdicionis cause inter ipsas partes vertentis.“ Si vero aliqua parcium predictarum non teneret arbitrorum edictum, super quam partem inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam XX marcas pro beneficiariis curie et causam ad partem obedientem. Qui quidem arbitri mox unanimiter partes composuerunt, edixerunt et pronuncciaverunt sub pena predicta: Primum, ut ipse Johannes actor pater cum filiis suis predictis et filii cum patre sint veri et boni amici, sicud decet christianos. Secundo edixerunt sub eadem pena: Wenceslaus et Jacobus citati debent dare et tenentur Johanni Hruobek prefato actori, patri ipsorum, octo sexagenas gr. divisim, videlicet in festo Jacobi termino in proximo II sexagenas gr. et in festo s. Galli II sexagenas gr. et in festo Georgii II sexagenas gr. et iterum in festo s. Galli II sexagenas gr. ultimas terminis inmediate post se sequentibus. Item edixerunt sub eadem pena: Johannes Hruobek actor predictus debet ipsi Wenceslao et Jacobo filiis suis et eorum heredibus condescendere de hereditatibus suis in Ostrowczi per modum fori, porcione sua tantum, nichil iuris sibi ibidem reservando; set ipse Wenceslaus cum fratre debent et tenentur omnia debita solvere a podstúpiti, quecumque fuerunt usque in hodiernum diem, et hoc sub pena memorata. Et hoc ambe partes susceperunt et tenere promiserunt. Actum ut supra [23. května]. 1) Nad jménem poznamenáno světlejším inkoustem: Testata. Testata. a) vertente rkp. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci (Johannes Hruobek de Ostrowcze — promiserunt) je zapsán v t. zv. Quaternus communis, DD. 22, na l. B II (str. 43) s těmito odchyl- kami: Není v něm datování a věta set ipse Wenceslaus — sub pena memorata chybí. Bezprostředně předcházející dva záznamy v té knize jsou datovány Actum feria III ante Vrbani. Nejblíže následující (na str. 44 nahoře) je datován: Actum f. VI ante Vrbani. Prvotní záznam zde zmíněný jest přetržen. 36*
Strana 284
284 420.Jacobus de Wrzesowicz conqueritur super Burgianum de Gutstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Stani- slai [7. května]. Prevencio. Juxta: Executor Protiwecz de Zelenek. Terminus feria III post Viti [18. června]. Terminus 2us feria III die Abdonis [30. července]. Desky dvorské král. Českého. 421. Jacobus de Wrzesowicz et de Zluticz conqueritur super Bohuslaum Cziachowecz de Trziebiewlicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria V post Stanislai [9. května]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vssczk. Terminus feria V ante Johannis bapt. [20. června]. 422.196 Johannes Dubanek et Zdyslaus de Dobrzenicz* conqueritur super Henricum Holecz de Nemussicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III post Vrbani [28. května]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus de Welinie. Terminus feria III post Kyliani [9. července]. (*) Committunt Johanni de Dobrzenicz." *) Poznámka ta jest připsána nad jmény původů. 423. Jaross de Stranowa* conqueritur super Wenceslaum Zapasnik1 de Cunow et de Malowar. Juxta: Imposicio citacionis a. d. etc. LIIII feria II post Viti [17. června]. Pro dampnis LXXX sexagenarum gr. Juxta: Executor Blazek dictus Ssipecz de Welwar. Terminus feria II post Margarete [15. července]. Blazko Ssipecz personaliter paruit recognoscens, quia fecit execucionem. Ibi Jarossius paruit, set Wenceslaus Zapasnik non paruit, suum stánie et citati nestáni notificando; et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium baronum vel“ servilium cum actoris stání et citati nestání in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem Jarossio actori in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem Jarossio actori sabb. 4 temp. adv. [21. prosince] (**) Jaross de Stranowa, actor prefatus, coram beneficiariis curie protestatus est, quod citacionem predictam, qua citavit Wenceslaum Zapasnik, dimittit, et dimisit ipsum Wenceslaum Zapasnik, citatum, ab hac citacione liberum et solutum et ipsum absolvit plene et in toto. Et ipse Wenceslaus Zapasnik pro iure beneficiariorum concordavit. Actum feria VI post Martini [14. listopadu] anno etc. LV. (*) Committit Borzkoni fratri recordatow et Anzhelmo de Cunraticz." (**) Littera exivit feria II post Omnium Sanctorum° [3. listop. 1455] ex mandato
284 420.Jacobus de Wrzesowicz conqueritur super Burgianum de Gutstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Stani- slai [7. května]. Prevencio. Juxta: Executor Protiwecz de Zelenek. Terminus feria III post Viti [18. června]. Terminus 2us feria III die Abdonis [30. července]. Desky dvorské král. Českého. 421. Jacobus de Wrzesowicz et de Zluticz conqueritur super Bohuslaum Cziachowecz de Trziebiewlicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria V post Stanislai [9. května]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vssczk. Terminus feria V ante Johannis bapt. [20. června]. 422.196 Johannes Dubanek et Zdyslaus de Dobrzenicz* conqueritur super Henricum Holecz de Nemussicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III post Vrbani [28. května]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus de Welinie. Terminus feria III post Kyliani [9. července]. (*) Committunt Johanni de Dobrzenicz." *) Poznámka ta jest připsána nad jmény původů. 423. Jaross de Stranowa* conqueritur super Wenceslaum Zapasnik1 de Cunow et de Malowar. Juxta: Imposicio citacionis a. d. etc. LIIII feria II post Viti [17. června]. Pro dampnis LXXX sexagenarum gr. Juxta: Executor Blazek dictus Ssipecz de Welwar. Terminus feria II post Margarete [15. července]. Blazko Ssipecz personaliter paruit recognoscens, quia fecit execucionem. Ibi Jarossius paruit, set Wenceslaus Zapasnik non paruit, suum stánie et citati nestáni notificando; et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium baronum vel“ servilium cum actoris stání et citati nestání in crastino Jeronimi [1. řijna]. Terminus ad idem Jarossio actori in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem Jarossio actori sabb. 4 temp. adv. [21. prosince] (**) Jaross de Stranowa, actor prefatus, coram beneficiariis curie protestatus est, quod citacionem predictam, qua citavit Wenceslaum Zapasnik, dimittit, et dimisit ipsum Wenceslaum Zapasnik, citatum, ab hac citacione liberum et solutum et ipsum absolvit plene et in toto. Et ipse Wenceslaus Zapasnik pro iure beneficiariorum concordavit. Actum feria VI post Martini [14. listopadu] anno etc. LV. (*) Committit Borzkoni fratri recordatow et Anzhelmo de Cunraticz." (**) Littera exivit feria II post Omnium Sanctorum° [3. listop. 1455] ex mandato
Strana 285
Druha kniha půhonná z l. 1407—1530. 285 dominorum iudicio presidencium ad Blazkonem Ssypecz, executorem citacionis, ut pareat in beneficio feria V post Martini [13. listopadu] termino in proximo." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) baronum vel připsáno nad řádkou. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původovým na dvakrát, et Anz. de C. přidáno jiným inkoustem. — ) f. II p. Omn. S. připsáno nad řádkou. — d) Poznámka ta je připsána nad záznamem. 424. Jacobus de Cholena conqueritur super Johannem et Pecham fratres de ibidem. Juxla: Imposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato in die Petri et Pauli apost. [29. června]. Prevencio. Juxta: Executor Blazko de Gessin. Terminus in die Laurencii [10. srpna]. 425.t97 Johannes Ottrad de Malowar conqueritur super Jacobum de Chrzin, quia" tenet eius hereditatem servilem ad suam curiam servilem in Malowarzich sine iure, ad quam hereditatem habet ius melius, quam ipse; a toho sě dokládá desk dvorských.“(* Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post festum s. Johannis bapt. [25. června]. Pro hereditate. Juxta: Executor Nicolaus Crabecz de Malowar. Terminus primus feria II post Margarethe [15. července]. Executor Stephanus de Gessin. Terminus 2us feria II ante Assumpcionem [12. srpna]. Executor Stephanus Hezsek de Gessina. Terminus tercius et ultimus feria III post Nativitatem s. Marie [10. zaří]. Ibi Johannes Ottrad actor nomine fratrum suorum paruit; similiter Jacobus de Chrzyn citatus paruit. Et mox coram beneficiariis curie Johannes Ottrad, actor, nomine fratrum suorum ex una et ipse Jacobus, citatus, suo nomine parte ex altera protestati sunt, quod super omnibus causis, litibus, controversiis, quecumque inter eos fuerunt usque hodiernum diem, et specialiter super hereditate, quam Jacobus tenet a Johannis actoris curia, quam habet in Malowarzich in obligacione, alias v zástavě, admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes suo et fratrum suorum nomine Nicolai de Minicz, et ipse Jacobus citatus Johannis Konig de Dluhe wsy. Quidquid prenominati arbitri inter prenominatas partes disponent, mandabunt seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena decem marcarum argenti et perdicionis cause presentis, ita super quam partem ipsi arbitri unanimiter inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam, medietatem ad partem obedientem et medietatem ad bene- ficiarios curie. Pro qua pena fideiusserunt: pro Johanne actore fideiussit Zdislaus de Welwar et pro Jacobo citato fideiussit Simon de Praga. Qui quidem arbitri, mox inito consilio, prefatas partes conposuerunt, pronuncciaverunt et mandaverunt sub pena premissa: Jacobus citatus predictus debet et tenetur condescendere preno- minatas hereditates, quas tenuit in obligacione, ipsi Johanni actori cum suis fratribus
Druha kniha půhonná z l. 1407—1530. 285 dominorum iudicio presidencium ad Blazkonem Ssypecz, executorem citacionis, ut pareat in beneficio feria V post Martini [13. listopadu] termino in proximo." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) baronum vel připsáno nad řádkou. — b) Poznámka ta připsána nad jménem původovým na dvakrát, et Anz. de C. přidáno jiným inkoustem. — ) f. II p. Omn. S. připsáno nad řádkou. — d) Poznámka ta je připsána nad záznamem. 424. Jacobus de Cholena conqueritur super Johannem et Pecham fratres de ibidem. Juxla: Imposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato in die Petri et Pauli apost. [29. června]. Prevencio. Juxta: Executor Blazko de Gessin. Terminus in die Laurencii [10. srpna]. 425.t97 Johannes Ottrad de Malowar conqueritur super Jacobum de Chrzin, quia" tenet eius hereditatem servilem ad suam curiam servilem in Malowarzich sine iure, ad quam hereditatem habet ius melius, quam ipse; a toho sě dokládá desk dvorských.“(* Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post festum s. Johannis bapt. [25. června]. Pro hereditate. Juxta: Executor Nicolaus Crabecz de Malowar. Terminus primus feria II post Margarethe [15. července]. Executor Stephanus de Gessin. Terminus 2us feria II ante Assumpcionem [12. srpna]. Executor Stephanus Hezsek de Gessina. Terminus tercius et ultimus feria III post Nativitatem s. Marie [10. zaří]. Ibi Johannes Ottrad actor nomine fratrum suorum paruit; similiter Jacobus de Chrzyn citatus paruit. Et mox coram beneficiariis curie Johannes Ottrad, actor, nomine fratrum suorum ex una et ipse Jacobus, citatus, suo nomine parte ex altera protestati sunt, quod super omnibus causis, litibus, controversiis, quecumque inter eos fuerunt usque hodiernum diem, et specialiter super hereditate, quam Jacobus tenet a Johannis actoris curia, quam habet in Malowarzich in obligacione, alias v zástavě, admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes suo et fratrum suorum nomine Nicolai de Minicz, et ipse Jacobus citatus Johannis Konig de Dluhe wsy. Quidquid prenominati arbitri inter prenominatas partes disponent, mandabunt seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena decem marcarum argenti et perdicionis cause presentis, ita super quam partem ipsi arbitri unanimiter inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam, medietatem ad partem obedientem et medietatem ad bene- ficiarios curie. Pro qua pena fideiusserunt: pro Johanne actore fideiussit Zdislaus de Welwar et pro Jacobo citato fideiussit Simon de Praga. Qui quidem arbitri, mox inito consilio, prefatas partes conposuerunt, pronuncciaverunt et mandaverunt sub pena premissa: Jacobus citatus predictus debet et tenetur condescendere preno- minatas hereditates, quas tenuit in obligacione, ipsi Johanni actori cum suis fratribus
Strana 286
286 Desky dvorské král. Českého. ad° ipsorum curiam in Malowarzich servilem viceversa; et ipse Johannes debet et tenetur dare et solvere ipsi Jacobo citato pro eadem obligacione quatuor sexagenas gr. aut, eo mortuo, suis heredibus, et hoc divisim, videlicet in festo s. Galli proxime venturo unam sexagenum gr., in festo s. Georgii inde sequenti unam sexagenam gr., in festo s. Galli unam sexagenam gr. et iterum in festo s. Georgii unam sexagenam gr., terminis suprascriptis inmediate se sequentibus, circa tabulas curie singulas peccunias reponendo. Ultimo edixerunt sub eadem pena: Omnes alie lites a nechuti, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, debent preterire et omnino annullari et amplius debent esse inter se boni amici. Et hoc ambe partes coram beneficiariis curie benivole susceperunt. Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia post festum Nativitatis s. Marieď [10. záříl. (**) (*) Jacobus citatus respondit, quod tenet dictas hereditates ab antiquo post patrem suum in obligacione quindecim sexagenarum grossorum." (**) Johannes actor reposuit Jacobo citato unam sexagenam gr. pro termino s. Galli [16. řijna 1454] secundum arbitrium, quam idem Jacobus recepit. Item pro II° termino s. Georgii idem Johannes reposuit secundam sexagenam gr., quam Jacobus personaliter recepit. Item a. d. MCCCC'LVI feria VI in die s. Georgii [23. dubna) Jacobus de' Chrzina citatus recognovit personaliter coram beneficiariis curie, quia Johannes actor dedit sibi I sexagenam gr. pro termino s. Galli anni preteriti, quam sibi dare debuit iuxta arbitrariam pronuncciacionem. Item eodem die, videlicet feria VI in die s. Georgii, predictus Johannes actor I sexagenam gr. finalis et ultime pecunie reposuit prefato Jacobo pro termino s. Georgii, quam idem Jacobus persona- liter recepit iuxta arbitrariam inter eos pronuncciacionem. Actum ut supra, videlicet feria VI in die s. Georgii [23. dubna], anno etc. LVI. a) quia — dvorských připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) ab rkp. — c) viceversa servilem rkp. — d) Prvotni záznam k tomuto odstavci mnohem stručněji je zapsán v DD. 22 na str. 74 takto: [Johannes de Malowar cum fratribus, actor predictus, ex una et Jacobus de Chrzin citatus parte ex altera super omnibus causis etc., et specialiter super quadam hereditate in obliga- cione assignata admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes cum fratribus Nicolai de Minicz et ipse Jacobus Johannis Konigk de Dluhe wsy, quemcumque sub pena X sexagenarum gr. Pro Johanne cum fratribus fideiussit Zdislaus de Welwar et pro Jacobo Simon de Praga. Ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam, medietatem pro bene- ficiariis et medietatem pro arbitris irremissibiliter. Ibidem mox prenominati arbitri inter partes edixerunt sub pena predicta: Johannes actor debet dictas hereditates a Jacobo liberare et dare qua- tuor sexagenas sub terminis infrascriptis, videlicet unam sexagenam in festo s. Galli termino in proximo et unam sexagenam in festo s. Georgii deinde sequenti et unam sexagenam gr. in festo s. Galli deinde sequenti et quartam sexagenam gr. in festo s. Georgii, terminis immediate post se sequentibus, circa tabulas curie reponendo. Et Jacobus debet sibi condescendere de dictis heredi- tatibus, pro quibus fuit contencio, a což jest vzal, má toho požiti tohoto léta etc. Et hoc ambe partes susceperunt. Actum feria III post Nativitatem Marie). Záznam jest přetržen. —
286 Desky dvorské král. Českého. ad° ipsorum curiam in Malowarzich servilem viceversa; et ipse Johannes debet et tenetur dare et solvere ipsi Jacobo citato pro eadem obligacione quatuor sexagenas gr. aut, eo mortuo, suis heredibus, et hoc divisim, videlicet in festo s. Galli proxime venturo unam sexagenum gr., in festo s. Georgii inde sequenti unam sexagenam gr., in festo s. Galli unam sexagenam gr. et iterum in festo s. Georgii unam sexagenam gr., terminis suprascriptis inmediate se sequentibus, circa tabulas curie singulas peccunias reponendo. Ultimo edixerunt sub eadem pena: Omnes alie lites a nechuti, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, debent preterire et omnino annullari et amplius debent esse inter se boni amici. Et hoc ambe partes coram beneficiariis curie benivole susceperunt. Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia post festum Nativitatis s. Marieď [10. záříl. (**) (*) Jacobus citatus respondit, quod tenet dictas hereditates ab antiquo post patrem suum in obligacione quindecim sexagenarum grossorum." (**) Johannes actor reposuit Jacobo citato unam sexagenam gr. pro termino s. Galli [16. řijna 1454] secundum arbitrium, quam idem Jacobus recepit. Item pro II° termino s. Georgii idem Johannes reposuit secundam sexagenam gr., quam Jacobus personaliter recepit. Item a. d. MCCCC'LVI feria VI in die s. Georgii [23. dubna) Jacobus de' Chrzina citatus recognovit personaliter coram beneficiariis curie, quia Johannes actor dedit sibi I sexagenam gr. pro termino s. Galli anni preteriti, quam sibi dare debuit iuxta arbitrariam pronuncciacionem. Item eodem die, videlicet feria VI in die s. Georgii, predictus Johannes actor I sexagenam gr. finalis et ultime pecunie reposuit prefato Jacobo pro termino s. Georgii, quam idem Jacobus persona- liter recepit iuxta arbitrariam inter eos pronuncciacionem. Actum ut supra, videlicet feria VI in die s. Georgii [23. dubna], anno etc. LVI. a) quia — dvorských připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) ab rkp. — c) viceversa servilem rkp. — d) Prvotni záznam k tomuto odstavci mnohem stručněji je zapsán v DD. 22 na str. 74 takto: [Johannes de Malowar cum fratribus, actor predictus, ex una et Jacobus de Chrzin citatus parte ex altera super omnibus causis etc., et specialiter super quadam hereditate in obliga- cione assignata admiserunt se potenti arbitrio, ipse Johannes cum fratribus Nicolai de Minicz et ipse Jacobus Johannis Konigk de Dluhe wsy, quemcumque sub pena X sexagenarum gr. Pro Johanne cum fratribus fideiussit Zdislaus de Welwar et pro Jacobo Simon de Praga. Ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, pars inobediens perdet penam predictam, medietatem pro bene- ficiariis et medietatem pro arbitris irremissibiliter. Ibidem mox prenominati arbitri inter partes edixerunt sub pena predicta: Johannes actor debet dictas hereditates a Jacobo liberare et dare qua- tuor sexagenas sub terminis infrascriptis, videlicet unam sexagenam in festo s. Galli termino in proximo et unam sexagenam in festo s. Georgii deinde sequenti et unam sexagenam gr. in festo s. Galli deinde sequenti et quartam sexagenam gr. in festo s. Georgii, terminis immediate post se sequentibus, circa tabulas curie reponendo. Et Jacobus debet sibi condescendere de dictis heredi- tatibus, pro quibus fuit contencio, a což jest vzal, má toho požiti tohoto léta etc. Et hoc ambe partes susceperunt. Actum feria III post Nativitatem Marie). Záznam jest přetržen. —
Strana 287
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 287 e) Jacobus — gr. připsáno jiným inkoustem v prostředním sloupci pod žalobou. — f) Pod tím po- znamenáno Vide supra a ostatek dopsán při témže znamení o něco výše na téže stránce. Anno domini MCCCCLV. 426. Johannes Prudky dictus de Lhotky* conqueritur super Sigismundum1 de Ssiebestianicz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLV feria III post festum Omnium Sanctorum [4. listopadu]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Waniek Baroch de Krchleb. Terminus primus feria II post festum s. Andree [I. prosince]. Executor Waniek de Hostkowicz. Terminus secundus feria II ante festum Epiphanie [5. ledna 1456]. Executores Wenceslaus Baroch de Krchleb et Wenceslaus de Hostkowicz. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum quadragesime [21. února].** lbi Sigismundus citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Johannes Prudky actor paruit suum stanie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Prout Johannes Prudky de Lhotky citavit Sigismundum de Ssebestianicz pro hereditate, idem Johannes Prudky protestatus est coram beneficiariis curie, quod per amicabilem concordiam, inter ipsum ex una et Sigismundum prefatum parte ex altera factam, ex ipsorum amborum bona voluntate post ipsorum talem composicionem ex hac citacione ipsum Sigismundum dimisit et dimittit plene et in toto. Actum feria IIII in iudicio ante Translacionem s. Wenceslai [3. března] a. d. MCCCCLVI." (*) Committit Johanni Ssafarz. (**) Wenceslaus Baroch recongnovit personaliter coram beneficiariis curie execu- cionem se fecisse ad terciam citacionem; set Wenceslaus de Hostkowicz sigillum ad litteram appressit." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata.“ a) Odstavec ten jest vepsán na prázdné místo v prostředním sloupci. — b) Poznámka ta jest připsána na okraji po pravé strane pod prvni juxtou. — c) Třetí Testata bylo připsáno týmž ** inkoustem jako záznam. 427.98 Johannes Polomecz de Polomye dictus conqueritur super Henricum de Plawna et de Becziow. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato 4 temp. adv, hoc est in vigilia Thome apost. [20. prosincel. Pro dampnis centum marcarum“ argenti. Juxta: Executores Johannes de Rzepan et Cunadus de Kostrezan fratres Massta dicti. Terminus feria IIII in crastino Fabiani [21. ledna 1456]. a) Před tim napsáno sexagenarum.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 287 e) Jacobus — gr. připsáno jiným inkoustem v prostředním sloupci pod žalobou. — f) Pod tím po- znamenáno Vide supra a ostatek dopsán při témže znamení o něco výše na téže stránce. Anno domini MCCCCLV. 426. Johannes Prudky dictus de Lhotky* conqueritur super Sigismundum1 de Ssiebestianicz. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLV feria III post festum Omnium Sanctorum [4. listopadu]. Pro hereditate trina citacio. Juxta: Executor Waniek Baroch de Krchleb. Terminus primus feria II post festum s. Andree [I. prosince]. Executor Waniek de Hostkowicz. Terminus secundus feria II ante festum Epiphanie [5. ledna 1456]. Executores Wenceslaus Baroch de Krchleb et Wenceslaus de Hostkowicz. Terminus tercius et finalis sabbato 4 temporum quadragesime [21. února].** lbi Sigismundus citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Johannes Prudky actor paruit suum stanie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Prout Johannes Prudky de Lhotky citavit Sigismundum de Ssebestianicz pro hereditate, idem Johannes Prudky protestatus est coram beneficiariis curie, quod per amicabilem concordiam, inter ipsum ex una et Sigismundum prefatum parte ex altera factam, ex ipsorum amborum bona voluntate post ipsorum talem composicionem ex hac citacione ipsum Sigismundum dimisit et dimittit plene et in toto. Actum feria IIII in iudicio ante Translacionem s. Wenceslai [3. března] a. d. MCCCCLVI." (*) Committit Johanni Ssafarz. (**) Wenceslaus Baroch recongnovit personaliter coram beneficiariis curie execu- cionem se fecisse ad terciam citacionem; set Wenceslaus de Hostkowicz sigillum ad litteram appressit." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata.“ a) Odstavec ten jest vepsán na prázdné místo v prostředním sloupci. — b) Poznámka ta jest připsána na okraji po pravé strane pod prvni juxtou. — c) Třetí Testata bylo připsáno týmž ** inkoustem jako záznam. 427.98 Johannes Polomecz de Polomye dictus conqueritur super Henricum de Plawna et de Becziow. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato 4 temp. adv, hoc est in vigilia Thome apost. [20. prosincel. Pro dampnis centum marcarum“ argenti. Juxta: Executores Johannes de Rzepan et Cunadus de Kostrezan fratres Massta dicti. Terminus feria IIII in crastino Fabiani [21. ledna 1456]. a) Před tim napsáno sexagenarum.
Strana 288
288 Desky dvorské král. Českého. Anno domini MCCCCLVI. 428.Janek, natus Petri de Pohorzowicz, conqueritur super Machnikonem de Po- horzowicz. Juxta: Imposicio útok a. d. MCCCCLVI sabbato ante Petri ad cathedram“ [21. února]. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessin. Terminus sabbato ante Ambrosii [3. dubna]. a) Petri in vinculis (!) rkp. opravil jsem protože je to zřejmě písařův omyl, iak se poznává z roku k stání v druhé juxtě. 429. Johannes Gebhard, civis Maioris civitatis Pragensis, conqueritur super Henricum" de Plawen et de Beczowa,* že“ jemu učinil škodu mocí svú bez práva v Starém městě Pražském krále Ladislava, Českého etc. krále, tu kdež sě jest měl s ním smluviti o škody, jakož mu jeho služebnici a pomocníci“ s jeho zámku vyjevše, na svobodné silnici vozy vybili a zebrali, jeho kúpi vzeli, a pan Jiřík zprávce s radú královy M“ vypověděl, aby sě o ty škody s ním Johannsem smluvil anebo ty škódce v Praze postavil bez gleitu konečně ve čtyřech nedělech po výpovědi pana zprávce.“ Toho všeho jest neučinil. A ta škoda na rozličných postavcích a zlata uncového a sukna drahého pobránie, na rozličných nákladích a hotových penězích za pět set hřiven střiebra. Po té škodě výpověď páně zprávcova a póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. M'CCCCLVI sabbato post Thiburcii [17. dubna]. Pro dampnis. Juxta: Executores Johannes Calus de Bielcze et Johannes Howorka de Zelko- wicz. Terminus sabbato 4 temporum penthec. [22. května]. Ibi Borziwoy de Stebna et Sigismundus Stigl de Beczow, familiares Henrici de Plawen, posuerunt infirmum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Margarethe [14. července]. Similiter Johannes paruit, suum stánie notificando. Item prenominati Johannes Gebhard, civis Maioris civitatis Pragensis, actor, ex una, et Georgius Hertmberger, hajtman in Kynzwardu, commissarius Henrici citati, nomine eiusdem Henrici parte ex altera, protestati sunt coram beneficiariis curie, quod talem inter se fecerunt concordiam in et super querelis in citacione presenti propositis, quod in 4 temporibus ante festum s. Wenceslai termino proxime venturo [15.—18. září] statuant ambe partes et statuere debent quelibet pars duos arbitros in Praga coram Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatore et magistro curie regni Bohemie, et in ipsos condescendere. Si vero predicti quatuor arbitri inter eos componere non possent, extunc Georgius de Podiebrad, gubernator prenominatus, cause predicte debet fieri supremus arbiter. Et quidquid prefati arbitri aut Georgius predictus superarbiter inter partes predictas edicent, pronuncciabunt et mandabunt, hoc ambe partes suscipere debent pro rato et grato. Si vero nominati arbitri pre-
288 Desky dvorské král. Českého. Anno domini MCCCCLVI. 428.Janek, natus Petri de Pohorzowicz, conqueritur super Machnikonem de Po- horzowicz. Juxta: Imposicio útok a. d. MCCCCLVI sabbato ante Petri ad cathedram“ [21. února]. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessin. Terminus sabbato ante Ambrosii [3. dubna]. a) Petri in vinculis (!) rkp. opravil jsem protože je to zřejmě písařův omyl, iak se poznává z roku k stání v druhé juxtě. 429. Johannes Gebhard, civis Maioris civitatis Pragensis, conqueritur super Henricum" de Plawen et de Beczowa,* že“ jemu učinil škodu mocí svú bez práva v Starém městě Pražském krále Ladislava, Českého etc. krále, tu kdež sě jest měl s ním smluviti o škody, jakož mu jeho služebnici a pomocníci“ s jeho zámku vyjevše, na svobodné silnici vozy vybili a zebrali, jeho kúpi vzeli, a pan Jiřík zprávce s radú královy M“ vypověděl, aby sě o ty škody s ním Johannsem smluvil anebo ty škódce v Praze postavil bez gleitu konečně ve čtyřech nedělech po výpovědi pana zprávce.“ Toho všeho jest neučinil. A ta škoda na rozličných postavcích a zlata uncového a sukna drahého pobránie, na rozličných nákladích a hotových penězích za pět set hřiven střiebra. Po té škodě výpověď páně zprávcova a póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. M'CCCCLVI sabbato post Thiburcii [17. dubna]. Pro dampnis. Juxta: Executores Johannes Calus de Bielcze et Johannes Howorka de Zelko- wicz. Terminus sabbato 4 temporum penthec. [22. května]. Ibi Borziwoy de Stebna et Sigismundus Stigl de Beczow, familiares Henrici de Plawen, posuerunt infirmum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Margarethe [14. července]. Similiter Johannes paruit, suum stánie notificando. Item prenominati Johannes Gebhard, civis Maioris civitatis Pragensis, actor, ex una, et Georgius Hertmberger, hajtman in Kynzwardu, commissarius Henrici citati, nomine eiusdem Henrici parte ex altera, protestati sunt coram beneficiariis curie, quod talem inter se fecerunt concordiam in et super querelis in citacione presenti propositis, quod in 4 temporibus ante festum s. Wenceslai termino proxime venturo [15.—18. září] statuant ambe partes et statuere debent quelibet pars duos arbitros in Praga coram Georgio de Cunstatu et de Podiebrad, gubernatore et magistro curie regni Bohemie, et in ipsos condescendere. Si vero predicti quatuor arbitri inter eos componere non possent, extunc Georgius de Podiebrad, gubernator prenominatus, cause predicte debet fieri supremus arbiter. Et quidquid prefati arbitri aut Georgius predictus superarbiter inter partes predictas edicent, pronuncciabunt et mandabunt, hoc ambe partes suscipere debent pro rato et grato. Si vero nominati arbitri pre-
Strana 289
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 289 dictas partes componere non possent, extunc ambe partes mají sě na své právo zase navrátiti. Et beneficiarii curie podle jich svolenie statuerunt ipsis terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. října] ku přísaze i k žalobě. Actum feria V post Bonifacii [10. června] a. d. MCCCCLVI. Ibi, videlicet feria VI in crastino Jeronimi [1. řijna], actor cum citato paruerunt, et beneficiarii curie de ipsorum admissione posuerunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam feria III post Francisci [5. řijna] hora XIIII. Johannes Gebhart, actor prefatus, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie, quod Henricum de Plawna citatum dimisit ab hac citacione liberum plene et in toto. Actum feria II in die s. Luce ev. [18. řijna] anno etc. LVI. (*) Henricus de Plawen citatus committit Georgio Hertberger," capitaneo suo in Kynzward, de alto et basso super lucrum et dampnum. (*) Výpověď stala se anno etc. LVI dominica Letare [7. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) že — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) a pomocníci přidáno nad řádkou. — *) Kyznwardu omylem rkp. — d) de Hertberger rkp. 430.99 Johannes et Cunat fratres de Costrczan conqueruntur super Johannem dictum Lipenko de Lipencze et de Colessowa I. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI post festum Corporis Christi [28. května]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus feria VI ante Margarethe [9. července). (*) Venientes Johannes et Cunat fratres, dimiserunt hunc útok et delere fecerunt feria VI post octavam Corporis Christi [4. června]." Záznam je přetržen. Důvod toho uvádí přípisek (). a) Poznámka tato jest připsána nad záznamem. 431./0" Johannes de Camenne Hory* conqueritur super Arnestum1 de Wilharticz" et de Zbraslawie, residentem in Herssteynie,* quiab tenet bona et hereditates suas omagiales, in Zbraslawy villam integram, ad quas habet ius melius, quam ipse. Docere vult testimonio sufficienti." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria II ante Margarethe [12. července]. Pro hereditate. Juxta: Executor Bussko de Lochotma; terminus primus feria II ante Laurencii [9. srpna]. Ibi actor et citatus ambo paruerunt. Executor Johannes de Tuhancze; terminus secundus feria VI post Nativitatem Marie [10. záři]. Executor Bussko de Lochotina; terminus tercius et ultimus sabbato" ante Calixti, hoc est ipso die s. Dyonisii [9. řijna]. Ibi citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Johannes DESKY DVORSKÉ. 37
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 289 dictas partes componere non possent, extunc ambe partes mají sě na své právo zase navrátiti. Et beneficiarii curie podle jich svolenie statuerunt ipsis terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. října] ku přísaze i k žalobě. Actum feria V post Bonifacii [10. června] a. d. MCCCCLVI. Ibi, videlicet feria VI in crastino Jeronimi [1. řijna], actor cum citato paruerunt, et beneficiarii curie de ipsorum admissione posuerunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam feria III post Francisci [5. řijna] hora XIIII. Johannes Gebhart, actor prefatus, protestatus est coram Johanne de Hazmburg et de Costi iudice et beneficiariis curie, quod Henricum de Plawna citatum dimisit ab hac citacione liberum plene et in toto. Actum feria II in die s. Luce ev. [18. řijna] anno etc. LVI. (*) Henricus de Plawen citatus committit Georgio Hertberger," capitaneo suo in Kynzward, de alto et basso super lucrum et dampnum. (*) Výpověď stala se anno etc. LVI dominica Letare [7. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) že — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) a pomocníci přidáno nad řádkou. — *) Kyznwardu omylem rkp. — d) de Hertberger rkp. 430.99 Johannes et Cunat fratres de Costrczan conqueruntur super Johannem dictum Lipenko de Lipencze et de Colessowa I. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI post festum Corporis Christi [28. května]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus feria VI ante Margarethe [9. července). (*) Venientes Johannes et Cunat fratres, dimiserunt hunc útok et delere fecerunt feria VI post octavam Corporis Christi [4. června]." Záznam je přetržen. Důvod toho uvádí přípisek (). a) Poznámka tato jest připsána nad záznamem. 431./0" Johannes de Camenne Hory* conqueritur super Arnestum1 de Wilharticz" et de Zbraslawie, residentem in Herssteynie,* quiab tenet bona et hereditates suas omagiales, in Zbraslawy villam integram, ad quas habet ius melius, quam ipse. Docere vult testimonio sufficienti." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria II ante Margarethe [12. července]. Pro hereditate. Juxta: Executor Bussko de Lochotma; terminus primus feria II ante Laurencii [9. srpna]. Ibi actor et citatus ambo paruerunt. Executor Johannes de Tuhancze; terminus secundus feria VI post Nativitatem Marie [10. záři]. Executor Bussko de Lochotina; terminus tercius et ultimus sabbato" ante Calixti, hoc est ipso die s. Dyonisii [9. řijna]. Ibi citatus paruit suum stánie notificando. Similiter Johannes DESKY DVORSKÉ. 37
Strana 290
290 Desky dvorské král. Českého. actor paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie ambabus partibus assigna- verunt ad iudicium dominorum baronum feria IIII proxima ante Galli [13. října) terminum ad idem. A. d. MCCCCLVI feria V ante Galli [14. řijna] domini barones iudicio presiden- tes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Henricus de Dube et de Lipeho, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Albrecht de Colowrat et de Krakowcze, Bohuslaus de Zieberka et de Plane, Vlricus Medek de Waldeka, Vlricus de Hazmburg et de Costi et Henricus de Plawen in causa inter Johannem de Camenne Hory magistrum Moncium Cuthnis, actorem, ex una et Arnestum de Wilharticz, citatum, parte ex altera domini barones invenerunt pro iure, et Jaroslaus Plichta dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Arnošt pohnaný dsky zemské provedl, kterak Jan z Heršteina, otec jeho, na té vsi Sbraslavi a k tomu na jiných, jakož dsky šíře ukazují, právo stanné obdržal, a vším řádem dovedl a kterak jemu dědicsky odhádáno, a to za let pokojných ještě za krále Václava, a tomu jest žádný v těch časiech odporóv nečinil, vidúc že ta práva na tu ves etc. vedli sú, i již v takovém znamenitém narčení ta zbožie byla sú, a teď nynie za těch súdóv za králevy M“ krále Ladislava od purkrabie list k obraně Arnoštovi pohnanému na tu ves Sbraslav vydán jest, potom i panským rozkázáním i nálezem Janovi Caltovi jest přikázáno, aby jemu Arnoštovi té vsi postúpil a takovým během řádem zemským Jan Calta jest z drženie té vsi vyveden, než to mu postaveno, zdá-li mu se Caltovi k čemu právo mieti, aby k němu právem hleděl, a na to jest jmenovaného Arnošta pohnal, věda to, že jest ta ves Sbraslav manstvie, a že k ní spravedlnost má, toho jest obého znamenitě podle dosti provedenie proti pohnaného dskám zemským ne- provedl, a podle toho páni dávají Arneštovi pohnanému podle vzněnie desk jeho za právo obdržené bez pohoršenie králeva manstvie v tom nezavierajíc, ač by potom mohlo vyhledáno býti. (*) Actor committit Busskoni de Lochotina super lucrum et dampnum. Actor produxit testes in communi quaterno, ubi Sbraslaw.2 Item libro obligacionum folio ultimo in fine: Domini barones etc. Item: Wilhelmus D X libro magno.4 (**) Arnest citatus produxit pro iure suo: Johannes de Hersstein conqueritur super Puotam J VI.“ Item In causa Arnesti J VI." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata. Nad tím pak připsáno: Cita- tus personaliter litteram citacionis prime attulit. 2) V DD. 22 na l. D XV (str. 149) jsou vedle hesla Sbraslaw, Czalta ubi citat Arnestum, zapsány tyto svědecké výpovědi: Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthen, actor, qui citat Arnestum de Wilharticz, ad suam causam produxit testes, qui iuraverunt Ipus digittis elevatis et dixerunt: Primus Vaněk Žid z Vetly, habens annos LXXX et ultra, dixit: ,To mi svědomo, že Hrádek Štědrý jest manstvie králevo a Sbraslav ta
290 Desky dvorské král. Českého. actor paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie ambabus partibus assigna- verunt ad iudicium dominorum baronum feria IIII proxima ante Galli [13. října) terminum ad idem. A. d. MCCCCLVI feria V ante Galli [14. řijna] domini barones iudicio presiden- tes: Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zirotina, Henricus de Dube et de Lipeho, Johannes de Colowrat et de Bezdruzicz, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Albrecht de Colowrat et de Krakowcze, Bohuslaus de Zieberka et de Plane, Vlricus Medek de Waldeka, Vlricus de Hazmburg et de Costi et Henricus de Plawen in causa inter Johannem de Camenne Hory magistrum Moncium Cuthnis, actorem, ex una et Arnestum de Wilharticz, citatum, parte ex altera domini barones invenerunt pro iure, et Jaroslaus Plichta dominorum potaz exportavit: Tak jakož jest Arnošt pohnaný dsky zemské provedl, kterak Jan z Heršteina, otec jeho, na té vsi Sbraslavi a k tomu na jiných, jakož dsky šíře ukazují, právo stanné obdržal, a vším řádem dovedl a kterak jemu dědicsky odhádáno, a to za let pokojných ještě za krále Václava, a tomu jest žádný v těch časiech odporóv nečinil, vidúc že ta práva na tu ves etc. vedli sú, i již v takovém znamenitém narčení ta zbožie byla sú, a teď nynie za těch súdóv za králevy M“ krále Ladislava od purkrabie list k obraně Arnoštovi pohnanému na tu ves Sbraslav vydán jest, potom i panským rozkázáním i nálezem Janovi Caltovi jest přikázáno, aby jemu Arnoštovi té vsi postúpil a takovým během řádem zemským Jan Calta jest z drženie té vsi vyveden, než to mu postaveno, zdá-li mu se Caltovi k čemu právo mieti, aby k němu právem hleděl, a na to jest jmenovaného Arnošta pohnal, věda to, že jest ta ves Sbraslav manstvie, a že k ní spravedlnost má, toho jest obého znamenitě podle dosti provedenie proti pohnaného dskám zemským ne- provedl, a podle toho páni dávají Arneštovi pohnanému podle vzněnie desk jeho za právo obdržené bez pohoršenie králeva manstvie v tom nezavierajíc, ač by potom mohlo vyhledáno býti. (*) Actor committit Busskoni de Lochotina super lucrum et dampnum. Actor produxit testes in communi quaterno, ubi Sbraslaw.2 Item libro obligacionum folio ultimo in fine: Domini barones etc. Item: Wilhelmus D X libro magno.4 (**) Arnest citatus produxit pro iure suo: Johannes de Hersstein conqueritur super Puotam J VI.“ Item In causa Arnesti J VI." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata. Nad tím pak připsáno: Cita- tus personaliter litteram citacionis prime attulit. 2) V DD. 22 na l. D XV (str. 149) jsou vedle hesla Sbraslaw, Czalta ubi citat Arnestum, zapsány tyto svědecké výpovědi: Johannes de Camenne Hory magister Moncium Cuthen, actor, qui citat Arnestum de Wilharticz, ad suam causam produxit testes, qui iuraverunt Ipus digittis elevatis et dixerunt: Primus Vaněk Žid z Vetly, habens annos LXXX et ultra, dixit: ,To mi svědomo, že Hrádek Štědrý jest manstvie králevo a Sbraslav ta
Strana 291
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 291 ves slušie k témuž Hrádku. A na též vsi nebožčík otec Janóv Caltóv měl jest panstvie. A že děd jeho Janóv Caltóv kladl věna II kop gr. na Sbraslavi své ženě, to jest bábě Alter Petrus dictus Sedak z Divišovic, Janově Caltově ve dsky dvorské králové.“ residens in Mostci, annorum LXXX iuravit et dixit: To mi svědomo z dávných let, že děd Janóv Caltóv držal jest ten Hrádek Štědrý a k témuž hrádku držal tu ves Sbraslav, a že jest manstvie králevo, na niež babka Janova Caltova měla věno. Actum sabbato post Francisci [9. řijna] anno etc. LVI. 3) Tyto starší dsky zápisné se nezachovaly. (Srv. Uvod k vydání I. knihy provo- lací [Arch. Český XXXII str. XIII., pozn. 30). 4) Míni se tím tento zápis v DD. 61 na l. D X: Wilhelmus de Pnietluk alias de Bukowini protestatus est coram beneficiariis curie, quod in hereditatibus suis omagialibus, videlicet in castro Scziedra alias Hradek, in villa Scziedra ..., in Borku villa integra .. . in Zbraslawie villa integra, in Lazanech octo sexagenis gr. census, in Prohorze in medie- tate, quantum ad dictum castrum pertinet, in Nowosedlkach villa integra, iure patronatus ecclesie, quantum ad dictum castrum pertinet, cum agris etc. .. . domine Anne de Swam- berg dicte Skalska, uxori sue, mille sexagenas gr. dotavit ... et ei de dictis hereditatibus sine preiudicio iuris regii et omagialis ad graciosam dotalem obligacionem condescendit Ad hanc dotem ... Sigismundus Roman, imperator et Boemie rex suum prebuit consen- sum. — — Actum feria quinta ante festum s. Viti [13. června 1437]. K tomu je v juxtě poznamenáno: Johannes Czalta iuvenis et Burgian, poručník ipsius, defendunt contra in- posicionem presentis dotalicii et hereditates in ipso dotalicio proscriptas, et presertim he- reditates: in villa Scziedra unam curiam arature, duas sexag. gr. census et ius patronatus ecclesie ibidem integrum et in Zbraslawi villam integram, in Prohorze villam integram et in Nowosedlkach villam integram cum iure patr. eccl. integro et omni libertate ad ea pertinente, dicentes, quod dicte hereditates non sunt Wilhelmi de Pnietluk nec umquam fuerunt, set et nec sunt omagiales, set sunt dicti Johanis Czalta libere. Docere voluit tabulis terre et litteris, quando ipsis fuerit oportunum. Actum feria sexta ante Viti [14. červnal. Item feria secunda post Viti [17. června] ... Sigismundus Rom. imp. et Boemie rex predictas hereditates in presenti odpor nominatas de plenitudine potestatis sue ab obligacione dotalicii et proscriptione, quam fecit Wilhelmus de Pnietluk Anne de Swamberg uxori sue, exemit et eximit ac excepit, ita videlicet, quia prenominata obligacio, deputacio dotalicii aut proscripcio super hereditatibus in odpor nominatis nullum penitus habeat vigorem aut virtutem, omni quoque sit iure evacuata ex eo, quia prefati Johannes Czalta et Burgian vyvedli sú před JM", quod dicte hereditates in odpor nominate num- quam fuerunt Wilhelmi predicti, jenž je zapsal, ale Johannis Czalte. Nuncrius ad tabulas nobilis Jaroslaus Plichta de Zirotin fuit ab ipso domino imperatore specialiter delega- tus. Item Wilhelmus de Pnyetluk et de Bukowiny in contrarium dictis, in defensione, alias odpor, suprascripta positis per Johannem Czalta et Burgianum, ducit testimonium, quod prenominate hereditates, in otpor posite pro liberis, sunt omagiales ad castrum Hradek Sstiedra dictum pertinentes. Vide probacionem in libro obligacionum antiquo circa finem 37*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 291 ves slušie k témuž Hrádku. A na též vsi nebožčík otec Janóv Caltóv měl jest panstvie. A že děd jeho Janóv Caltóv kladl věna II kop gr. na Sbraslavi své ženě, to jest bábě Alter Petrus dictus Sedak z Divišovic, Janově Caltově ve dsky dvorské králové.“ residens in Mostci, annorum LXXX iuravit et dixit: To mi svědomo z dávných let, že děd Janóv Caltóv držal jest ten Hrádek Štědrý a k témuž hrádku držal tu ves Sbraslav, a že jest manstvie králevo, na niež babka Janova Caltova měla věno. Actum sabbato post Francisci [9. řijna] anno etc. LVI. 3) Tyto starší dsky zápisné se nezachovaly. (Srv. Uvod k vydání I. knihy provo- lací [Arch. Český XXXII str. XIII., pozn. 30). 4) Míni se tím tento zápis v DD. 61 na l. D X: Wilhelmus de Pnietluk alias de Bukowini protestatus est coram beneficiariis curie, quod in hereditatibus suis omagialibus, videlicet in castro Scziedra alias Hradek, in villa Scziedra ..., in Borku villa integra .. . in Zbraslawie villa integra, in Lazanech octo sexagenis gr. census, in Prohorze in medie- tate, quantum ad dictum castrum pertinet, in Nowosedlkach villa integra, iure patronatus ecclesie, quantum ad dictum castrum pertinet, cum agris etc. .. . domine Anne de Swam- berg dicte Skalska, uxori sue, mille sexagenas gr. dotavit ... et ei de dictis hereditatibus sine preiudicio iuris regii et omagialis ad graciosam dotalem obligacionem condescendit Ad hanc dotem ... Sigismundus Roman, imperator et Boemie rex suum prebuit consen- sum. — — Actum feria quinta ante festum s. Viti [13. června 1437]. K tomu je v juxtě poznamenáno: Johannes Czalta iuvenis et Burgian, poručník ipsius, defendunt contra in- posicionem presentis dotalicii et hereditates in ipso dotalicio proscriptas, et presertim he- reditates: in villa Scziedra unam curiam arature, duas sexag. gr. census et ius patronatus ecclesie ibidem integrum et in Zbraslawi villam integram, in Prohorze villam integram et in Nowosedlkach villam integram cum iure patr. eccl. integro et omni libertate ad ea pertinente, dicentes, quod dicte hereditates non sunt Wilhelmi de Pnietluk nec umquam fuerunt, set et nec sunt omagiales, set sunt dicti Johanis Czalta libere. Docere voluit tabulis terre et litteris, quando ipsis fuerit oportunum. Actum feria sexta ante Viti [14. červnal. Item feria secunda post Viti [17. června] ... Sigismundus Rom. imp. et Boemie rex predictas hereditates in presenti odpor nominatas de plenitudine potestatis sue ab obligacione dotalicii et proscriptione, quam fecit Wilhelmus de Pnietluk Anne de Swamberg uxori sue, exemit et eximit ac excepit, ita videlicet, quia prenominata obligacio, deputacio dotalicii aut proscripcio super hereditatibus in odpor nominatis nullum penitus habeat vigorem aut virtutem, omni quoque sit iure evacuata ex eo, quia prefati Johannes Czalta et Burgian vyvedli sú před JM", quod dicte hereditates in odpor nominate num- quam fuerunt Wilhelmi predicti, jenž je zapsal, ale Johannis Czalte. Nuncrius ad tabulas nobilis Jaroslaus Plichta de Zirotin fuit ab ipso domino imperatore specialiter delega- tus. Item Wilhelmus de Pnyetluk et de Bukowiny in contrarium dictis, in defensione, alias odpor, suprascripta positis per Johannem Czalta et Burgianum, ducit testimonium, quod prenominate hereditates, in otpor posite pro liberis, sunt omagiales ad castrum Hradek Sstiedra dictum pertinentes. Vide probacionem in libro obligacionum antiquo circa finem 37*
Strana 292
292 Desky dvorské král. Českého: ulterius continuando. Wilhelmus circa manum G XV. desk dvorských se nezachovala. 5) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (= str. 52 n.) je s poznámkou Pro Arnesto de Hersstein ad citacionem, quem Czalta citat, vypsán z knihy desk zemských zvané Niger citacionum zápis z r. 1407 o při Jana z Heršteina s Půtou, Vaňkem a Pur- kartem z Vlkošova pro škody. Zápis ten jest vytištěn v Emlerových Pozůstatcích desk zemských I na str. 96 n. 6) V DD. 21 je na uv. l. (= str. 52) s poznámkou Pro Arnesto de Hersstein ad citacio- nem vypsán ze Secundo Johannis Dupowecz P XXI rozsudek, který páni na soudě zem- ském vynesli ve při Arnošta z Heršteina s Janem z Kolovrat a z Bezdružic o dědiny. Act. a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Petri et Pauli [28. června]. Výpis otiskl Emler v Po- zůst. desk zem. II, str. 256. *) Wilh. opraveno nad řádkou místo přetrženého Herssteyna. — b) quia — sufficienti při- psáno dodatečně jiným inkoustem. — ) Za tím přetrženo post Marci. 432. Jacobus de Kochanowa conqueritur super Andream de Kochanowa. Juxta: Imposicio citacionis feria III post Francisci [5. řijna] a. d. MCCCCLVI. Pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Martinus natus Nicolai de Lipan. Terminus primus in crastino Martini [12. listopadu]. 433.0 Johannes iunior de Dieczina* conqueritur super Wenceslaum et Wlacha fratres de Kladna et de Strzekova. Tato starší kniha zápisná Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria II in die s. Luce evang. [18. řijna]. Prevencio. Juxta: Executor Albertus de Czerweneho Hradku. Terminus secunda feria ante Andree [29. listopadu]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe emendare útok super lucrum et dampnum. 434. Jüngel Thos conqueritur super Baltazar etc. vide de M, ubi Mladie Jüngel." ) Viz čís. 515. Anno domini MCCCCLIX. 435. Jacobus de Postrzizina Cloczek dictus conqueritur super Johannem Kutsky de Postrzizina, fratrem suum. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX feria IIII ante festum s. Andree [28. listopadu]. Pro hereditate. Juxta: Executor Mikess de Postrzizin. Terminus primus sabbato 4 temporum adv. [22. prosince].
292 Desky dvorské král. Českého: ulterius continuando. Wilhelmus circa manum G XV. desk dvorských se nezachovala. 5) Tím se odkazuje k DD. 21, kdež na uv. l. (= str. 52 n.) je s poznámkou Pro Arnesto de Hersstein ad citacionem, quem Czalta citat, vypsán z knihy desk zemských zvané Niger citacionum zápis z r. 1407 o při Jana z Heršteina s Půtou, Vaňkem a Pur- kartem z Vlkošova pro škody. Zápis ten jest vytištěn v Emlerových Pozůstatcích desk zemských I na str. 96 n. 6) V DD. 21 je na uv. l. (= str. 52) s poznámkou Pro Arnesto de Hersstein ad citacio- nem vypsán ze Secundo Johannis Dupowecz P XXI rozsudek, který páni na soudě zem- ském vynesli ve při Arnošta z Heršteina s Janem z Kolovrat a z Bezdružic o dědiny. Act. a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Petri et Pauli [28. června]. Výpis otiskl Emler v Po- zůst. desk zem. II, str. 256. *) Wilh. opraveno nad řádkou místo přetrženého Herssteyna. — b) quia — sufficienti při- psáno dodatečně jiným inkoustem. — ) Za tím přetrženo post Marci. 432. Jacobus de Kochanowa conqueritur super Andream de Kochanowa. Juxta: Imposicio citacionis feria III post Francisci [5. řijna] a. d. MCCCCLVI. Pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Martinus natus Nicolai de Lipan. Terminus primus in crastino Martini [12. listopadu]. 433.0 Johannes iunior de Dieczina* conqueritur super Wenceslaum et Wlacha fratres de Kladna et de Strzekova. Tato starší kniha zápisná Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria II in die s. Luce evang. [18. řijna]. Prevencio. Juxta: Executor Albertus de Czerweneho Hradku. Terminus secunda feria ante Andree [29. listopadu]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe emendare útok super lucrum et dampnum. 434. Jüngel Thos conqueritur super Baltazar etc. vide de M, ubi Mladie Jüngel." ) Viz čís. 515. Anno domini MCCCCLIX. 435. Jacobus de Postrzizina Cloczek dictus conqueritur super Johannem Kutsky de Postrzizina, fratrem suum. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX feria IIII ante festum s. Andree [28. listopadu]. Pro hereditate. Juxta: Executor Mikess de Postrzizin. Terminus primus sabbato 4 temporum adv. [22. prosince].
Strana 293
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 293 Anno domini MCCCCLX. 436. Johannes Drahon de Sadlna* conqueritur super Sulkonem de Slowicz et de Pawlikowa,| quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditatibus servilibus in Pawlikowie, sic quod vendidit eius hereditates ibidem, videlicet curiam arature cum uno laneo hereditatis, agris, pratis, salicibus, s chrastinami et omni nábytek et omni libertate ad ea pertinente et peccunias promptas za to recepit sobě k zisku et sibi actori ke škodě. Perdicio in diversis impensis, in argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro L marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria IIII post Martini [12. listopadu]. Pro dampnis L marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Duhel de Hracholusk. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando et citati nestánie. Et idem actor attulit litteram citacionis solus, sine tamen sigillo executoris, dicens, quia idem executor personaliter debet venire coram beneficiariis curie et quod oretenus debet et vult profiteri testacionem citacionis.** Et cum hoc eciam predictus actor dixit, quod et cum executore propter dictam citacionem in turri sedebant in castro Burgleys. Et beneficiarii curie assignaverunt actori terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum cum ipsius stánie sabbato 4 temp. quadragesime [28. února 1461], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actori cum ipsius stánie ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. penthec. [30. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori sabb. 4 temp. quadrag. [13. března 1462], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori sabb. 4 temp. penthec. [12. června], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori sabbato 4 temp. adv. [18. prosince), vel quando etc. Term. ad idem Johanni Drahon actori sabb. 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. A. d. MCCCCLXIII feria IIII ante Gregorii [9. brezna] 4 temporum quadragesime in iudicio dominorum baronum Johannes Drahon actor astitit, similiter‘ Sulko" cita- tus astitit et dixit, quod non vult respondere actori ad obiecta, a že nesmie se súditi přes svého purkrabie rozkázánie. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Johanni Drahon actori sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1464]. Term. ad idem Johanni Drahon actori sabb. 4 temp. penthec. [26. května], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [9. brezna 1465], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 293 Anno domini MCCCCLX. 436. Johannes Drahon de Sadlna* conqueritur super Sulkonem de Slowicz et de Pawlikowa,| quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditatibus servilibus in Pawlikowie, sic quod vendidit eius hereditates ibidem, videlicet curiam arature cum uno laneo hereditatis, agris, pratis, salicibus, s chrastinami et omni nábytek et omni libertate ad ea pertinente et peccunias promptas za to recepit sobě k zisku et sibi actori ke škodě. Perdicio in diversis impensis, in argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro L marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria IIII post Martini [12. listopadu]. Pro dampnis L marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Duhel de Hracholusk. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando et citati nestánie. Et idem actor attulit litteram citacionis solus, sine tamen sigillo executoris, dicens, quia idem executor personaliter debet venire coram beneficiariis curie et quod oretenus debet et vult profiteri testacionem citacionis.** Et cum hoc eciam predictus actor dixit, quod et cum executore propter dictam citacionem in turri sedebant in castro Burgleys. Et beneficiarii curie assignaverunt actori terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum cum ipsius stánie sabbato 4 temp. quadragesime [28. února 1461], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Terminus ad idem actori cum ipsius stánie ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. penthec. [30. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori sabb. 4 temp. quadrag. [13. března 1462], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori sabb. 4 temp. penthec. [12. června], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Johanni actori sabbato 4 temp. adv. [18. prosince), vel quando etc. Term. ad idem Johanni Drahon actori sabb. 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. A. d. MCCCCLXIII feria IIII ante Gregorii [9. brezna] 4 temporum quadragesime in iudicio dominorum baronum Johannes Drahon actor astitit, similiter‘ Sulko" cita- tus astitit et dixit, quod non vult respondere actori ad obiecta, a že nesmie se súditi přes svého purkrabie rozkázánie. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Johanni Drahon actori sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1464]. Term. ad idem Johanni Drahon actori sabb. 4 temp. penthec. [26. května], vel quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [9. brezna 1465], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.
Strana 294
294 Desky dvorské král. Českého: (*) Actor Drahon committit Wenceslao de Swarowa et de Popowicz super lucrum et dampnum. Actor pro iure suo produxit: Swach de Poczepicz obligacionum antiquo H XVII." (**) Johannes Duhel, executor, personaliter paruit coram beneficiariis curie et professus est ore suo, quod citavit Sulkonem. Actum sabbato post Vrbani [30. května anno etc. LXI. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Osvědčení se stalo ústně; viz (**). 2) Tyto staré dsky zápisné, začaté r. 1383, se nezachovaly. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Před tím přetrženo non. — c) similiter připsáno dodatečně na konci řadky. — d) Před tím přetrženo sed. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsaný v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 85 zní: Jo- hannes Drahon citavit Sulkonem de Slowicz. Ibi Jan Drahon actor non astitit, sed citatus astitit et dixit: non vult respondere [za tim pretrženo: nec audet respondere propter pl a že nesmie se súditi přes purkrabie svého přikázánie. Záznam je přetržen na znamení, že byl opsán do knihy půhonné. Anno domini MCCCCLXV. 437.102) Johannes de Lobkowicz et de Hasistyna conqueritur super Fridericum1 de Ssumburka et de Persstyna et Pichelperga. Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LXV° sabbato ante Purificacionem beate Virginis [26. ledna]. Pro dampnis III marcis argenti. Juxta: Executores Hanuss Thetauer de Hogendorfa et Wylhelmus Slatanerz residens in Henczendorfie. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [9. brezna].“ Ibi Fri- dericus c tatus paruit stánie suum notificando. Similiter actor Johannes de Lobkowicz paruit stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Johanni actori sabbato 4 temp. penthec. [8. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Stručný záznam o tom půhonu je zapsán v soupise v DD. 30 na str. 71.: Joh. de Lob- kowicz citavit Fridericum de Ssumburga etc. pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. quadrag. 438. Johannes Oczedielsky de Hradku conqueritur super Katherinam1 de Hradku et de Kuozieho et de Stareho Lazu, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure. Tak jakož jsme spolu měli list na pargaméně s visutými pečetmi na jistú summu věna, nám od panie Elšky, báby jejie, učiněný, s kteréhožto listu nám ve dsky mělo býti kladeno podle smlúvy přátelské, a ona měvši v své moci jiný list slavné paměti krále Václava, kterýmž JMť našeho listu potvrzuje, a bez něhož kladeno
294 Desky dvorské král. Českého: (*) Actor Drahon committit Wenceslao de Swarowa et de Popowicz super lucrum et dampnum. Actor pro iure suo produxit: Swach de Poczepicz obligacionum antiquo H XVII." (**) Johannes Duhel, executor, personaliter paruit coram beneficiariis curie et professus est ore suo, quod citavit Sulkonem. Actum sabbato post Vrbani [30. května anno etc. LXI. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Osvědčení se stalo ústně; viz (**). 2) Tyto staré dsky zápisné, začaté r. 1383, se nezachovaly. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Před tím přetrženo non. — c) similiter připsáno dodatečně na konci řadky. — d) Před tím přetrženo sed. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci zapsaný v protokole o zasedání soudu toho dne v DD. 33 na str. 85 zní: Jo- hannes Drahon citavit Sulkonem de Slowicz. Ibi Jan Drahon actor non astitit, sed citatus astitit et dixit: non vult respondere [za tim pretrženo: nec audet respondere propter pl a že nesmie se súditi přes purkrabie svého přikázánie. Záznam je přetržen na znamení, že byl opsán do knihy půhonné. Anno domini MCCCCLXV. 437.102) Johannes de Lobkowicz et de Hasistyna conqueritur super Fridericum1 de Ssumburka et de Persstyna et Pichelperga. Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LXV° sabbato ante Purificacionem beate Virginis [26. ledna]. Pro dampnis III marcis argenti. Juxta: Executores Hanuss Thetauer de Hogendorfa et Wylhelmus Slatanerz residens in Henczendorfie. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [9. brezna].“ Ibi Fri- dericus c tatus paruit stánie suum notificando. Similiter actor Johannes de Lobkowicz paruit stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Johanni actori sabbato 4 temp. penthec. [8. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Stručný záznam o tom půhonu je zapsán v soupise v DD. 30 na str. 71.: Joh. de Lob- kowicz citavit Fridericum de Ssumburga etc. pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. quadrag. 438. Johannes Oczedielsky de Hradku conqueritur super Katherinam1 de Hradku et de Kuozieho et de Stareho Lazu, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure. Tak jakož jsme spolu měli list na pargaméně s visutými pečetmi na jistú summu věna, nám od panie Elšky, báby jejie, učiněný, s kteréhožto listu nám ve dsky mělo býti kladeno podle smlúvy přátelské, a ona měvši v své moci jiný list slavné paměti krále Václava, kterýmž JMť našeho listu potvrzuje, a bez něhož kladeno
Strana 295
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 295 nám býti nemohlo, ten jest list zadržala a ke dskám státi nechtěla. A v tom ten list náš společný shořal v Starém Městě ,u zvonu z dopuštěnie božieho, a já skrze to vzal sem škodu nemalú. A ta škoda in diversis impensis et promptis peccuniis za II stě hřiven střiebra. Post hoc dampnum actor solus.“ Juxta: Imposicio a. d. M'CCCCLXV sexta feria post Philippi et Jacobi [3. května], pro dampnis II marcis argenti. Juxta: Executor Raczko de Janowicz et de Payreku. Terminus sabbato 4 temporum penthec. [8. června]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando, et similiter Katherina citata paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie utrisque partibus assignaverunt terminum ad iudicium et ad querelas, quando iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLXV feria III ante Viti [11. června] Johannes Oczedielsky actor et Katherina citata protestati sunt coram beneficiariis curie, quod habent concordiam inter se amicabilem et quod amplius in dicta causa non intendunt unus alterum impetere quovis iure. Et super dicta concordia citacio presens est cassata et zdvižen. Actum in iudicio dominorum baronum ut supra [11. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Stručný záznam o tom půhonu je zapsán v soupise v DD. 30 na str. 71: Joh. Ocziedielsky citavit Katherinam de Hradku pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penthec. — *) Odstavec tento jest připsán v prostředním sloupci pod žalobou. Anno domini MCCCCLXVI. 439. Johannes Lopata z Rakowicz conqueritur* super Rynardum de Kestrzan et de Malewa. Juxta: Inposicio prevencionis feria II post Thome apost. [22. prosince] a. d. M'CCCCLXVI. Pro dampnis pro III marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Tiezky de Strazowicz. Terminus feria IIII post Epifaniam Domini [7. ledna 1467]. (*) Et committit Johanni de Ostrowa litteram citacionis recipere." a) Poznámka ta připsána nad záznamem Anno domini MUCCCLXXXV. 440. Johannes de Bratronicz conqueritur* super Burjanum de Tisowa et de Trubecz et Henricum filium Sigismundi, patruum prefati Burjany, de ibidem. Juxta: Inposicio prevencionis feria V post Thome apost.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 295 nám býti nemohlo, ten jest list zadržala a ke dskám státi nechtěla. A v tom ten list náš společný shořal v Starém Městě ,u zvonu z dopuštěnie božieho, a já skrze to vzal sem škodu nemalú. A ta škoda in diversis impensis et promptis peccuniis za II stě hřiven střiebra. Post hoc dampnum actor solus.“ Juxta: Imposicio a. d. M'CCCCLXV sexta feria post Philippi et Jacobi [3. května], pro dampnis II marcis argenti. Juxta: Executor Raczko de Janowicz et de Payreku. Terminus sabbato 4 temporum penthec. [8. června]. Ibi actor paruit, stánie suum notificando, et similiter Katherina citata paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie utrisque partibus assignaverunt terminum ad iudicium et ad querelas, quando iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLXV feria III ante Viti [11. června] Johannes Oczedielsky actor et Katherina citata protestati sunt coram beneficiariis curie, quod habent concordiam inter se amicabilem et quod amplius in dicta causa non intendunt unus alterum impetere quovis iure. Et super dicta concordia citacio presens est cassata et zdvižen. Actum in iudicio dominorum baronum ut supra [11. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Stručný záznam o tom půhonu je zapsán v soupise v DD. 30 na str. 71: Joh. Ocziedielsky citavit Katherinam de Hradku pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penthec. — *) Odstavec tento jest připsán v prostředním sloupci pod žalobou. Anno domini MCCCCLXVI. 439. Johannes Lopata z Rakowicz conqueritur* super Rynardum de Kestrzan et de Malewa. Juxta: Inposicio prevencionis feria II post Thome apost. [22. prosince] a. d. M'CCCCLXVI. Pro dampnis pro III marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Tiezky de Strazowicz. Terminus feria IIII post Epifaniam Domini [7. ledna 1467]. (*) Et committit Johanni de Ostrowa litteram citacionis recipere." a) Poznámka ta připsána nad záznamem Anno domini MUCCCLXXXV. 440. Johannes de Bratronicz conqueritur* super Burjanum de Tisowa et de Trubecz et Henricum filium Sigismundi, patruum prefati Burjany, de ibidem. Juxta: Inposicio prevencionis feria V post Thome apost.
Strana 296
296 Desky dvorske král. Českého. [22. prosince 1485]. Pro dampnis X marcis argenti minus I lotone. Juxta: Executor Caspar a sancta Cruce de Vgezda. Terminus sabbato 4 tem- porum quadrag. [18. února 1486]. (*) Et committit Crisostomo, secretario domini regis, litteram citacionis recipere." 4) Poznámka ta připsána nad záznamem. (Viz i čís. 441). Anno domini MCCCCLXXXVI. 441. Johannes de Bratronicz conqueritur super Burjanum de Tisowa et de Trubecz et Henricum filium Sigismundi, patruum prefati Burjany, de ibidem. Juxta: Imposicio citacionis feria VI in die Fabiani [20. ledna] a. d. MCCCCLXXXVI. Pro dampnis X marcis argenti minus I lotone. Juxta: Executor Caspar a sancta Cruce de Vgezda. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [18. února]. (†) (7) Na str. 104 nahoře je zapsán tento záznam I Johannes civis Noue civitatis Pragensis conqueritur super Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho. ] Juxta: Inposicio citacionis pro debito XVI sexagenarum grossorum a. d. MOCCCCLXXXVI sabbato in Translacione s. Venceslai [4. března]. — Záznam jest však přetržen a nad nim připsáno: Erratum. 442.104Jodocus Phaylczer conqueritur super Henrichonem de Plawna,1 de Kunigs- warth, de Beczow et Hortensstein, že by“ jeho otci anižto jemu nemohlo sě od téhož Henricha z Plavna dosti státi podle listu ortelního krále Jiřího slavné paměti, a že jemu statek jeho drží a toho žijeb sobě k zisku a jemu ke škodě. Mluví-li co pohnaný proti tomu, póvod prosí práva a spravedlivého panského nálezu. Po té žalobě list s JM“ Kské pečetí.“ Juxta: Inposicio citacionis ad litteram pro debito in eadem littera contento a. d. etc. LXXXVI feria III post Translacionem s. Venceslai [7. března]. Juxta: Executor Theodricus de Ficztum in Egrberg; terminus primus feria VI post festum Pasce [31. března]. Ibi Jodocus Faylcz actor paruit, suum stánie noti- ficando. Similiter citatus Henrich de Plawna paruit suum stánie notificando. Exe- cutor Laurencius Glacz de Stareho Dworu et in Czerwenem Hradku; term. secundus sabbato ante Georgii [22. dubna]. Ibi Jodocus Faylcz paruit, suum stánie noti- ficando. Executor Felix de Ficztum; terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. penthec. [20. května]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando; similiter citatus, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Jodoco Pheylcz actori in crastino Jeronimi [1. řijna], aut quando domini iudicio presidebunt
296 Desky dvorske král. Českého. [22. prosince 1485]. Pro dampnis X marcis argenti minus I lotone. Juxta: Executor Caspar a sancta Cruce de Vgezda. Terminus sabbato 4 tem- porum quadrag. [18. února 1486]. (*) Et committit Crisostomo, secretario domini regis, litteram citacionis recipere." 4) Poznámka ta připsána nad záznamem. (Viz i čís. 441). Anno domini MCCCCLXXXVI. 441. Johannes de Bratronicz conqueritur super Burjanum de Tisowa et de Trubecz et Henricum filium Sigismundi, patruum prefati Burjany, de ibidem. Juxta: Imposicio citacionis feria VI in die Fabiani [20. ledna] a. d. MCCCCLXXXVI. Pro dampnis X marcis argenti minus I lotone. Juxta: Executor Caspar a sancta Cruce de Vgezda. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [18. února]. (†) (7) Na str. 104 nahoře je zapsán tento záznam I Johannes civis Noue civitatis Pragensis conqueritur super Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho. ] Juxta: Inposicio citacionis pro debito XVI sexagenarum grossorum a. d. MOCCCCLXXXVI sabbato in Translacione s. Venceslai [4. března]. — Záznam jest však přetržen a nad nim připsáno: Erratum. 442.104Jodocus Phaylczer conqueritur super Henrichonem de Plawna,1 de Kunigs- warth, de Beczow et Hortensstein, že by“ jeho otci anižto jemu nemohlo sě od téhož Henricha z Plavna dosti státi podle listu ortelního krále Jiřího slavné paměti, a že jemu statek jeho drží a toho žijeb sobě k zisku a jemu ke škodě. Mluví-li co pohnaný proti tomu, póvod prosí práva a spravedlivého panského nálezu. Po té žalobě list s JM“ Kské pečetí.“ Juxta: Inposicio citacionis ad litteram pro debito in eadem littera contento a. d. etc. LXXXVI feria III post Translacionem s. Venceslai [7. března]. Juxta: Executor Theodricus de Ficztum in Egrberg; terminus primus feria VI post festum Pasce [31. března]. Ibi Jodocus Faylcz actor paruit, suum stánie noti- ficando. Similiter citatus Henrich de Plawna paruit suum stánie notificando. Exe- cutor Laurencius Glacz de Stareho Dworu et in Czerwenem Hradku; term. secundus sabbato ante Georgii [22. dubna]. Ibi Jodocus Faylcz paruit, suum stánie noti- ficando. Executor Felix de Ficztum; terminus tercius et finalis sabbato 4 temp. penthec. [20. května]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando; similiter citatus, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Jodoco Pheylcz actori in crastino Jeronimi [1. řijna], aut quando domini iudicio presidebunt
Strana 297
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 297 istis in terminis. Term. ad idem Jodoco Failcz actori sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Jodoco Phaylczer actori sabb. 4 temp. quadrag. [10. března 14871, vel quando etc.2 Term. ad idem Jodoco Failcz sabb. 4 temp. penthec. [9. června]. A. d. M'CCCC'LXXXVII° domini barones s vladykami feria IIII die s. Benedicti [21. března] 4 temporum quadragesime iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis supremus,3 Litwin de Clinstina et in Tyrzowie, Frydrych de Ssumburka, Wilhelmus Zub de Landsstyna, Czeniek Berka de Dubee et in Drahobuzi, Frydericus de Donina, Johannes de Kossmberga, Benessius de Waitmyle magister Moncium Cuthnis et purgravius in Carsstyn et vladyky Czenko de Barchowa in Dassiczich, Johannes de Klenoweho, Zigismundus Sarowecz de Ssarowa et Zdenko de Kopydlna, in causa inter Jodocum Failczer actorem ex una et Henricum de Plawna purgravium Misnensem parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus occasione debiti et dampnorum perceptorum, per dominum regem Georgium adiudicatorum etc., znamenati kázali: Kdežto Henrych z Plavna okazoval listy a dal mluviti potřebů svú, nepřistupuje k súdu, a dále žádaje, aby na krále JM a na pány v súdu zemském zneseno bylo, kdežto sě jest k jeho žádosti tak stalo, kdežto králeva Mť se pány a vladykami pilně sú to vážili, a zna- menavše, že veliké věci sú a že JM' nynie v súdu málo pánuov má, a také že některé listy, kteréž jest předložil a okázal, nejsú v českú řeč přeloženy: z těch příčin JKská M“ se pány a vladykami ráčil kázati odložiti té pře do suchých dní letničních, a tu aby obě straně staly s potřebami všemi v sobotu na suché dni svrchu jme- nované [9. června], aneb když páni na súdě sedú. (*) Ibi a. d. M'CCCCLXXXVII° feria III ante Viti [12. června] in iudicio dominorum baronum et vladiconum in causa Jodoci Phailczer actoris ex una et Henrici de Plawna etc. citati ex mandato sermi principis et domini d. Wladislai regis Bohemie ditata est hec causa ad crastinum Jeronimi [I. řijna] ex eo, že jest pře znamenitá a veliká a že z obojino práva JM Kská, to jest z zemského i dvorského, ráčí při sobě mieti a tu věc vážiti.“ A. d. MCCCCLXXX septimo sabbato post Francisci [6. řijna] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes' notare mandaverunt: In causa inter Jodocum Faylczer actorem ex una et Henricum Plawensky citatum parte ab altera, ibi ambe partes in iudicio dominorum baronum et vladykonum paruerunt. Tu JKská M' ráčil oběma stranoma den jmenovati a pány od zemského súdu vydati za prostředek ku přátelskému mezi nimi jednání; a v tom JM' obě straně zase k súdu podává na suché dni adventni“ [19.—22. prosince]. Terminus ad idem Jodoco Failcz‘ actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Jodoco Faylczer actori sabbato 4 temp. quadrag. [1. března 1188], vel quando domini iudicio presidebunt istis in terminis." DESKY DVORSKÉ. 38
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 297 istis in terminis. Term. ad idem Jodoco Failcz actori sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Jodoco Phaylczer actori sabb. 4 temp. quadrag. [10. března 14871, vel quando etc.2 Term. ad idem Jodoco Failcz sabb. 4 temp. penthec. [9. června]. A. d. M'CCCC'LXXXVII° domini barones s vladykami feria IIII die s. Benedicti [21. března] 4 temporum quadragesime iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis supremus,3 Litwin de Clinstina et in Tyrzowie, Frydrych de Ssumburka, Wilhelmus Zub de Landsstyna, Czeniek Berka de Dubee et in Drahobuzi, Frydericus de Donina, Johannes de Kossmberga, Benessius de Waitmyle magister Moncium Cuthnis et purgravius in Carsstyn et vladyky Czenko de Barchowa in Dassiczich, Johannes de Klenoweho, Zigismundus Sarowecz de Ssarowa et Zdenko de Kopydlna, in causa inter Jodocum Failczer actorem ex una et Henricum de Plawna purgravium Misnensem parte ab altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus occasione debiti et dampnorum perceptorum, per dominum regem Georgium adiudicatorum etc., znamenati kázali: Kdežto Henrych z Plavna okazoval listy a dal mluviti potřebů svú, nepřistupuje k súdu, a dále žádaje, aby na krále JM a na pány v súdu zemském zneseno bylo, kdežto sě jest k jeho žádosti tak stalo, kdežto králeva Mť se pány a vladykami pilně sú to vážili, a zna- menavše, že veliké věci sú a že JM' nynie v súdu málo pánuov má, a také že některé listy, kteréž jest předložil a okázal, nejsú v českú řeč přeloženy: z těch příčin JKská M“ se pány a vladykami ráčil kázati odložiti té pře do suchých dní letničních, a tu aby obě straně staly s potřebami všemi v sobotu na suché dni svrchu jme- nované [9. června], aneb když páni na súdě sedú. (*) Ibi a. d. M'CCCCLXXXVII° feria III ante Viti [12. června] in iudicio dominorum baronum et vladiconum in causa Jodoci Phailczer actoris ex una et Henrici de Plawna etc. citati ex mandato sermi principis et domini d. Wladislai regis Bohemie ditata est hec causa ad crastinum Jeronimi [I. řijna] ex eo, že jest pře znamenitá a veliká a že z obojino práva JM Kská, to jest z zemského i dvorského, ráčí při sobě mieti a tu věc vážiti.“ A. d. MCCCCLXXX septimo sabbato post Francisci [6. řijna] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes' notare mandaverunt: In causa inter Jodocum Faylczer actorem ex una et Henricum Plawensky citatum parte ab altera, ibi ambe partes in iudicio dominorum baronum et vladykonum paruerunt. Tu JKská M' ráčil oběma stranoma den jmenovati a pány od zemského súdu vydati za prostředek ku přátelskému mezi nimi jednání; a v tom JM' obě straně zase k súdu podává na suché dni adventni“ [19.—22. prosince]. Terminus ad idem Jodoco Failcz‘ actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Jodoco Faylczer actori sabbato 4 temp. quadrag. [1. března 1188], vel quando domini iudicio presidebunt istis in terminis." DESKY DVORSKÉ. 38
Strana 298
298 Desky dvorské král. Českého: A. d. MCCCC'LXXXVIII feria II ante Translacionem s. Venceslai [3. března] páni s vladykami tu při, kteráž jest mezi Joštem Faylcerem póvodem s jedné a Jindřichem neb Henrichem z Plavna pohnaným, odložili tu při na královu Mt e (*) Actor produxit testes C XV: Já Lorenc z Woczdorfu." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Soud zasedl při roku suchých dnů postních l. 1487 dne 15. března. Ještě toho dne mělo se asi jednati o této při, neboť na konci protokolu o zasedání toho dne (DD. 33 str. 143) písař poznamenal In causa inter Phailcz, ale s jednání z nějaké přičiny sešlo, a záznam zůstal nedokončen. O při pak začalo se znovu jednati 19. března t. r., jak se po- znává z toho, že v DD. 33 str. 145 v protokolu o jednání soudním toho dne, feria II post Gedrudis, je zaznamenáno: In causa inter Jodocum Failcz actorem ex una et Heinricum de Plawna citatum parte ab altera domini barones a vladyky, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt. Pře však byla odložena, uvedený záznam přetržen a po straně poznamenáno: Terminus ad idem ad diem crastinam [20. března]. Ale pře patrně zas odročena. 3) V soupise pánů na soudě zasedajících, v protokole v DD. 33 na str. 148 (srv. níže pozn.), jmenuje se tu před ostatními pány Sstiastny de Walsstyn, jehož jméno zde chybí. 4) S tímto tvrzením nesouhlasí skutečnost, že podle seznamu výše podaného zasedlo toho dne na soudě kromě dvorského sudího osm pánů. Zdá se tudíž, že se někteří z nich po zahájení soudu vzdálili. Domněnku tuto podporuje skutečnost, že v soupise pánů za- sedajících nazejtří (22. března) v DD. 33 str. 149 jsou jmenováni (kromě sudího) jen čtyři páni a mezi jejich jmény jsou vynechány mezery k doplnění jmen ostatních. 5) Z DD. 33 str. 154 a 153 se poznává, že toho dne na soudě dvorském zasedali: Domini: Jaroslaus Bergka de Dubee et Lippeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sstiastny de Walsstyna, Frydrych de Ssumburgk et in Trutnow, Lytwin de Clinsstein, Czieniek Bergka de Dubee et de Drahobuzy, Johannes de Chlumu et de Cossmbergka, Jo- hannes de Hasystein; z vladyk: Sygmund de Ssarowa, Czienko de Barchowa et de Dassycz, Sdenko de Copydlna. 6) V prvotním záznamu, který je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 156, se pravi: In causa inter Jodocum Faylczer actorem et Henricum de Plawna páni odložili na JM“ Ksků a na pány k zemskému súdu, aby stáli na zajtřie, to jest v úterý in Translacione“ s. Wenceslai [4. březnal . Tamže za nápisem Judicium banitum feria II ante Translacionem s. Wenceslai 4 temporum quadrag. a. d. MCCCC LXXXVIII jsou zapsána tato jména přísedících soudu: Domini: Jaroslaus Berka de Dubee etc. iudex. Frydericus de Ssumburg et de Trutnow, Johannes de Colowrat et de Masstiow, Czeniek Berka de Dube, Johannes de Walssteyna, Johannes de Kossmberka, Litwin de Klinssteyna, Beness de Waytmille purkrabie na Carlšteině a minemeistr na Horách Kutnách, Frydericus de Doy- nina, Mareš z Švamberka, Johannes de Hassysteyna; z vladyk: Bohuslaus de Swynarz procurator devolucionum regalium, Czeniek de Barchowa, Zdenko de Kopydlna. 7) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v jejíž druhé části, kde se zapisují Testes cum
298 Desky dvorské král. Českého: A. d. MCCCC'LXXXVIII feria II ante Translacionem s. Venceslai [3. března] páni s vladykami tu při, kteráž jest mezi Joštem Faylcerem póvodem s jedné a Jindřichem neb Henrichem z Plavna pohnaným, odložili tu při na královu Mt e (*) Actor produxit testes C XV: Já Lorenc z Woczdorfu." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Soud zasedl při roku suchých dnů postních l. 1487 dne 15. března. Ještě toho dne mělo se asi jednati o této při, neboť na konci protokolu o zasedání toho dne (DD. 33 str. 143) písař poznamenal In causa inter Phailcz, ale s jednání z nějaké přičiny sešlo, a záznam zůstal nedokončen. O při pak začalo se znovu jednati 19. března t. r., jak se po- znává z toho, že v DD. 33 str. 145 v protokolu o jednání soudním toho dne, feria II post Gedrudis, je zaznamenáno: In causa inter Jodocum Failcz actorem ex una et Heinricum de Plawna citatum parte ab altera domini barones a vladyky, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt. Pře však byla odložena, uvedený záznam přetržen a po straně poznamenáno: Terminus ad idem ad diem crastinam [20. března]. Ale pře patrně zas odročena. 3) V soupise pánů na soudě zasedajících, v protokole v DD. 33 na str. 148 (srv. níže pozn.), jmenuje se tu před ostatními pány Sstiastny de Walsstyn, jehož jméno zde chybí. 4) S tímto tvrzením nesouhlasí skutečnost, že podle seznamu výše podaného zasedlo toho dne na soudě kromě dvorského sudího osm pánů. Zdá se tudíž, že se někteří z nich po zahájení soudu vzdálili. Domněnku tuto podporuje skutečnost, že v soupise pánů za- sedajících nazejtří (22. března) v DD. 33 str. 149 jsou jmenováni (kromě sudího) jen čtyři páni a mezi jejich jmény jsou vynechány mezery k doplnění jmen ostatních. 5) Z DD. 33 str. 154 a 153 se poznává, že toho dne na soudě dvorském zasedali: Domini: Jaroslaus Bergka de Dubee et Lippeho iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Sstiastny de Walsstyna, Frydrych de Ssumburgk et in Trutnow, Lytwin de Clinsstein, Czieniek Bergka de Dubee et de Drahobuzy, Johannes de Chlumu et de Cossmbergka, Jo- hannes de Hasystein; z vladyk: Sygmund de Ssarowa, Czienko de Barchowa et de Dassycz, Sdenko de Copydlna. 6) V prvotním záznamu, který je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 156, se pravi: In causa inter Jodocum Faylczer actorem et Henricum de Plawna páni odložili na JM“ Ksků a na pány k zemskému súdu, aby stáli na zajtřie, to jest v úterý in Translacione“ s. Wenceslai [4. březnal . Tamže za nápisem Judicium banitum feria II ante Translacionem s. Wenceslai 4 temporum quadrag. a. d. MCCCC LXXXVIII jsou zapsána tato jména přísedících soudu: Domini: Jaroslaus Berka de Dubee etc. iudex. Frydericus de Ssumburg et de Trutnow, Johannes de Colowrat et de Masstiow, Czeniek Berka de Dube, Johannes de Walssteyna, Johannes de Kossmberka, Litwin de Klinssteyna, Beness de Waytmille purkrabie na Carlšteině a minemeistr na Horách Kutnách, Frydericus de Doy- nina, Mareš z Švamberka, Johannes de Hassysteyna; z vladyk: Bohuslaus de Swynarz procurator devolucionum regalium, Czeniek de Barchowa, Zdenko de Kopydlna. 7) Tím se odkazuje ke knize DD. 33, v jejíž druhé části, kde se zapisují Testes cum
Strana 299
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 299 iuramento, na uv. l. C XV (str. 358) při poznámce Pro Jodoco Feylcz ad citacionem, ubi citat Henricum de Plawna je zapsáno: Laurencius de Woczdorff clientalis, annorum LXV, elevatis IIbus digittis, přisáhl jest super littera, quam exibuit pro testimonio, que sequitur in hec verba: Já Lorenc z Woczdorfu vyznávám tiemto mým odevřeným listem před všelikými lidmi, ktož jej uzří anebo slyšeti budú, že urozený a statečný Jošt Faylčár ke mně přijel, jakož mi dobře svědomo, od koho by ten zámek Borsenkryn na jeho otce Frydrycha Faylčara přišel jest, abych jemu toho v pravdě svědecstvie dal. I jest mi toho dobře svědomo, že Borsenkrýn Fresové měli sú a jej Waldenrederovi také prodali. Potom muoj otec Heync z Woczdorfu, v ty časy na Kynikswartu hejtman byv, mezi Waldenrederem a Frydrychem Feylčerem dědicský trh učinil, tak že Frydrych z Faylče Waldenrederovi za Worsengryn s jeho příslušnostmi devět set zlatých a některý dáti měl; jakož se pak tak stalo, že Waldenrôder Frydrychovi z Faylče v jeho moc postúpil a za ty peníze, kte- réžto Frydrych z Faylče Waldenrederovi za Worsenkryn dal, kúpil jest Waldenroder tu ves Štenpach. Ješto pak Frydrych z Faylče ten zámek Borsengryn držal jest některé léto. Byl jest také Mates Šlik za starého pana z Plavna rukojmie za dvanást set zlatých Frydrychovi z Faylče, a proto Faylčár panu Matesovi v kraji Loketském některé braní a stavování činil; zejména Fenclovi Tymlerovi z Folcknau vzal jest jemu dva koně. Ty dva koně vyplatil ten jistý Václav Tymler od Frydrycha z Faylče na Borsengryně třidcíti zlatými. To s jeho zámku Borsengrynu ven i zase jakožto z jeho z dědičného zámku stalo se jest. Potom prodal jest Frydrych z Faylče Borsengryn panu z Plavna a postúpil jemu toho v jeho moc, a pan z Plavna dal ten zámek Borsengryn Hanušovi Edlmanovi v moc s šestnásti pěšími. Přiřekl také pan z Plavna Frydrychovi z Faylče vozy poslati, aby on svuoj statek a zboží z obydlé svého Borsengrynu zvésti mohl. V tom jest Borsengryn od Plavenského nepřátel Hanušovi Edlmanovi dobyt, kterýž v ty časy od pana z Plavna hajtman na zámku byl jest, a v tom Feylčarovi jeho statek a zboží vzato jest. A že to všecko, což v tom listu stojí, pravda jest a stalo se tak, jest mi to v pravdě svědomo, to já pravím svrchupsaný Lorenc z Foyczdorfa pod a na svú přísahu, kterúž sem pánu bohu povinovat a svým dědičným pánóm učinil sem. A jestliže by na tomto svědomí málo, a potřebí toho bylo, chci já osobně to také vyznati, což by v právě potřebí učiniti bylo. Tomu na svědomie konec tohoto listu pečet svú dal sem přitisknúti k tomu listu najbližší den po svaté Valpurgi [2. května] léta MCCCC'LXXX septimo. Hned za tímto listem jsou při hesle Pro Henrico de Plawen ad citacionem, ubi ipsum citat Jodocus de Failcz zapsána tato další svědectví: Jon Rob von Mechtelgrin unde Bohancze, clientalis, annorum ultra Lxta, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že Frydrych z Failče nepřie- telem jest byl pana z Plavna' s jinými urozenými lidmi, kteříž ty chvíle jeho nepřietelé byli. A tázán sa, dávno-li jest to, odpověděl, jako lechko muož býti XXIII let beze lsti. Lucz z Ssporneka, clientalis, annorum Lta, ut solus dixit, iuravit, elevatis Ilbus digitis, et dixit: ,Že Frydrych z Failče pána mého z Plavna nepřietelem jest byl podle 38*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 299 iuramento, na uv. l. C XV (str. 358) při poznámce Pro Jodoco Feylcz ad citacionem, ubi citat Henricum de Plawna je zapsáno: Laurencius de Woczdorff clientalis, annorum LXV, elevatis IIbus digittis, přisáhl jest super littera, quam exibuit pro testimonio, que sequitur in hec verba: Já Lorenc z Woczdorfu vyznávám tiemto mým odevřeným listem před všelikými lidmi, ktož jej uzří anebo slyšeti budú, že urozený a statečný Jošt Faylčár ke mně přijel, jakož mi dobře svědomo, od koho by ten zámek Borsenkryn na jeho otce Frydrycha Faylčara přišel jest, abych jemu toho v pravdě svědecstvie dal. I jest mi toho dobře svědomo, že Borsenkrýn Fresové měli sú a jej Waldenrederovi také prodali. Potom muoj otec Heync z Woczdorfu, v ty časy na Kynikswartu hejtman byv, mezi Waldenrederem a Frydrychem Feylčerem dědicský trh učinil, tak že Frydrych z Faylče Waldenrederovi za Worsengryn s jeho příslušnostmi devět set zlatých a některý dáti měl; jakož se pak tak stalo, že Waldenrôder Frydrychovi z Faylče v jeho moc postúpil a za ty peníze, kte- réžto Frydrych z Faylče Waldenrederovi za Worsenkryn dal, kúpil jest Waldenroder tu ves Štenpach. Ješto pak Frydrych z Faylče ten zámek Borsengryn držal jest některé léto. Byl jest také Mates Šlik za starého pana z Plavna rukojmie za dvanást set zlatých Frydrychovi z Faylče, a proto Faylčár panu Matesovi v kraji Loketském některé braní a stavování činil; zejména Fenclovi Tymlerovi z Folcknau vzal jest jemu dva koně. Ty dva koně vyplatil ten jistý Václav Tymler od Frydrycha z Faylče na Borsengryně třidcíti zlatými. To s jeho zámku Borsengrynu ven i zase jakožto z jeho z dědičného zámku stalo se jest. Potom prodal jest Frydrych z Faylče Borsengryn panu z Plavna a postúpil jemu toho v jeho moc, a pan z Plavna dal ten zámek Borsengryn Hanušovi Edlmanovi v moc s šestnásti pěšími. Přiřekl také pan z Plavna Frydrychovi z Faylče vozy poslati, aby on svuoj statek a zboží z obydlé svého Borsengrynu zvésti mohl. V tom jest Borsengryn od Plavenského nepřátel Hanušovi Edlmanovi dobyt, kterýž v ty časy od pana z Plavna hajtman na zámku byl jest, a v tom Feylčarovi jeho statek a zboží vzato jest. A že to všecko, což v tom listu stojí, pravda jest a stalo se tak, jest mi to v pravdě svědomo, to já pravím svrchupsaný Lorenc z Foyczdorfa pod a na svú přísahu, kterúž sem pánu bohu povinovat a svým dědičným pánóm učinil sem. A jestliže by na tomto svědomí málo, a potřebí toho bylo, chci já osobně to také vyznati, což by v právě potřebí učiniti bylo. Tomu na svědomie konec tohoto listu pečet svú dal sem přitisknúti k tomu listu najbližší den po svaté Valpurgi [2. května] léta MCCCC'LXXX septimo. Hned za tímto listem jsou při hesle Pro Henrico de Plawen ad citacionem, ubi ipsum citat Jodocus de Failcz zapsána tato další svědectví: Jon Rob von Mechtelgrin unde Bohancze, clientalis, annorum ultra Lxta, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: ,To mi svědomo, že Frydrych z Failče nepřie- telem jest byl pana z Plavna' s jinými urozenými lidmi, kteříž ty chvíle jeho nepřietelé byli. A tázán sa, dávno-li jest to, odpověděl, jako lechko muož býti XXIII let beze lsti. Lucz z Ssporneka, clientalis, annorum Lta, ut solus dixit, iuravit, elevatis Ilbus digitis, et dixit: ,Že Frydrych z Failče pána mého z Plavna nepřietelem jest byl podle 38*
Strana 300
300 Desky dvorské král. Českého: jiných urozených lidí, a to jest všemu tomu kraji vědomé, a tomu muož býti na tři- mescietma let beze 1sti.' Actum feria II ante Viti [11. června] annorum etc. LXXXVII°. Vide plus in novo testimoniorum A III: Georgius. Tato dalši kniha svědomi jest však ztracena. a) že by — pečetí připsáno dodatečně. — b) Tak rkp. (misto žive). — 6) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 na str. 148. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 151. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 154. — 4) Ostatek je zapsán na str. 105 dole. — 9) Za tim bylo zapsáno: A. d. MCCCCLXXXVIIIII feria II ante Translacionem s. Venceslai in iudicio dominorum baronum et wladiconum actor debet provoditi škody vedle práva, kteréž jest vzal, et hoc sabbato 4 temp. penthec. Ale záznam ten jest přetržen a před něj připsána poznámka: Vacat, erratum. — h) V rkpe omylem: ante Translacionem! — *) Za tim přetrženo: mit anderen den mann. Anno domini MCCCCLXXXVII. 443. 1051Johannes de Wrzesowicz et Zluticz conqueritur super Henricum de Wrze- sowicz. Juxta: Inposicio prevencionis pro dampnis X sexagenis gr. boh. feria II in die Gregorii [12. března] anno etc. LXXXVII. (*) (*) Henricus de Wrzesowicz et in Tuzimie fecit visam super eo, quod Johannes actor non possit immutare summam dampnorum, pro quibus imposuit útok, et hoc in citacione, si eum citare intendit. Actum feria IIII ante Longini [14. brezna] anno ut supra. Juxta: Executor Lorencz Glacz in Czeruenem Hradku. Terminus sabbato post Ambrosii [7. dubna]. (Srv. čís. 444). 444. Johannes de Wrzesowicz* conqueritur super Henricum de Wrzessowicz1 de Hradku Sstiedra a žaluje“ naň, jakož ho pohnal a nestál k svému vysvědčení, že skrze to vzal škodu jezdě a trávě, a tu škodu pokládá deset hřiven střiebra. [ Po té škodě puovod Prosí [práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis decem marcis argenti feria II ante Philippi et Jacobi“ [30. dubna] a. d. MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Lorencz Glacz de Starého Dworu. Terminus sabbato 4 tempo- rum penthec. [9. června]. Ibi Johannes de Wrzesowicz actor paruit suum stánie notificando. Similiter et citatus paruit Henricus de Wrzessowicz suum stanie notifi- cando.* Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [I. března 1488], aut quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. (*) Actor committit Wilhelmo Planknarowi de Königsperka, Henrico Saskowi de Waczowicz, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum.
300 Desky dvorské král. Českého: jiných urozených lidí, a to jest všemu tomu kraji vědomé, a tomu muož býti na tři- mescietma let beze 1sti.' Actum feria II ante Viti [11. června] annorum etc. LXXXVII°. Vide plus in novo testimoniorum A III: Georgius. Tato dalši kniha svědomi jest však ztracena. a) že by — pečetí připsáno dodatečně. — b) Tak rkp. (misto žive). — 6) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 na str. 148. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 151. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 154. — 4) Ostatek je zapsán na str. 105 dole. — 9) Za tim bylo zapsáno: A. d. MCCCCLXXXVIIIII feria II ante Translacionem s. Venceslai in iudicio dominorum baronum et wladiconum actor debet provoditi škody vedle práva, kteréž jest vzal, et hoc sabbato 4 temp. penthec. Ale záznam ten jest přetržen a před něj připsána poznámka: Vacat, erratum. — h) V rkpe omylem: ante Translacionem! — *) Za tim přetrženo: mit anderen den mann. Anno domini MCCCCLXXXVII. 443. 1051Johannes de Wrzesowicz et Zluticz conqueritur super Henricum de Wrze- sowicz. Juxta: Inposicio prevencionis pro dampnis X sexagenis gr. boh. feria II in die Gregorii [12. března] anno etc. LXXXVII. (*) (*) Henricus de Wrzesowicz et in Tuzimie fecit visam super eo, quod Johannes actor non possit immutare summam dampnorum, pro quibus imposuit útok, et hoc in citacione, si eum citare intendit. Actum feria IIII ante Longini [14. brezna] anno ut supra. Juxta: Executor Lorencz Glacz in Czeruenem Hradku. Terminus sabbato post Ambrosii [7. dubna]. (Srv. čís. 444). 444. Johannes de Wrzesowicz* conqueritur super Henricum de Wrzessowicz1 de Hradku Sstiedra a žaluje“ naň, jakož ho pohnal a nestál k svému vysvědčení, že skrze to vzal škodu jezdě a trávě, a tu škodu pokládá deset hřiven střiebra. [ Po té škodě puovod Prosí [práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis pro dampnis decem marcis argenti feria II ante Philippi et Jacobi“ [30. dubna] a. d. MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Lorencz Glacz de Starého Dworu. Terminus sabbato 4 tempo- rum penthec. [9. června]. Ibi Johannes de Wrzesowicz actor paruit suum stánie notificando. Similiter et citatus paruit Henricus de Wrzessowicz suum stanie notifi- cando.* Terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [I. března 1488], aut quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. (*) Actor committit Wilhelmo Planknarowi de Königsperka, Henrico Saskowi de Waczowicz, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum.
Strana 301
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 301 (**) Johannes de Wrzesowicz actor cum Henrico citato fecerunt eis poklid usque in crastinum Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) a žaluje — nálezu bylo připsáno dodatečně. — b) Přetrženo jiným inkoustem. — c) feria až Jacobi opraveno světlejším inkoustem nad řádkou místo přetrženého sabbato post Stanislai (což by bylo 12. května). 445.106 Johannes Plick de Waruow conqueritur super Mathesa,1 Jeronimum, Nicolaum et Casparum Sslick de Lazan, de Naydek, de Holicze, de Sslackenwerd et de Lokte," že súť jemu dlužni C a XVI zlatých rýnských a XVIII grošů českých za sukna a za jiné věci, kteréž sú brali u nebožtika Michala Herbsta z Roztok, jakož jeho ne- božtíka registra ukazují a svědčie. Znají-li se, dobře sě znají, a pak-li se neznají, póvod prosí práva. (*) Juxta: Imposicio citacionis pro debito feria IIII ante Ambrosii [28. března] a. d. MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Johannes de Wrzessowicz et in Zluticzych. Terminus primus feria IIII die Valeriani [11. dubna?]. Ibi Johannes Plick actor paruit suum stánie notificando. [Executor Felix Ficztum in Nouo Ssumburg. Terminus secundus sabbato ante Stanislai [5. května].a Executor Nicolaus de Lobkowicz in Hasistin. Terminus sabbato ante Stanislai [5. května]. lbi actor stetit suum stánie notificando. Executor Henricus de Plawna. Terminus 3us et finalis sabbato 4 temp. penthec. [9. června]. Ibi actor paruit suum stánie notificando et citati nestánie. Et beneficiarii curie assigna- verunt eis terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. (*) Johannes Plick actor coram dominis et wladikonibus iudicio presidentibus et beneficiariis curie feria III ante Viti [12. června] protestatus est, quod Jeronimum Sslik citatum, qui presens fuit, una cum fratribus suis, licet absentibus, dimisit et dimittit a presenti citacione liberos iuxta concordiam inter ipsos mutuo factam. Actum anno ut supra [1487]. (**) Executor Johannes de Wrzesowicz personaliter se recongnovit, quia exe- cutus est citacionem et quod citatus litteram resti... 1) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est. Mimo to nad záznamem pozname- náno: Testata. Testata. Testata. To znamená, že i půhony na ostatní tři pohnané byly vysvědčeny. “) Za tím přetrženo: že jest jemu dlužen. — b) že sú — práva připsáno dodatečně. — c) V datováni je zřejmě omyl. Tiburcia a Valeriana bylo toho roku v sobotu, proto mám za to, že písař chtěl napsati f. IIII ante Valeriani, což by bylo 11. dubna. — d) Přetrženo. — 2) Nedokon- čeno; zajisté mělo býti napsáno: restituere noluit. 446.1107 Johannes de Lobkowicz et de Hassysteyn conqueritur super Frydericum de Ssumburg, de Perssteyn et de Trutnowa.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 301 (**) Johannes de Wrzesowicz actor cum Henrico citato fecerunt eis poklid usque in crastinum Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) a žaluje — nálezu bylo připsáno dodatečně. — b) Přetrženo jiným inkoustem. — c) feria až Jacobi opraveno světlejším inkoustem nad řádkou místo přetrženého sabbato post Stanislai (což by bylo 12. května). 445.106 Johannes Plick de Waruow conqueritur super Mathesa,1 Jeronimum, Nicolaum et Casparum Sslick de Lazan, de Naydek, de Holicze, de Sslackenwerd et de Lokte," že súť jemu dlužni C a XVI zlatých rýnských a XVIII grošů českých za sukna a za jiné věci, kteréž sú brali u nebožtika Michala Herbsta z Roztok, jakož jeho ne- božtíka registra ukazují a svědčie. Znají-li se, dobře sě znají, a pak-li se neznají, póvod prosí práva. (*) Juxta: Imposicio citacionis pro debito feria IIII ante Ambrosii [28. března] a. d. MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Johannes de Wrzessowicz et in Zluticzych. Terminus primus feria IIII die Valeriani [11. dubna?]. Ibi Johannes Plick actor paruit suum stánie notificando. [Executor Felix Ficztum in Nouo Ssumburg. Terminus secundus sabbato ante Stanislai [5. května].a Executor Nicolaus de Lobkowicz in Hasistin. Terminus sabbato ante Stanislai [5. května]. lbi actor stetit suum stánie notificando. Executor Henricus de Plawna. Terminus 3us et finalis sabbato 4 temp. penthec. [9. června]. Ibi actor paruit suum stánie notificando et citati nestánie. Et beneficiarii curie assigna- verunt eis terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. (*) Johannes Plick actor coram dominis et wladikonibus iudicio presidentibus et beneficiariis curie feria III ante Viti [12. června] protestatus est, quod Jeronimum Sslik citatum, qui presens fuit, una cum fratribus suis, licet absentibus, dimisit et dimittit a presenti citacione liberos iuxta concordiam inter ipsos mutuo factam. Actum anno ut supra [1487]. (**) Executor Johannes de Wrzesowicz personaliter se recongnovit, quia exe- cutus est citacionem et quod citatus litteram resti... 1) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est. Mimo to nad záznamem pozname- náno: Testata. Testata. Testata. To znamená, že i půhony na ostatní tři pohnané byly vysvědčeny. “) Za tím přetrženo: že jest jemu dlužen. — b) že sú — práva připsáno dodatečně. — c) V datováni je zřejmě omyl. Tiburcia a Valeriana bylo toho roku v sobotu, proto mám za to, že písař chtěl napsati f. IIII ante Valeriani, což by bylo 11. dubna. — d) Přetrženo. — 2) Nedokon- čeno; zajisté mělo býti napsáno: restituere noluit. 446.1107 Johannes de Lobkowicz et de Hassysteyn conqueritur super Frydericum de Ssumburg, de Perssteyn et de Trutnowa.
Strana 302
302 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio prevencionis a. d. MCCCCLXXXVII sab- bato 4 temporum adv. et post Thome apost. [22. pro- since] pro damnis centum et XXu marcis argenti. Juxta: Executor Felix Ficztum in Nouo Ssomburg. Pod tímto útokem jest zapsán půhon z téže věci, který viz dále čís. 448. 447.108 Johannes Strpsky de Strpi et de Vgezda* conqueritur super Stephanum Kuchta1 de Kwietusse et de Humnian a žaluje“ naň, že jest zaň z viery slíbil za devadesáte hřiven“ střiebra a on Štěpán vysoce sliboval, že jej chce vyvaditi bez jeho škody i podnes jeho nevyvadil, a skrze ten slib musil své zaň dáti. Zná-li se k tomu, právě se zná; pak-li se nezná, žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. M'CCCC LXXXVII feria II in vigilia Nativitatis Domini [24. prosince]. Pro debito nonaginta marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Dworuow et de Radkowicz. Terminus primus sabbato post Anthonii [19. ledna 1488]. Executor secundus Johannes Koczka de Skal. Terminus secundus sabbato in die Purificacionis [2. února]. Executor tercius Wen- ceslaus de Kestrzan. Terminus finalis sabbato 4 temporum quadrag. [1. března]. Ibi actor paruit suum stání notificando; similiter et citatus paruit suum stánie notifi- cando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium dominorum ba- ronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. etc. LXXXVIII° in iudicio dominorum et wladyconum feria II ante‘ Transla- cionem s. Venceslai [3. března] ad postulacionem citati dáno jest jemu hojenství ad sabbatum 4 temp. penthec. [31. krětna]." Terminus ad idem actori, quia domini iudi- cio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna]. A. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Francisci [8. října] domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes? notare mandaverunt in causa inter Johannem Strpsky de Strpi actorem ex una et Stephanum Kuchta de Kwietusse et de Hum- nian citatum parte ab altera: Jakož Jan Strpský pohnal jest Štěpána Kuchtu z deva- desáti hřiven střiebra a žaloval, že zaň z viery slíbil, proti tomu on Štěpán Kuchta mluvil, žádaje na něm počtu, pravě také, že listuov se tkne, i žádal naučenie.“ Po- něvadž on Strpský listy zaň sliboval a pečet svú zaň v křesťanech i v židech za- vadil, pan sudí se pány a vladykami toho při tom nechávají, aby sebe před panem (3) purkrabí hleděli, poněvadž se listuov dotýče. (*) Committit Chudobowi z Skoczicz nomine suo exequi citacionem." Actor committit Henrico de Strpi, filio suo, et Petro Chliwczowi de Malsyna, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et damnum. 1) Nad záznamem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Vedle záznamu po straně poznamenáno: Tenetur a testacione II grossos. Poznámka ta byla pak přetržena na znamení, že taxa za vysvědčení půhonu byla zaplacena.
302 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Imposicio prevencionis a. d. MCCCCLXXXVII sab- bato 4 temporum adv. et post Thome apost. [22. pro- since] pro damnis centum et XXu marcis argenti. Juxta: Executor Felix Ficztum in Nouo Ssomburg. Pod tímto útokem jest zapsán půhon z téže věci, který viz dále čís. 448. 447.108 Johannes Strpsky de Strpi et de Vgezda* conqueritur super Stephanum Kuchta1 de Kwietusse et de Humnian a žaluje“ naň, že jest zaň z viery slíbil za devadesáte hřiven“ střiebra a on Štěpán vysoce sliboval, že jej chce vyvaditi bez jeho škody i podnes jeho nevyvadil, a skrze ten slib musil své zaň dáti. Zná-li se k tomu, právě se zná; pak-li se nezná, žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. M'CCCC LXXXVII feria II in vigilia Nativitatis Domini [24. prosince]. Pro debito nonaginta marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Dworuow et de Radkowicz. Terminus primus sabbato post Anthonii [19. ledna 1488]. Executor secundus Johannes Koczka de Skal. Terminus secundus sabbato in die Purificacionis [2. února]. Executor tercius Wen- ceslaus de Kestrzan. Terminus finalis sabbato 4 temporum quadrag. [1. března]. Ibi actor paruit suum stání notificando; similiter et citatus paruit suum stánie notifi- cando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad iudicium dominorum ba- ronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. etc. LXXXVIII° in iudicio dominorum et wladyconum feria II ante‘ Transla- cionem s. Venceslai [3. března] ad postulacionem citati dáno jest jemu hojenství ad sabbatum 4 temp. penthec. [31. krětna]." Terminus ad idem actori, quia domini iudi- cio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna]. A. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Francisci [8. října] domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes? notare mandaverunt in causa inter Johannem Strpsky de Strpi actorem ex una et Stephanum Kuchta de Kwietusse et de Hum- nian citatum parte ab altera: Jakož Jan Strpský pohnal jest Štěpána Kuchtu z deva- desáti hřiven střiebra a žaloval, že zaň z viery slíbil, proti tomu on Štěpán Kuchta mluvil, žádaje na něm počtu, pravě také, že listuov se tkne, i žádal naučenie.“ Po- něvadž on Strpský listy zaň sliboval a pečet svú zaň v křesťanech i v židech za- vadil, pan sudí se pány a vladykami toho při tom nechávají, aby sebe před panem (3) purkrabí hleděli, poněvadž se listuov dotýče. (*) Committit Chudobowi z Skoczicz nomine suo exequi citacionem." Actor committit Henrico de Strpi, filio suo, et Petro Chliwczowi de Malsyna, ambobus in solidum et cuilibet seorsum super lucrum et damnum. 1) Nad záznamem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Vedle záznamu po straně poznamenáno: Tenetur a testacione II grossos. Poznámka ta byla pak přetržena na znamení, že taxa za vysvědčení půhonu byla zaplacena.
Strana 303
Druhá kniha půhonná z l. 1470—1530. 303 2) Podle záznamu v protokole v DD. 33 na str. 180 zasedali toho dne: Dominus iudex [Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho], Fridericus de Ssumburka, Borziwoy de Do- nina, Johannes de Walsstin, Johannes de Cossmburgk, Benedictus de Waytmille, Maress de Sswambergk de baronibus; z vladyk: Bohuslaus de Swinarz procurator etc., Johannes de Clenoweho, Zdenko de Copydlna, Sigismundus de Ssarowa. 3) K této při se vztahuje také následující záznam zapsaný v současné příruční knize písaře dvorských desk DD. 6 na l. D VI (= str. 131). Sermus princeps et dominus rex Wladislaus Bohemie rex suum graciosum prebuit consensum, ut Stephanus Kuchta de Kwietusse bona et hereditates suas omagiales in Humnian, que nunc ad castrum regium Zwikow cum suo omagio pertinent, possit et valeat intabulare suis debitoribus, kteříž sú se za něho ručili a své zaň dáti musili, eo pleno iure, prout solus tenuit habuit et possedit, sine tamen preiudicio a umenšení iuris regii omagialis. Nunccius ad tabulas z vladyk Václav Čéč purgravius castri Pragensis. Actum Po straně poznamenáno: Con- sabbato die Anthonii [17. ledna] anno etc. LXXXIX°. sensus. Záznam není přetržen. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Před tím přetrženo kop. — O post omylem rkp., opravil jsem podle nadpisu v protokolu v DD. 33, str. 156. — d) Prvotní zá- znam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 157. — e) V prvotním záznamu (viz t) jsou slova i žádal naučenie připsána nad řádkou místo přetrženého: i dovolával se na pana purkrabí. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 180. — 9) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 448. Johannes de Lobkowicz et de Hassysteyn* conqueritur super Frydericum de Ssumburg, de Perssteyn et de Trutnowa. Juxta: Imposicio citacionis a. d. M°CCCC LXXXVIII sab- bato in die Purificacionis Marie [2. února] pro damnis centum et viginti marcis argenti. Juxta: Executor Felix Ficztum in Nouo Ssumburg. Term. sabbato 4 temporum quadrag. [1. brezna]. Ibi Johannes de Lobkowicz et de Hasistyna actor paruit suum stánie notificando; similiter et Fridericus de Sumburg citatus. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad barones et wladicas ad iudicium et ad querelas quando iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Committit Stephano Tonner de Biela, beneficiario tabularum regni Bohemie, in sui loco facere citacionem. Tento půhon je zapsán hned pod útokem (č. 446) na str. 107. 449.109 Jeronimus Sslik z Waisenkyrchen et de Cubito* conqueritur super Henricum de Plawna, Beczow et de Buchow et de Kunigswart cum suis pertinenciis.
Druhá kniha půhonná z l. 1470—1530. 303 2) Podle záznamu v protokole v DD. 33 na str. 180 zasedali toho dne: Dominus iudex [Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho], Fridericus de Ssumburka, Borziwoy de Do- nina, Johannes de Walsstin, Johannes de Cossmburgk, Benedictus de Waytmille, Maress de Sswambergk de baronibus; z vladyk: Bohuslaus de Swinarz procurator etc., Johannes de Clenoweho, Zdenko de Copydlna, Sigismundus de Ssarowa. 3) K této při se vztahuje také následující záznam zapsaný v současné příruční knize písaře dvorských desk DD. 6 na l. D VI (= str. 131). Sermus princeps et dominus rex Wladislaus Bohemie rex suum graciosum prebuit consensum, ut Stephanus Kuchta de Kwietusse bona et hereditates suas omagiales in Humnian, que nunc ad castrum regium Zwikow cum suo omagio pertinent, possit et valeat intabulare suis debitoribus, kteříž sú se za něho ručili a své zaň dáti musili, eo pleno iure, prout solus tenuit habuit et possedit, sine tamen preiudicio a umenšení iuris regii omagialis. Nunccius ad tabulas z vladyk Václav Čéč purgravius castri Pragensis. Actum Po straně poznamenáno: Con- sabbato die Anthonii [17. ledna] anno etc. LXXXIX°. sensus. Záznam není přetržen. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Před tím přetrženo kop. — O post omylem rkp., opravil jsem podle nadpisu v protokolu v DD. 33, str. 156. — d) Prvotní zá- znam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 157. — e) V prvotním záznamu (viz t) jsou slova i žádal naučenie připsána nad řádkou místo přetrženého: i dovolával se na pana purkrabí. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 na str. 180. — 9) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 448. Johannes de Lobkowicz et de Hassysteyn* conqueritur super Frydericum de Ssumburg, de Perssteyn et de Trutnowa. Juxta: Imposicio citacionis a. d. M°CCCC LXXXVIII sab- bato in die Purificacionis Marie [2. února] pro damnis centum et viginti marcis argenti. Juxta: Executor Felix Ficztum in Nouo Ssumburg. Term. sabbato 4 temporum quadrag. [1. brezna]. Ibi Johannes de Lobkowicz et de Hasistyna actor paruit suum stánie notificando; similiter et Fridericus de Sumburg citatus. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad barones et wladicas ad iudicium et ad querelas quando iudicio presidebunt illis in terminis. (*) Committit Stephano Tonner de Biela, beneficiario tabularum regni Bohemie, in sui loco facere citacionem. Tento půhon je zapsán hned pod útokem (č. 446) na str. 107. 449.109 Jeronimus Sslik z Waisenkyrchen et de Cubito* conqueritur super Henricum de Plawna, Beczow et de Buchow et de Kunigswart cum suis pertinenciis.
Strana 304
304 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio prevencionis sabbato post Bonifacii [7. června] anno M'CCCC°LXXXVIII° pro dampnis. (*) Actor committit Andree de Hozlaw prosequi citacionem et litteram recipere. Na této str. dole poznamenáno: Vide citaciones ulterius sub littera J de propriis nominibus vertendo post X folia a na str. 128 dole poznamenáno: Vide citaciones de littera J ante X folia. 450.129 Johannes purgravius de Donin et in Grawsstyn* conqueritur super Hanus- sium de Rachenberg,1 de Hamersstein et de Machendorf et aliis omnibus bonis, que pertinent ad Grawstin, a žaluje“ na něho, že jemu drží mocí svú bez práva dědinu jeho dědičnú manskú k zámku jeho Graffenšteynu spravedlivě přislušející, zejména Machendorf, Schönborn, Mölbergk, Svárov, s lesy, lukami, potoky i se všie zvolí, což k těm vesnicem od starodávna příslušie; a to pokázati muože spravedlností svú, kterúž na to má. Zná-li se, právě se zná; pak-li se nezná, puovod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Inposicio citacionis feria III post Primi [10. června] pro hereditate a. d. MCCCCLXXXVIII°. Juxta: Executor Henricus de Slainicz. Terminus in crastino Margarete [14. čer- vence]. Executor secundus Vlricus de Bibrssteyn et in Frydlant. Terminus sabbato ante Laurencii [9. srpna]. Executor tercius Henricus de Slaynicz et in Tolssteyn. Terminus finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Johannes purgravius de Donina et in Grawensstein actor paruit suum stánie notificando; similiter citatus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Johan- nes de Donina actor cum Hanussio de Rachnberg citato habent poklid ex domini iudicis consensu usque ad 4 tempora adventus [20. prosince]. Quia vero domini iudi- cio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1489]. A. d. MCCCCLXXXIX feria II post Longini 4 temp. quadrag. [16. brezna] in pleno iudicio dominorum baronum et wladykonum2 z rozkázánie krále JM“ tato pře- inter Johannem purgravium de Donin actorem et Hanussium de Rachmberk citatum odkládá se ad sabbatum 4 temp. penthec. [13. června]. Ibi in iudicio 4 temporum quadrag. anno etc. XC3 Johannes de Donina actor notificavit coram domino iudice et baronibus et wladiconibus, quod ipsis inposuerunt poklid ad sabbatum 4 temp. penthec. [5. června]. Set citatus non fuit presens, set dixit idem actor, quod sua vo- luntas sit ad hec, et quod illa de causa non venit et quod eidem commisit hoc refere. (*) Actor committit Thobie de Rybie nomine suo exequi citacionem. 1) Nad záznamem jest poznamenáno: Testata est. 2) Podle protokolů o jednání dvorského soudu byl k roku suchých dní postních léta 1489 zahájen teprve 17. března, neboť v DD. 33 na str. 186 je zapsáno: Judicium banitum a. d. MCCCCLXXXIX feria III post Longini 4 temp. quadrag., při čemž číslo III jest opraveno z II.
304 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio prevencionis sabbato post Bonifacii [7. června] anno M'CCCC°LXXXVIII° pro dampnis. (*) Actor committit Andree de Hozlaw prosequi citacionem et litteram recipere. Na této str. dole poznamenáno: Vide citaciones ulterius sub littera J de propriis nominibus vertendo post X folia a na str. 128 dole poznamenáno: Vide citaciones de littera J ante X folia. 450.129 Johannes purgravius de Donin et in Grawsstyn* conqueritur super Hanus- sium de Rachenberg,1 de Hamersstein et de Machendorf et aliis omnibus bonis, que pertinent ad Grawstin, a žaluje“ na něho, že jemu drží mocí svú bez práva dědinu jeho dědičnú manskú k zámku jeho Graffenšteynu spravedlivě přislušející, zejména Machendorf, Schönborn, Mölbergk, Svárov, s lesy, lukami, potoky i se všie zvolí, což k těm vesnicem od starodávna příslušie; a to pokázati muože spravedlností svú, kterúž na to má. Zná-li se, právě se zná; pak-li se nezná, puovod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Inposicio citacionis feria III post Primi [10. června] pro hereditate a. d. MCCCCLXXXVIII°. Juxta: Executor Henricus de Slainicz. Terminus in crastino Margarete [14. čer- vence]. Executor secundus Vlricus de Bibrssteyn et in Frydlant. Terminus sabbato ante Laurencii [9. srpna]. Executor tercius Henricus de Slaynicz et in Tolssteyn. Terminus finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Johannes purgravius de Donina et in Grawensstein actor paruit suum stánie notificando; similiter citatus paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Johan- nes de Donina actor cum Hanussio de Rachnberg citato habent poklid ex domini iudicis consensu usque ad 4 tempora adventus [20. prosince]. Quia vero domini iudi- cio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1489]. A. d. MCCCCLXXXIX feria II post Longini 4 temp. quadrag. [16. brezna] in pleno iudicio dominorum baronum et wladykonum2 z rozkázánie krále JM“ tato pře- inter Johannem purgravium de Donin actorem et Hanussium de Rachmberk citatum odkládá se ad sabbatum 4 temp. penthec. [13. června]. Ibi in iudicio 4 temporum quadrag. anno etc. XC3 Johannes de Donina actor notificavit coram domino iudice et baronibus et wladiconibus, quod ipsis inposuerunt poklid ad sabbatum 4 temp. penthec. [5. června]. Set citatus non fuit presens, set dixit idem actor, quod sua vo- luntas sit ad hec, et quod illa de causa non venit et quod eidem commisit hoc refere. (*) Actor committit Thobie de Rybie nomine suo exequi citacionem. 1) Nad záznamem jest poznamenáno: Testata est. 2) Podle protokolů o jednání dvorského soudu byl k roku suchých dní postních léta 1489 zahájen teprve 17. března, neboť v DD. 33 na str. 186 je zapsáno: Judicium banitum a. d. MCCCCLXXXIX feria III post Longini 4 temp. quadrag., při čemž číslo III jest opraveno z II.
Strana 305
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 305 3) Podle protokolů v DD. 33 na str. 196 a násl. zasedal dvorský soud o suchých dnech postních toho roku dne 9. a 10. března. a) a žaluje — nálezu bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem. 451.13 Johannes Strpsky de Strpi* conqueritur super Dorotheam relictam Petri Ssant de Klokoczina. Juxta: Inposicio prevencionis a. d. MCCCC°LXXXVIII" feria V post Francisci [9. října] pro damnis X marcis argenti minus lotone. (†) Juxta: Executor Johannes Koczka de Skal. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. (*) Actor committit Martino de Herzmanicz recipere citacionem. (†) Půhon z téže věci viz v záznamu následujícím. 452 Johannes Strpsky de Strpi conqueritur super Dorotheam relictam Petri Ssant de Clokoczina a žaluje“ na ni, že pohnavši jej i nestála k súdu pokladíc' se za nemocnú, potom opět jej pohnavši i nedohnala;2 a skrze to vzal jest škody na ho- tových penězích, na rozličných nákladiech za X hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis feria V post Martini [13. listo- padu 1488]. Juxta: Executor Johannes Koczka de Skal. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). Ibi actor paruit suum stánie notificando. Similiter et citata paruit stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1489]. A. d. mill. CCCCLXXXIX feria III post Longini [17. brezna] quatuor temporum quadragesime domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes, videlicet Jaro- slaus Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Jo- hannes de Colowrat et de Masstiow, Frydericus de Ssumburgk et de Perssteyn, Johannes de Waldssteyn, Johannes de Kossmberka, Benessius de Waytmille etc., Litwin de Klinssteyna, Maress de Sswamberk, z vladyk: Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz procurator devolucionum regalium, Czeniek de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, Johannes de Klenoweho, Ssigismundus Ssarowecz de Ssarowa in causa inter Johannem Strpsky de Strpi actorem ex una, et Dorotheam Ssantowu citatam parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Waytmille purkrabie na Carlssteynie a mincmeistr na Horách Kuthnách, Mareš z Švamberka z pánuov et Bohuslaus de Swinarz et de Li- towicz procurator devolucionum regalium z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Ja- DESKY DVORSKÉ. 39
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 305 3) Podle protokolů v DD. 33 na str. 196 a násl. zasedal dvorský soud o suchých dnech postních toho roku dne 9. a 10. března. a) a žaluje — nálezu bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem. 451.13 Johannes Strpsky de Strpi* conqueritur super Dorotheam relictam Petri Ssant de Klokoczina. Juxta: Inposicio prevencionis a. d. MCCCC°LXXXVIII" feria V post Francisci [9. října] pro damnis X marcis argenti minus lotone. (†) Juxta: Executor Johannes Koczka de Skal. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. (*) Actor committit Martino de Herzmanicz recipere citacionem. (†) Půhon z téže věci viz v záznamu následujícím. 452 Johannes Strpsky de Strpi conqueritur super Dorotheam relictam Petri Ssant de Clokoczina a žaluje“ na ni, že pohnavši jej i nestála k súdu pokladíc' se za nemocnú, potom opět jej pohnavši i nedohnala;2 a skrze to vzal jest škody na ho- tových penězích, na rozličných nákladiech za X hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis feria V post Martini [13. listo- padu 1488]. Juxta: Executor Johannes Koczka de Skal. Terminus sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). Ibi actor paruit suum stánie notificando. Similiter et citata paruit stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1489]. A. d. mill. CCCCLXXXIX feria III post Longini [17. brezna] quatuor temporum quadragesime domini barones cum wladykonibus iudicio presidentes, videlicet Jaro- slaus Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Jo- hannes de Colowrat et de Masstiow, Frydericus de Ssumburgk et de Perssteyn, Johannes de Waldssteyn, Johannes de Kossmberka, Benessius de Waytmille etc., Litwin de Klinssteyna, Maress de Sswamberk, z vladyk: Bohuslaus de Swinarz et de Litowicz procurator devolucionum regalium, Czeniek de Barchowa et de Dassicz, Zdenko de Kopydlna, Johannes de Klenoweho, Ssigismundus Ssarowecz de Ssarowa in causa inter Johannem Strpsky de Strpi actorem ex una, et Dorotheam Ssantowu citatam parte ex altera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Waytmille purkrabie na Carlssteynie a mincmeistr na Horách Kuthnách, Mareš z Švamberka z pánuov et Bohuslaus de Swinarz et de Li- towicz procurator devolucionum regalium z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Ja- DESKY DVORSKÉ. 39
Strana 306
306 Desky dvorské král. Ceského: kož Jan Strpský pohnal Dorotu Šantovú z Klokočína ze škod desieti hřiven střiebra a to z té přičiny, že ona Dorota pohnavši jej i nedohnala podle práva, i dává se Janovi Strpskému za právo;“ a k čemuž by se ona znala, to daj ve dvú nedělí, a k čemuž by se neznala, to on proveď vedle práva tu středu po pruovodní neděli [29. dubna] před úředníky dvorskými. A jie Dorotě dále se právo nezavierá.“ 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Srovnej o tom napřed č. 149 a 150. a) a žaluje — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp. — 2) Následuje ještě quia domini iudicio non presiderunt, což je zde zbytečno. — d) Ostatek věty až do dvorskými je v prvotním záznamu (viz násl. poznámku) připsán po straně místo přetrženého znění dřivěj- šího: a což on Strpský škod provede až do té summy na zchválenie úředničí vedle práva, to aby mu dala ve dvú nedělí po pruovodu, a ten pruovod aby byl mezi časem nynějším a suchými dni najprv přieštiemi. Chtěl-li by pak Strpský té summy viece na nie mieti, aby to zpravil podle práva v sobotu na suché dni letniční [13. června] před úředníky dvorskými. — e) Frvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 186. Anno domini MCCCCXCIV. 453. a.Johannes Zachrastsky de Zachrasstian* conqueritur super Johannem Jessek de Strogeticz1 et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis pro I et X sexagenis mis- nensium gr. a. d. M'CCCC XCIIII, kterýchto týž Ješek spolu s mateří svú s Dorotú z Hrádku pójčil jest Zde- borovi od Štrosa, měštěnínu Nového města Pražského, a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a pánuov. Juxta: Executor Nicolaus Kfelerz de Zakssowa. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna].“ Ibi actor paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assigna- verunt ei terminum ad iudicium domnorum et vladiconum, quando iudicio preside- bunt. Set quia iudicio non presiderunt, terminus ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). Ibi actor paruit suum stánie notificando. Terminus actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495].' Citatus paruit feria II post Francisci [6. října], suum stánie notificando coram domino Georgio Berka de Dube et Lipeho supremo iudice tabularum curie, et hoc notatum est ad mandatum eiusdem domini etc. Ter- minus sabbato 4 temporum adv. [19. prosince]. Ibi actor paruit suum stánie notifi- cando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum, quando domini iudicio pre- sidebunt. (*) Johannes Zachrastsky actor mortuus." 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta. (To jest osvědčení, že půhon byl vykonán.) 4) Vedle v prostřednim sloupci bylo pak připsáno Citatus paruit feria II post Francisci suum stánie notificando coram domino iudice, et hoc notatum est ad mandatum eiusdem domini etc.
306 Desky dvorské král. Ceského: kož Jan Strpský pohnal Dorotu Šantovú z Klokočína ze škod desieti hřiven střiebra a to z té přičiny, že ona Dorota pohnavši jej i nedohnala podle práva, i dává se Janovi Strpskému za právo;“ a k čemuž by se ona znala, to daj ve dvú nedělí, a k čemuž by se neznala, to on proveď vedle práva tu středu po pruovodní neděli [29. dubna] před úředníky dvorskými. A jie Dorotě dále se právo nezavierá.“ 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Srovnej o tom napřed č. 149 a 150. a) a žaluje — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp. — 2) Následuje ještě quia domini iudicio non presiderunt, což je zde zbytečno. — d) Ostatek věty až do dvorskými je v prvotním záznamu (viz násl. poznámku) připsán po straně místo přetrženého znění dřivěj- šího: a což on Strpský škod provede až do té summy na zchválenie úředničí vedle práva, to aby mu dala ve dvú nedělí po pruovodu, a ten pruovod aby byl mezi časem nynějším a suchými dni najprv přieštiemi. Chtěl-li by pak Strpský té summy viece na nie mieti, aby to zpravil podle práva v sobotu na suché dni letniční [13. června] před úředníky dvorskými. — e) Frvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 186. Anno domini MCCCCXCIV. 453. a.Johannes Zachrastsky de Zachrasstian* conqueritur super Johannem Jessek de Strogeticz1 et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis pro I et X sexagenis mis- nensium gr. a. d. M'CCCC XCIIII, kterýchto týž Ješek spolu s mateří svú s Dorotú z Hrádku pójčil jest Zde- borovi od Štrosa, měštěnínu Nového města Pražského, a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a pánuov. Juxta: Executor Nicolaus Kfelerz de Zakssowa. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna].“ Ibi actor paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assigna- verunt ei terminum ad iudicium domnorum et vladiconum, quando iudicio preside- bunt. Set quia iudicio non presiderunt, terminus ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). Ibi actor paruit suum stánie notificando. Terminus actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495].' Citatus paruit feria II post Francisci [6. října], suum stánie notificando coram domino Georgio Berka de Dube et Lipeho supremo iudice tabularum curie, et hoc notatum est ad mandatum eiusdem domini etc. Ter- minus sabbato 4 temporum adv. [19. prosince]. Ibi actor paruit suum stánie notifi- cando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum, quando domini iudicio pre- sidebunt. (*) Johannes Zachrastsky actor mortuus." 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta. (To jest osvědčení, že půhon byl vykonán.) 4) Vedle v prostřednim sloupci bylo pak připsáno Citatus paruit feria II post Francisci suum stánie notificando coram domino iudice, et hoc notatum est ad mandatum eiusdem domini etc.
Strana 307
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 307 Term. actori 4 temp. adv. sabbato, ale záznamy tyto jsou přetrženy. — b) Záznam tento zapomněl pisař přetrhnouti, když zapsal další. — c) Poznámka ta připsána nad zápisem. b. Item idem Johannes Zachrastsky de Zachrastian conqueritur super prefatum Johannem Jessek de Strogeticzl et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis pro L sexagenis gr. misnen- sium, kterýchž spolu s mateří svú Bartošovi Smetanovi, civi Nowe civitatis Pragensis, pójčil a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a pánuov. Juxta: Executor ut supra.2 Terminus ut supra [1. řijna 1494]. Actor paruit. Citatus paruit ut supra [6. řijna]. Terminus actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince].“ Actor paruit suum stánie notificando. Term. actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis ter- minum, quando domini iudicio presidebunt. 2) T. j. Nicolaus Kfelerz de Zakssowa. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta. a) Za tím omylem napsáno ještě jednou: Term. sabb. 4 temp. adv. c. Item týž Jan Zachrastský z Zachraštan conqueritur super Johannem Jessek de Strogeticzl et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis pro L sexagenis gr. misnen- sium, kterýchž spolu s mateří svú s Dorotú z Hrádku Václavovi Flenkovi, civi Antique civitatis Pragensis, pójčil, a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a panuov. Juxta: Executor idem ut supra.2 Term. idem [1. řijna 1494]. Actor paruit. Citatus paruit ut supra [6. řijna]. Term. actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Term. actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495 Ibi actor paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum, quando domini iudicio presidebunt. 1) Nad záznamem poznamenáno: Fides facta. 2) Mikuláš Kfeléř z Zakšova. d. Item idem Johannes Zachrastsky de Zachrasstian conqueritur super Johannem Jessek de Strogeticzl et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis ut supra pro centum sexa- genis gr. misnensium, kterýchž spolu s mateří svú s Dorotů s Hrádku Martinovi Lulíkovi, civi Noue civi- tatis Pragensis, pójčil, a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a pánuov. Juxta: Executor ut supra.2 Terminus ut ibidem [1. října 1494]. Actor paruit. Ci- tatus paruit ut supra [6. řijna]. Terminus sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Ibi actor 39*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 307 Term. actori 4 temp. adv. sabbato, ale záznamy tyto jsou přetrženy. — b) Záznam tento zapomněl pisař přetrhnouti, když zapsal další. — c) Poznámka ta připsána nad zápisem. b. Item idem Johannes Zachrastsky de Zachrastian conqueritur super prefatum Johannem Jessek de Strogeticzl et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis pro L sexagenis gr. misnen- sium, kterýchž spolu s mateří svú Bartošovi Smetanovi, civi Nowe civitatis Pragensis, pójčil a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a pánuov. Juxta: Executor ut supra.2 Terminus ut supra [1. řijna 1494]. Actor paruit. Citatus paruit ut supra [6. řijna]. Terminus actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince].“ Actor paruit suum stánie notificando. Term. actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt eis ter- minum, quando domini iudicio presidebunt. 2) T. j. Nicolaus Kfelerz de Zakssowa. 1) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta. a) Za tím omylem napsáno ještě jednou: Term. sabb. 4 temp. adv. c. Item týž Jan Zachrastský z Zachraštan conqueritur super Johannem Jessek de Strogeticzl et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis pro L sexagenis gr. misnen- sium, kterýchž spolu s mateří svú s Dorotú z Hrádku Václavovi Flenkovi, civi Antique civitatis Pragensis, pójčil, a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a panuov. Juxta: Executor idem ut supra.2 Term. idem [1. řijna 1494]. Actor paruit. Citatus paruit ut supra [6. řijna]. Term. actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Term. actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495 Ibi actor paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum, quando domini iudicio presidebunt. 1) Nad záznamem poznamenáno: Fides facta. 2) Mikuláš Kfeléř z Zakšova. d. Item idem Johannes Zachrastsky de Zachrasstian conqueritur super Johannem Jessek de Strogeticzl et quitquid habet. Juxta: Inposicio citacionis ut supra pro centum sexa- genis gr. misnensium, kterýchž spolu s mateří svú s Dorotů s Hrádku Martinovi Lulíkovi, civi Noue civi- tatis Pragensis, pójčil, a jimi sedlal proti nálezu krále JM“ a pánuov. Juxta: Executor ut supra.2 Terminus ut ibidem [1. října 1494]. Actor paruit. Ci- tatus paruit ut supra [6. řijna]. Terminus sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Ibi actor 39*
Strana 308
308 Desky dvorské král. Českého: paruit suum stánie notificando. Term. actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495]. Ibi actor paruit; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum, quando domini iudicio presidebunt. 1) Nad záznamem poznamenáno: Fides facta. 2) Mikuláš Kfeléř z Zakšova. [132] Querela citacionis prime: Jan Zachrastský z Zachrašťan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorotú z Hrádku puojčil sto kop a deset kop gr. míšenských Zdebo- rovi od Strosa, měštěninu Nového města Pražského, a na tu summu dal jest jemu šubu kuní pošitů, věnec perlový a šlojieř, a to jemu v peněziech položil a tiem jeho sedlal; a k tomu jemu čtyřidceti a puol šesty kopy gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov Jich M“ a svolenie všie země pod pokutú na to uloženů v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými obda- rováním krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. Querela citacionis secunde. Jan Zachrastský z Zachrašťan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorothú z Hrádku puojčil“ padesáti kop gr. míšenských Bartošovi Smetanovi, měštěnínu Nového města Pražského, a na tu summu dal jest jemu kuoň a ten jemu v peněziech položil a tím jeho sedlal; a k tomu jemu XXXVIII kop. gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov Jich M“ a svo- lenie všie země pod pokutú na to uloženú v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými, obdarováním krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. a) puozil rkp. Za tím přetrženo: XXXVIII kop gr. Querela citacionis tercie. Jan Zachrastský z Zachraštan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorotú z Hrádku puojčil padesáte kop gr. míšenských Václavovi Flen- kovi, měštěnínu Starého města Pražského, a na tu summu dal jest jemu kuoň, a ten jest jemu v penězích položil a tiem jeho sedlal; a k tomu jemu XXXVIII kop. gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov jich M“ a svo- lenie všie země pod pokutú na to uloženú v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými obdarovánie krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. Querela citacionis quarte. Jan Zachrastský z Zachraštan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorotú z Hrádku puojčil sto kop gr. míšenských Martinovi Lulíkovi, měštěnínu Nového města Pražského, a na tu summu dal jest jemu kuoň, a ten jest jemu [133]
308 Desky dvorské král. Českého: paruit suum stánie notificando. Term. actori sabbato 4 temp. quadrag. [14. března 1495]. Ibi actor paruit; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum, quando domini iudicio presidebunt. 1) Nad záznamem poznamenáno: Fides facta. 2) Mikuláš Kfeléř z Zakšova. [132] Querela citacionis prime: Jan Zachrastský z Zachrašťan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorotú z Hrádku puojčil sto kop a deset kop gr. míšenských Zdebo- rovi od Strosa, měštěninu Nového města Pražského, a na tu summu dal jest jemu šubu kuní pošitů, věnec perlový a šlojieř, a to jemu v peněziech položil a tiem jeho sedlal; a k tomu jemu čtyřidceti a puol šesty kopy gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov Jich M“ a svolenie všie země pod pokutú na to uloženů v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými obda- rováním krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. Querela citacionis secunde. Jan Zachrastský z Zachrašťan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorothú z Hrádku puojčil“ padesáti kop gr. míšenských Bartošovi Smetanovi, měštěnínu Nového města Pražského, a na tu summu dal jest jemu kuoň a ten jemu v peněziech položil a tím jeho sedlal; a k tomu jemu XXXVIII kop. gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov Jich M“ a svo- lenie všie země pod pokutú na to uloženú v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými, obdarováním krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. a) puozil rkp. Za tím přetrženo: XXXVIII kop gr. Querela citacionis tercie. Jan Zachrastský z Zachraštan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorotú z Hrádku puojčil padesáte kop gr. míšenských Václavovi Flen- kovi, měštěnínu Starého města Pražského, a na tu summu dal jest jemu kuoň, a ten jest jemu v penězích položil a tiem jeho sedlal; a k tomu jemu XXXVIII kop. gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov jich M“ a svo- lenie všie země pod pokutú na to uloženú v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými obdarovánie krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. Querela citacionis quarte. Jan Zachrastský z Zachraštan žaluje na Jana Ješka z Strojetic, že jest spolu s mateří svú Dorotú z Hrádku puojčil sto kop gr. míšenských Martinovi Lulíkovi, měštěnínu Nového města Pražského, a na tu summu dal jest jemu kuoň, a ten jest jemu [133]
Strana 309
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 309 v peněziech položil, a tiem jeho sedlal, a k tomu jemu LXXXVI kop gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov Jich M a svolenie všie země pod pokutú na to uloženú v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými obdarovániem krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. In causa inter Johannem Zachrastsky de Zachrasstian actorem et Gesskonem de Strogeticz a Dorotú z Hrádku mateří jeho, citatos, domini barones cum wladiko- nibus,1 auditis partibus, earum querelis et responsionibus, ráčili sú rozkázati, aby obě straně stály ten pátek po Svátostech [8. května], a tu pan Beneš z Veitmille purkrabie na Karlšteině etc. má rozkázati, aby súd marský osazen byl, a tu je mají tíž manové o tu při slyšeti a rozsudek spravedlivý mezi stranami svrchupsanými učiniti, a jestliže by jimi ta pře při tom čase konce a miesta nevzala, tehdy obě straně k súdu dvorskému o tu při mají státi v sobotu na suché dni letničnie [13. června]. Actum feria II post Reminiscere [16. března] anno etc. XCV°.“ V té při mezi Janem Zachrastským z Zachrašťan s jedné a Janem Ješkem z Stro- jetic strany druhé, jakož jim bylo odloženo a rozkázáno z súdu panského aby obě straně stály před many Karštýnskými ten pátek po Svátostech [8. května 1495] a tu aby soud manský osazen byl z rozkázánie pana Beneše z Veitmille purkrabi na Karlšteině etc. Jakož jsú pak stáli před týmiž many a tíž manové jsú jim odložili z té příčiny, že se o některé věci s panem purkrabí Karštýnským raditi cht.e, když pán doma bude, a když by jim dali napřed věděti týden, aby zase před týmiž many stáli: i tu pan sudí se pány a vladykami takto o tom rozkazují, aby oni manové Karštýnští soud jim osadili a konec jim a miesto rozsudkem do suchých dní najprv příštích [16.—19 září] učinili, buď pan Beneš doma nebo nebuď. Pak-li by tu o to miesta a konce nevzali, tehdy aby zase stáli na zajtřie sv. Jeronyma najprv příštieho [I. října] přede pány k konečnému rozsudku se všemi potřebami svými.,2 1) Jména pánů tehdy na soudě zasedajících jsou zapsána v DD. 33 na str. 244 za nápisem Judicium banitum 4 temporum quadragesime a. d. etc. XCV feria II post Remi- niscere [16. března): Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dube et Lippeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam. Johannes de Walssiina, Benessius de Wayt- mille, Litwin de Klinssteina, Maress de Sswamberga, Henricus Ssczastny de Walsstaina, Nicolaus de Rziczian et de Stieknie, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Hermannus de Woyslawicz, Czemek de Barchowa et de Daczicz. Otik Kamyczky de Stropczicz. 2) Rozhodnuti to se stalo 13. června. Jména pánů tehdy na soudě zasedajících se poznávají z tohoto záznamu v DD. 33 na str. 250: Judicium bannitum quatuor temporum penthecosten anno etc. XCV, sabbato ante Viti [13. červnal. Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Boemiam supremus. Johan- Litwin de Klinssteyna, Maress de Sswamberga, Henrieus nes de Walsstyna, Sstiastny de Walss:yna, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Hermannus de Woy- slawicz, � Otik Kamyczky de Stropczicz.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 309 v peněziech položil, a tiem jeho sedlal, a k tomu jemu LXXXVI kop gr. míšenských na tu summu dodal a vedle nálezu krále JM“ a pánuov Jich M a svolenie všie země pod pokutú na to uloženú v tom se jest nezachoval. To okázati chce dskami zemskými obdarovániem krále JM“ a svědomiem. Té žaloby póvod sám. A na to žádá spravedlivého panského nálezu. In causa inter Johannem Zachrastsky de Zachrasstian actorem et Gesskonem de Strogeticz a Dorotú z Hrádku mateří jeho, citatos, domini barones cum wladiko- nibus,1 auditis partibus, earum querelis et responsionibus, ráčili sú rozkázati, aby obě straně stály ten pátek po Svátostech [8. května], a tu pan Beneš z Veitmille purkrabie na Karlšteině etc. má rozkázati, aby súd marský osazen byl, a tu je mají tíž manové o tu při slyšeti a rozsudek spravedlivý mezi stranami svrchupsanými učiniti, a jestliže by jimi ta pře při tom čase konce a miesta nevzala, tehdy obě straně k súdu dvorskému o tu při mají státi v sobotu na suché dni letničnie [13. června]. Actum feria II post Reminiscere [16. března] anno etc. XCV°.“ V té při mezi Janem Zachrastským z Zachrašťan s jedné a Janem Ješkem z Stro- jetic strany druhé, jakož jim bylo odloženo a rozkázáno z súdu panského aby obě straně stály před many Karštýnskými ten pátek po Svátostech [8. května 1495] a tu aby soud manský osazen byl z rozkázánie pana Beneše z Veitmille purkrabi na Karlšteině etc. Jakož jsú pak stáli před týmiž many a tíž manové jsú jim odložili z té příčiny, že se o některé věci s panem purkrabí Karštýnským raditi cht.e, když pán doma bude, a když by jim dali napřed věděti týden, aby zase před týmiž many stáli: i tu pan sudí se pány a vladykami takto o tom rozkazují, aby oni manové Karštýnští soud jim osadili a konec jim a miesto rozsudkem do suchých dní najprv příštích [16.—19 září] učinili, buď pan Beneš doma nebo nebuď. Pak-li by tu o to miesta a konce nevzali, tehdy aby zase stáli na zajtřie sv. Jeronyma najprv příštieho [I. října] přede pány k konečnému rozsudku se všemi potřebami svými.,2 1) Jména pánů tehdy na soudě zasedajících jsou zapsána v DD. 33 na str. 244 za nápisem Judicium banitum 4 temporum quadragesime a. d. etc. XCV feria II post Remi- niscere [16. března): Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dube et Lippeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam. Johannes de Walssiina, Benessius de Wayt- mille, Litwin de Klinssteina, Maress de Sswamberga, Henricus Ssczastny de Walsstaina, Nicolaus de Rziczian et de Stieknie, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Hermannus de Woyslawicz, Czemek de Barchowa et de Daczicz. Otik Kamyczky de Stropczicz. 2) Rozhodnuti to se stalo 13. června. Jména pánů tehdy na soudě zasedajících se poznávají z tohoto záznamu v DD. 33 na str. 250: Judicium bannitum quatuor temporum penthecosten anno etc. XCV, sabbato ante Viti [13. červnal. Domini iudicio presidentes: Georgius Berka de Dubee et Lipeho iudex curie regalis per Boemiam supremus. Johan- Litwin de Klinssteyna, Maress de Sswamberga, Henrieus nes de Walsstyna, Sstiastny de Walss:yna, Sigismundus Ssarowecz de Ssarowa, Hermannus de Woy- slawicz, � Otik Kamyczky de Stropczicz.
Strana 310
310 Desky dvorské král. Českého: a) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o zasedání soudu dvorského toho dne v DD. 33 na str. 245. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 250. — c) Vynechána větší mezera k doplnění jména. Z protokolu předešlého dne poznává se, že měla býti doplněna jména těchto pánů: Beneše z Veitmile, Mikuláše z Říčan a vladyky Čeňka z Bar- chova, kdyby se byli dostavili. Anno domini MCCCCXCV(?) 454.1134 Jindřich z Vřesovic a na Bielině pohoní Tiemy z Koldic a na Krupce z ne- zdržení smlúvy. Juxta: Executor Jan z Vřesovic a na Kostomlatech. Rok v sobotu o suchých dnech letničních [13. června 1495?] 455.1315] Léta buožieho etc. třidcátého třetího v sobotu před svatú pannú Gedruthú [15. března 1533]. Jan Dvořákuov pohání Ambrože z Prošovic, písaře menších desk zemských, k odporu, kterýž jest týž Jan vložil proti zvodu a odhádání dědin v Puchři, dvoru poplužního s poplužím i se vším k tomu dvoru příslušenstvím, témuž Ambrožovi z Prošovic a Albrechtovi z Buči jakožto výprosníkóm týchž dědin učiněnému. Stání na hradě Pražském na plném soudu dvorském. Actum die ut supra [15. března 1533). V sobotu před sv. Lucii [11. prosince] léta buožího M'V XXXV. V té při, kteráž jest mezi Janem Dvořákovým puovodem s jedné a Ambrožem z Prošovic, písařem menších desk zemských, puohnaným z strany druhé, tu kdež týž Jan pohání jeho Ambrože k odporu, kterýž jest týž Jan vložil proti zvodu a odthádání dědin v Puchři, dvoru poplužního s poplužím i se vším k tomu dvoru příslušenstvím, témuž Ambro- žovi z Prošovic a někdy Albrechtovi z Buči týchž dědin učiněnému etc., tak jakož odpor plněji svědčí; a na to ukázal dsky, kdež Mikuláš z Žitenic prodává dvůr v Puchři Bartošovi z Práchňan a zase týž Bartoš tajž dvůr prodává Křížovi Podhor- skému od Hory Kutny. Pravě dále, že proto a z té příčiny ukázal jest tyto dsky, že ten dvůr v Puchři byl jest dědictví; a tak a tudy že jest neměl on Ambrož té vajprosy učiniti, poněvadž jest ten dvůr dědictví bylo, a že se jemu zdá, že více jemu není k tomu dále mluviti povinné, leč jemu to Jich Mtmi nalezeno bude. Proti tomu on Ambrož zase dal jest čísti vajprosu, kterúž jest jemu kral Ludvík JMť slavné paměti podle někdy Albrechta z Buči dáti ráčil na témž dvoru v Puchři s jeho pří- slušenstvím. Též ukázal listy provolací a odpory, kterýmiž odpírali témuž dání a vajprose osoby některé a přátelé někdy Kříže Podhorského, pravíce se k tomu dě- dictví a dědinám v Puchři lepší právo a spravedlnost [316] míti nežli král JM' ani kdo jiný. Pravíce dále: jakož praví, že jest dědictví ten dvůr v Puchři, to jest tak. A poněvadž jest o tom věděl, že jest dědictví, měl jest on Dvořák o to poháněti, ale neodpierati, chtěl-li jest k tomu jakú spravedlivost míti, jakož jest pak to od
310 Desky dvorské král. Českého: a) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o zasedání soudu dvorského toho dne v DD. 33 na str. 245. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 250. — c) Vynechána větší mezera k doplnění jména. Z protokolu předešlého dne poznává se, že měla býti doplněna jména těchto pánů: Beneše z Veitmile, Mikuláše z Říčan a vladyky Čeňka z Bar- chova, kdyby se byli dostavili. Anno domini MCCCCXCV(?) 454.1134 Jindřich z Vřesovic a na Bielině pohoní Tiemy z Koldic a na Krupce z ne- zdržení smlúvy. Juxta: Executor Jan z Vřesovic a na Kostomlatech. Rok v sobotu o suchých dnech letničních [13. června 1495?] 455.1315] Léta buožieho etc. třidcátého třetího v sobotu před svatú pannú Gedruthú [15. března 1533]. Jan Dvořákuov pohání Ambrože z Prošovic, písaře menších desk zemských, k odporu, kterýž jest týž Jan vložil proti zvodu a odhádání dědin v Puchři, dvoru poplužního s poplužím i se vším k tomu dvoru příslušenstvím, témuž Ambrožovi z Prošovic a Albrechtovi z Buči jakožto výprosníkóm týchž dědin učiněnému. Stání na hradě Pražském na plném soudu dvorském. Actum die ut supra [15. března 1533). V sobotu před sv. Lucii [11. prosince] léta buožího M'V XXXV. V té při, kteráž jest mezi Janem Dvořákovým puovodem s jedné a Ambrožem z Prošovic, písařem menších desk zemských, puohnaným z strany druhé, tu kdež týž Jan pohání jeho Ambrože k odporu, kterýž jest týž Jan vložil proti zvodu a odthádání dědin v Puchři, dvoru poplužního s poplužím i se vším k tomu dvoru příslušenstvím, témuž Ambro- žovi z Prošovic a někdy Albrechtovi z Buči týchž dědin učiněnému etc., tak jakož odpor plněji svědčí; a na to ukázal dsky, kdež Mikuláš z Žitenic prodává dvůr v Puchři Bartošovi z Práchňan a zase týž Bartoš tajž dvůr prodává Křížovi Podhor- skému od Hory Kutny. Pravě dále, že proto a z té příčiny ukázal jest tyto dsky, že ten dvůr v Puchři byl jest dědictví; a tak a tudy že jest neměl on Ambrož té vajprosy učiniti, poněvadž jest ten dvůr dědictví bylo, a že se jemu zdá, že více jemu není k tomu dále mluviti povinné, leč jemu to Jich Mtmi nalezeno bude. Proti tomu on Ambrož zase dal jest čísti vajprosu, kterúž jest jemu kral Ludvík JMť slavné paměti podle někdy Albrechta z Buči dáti ráčil na témž dvoru v Puchři s jeho pří- slušenstvím. Též ukázal listy provolací a odpory, kterýmiž odpírali témuž dání a vajprose osoby některé a přátelé někdy Kříže Podhorského, pravíce se k tomu dě- dictví a dědinám v Puchři lepší právo a spravedlnost [316] míti nežli král JM' ani kdo jiný. Pravíce dále: jakož praví, že jest dědictví ten dvůr v Puchři, to jest tak. A poněvadž jest o tom věděl, že jest dědictví, měl jest on Dvořák o to poháněti, ale neodpierati, chtěl-li jest k tomu jakú spravedlivost míti, jakož jest pak to od
Strana 311
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 311 něho mluveno. A také že ta milost, kterúž jest král JM' dal stavuom panskému a ry- tířskému, že se na jiné lidi nevztahuje, než-li toliko na ty dva stavy, panský a ry- tířský, a tak jest JM' královská to dání a vajprosu dobře jemu Ambrožovi a někdy Albrechtovi z Buči dáti jest ráčil, na kteréžto dání a vajprosu jsou právo vedli a na vrch dovedli. A po témž právu vedení že jsú jim ty dědiny odhádány. A na to uká- zal dsky téhož odhádání. A tak přes to práva vedení a tajž odhad že jsú již takových odporuov činiti neměli a nemohli a tomu odhadu že jsú týž neodpírali. A když které vajprose a právu vedení po ní neodpírá časně, že takovú spravedlnost, ač měl-li by kdo kterú k čemu, každý promlčuje ji a potracuje. A na to ukázal dsky některých nálezuov, a podle toho všeho ukázání svého že Jich M“ žádá za opatření spravedlivé l to pravě: by pak i jakú spravedlnost měl, že jest jí potratil, poněvadž jest právu vedení časně neodpíral. Proti tomu zase od Jana Dvořáka mluveno, že on Jan jest tomu právu vedení odpíral, a na to ukázal tajž odpor. Dále pravě, jakž jest Kedruta, dcera Víta syna Křížova, umřela a manželka jeho, jemu Janovi dala jest to dědictví v Puchři a spravedlnost svou všecku, kterúž jest měla po otci svém, kšaftem svým na Horách Kutnách. A že jest on Jan Dvořák sousedem na Horách Kutnách, na to týž ukázal svědomí týchž Horníkuov. Též ukázal jiná svědomí, že Kedruta manželka téhož Jana byla dcera nějakého Víta syna Kříže Podhorského, kteréžto dědictví po témž Křižovi Podhorském na Víta syna jeho připadlo a po témž Vitovi na Kedrutu dceru jeho, a táž Kedruta že jest to dědictví v Puchři tomuto Janovi Dvořákovi, manželu svému, kšaftem pořádným dala a odkázala. A na to ukázal některé vajpisy majestátuov, milostí a práva vajpis Hor Kuten, jak [37] se kšattové na Horách Kut- nách činívají, a podle toho ukázání všeho svého že Jich M“ též žádá za opatření spravedlivé. I to pravě, že někdy Kedruta, jak jest se provolání po též vajprose stalo, že jest se ohlásila a tomu dání a vajprose že jest odpor učinila, že by ona k tomu dvoru lepší právo a spravedlivost jměla nežli kdo jiný jako dědička pozuostalá; a taková vajprosa že jest jim neměla dána býti mimo tuto dědičku, kteráž jest toho dvoru po otci svém vždycky v držení byla; žádaje jich M“ vždy v tom ve všem za milostivé a spravedlivé opatření. Proti tomu zase od Ambrože mluveno, že jest mnoho od Jana Dvořáka mluveno a ukazováno a proti tomu že jest poručil toto promluviti: Najprve co sě těch svědkóv listovních dotýče, kteréž ukazuje, těm že jse místa nedává, a to proto a z té příčiny, že jse tuto dědictví dotýče, a druhé, že jest taž Gedruta nikda měštků na Horách Kutnách nebyla, než na tom dvoře jako sedlka seděla, a tak jest toho dvoru nemohla jinému dávati a odkazovati. Ani ten Kříž že jest nebyl měštěninem na Horách Kutnách, nebo se jemu od Bartoše z Práchňan klade Křižovi Podhorskému ,od Hory Kutny“ a ne „měštěnínu na Horách Kutnách; a také tento Jan Dvořák že jest prostý sedlák, než tyď tepruv po této vajprose chtěli by oni Hornici jeho měštěninem na škodu jeho Ambrože učiniti, ješto to býti nemůže. A jakož jest ukazal, také že jest luon koupil někdy Křiž Pod- horský, to nic divného není, nebo tam i sedlák luon sobě kúpiti může, ale aby
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 311 něho mluveno. A také že ta milost, kterúž jest král JM' dal stavuom panskému a ry- tířskému, že se na jiné lidi nevztahuje, než-li toliko na ty dva stavy, panský a ry- tířský, a tak jest JM' královská to dání a vajprosu dobře jemu Ambrožovi a někdy Albrechtovi z Buči dáti jest ráčil, na kteréžto dání a vajprosu jsou právo vedli a na vrch dovedli. A po témž právu vedení že jsú jim ty dědiny odhádány. A na to uká- zal dsky téhož odhádání. A tak přes to práva vedení a tajž odhad že jsú již takových odporuov činiti neměli a nemohli a tomu odhadu že jsú týž neodpírali. A když které vajprose a právu vedení po ní neodpírá časně, že takovú spravedlnost, ač měl-li by kdo kterú k čemu, každý promlčuje ji a potracuje. A na to ukázal dsky některých nálezuov, a podle toho všeho ukázání svého že Jich M“ žádá za opatření spravedlivé l to pravě: by pak i jakú spravedlnost měl, že jest jí potratil, poněvadž jest právu vedení časně neodpíral. Proti tomu zase od Jana Dvořáka mluveno, že on Jan jest tomu právu vedení odpíral, a na to ukázal tajž odpor. Dále pravě, jakž jest Kedruta, dcera Víta syna Křížova, umřela a manželka jeho, jemu Janovi dala jest to dědictví v Puchři a spravedlnost svou všecku, kterúž jest měla po otci svém, kšaftem svým na Horách Kutnách. A že jest on Jan Dvořák sousedem na Horách Kutnách, na to týž ukázal svědomí týchž Horníkuov. Též ukázal jiná svědomí, že Kedruta manželka téhož Jana byla dcera nějakého Víta syna Kříže Podhorského, kteréžto dědictví po témž Křižovi Podhorském na Víta syna jeho připadlo a po témž Vitovi na Kedrutu dceru jeho, a táž Kedruta že jest to dědictví v Puchři tomuto Janovi Dvořákovi, manželu svému, kšaftem pořádným dala a odkázala. A na to ukázal některé vajpisy majestátuov, milostí a práva vajpis Hor Kuten, jak [37] se kšattové na Horách Kut- nách činívají, a podle toho ukázání všeho svého že Jich M“ též žádá za opatření spravedlivé. I to pravě, že někdy Kedruta, jak jest se provolání po též vajprose stalo, že jest se ohlásila a tomu dání a vajprose že jest odpor učinila, že by ona k tomu dvoru lepší právo a spravedlivost jměla nežli kdo jiný jako dědička pozuostalá; a taková vajprosa že jest jim neměla dána býti mimo tuto dědičku, kteráž jest toho dvoru po otci svém vždycky v držení byla; žádaje jich M“ vždy v tom ve všem za milostivé a spravedlivé opatření. Proti tomu zase od Ambrože mluveno, že jest mnoho od Jana Dvořáka mluveno a ukazováno a proti tomu že jest poručil toto promluviti: Najprve co sě těch svědkóv listovních dotýče, kteréž ukazuje, těm že jse místa nedává, a to proto a z té příčiny, že jse tuto dědictví dotýče, a druhé, že jest taž Gedruta nikda měštků na Horách Kutnách nebyla, než na tom dvoře jako sedlka seděla, a tak jest toho dvoru nemohla jinému dávati a odkazovati. Ani ten Kříž že jest nebyl měštěninem na Horách Kutnách, nebo se jemu od Bartoše z Práchňan klade Křižovi Podhorskému ,od Hory Kutny“ a ne „měštěnínu na Horách Kutnách; a také tento Jan Dvořák že jest prostý sedlák, než tyď tepruv po této vajprose chtěli by oni Hornici jeho měštěninem na škodu jeho Ambrože učiniti, ješto to býti nemůže. A jakož jest ukazal, také že jest luon koupil někdy Křiž Pod- horský, to nic divného není, nebo tam i sedlák luon sobě kúpiti může, ale aby
Strana 312
312 Desky dvorské král. Českého: měštěnínem byl, toho jest ničímž nepokázal; a to že se mnoho trefuje, že luony kupuje, kdo chce, ale nekaždý jest měštěnínem. I to pravě, že jest Gedruta nemohla žádného dání a odkázání učiniti bez povolení královského; a by pak i co dala a od- kázala, že takové dání a odkázání moci žádné nemá, nebo i takoví kšaftové, kteří se na právě Horském dělají, že ti ve dsky bez povolení [318] královského nebo Jich M“ pánuov a vladyk z plného soudu zemského nevcházejí, a také tento kšaft, kte- rýž že by Kedruta učinila, ten že jest ve dsky nevšel. A poněvadž žádný nápad na sedláka nejde, že on Ambrož podlé svého pořádného práva vedení a podle těch ná- lezuov že Jich M“ žádá za opatření spravedlivé. Tu pani Jich M' a vladyky na plném soudu dvorském, slyševše strany, odpor i jich s obú stran pře líčení, dsky, vajpisy majestátuov některých práva Horního a svědomí, toho všeho s pilností pováživše, nalezli, a Zdíslav Berka z Dubé, z Li- pého a na Zákupí najvyzší hofmistr království Českého etc. a Jan z Wartmbergka a na Strakonicích najvyzší mistr převorství Českého, z pánuov, a Jan Bechyně z La- žan a na Píčině purkrabie Karlšteinský, z vladyk, panský a vladycký potaz vynesli: Poněvadž se jest to vyhledalo, že syn vlastní někdy toho Kříže Podhorského, kterémuž Vít říkali, nechal dcery dědičky Kedruty, kteráž jest přebyla živností Víta otce svého i Kříže děda svého, a on Ambrož z Prošovic s někdy s Albrechtem z Buči po smrti nadepsaného Kříže týž dvůr v Puchři, jakž táž vajprosa šíře uka- zuje, vyprosili jsou, i poněvadž ona Gedruta, dědička toho statku, živa v tom statku zuostala po předcích svých, z těch příčin on Ambrož s někdy Albrechtem z Buči té vajprosy po Křížovi proti Gedrutě dědičce učiniti“ nemohú, a jemu Janovi Dvo- řákovi Jich Mť podle kšaftu někdy též Gedruty ma želky jeho, kte ýž při předešlým soudu ukázán byl, při kterýmžto soudu list obranní jemu Ambrožovi a někdy Albrech- tovi zdvižen byl, za právo dávati ráčí. Dal památné. a) Bezpochyby by se mělo opraviti: užiti. Anno domini MCCCCVII. L 456.392 Laurencius de Welenie conqueritur super Wilhelmum de ibidem." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVII° feria II ante Georgii [18. dubna]. Inposicio? feria quinta contemporum penthec. [19. května) pro dampnis C.3 Juxta: Executor Mathias de Weleni." Terminus in crastino s. Viti [16. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. Inp. citacionis. 3) To jest: C marcis argenti. a) Math. de Weleni připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery.
312 Desky dvorské král. Českého: měštěnínem byl, toho jest ničímž nepokázal; a to že se mnoho trefuje, že luony kupuje, kdo chce, ale nekaždý jest měštěnínem. I to pravě, že jest Gedruta nemohla žádného dání a odkázání učiniti bez povolení královského; a by pak i co dala a od- kázala, že takové dání a odkázání moci žádné nemá, nebo i takoví kšaftové, kteří se na právě Horském dělají, že ti ve dsky bez povolení [318] královského nebo Jich M“ pánuov a vladyk z plného soudu zemského nevcházejí, a také tento kšaft, kte- rýž že by Kedruta učinila, ten že jest ve dsky nevšel. A poněvadž žádný nápad na sedláka nejde, že on Ambrož podlé svého pořádného práva vedení a podle těch ná- lezuov že Jich M“ žádá za opatření spravedlivé. Tu pani Jich M' a vladyky na plném soudu dvorském, slyševše strany, odpor i jich s obú stran pře líčení, dsky, vajpisy majestátuov některých práva Horního a svědomí, toho všeho s pilností pováživše, nalezli, a Zdíslav Berka z Dubé, z Li- pého a na Zákupí najvyzší hofmistr království Českého etc. a Jan z Wartmbergka a na Strakonicích najvyzší mistr převorství Českého, z pánuov, a Jan Bechyně z La- žan a na Píčině purkrabie Karlšteinský, z vladyk, panský a vladycký potaz vynesli: Poněvadž se jest to vyhledalo, že syn vlastní někdy toho Kříže Podhorského, kterémuž Vít říkali, nechal dcery dědičky Kedruty, kteráž jest přebyla živností Víta otce svého i Kříže děda svého, a on Ambrož z Prošovic s někdy s Albrechtem z Buči po smrti nadepsaného Kříže týž dvůr v Puchři, jakž táž vajprosa šíře uka- zuje, vyprosili jsou, i poněvadž ona Gedruta, dědička toho statku, živa v tom statku zuostala po předcích svých, z těch příčin on Ambrož s někdy Albrechtem z Buči té vajprosy po Křížovi proti Gedrutě dědičce učiniti“ nemohú, a jemu Janovi Dvo- řákovi Jich Mť podle kšaftu někdy též Gedruty ma želky jeho, kte ýž při předešlým soudu ukázán byl, při kterýmžto soudu list obranní jemu Ambrožovi a někdy Albrech- tovi zdvižen byl, za právo dávati ráčí. Dal památné. a) Bezpochyby by se mělo opraviti: užiti. Anno domini MCCCCVII. L 456.392 Laurencius de Welenie conqueritur super Wilhelmum de ibidem." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVII° feria II ante Georgii [18. dubna]. Inposicio? feria quinta contemporum penthec. [19. května) pro dampnis C.3 Juxta: Executor Mathias de Weleni." Terminus in crastino s. Viti [16. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Margarethe [14. července]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. Inp. citacionis. 3) To jest: C marcis argenti. a) Math. de Weleni připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery.
Strana 313
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 313 Anno domini MCCCCX. 457. Lypolth de Chrzicze conqueritur super Wenceslaum et Johannem de Holowus[. Juxta: [Inposicio a. d. M'CCCCX° feria VI ante Nativi- tatis Mariel [5. září]. Juxta: Executor Ziffridus de Chrzicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. *) Záznam jest přetržen. Důvod toho udává přípisek nad ním přidaný: Lipoldus actor dimisit citatos de hac citacione. Anno domini MCCCCXI. 458. Lipoldus de Lucziek conqueritur super [Johannem * de Lucziek. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC°XI° feria VI contemporum adv. [18. prosince] pro dampnis X marcis. a “ Terminus in die Fabiani [20. ledna 1412]. Juxta: Executor (*) Jméno pohnaného jest přetrženo, protože jej původ z půhonu propustil. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXXXVII. 459.1300 Lidmilla de Horssicz“ et de Hradczano conqueritur super Buskonem dictum Bozkowecz a portha castri Pragensis, quiab se intromisit et tenet sine iure jejie věnnú zástavnú dědinu na hradě Pražském, v duom služebničí, kterýž sluší k vrá- tenstvie tudiež, se vším což k němu přísluší; na niežto dědině má deset hřiven střiebra věnného, jěž jest věnoval Záviše Burda muž jejie dvorským právem, když jest zaň dána a on ji sobě k ženě pojímal, a tiehne sě na dcky dvorské.1 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Viti [14. června] pro dotalicio ad tabulas. Juxta: Executor Hassco de Gessin, qui coram beneficiariis curie ipsum de mandato beneficiariorum citavit. Et similiter beneficiarii curie fecerunt et citaverunt. Term. feria VI ante Margarethe [12. července]. Ibi Buzko citatus cum Lidmilla parue- runt et sua hincinde documenta et litteras legi per beneficiarios curie admiserunt. Et beneficiarii curie, visis, lectis et auditis ipsorum deduccionibus hinc inde parte ab utraque, statuerunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum cum ipsorum deduccionibus in crastino s. Jeronimi [I. řijna].2 Item sabbato post festum Omnium Sanctorum [2. listopadu] domini barones et domini omagiales iudicio presidentes, videlicet Johannes de Rabi loco iudicis supremi,3 Henricus de Wartmberg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Girziko de Podiebrad, Johannes Zagimacz de Cunstat, Alsso de Ssomburg et alii quam plures domini barones et omagiales, auditis suprascriptis, videlicet questione Lidmille de Horssicz DESKY DVORSKÉ. 40
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 313 Anno domini MCCCCX. 457. Lypolth de Chrzicze conqueritur super Wenceslaum et Johannem de Holowus[. Juxta: [Inposicio a. d. M'CCCCX° feria VI ante Nativi- tatis Mariel [5. září]. Juxta: Executor Ziffridus de Chrzicz. Terminus in crastino Jeronimi [I. řijna]. *) Záznam jest přetržen. Důvod toho udává přípisek nad ním přidaný: Lipoldus actor dimisit citatos de hac citacione. Anno domini MCCCCXI. 458. Lipoldus de Lucziek conqueritur super [Johannem * de Lucziek. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC°XI° feria VI contemporum adv. [18. prosince] pro dampnis X marcis. a “ Terminus in die Fabiani [20. ledna 1412]. Juxta: Executor (*) Jméno pohnaného jest přetrženo, protože jej původ z půhonu propustil. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXXXVII. 459.1300 Lidmilla de Horssicz“ et de Hradczano conqueritur super Buskonem dictum Bozkowecz a portha castri Pragensis, quiab se intromisit et tenet sine iure jejie věnnú zástavnú dědinu na hradě Pražském, v duom služebničí, kterýž sluší k vrá- tenstvie tudiež, se vším což k němu přísluší; na niežto dědině má deset hřiven střiebra věnného, jěž jest věnoval Záviše Burda muž jejie dvorským právem, když jest zaň dána a on ji sobě k ženě pojímal, a tiehne sě na dcky dvorské.1 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Viti [14. června] pro dotalicio ad tabulas. Juxta: Executor Hassco de Gessin, qui coram beneficiariis curie ipsum de mandato beneficiariorum citavit. Et similiter beneficiarii curie fecerunt et citaverunt. Term. feria VI ante Margarethe [12. července]. Ibi Buzko citatus cum Lidmilla parue- runt et sua hincinde documenta et litteras legi per beneficiarios curie admiserunt. Et beneficiarii curie, visis, lectis et auditis ipsorum deduccionibus hinc inde parte ab utraque, statuerunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum cum ipsorum deduccionibus in crastino s. Jeronimi [I. řijna].2 Item sabbato post festum Omnium Sanctorum [2. listopadu] domini barones et domini omagiales iudicio presidentes, videlicet Johannes de Rabi loco iudicis supremi,3 Henricus de Wartmberg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Girziko de Podiebrad, Johannes Zagimacz de Cunstat, Alsso de Ssomburg et alii quam plures domini barones et omagiales, auditis suprascriptis, videlicet questione Lidmille de Horssicz DESKY DVORSKÉ. 40
Strana 314
314 Desky dvorské král. Českého: actricis et responsione Buzkonis dicti Bozkowecz citati, auditis eciam et perlectis ipsorum parcium deduccionibus parte ab utraque, hoc est tabulis curie super dotalicio ipsius Lidmille actricis sonantibusc,1 et quadam littera testamentali a Zawissio Burda, marito prefate Lidmille, super commissacione facta, ex una, insuper auditis litteris super arbitracione inter prefatam Lidmillam actricem et Buzkonem citatum ex consensu ambarum parcium per arbitros ipsorum factas et compositas, quas Buzko predictus pro veritate sue cause ostendit et produxit, et signanter idem Buzko cita- tus statuit coram dominis baronibus propriis in personis tres arbitros in ipsa littera contentos, videlicet Cztiborium de Zhudowicz et Pabjankonem de Hradcan et super- arbitrum Wenceslaum de Miletina, qui fuit per suprascriptos arbitros ad peticionem ambarum parcium suprascriptarum in superarbitrum ellectus, qui omnes una voce concorditer coram dominis baronibus responderunt dicentes, quod ad peticionem parcium talem inter eos fecimus concordiam, prout in littera continetur, que sequi- tur in hec verba: Ve jméno božie amen. Léta od narozenie syna božieho jednorozeného po čtrnádcti stech a po třidceti letech čtvrtého po smrti nebožce Záviše řečeného Burda z Hoře- šovic mezi slovutnými Buzkem řečeným Bozkovec a Jankem bratřími z Hořešovic, žádajícími nápadu a práva dědičného ke všemu sboží po svrchupsaném Závišovi zóstalému jakožto po strýci svém vlastniem, s jich otcem ani s nimi nedielném, s jednej, a paní Lidmilú po svrchupsaném Burdovi vdovú, stojíci o věno jie dskami i listem zapsané i o poručenstvie týmž listem učiněné, s strany druhej, svárové a nesnáze jsú znikly; o kteréžto nadepsané strany dobrovolně z jednostajného svolenie bez všelikterakého přinucenie s zaručením základu padesáti kop gr., k stranám polovici a ku purkrabi hradu Pražského polovici, i pod přě své strana straně ztracením na slovutné Ctibora ze Zhudovic, od Buzka a Janka vydaného, a Phabiana z Hradčan, od panie Lidmily vydaného, ubrmany a smlúvce všech nadepsaných pří a nesnází sú přišli. Ale že jmenovaní ubrmanové sami se nikoli o pře nadepsané smluviti nemohúc z dobrovolného stran svrchupsaných povolenie slovutného Václava z Miletína ubrmana najvyššieho k naučení rozdielu pří svrchupsaných sobě s volí purkrabie hradu Praž- ského přijali jsú; kterýž pře, listy i svědomie stran nadepsaných nekvapně, ale dobře, rozmyslně s radú lidí opatrných převáživ, s často opětovanými ubrmany jednostajně vyrčenie učinil mezi nadepsanými takovéto: aby všecko nebožce Závišovo Burdovo dědicstvie a zbožie, kteréž jest měl na zemi v Hořešovicích, a na hradě Pražském duom, úřad k bráně a k věži i plat k tomu úřadu a k věži tej slušející i všecko jiné dědicstvie a zbožie, kteréž jesti tu neb kdekoli jinde měl, kdež by sě optati mohlo, právě, dědičně, vlastensky jakožto po vlastniem a podle řádného svědomie nedielném strýci na dřieve psané Buzka a Janka, dědice a budúcie jich spadlo, jimžto nadepsaná paní sama skrze sě ani skrze koho jiného věčně obyčejem ižádným na tom zboží a dědictví překážeti nemá. Dále svrchupsaní bratřie, dědicové a budúcí jich častopsané panie Lidmile jednu kopu gr. dobrých střiebrných rázu pražského
314 Desky dvorské král. Českého: actricis et responsione Buzkonis dicti Bozkowecz citati, auditis eciam et perlectis ipsorum parcium deduccionibus parte ab utraque, hoc est tabulis curie super dotalicio ipsius Lidmille actricis sonantibusc,1 et quadam littera testamentali a Zawissio Burda, marito prefate Lidmille, super commissacione facta, ex una, insuper auditis litteris super arbitracione inter prefatam Lidmillam actricem et Buzkonem citatum ex consensu ambarum parcium per arbitros ipsorum factas et compositas, quas Buzko predictus pro veritate sue cause ostendit et produxit, et signanter idem Buzko cita- tus statuit coram dominis baronibus propriis in personis tres arbitros in ipsa littera contentos, videlicet Cztiborium de Zhudowicz et Pabjankonem de Hradcan et super- arbitrum Wenceslaum de Miletina, qui fuit per suprascriptos arbitros ad peticionem ambarum parcium suprascriptarum in superarbitrum ellectus, qui omnes una voce concorditer coram dominis baronibus responderunt dicentes, quod ad peticionem parcium talem inter eos fecimus concordiam, prout in littera continetur, que sequi- tur in hec verba: Ve jméno božie amen. Léta od narozenie syna božieho jednorozeného po čtrnádcti stech a po třidceti letech čtvrtého po smrti nebožce Záviše řečeného Burda z Hoře- šovic mezi slovutnými Buzkem řečeným Bozkovec a Jankem bratřími z Hořešovic, žádajícími nápadu a práva dědičného ke všemu sboží po svrchupsaném Závišovi zóstalému jakožto po strýci svém vlastniem, s jich otcem ani s nimi nedielném, s jednej, a paní Lidmilú po svrchupsaném Burdovi vdovú, stojíci o věno jie dskami i listem zapsané i o poručenstvie týmž listem učiněné, s strany druhej, svárové a nesnáze jsú znikly; o kteréžto nadepsané strany dobrovolně z jednostajného svolenie bez všelikterakého přinucenie s zaručením základu padesáti kop gr., k stranám polovici a ku purkrabi hradu Pražského polovici, i pod přě své strana straně ztracením na slovutné Ctibora ze Zhudovic, od Buzka a Janka vydaného, a Phabiana z Hradčan, od panie Lidmily vydaného, ubrmany a smlúvce všech nadepsaných pří a nesnází sú přišli. Ale že jmenovaní ubrmanové sami se nikoli o pře nadepsané smluviti nemohúc z dobrovolného stran svrchupsaných povolenie slovutného Václava z Miletína ubrmana najvyššieho k naučení rozdielu pří svrchupsaných sobě s volí purkrabie hradu Praž- ského přijali jsú; kterýž pře, listy i svědomie stran nadepsaných nekvapně, ale dobře, rozmyslně s radú lidí opatrných převáživ, s často opětovanými ubrmany jednostajně vyrčenie učinil mezi nadepsanými takovéto: aby všecko nebožce Závišovo Burdovo dědicstvie a zbožie, kteréž jest měl na zemi v Hořešovicích, a na hradě Pražském duom, úřad k bráně a k věži i plat k tomu úřadu a k věži tej slušející i všecko jiné dědicstvie a zbožie, kteréž jesti tu neb kdekoli jinde měl, kdež by sě optati mohlo, právě, dědičně, vlastensky jakožto po vlastniem a podle řádného svědomie nedielném strýci na dřieve psané Buzka a Janka, dědice a budúcie jich spadlo, jimžto nadepsaná paní sama skrze sě ani skrze koho jiného věčně obyčejem ižádným na tom zboží a dědictví překážeti nemá. Dále svrchupsaní bratřie, dědicové a budúcí jich častopsané panie Lidmile jednu kopu gr. dobrých střiebrných rázu pražského
Strana 315
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 315 s toho se všeho platu, s domu a s úřadu k domu a k bráně příslušejícieho platiti mají. A s toho se všeho platu, kterýž jest nebožtík Burda měl v Hořešovicích, na- depsané panie také svrchupsaní bratřie i jich dědicové a budúcí dvě kopě platu ročnieho pravé věnné milostivé zástavě, jakožto ona ve dskách dvorských a zem- ských zapsáno má, platiti mají, počnúc hned na svatý Jiřie najprve příští aneb ko- nečně dvě neděli potom puoldruhej kopy gr., a na svatý Havel potom budúcí aneb dvě neděli potom puoldruhej kopy gr., a tak na všaké léto tak dlúho, dokudž by oni sami aneb jich budúci toho platu najméně prve dvú kop gr. dvúdcati kopami i s úrokem společně nesplatili a potom kopy grošóv desieti kopami i s úrokem spo- lečně. A na ty tři kopy grošóv již psaní bratřie list s rukojmiemi obyčejný pod ležením nadepsané panie mají učiniti, aby ona s tiem platem v též právo věnné, což by sě jie zdálo, učinila. A také svrchupsaná paní tě dvě kopě grošuov platu v Horšicích, po nichž věno a na nichž také věno zapsáno má, pokojně dědicsky bez všelikterakej nadepsaných i jich budúcích překážky věčně k svej vuoli obracujíc, držeti má, a na to také list od častopsaných bratří obyčejný k odeřčení toho platu mieti má se vším právem, jakož jest jě po sobě muži svému nebožci byla dala. Item když by koli svrchupsaní bratřie nadepsané panie listy již jmenované položili, tehdy ona domku i úřadu bez všeho zmatku jim v moc postúpiti má a oni jí stupného najprve tu hned dvě kopě grošuov dáti mají a potom tři kopy gr. na sv. Martina najprv příštieho, a na ty jí list obecný pod ležením s rukojmiemi učiniti, a to vše pod základem svrchupsaným. A kteréž by koli listy buďto majestáty neb které jiné listy měla, ješto by nadepsaným bratřím již po smrti strýce jich [35] svrchupsaného příslušely, ty beze všie odpory a nesnázky hned také paní svrchupsaná jim položiti má pod týmž svrchupsaným základem. Pak-li by kterýchkoli majestátuov neb listuov zatajila, ti jie ani žádnému jinému proti vuoli svrchupsaných bratří moci ižádné mieti nemají, jim moc samým jako pravým dědicóm, kdež by koli byli okázáni, zachová- vajíc. Dály sú sě věci tyto svrchupsané před urozeným Petrem Vršem z Sadlna v ty časy purkrabí hradu Pražského a slovutnými Divišem a Fráňú bratřími z Ejžieře, Janem Šarkú z Šarky nadepsaného hradu podpurkrabím léta napřed psaného v so- botu před nedělí próvodní [3. dubna] na hradě Pražském; jichžto pečeti na svědomie podle svrchupsaných ubrmanóv k tomuto listu dobrovolně jsú a vědomě přivěšeny. Hiis et aliis testimoniis ab utraque parte productis bene pensatis et discussis, sana cum racione pro iure invenerunt, edixerunt et pronuncciaverunt inter partes prefatas, et Jaroslaus Plichta de Zirotin dominorum potaz exportavit: Ten list, jakož Václav najvyšší ubrman i s jinými ubrmany ve všech jeho kusiech mezi nimi umluvili a vypověděli, aby sobě drželi s uobú stranú, neb páni moc jemu dávají plným pravem." Et super hoc Buzko citatus nomine suo et aliorum suorum coheredum dedit memoriales. Actum anno etc. XXXVII sabbato post festum Omnium Sanctorum [2. listopadu 1437]. Item a. d. MCCCCXXXVIII sabbato ante Epiphaniam Domini [4. ledna] Ludmilla 40*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 315 s toho se všeho platu, s domu a s úřadu k domu a k bráně příslušejícieho platiti mají. A s toho se všeho platu, kterýž jest nebožtík Burda měl v Hořešovicích, na- depsané panie také svrchupsaní bratřie i jich dědicové a budúcí dvě kopě platu ročnieho pravé věnné milostivé zástavě, jakožto ona ve dskách dvorských a zem- ských zapsáno má, platiti mají, počnúc hned na svatý Jiřie najprve příští aneb ko- nečně dvě neděli potom puoldruhej kopy gr., a na svatý Havel potom budúcí aneb dvě neděli potom puoldruhej kopy gr., a tak na všaké léto tak dlúho, dokudž by oni sami aneb jich budúci toho platu najméně prve dvú kop gr. dvúdcati kopami i s úrokem společně nesplatili a potom kopy grošóv desieti kopami i s úrokem spo- lečně. A na ty tři kopy grošóv již psaní bratřie list s rukojmiemi obyčejný pod ležením nadepsané panie mají učiniti, aby ona s tiem platem v též právo věnné, což by sě jie zdálo, učinila. A také svrchupsaná paní tě dvě kopě grošuov platu v Horšicích, po nichž věno a na nichž také věno zapsáno má, pokojně dědicsky bez všelikterakej nadepsaných i jich budúcích překážky věčně k svej vuoli obracujíc, držeti má, a na to také list od častopsaných bratří obyčejný k odeřčení toho platu mieti má se vším právem, jakož jest jě po sobě muži svému nebožci byla dala. Item když by koli svrchupsaní bratřie nadepsané panie listy již jmenované položili, tehdy ona domku i úřadu bez všeho zmatku jim v moc postúpiti má a oni jí stupného najprve tu hned dvě kopě grošuov dáti mají a potom tři kopy gr. na sv. Martina najprv příštieho, a na ty jí list obecný pod ležením s rukojmiemi učiniti, a to vše pod základem svrchupsaným. A kteréž by koli listy buďto majestáty neb které jiné listy měla, ješto by nadepsaným bratřím již po smrti strýce jich [35] svrchupsaného příslušely, ty beze všie odpory a nesnázky hned také paní svrchupsaná jim položiti má pod týmž svrchupsaným základem. Pak-li by kterýchkoli majestátuov neb listuov zatajila, ti jie ani žádnému jinému proti vuoli svrchupsaných bratří moci ižádné mieti nemají, jim moc samým jako pravým dědicóm, kdež by koli byli okázáni, zachová- vajíc. Dály sú sě věci tyto svrchupsané před urozeným Petrem Vršem z Sadlna v ty časy purkrabí hradu Pražského a slovutnými Divišem a Fráňú bratřími z Ejžieře, Janem Šarkú z Šarky nadepsaného hradu podpurkrabím léta napřed psaného v so- botu před nedělí próvodní [3. dubna] na hradě Pražském; jichžto pečeti na svědomie podle svrchupsaných ubrmanóv k tomuto listu dobrovolně jsú a vědomě přivěšeny. Hiis et aliis testimoniis ab utraque parte productis bene pensatis et discussis, sana cum racione pro iure invenerunt, edixerunt et pronuncciaverunt inter partes prefatas, et Jaroslaus Plichta de Zirotin dominorum potaz exportavit: Ten list, jakož Václav najvyšší ubrman i s jinými ubrmany ve všech jeho kusiech mezi nimi umluvili a vypověděli, aby sobě drželi s uobú stranú, neb páni moc jemu dávají plným pravem." Et super hoc Buzko citatus nomine suo et aliorum suorum coheredum dedit memoriales. Actum anno etc. XXXVII sabbato post festum Omnium Sanctorum [2. listopadu 1437]. Item a. d. MCCCCXXXVIII sabbato ante Epiphaniam Domini [4. ledna] Ludmilla 40*
Strana 316
316 Desky dvorské král. Českého: predicta coram beneficiariis curie protestata est, quod parata est sequi et obedire invencionem dominorum baronum. Cum hoc osvědčila, quia Buzko citatus predictus nichil tenet, nec tenere intendit post invencionem dominorum baronum iuxta tenorem litterarum predictarum per arbitros dispositarum, prout in eisdem continetur. Super hoc petunt memoriam beneficiariorum. (Srv. č. 461). 1) V DD. 61 na l. A III (str. 108) je zapsáno: Zauissius dictus Burda de Horziesso- wicz, omagialis regius in castro Prag, prot. est coram benef. curie, quod in domo sua in castro Prag. iuxta portam, qua itur in Hradczanum, cum suis pertinenciis, domine Ludmille uxori sue decem sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit atd. Actum feria quinta in die s. Francisci conf. [4. řijna 1414). 2) Z protokolu o jednání dvorského soudu v DD. 3 na str. 113 se poznává, že při roce nazejtří sv. Jeronyma léta 1137 soud zasedl 26. října (sabbato ante Simonis et Jude). O této při začalo se jednati 31. října, neboť v protokolu o jednání soudu feria quinta in vigilia Omnium Sanctorum v DD. 3 na str. 117 je zaznamenáno: Citacio. Lidmilla z Hor- ssicz conqueritur super Buzkonem. Plichta: aby všecky ubrmany postavili v sobotu [2. listo- padu], páni sedú-li. 3) V soupise pánů v protokolu v DD. 3 na str. 118 jmenuje se na tomto místě před ostatními Nicolaus de Hazmburg et de Costi. Srv. též v mém vydání třetí knihy provolací (Archiv Český XXXVI) str. 806 ř. 8 násl. a) Opraveno z Hodssicz, za tím přetrženo con(queritur) super. — b) quia — dvorské připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) sonant rkp. Anno domini MCCCCXLVI. 460.13061 Leonardus de Gessin et Mathias de Bucziny suo et communitatis omnium plebesianorum ecclesie in Malowar nomine conqueritur super Rzehaka1 dictum Crabecz de Malowar, quia“ mandavit posse suo facere eis dampnum sine iure in eorum et ecclesie ipsorum in Malowar hereditate per succisionem prati. Perdicio: in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lotone. Post hoc dampnum póvod, tota communitas“ aut unus ex predictis. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLVI feria VI post Bartholomei [26. srpna]. Juxta: Executor Mauricius Posyrzil de Gessina. Terminus feria VI post festum Egidii [2. záři]. Ibi prefati actores cum Rzehakone reo paruerunt et querela proposita, respondit reus et non negavit. Data est monicio ad Rzehakonem reum XIIII dierum. Executor Mathias de Bucziny. Ibi et XIIII die, hoc est die feria VI ante Mathei apost. [16. záři], pars actrix et pars rea paruerunt coram beneficiariis curie et vadunt post monicionem per litteram beneficiariorum factam. Pars actrix postulavit beneficiarium pro inductu super iure obtento; set pars rea respondit et notificavit, quia post monicionem superius factam paratus fuit cum parte concordare, set noluerunt, et
316 Desky dvorské král. Českého: predicta coram beneficiariis curie protestata est, quod parata est sequi et obedire invencionem dominorum baronum. Cum hoc osvědčila, quia Buzko citatus predictus nichil tenet, nec tenere intendit post invencionem dominorum baronum iuxta tenorem litterarum predictarum per arbitros dispositarum, prout in eisdem continetur. Super hoc petunt memoriam beneficiariorum. (Srv. č. 461). 1) V DD. 61 na l. A III (str. 108) je zapsáno: Zauissius dictus Burda de Horziesso- wicz, omagialis regius in castro Prag, prot. est coram benef. curie, quod in domo sua in castro Prag. iuxta portam, qua itur in Hradczanum, cum suis pertinenciis, domine Ludmille uxori sue decem sexagenas gr. dotavit et nomine dotis assignavit atd. Actum feria quinta in die s. Francisci conf. [4. řijna 1414). 2) Z protokolu o jednání dvorského soudu v DD. 3 na str. 113 se poznává, že při roce nazejtří sv. Jeronyma léta 1137 soud zasedl 26. října (sabbato ante Simonis et Jude). O této při začalo se jednati 31. října, neboť v protokolu o jednání soudu feria quinta in vigilia Omnium Sanctorum v DD. 3 na str. 117 je zaznamenáno: Citacio. Lidmilla z Hor- ssicz conqueritur super Buzkonem. Plichta: aby všecky ubrmany postavili v sobotu [2. listo- padu], páni sedú-li. 3) V soupise pánů v protokolu v DD. 3 na str. 118 jmenuje se na tomto místě před ostatními Nicolaus de Hazmburg et de Costi. Srv. též v mém vydání třetí knihy provolací (Archiv Český XXXVI) str. 806 ř. 8 násl. a) Opraveno z Hodssicz, za tím přetrženo con(queritur) super. — b) quia — dvorské připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) sonant rkp. Anno domini MCCCCXLVI. 460.13061 Leonardus de Gessin et Mathias de Bucziny suo et communitatis omnium plebesianorum ecclesie in Malowar nomine conqueritur super Rzehaka1 dictum Crabecz de Malowar, quia“ mandavit posse suo facere eis dampnum sine iure in eorum et ecclesie ipsorum in Malowar hereditate per succisionem prati. Perdicio: in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro X marcis argenti minus lotone. Post hoc dampnum póvod, tota communitas“ aut unus ex predictis. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLVI feria VI post Bartholomei [26. srpna]. Juxta: Executor Mauricius Posyrzil de Gessina. Terminus feria VI post festum Egidii [2. záři]. Ibi prefati actores cum Rzehakone reo paruerunt et querela proposita, respondit reus et non negavit. Data est monicio ad Rzehakonem reum XIIII dierum. Executor Mathias de Bucziny. Ibi et XIIII die, hoc est die feria VI ante Mathei apost. [16. záři], pars actrix et pars rea paruerunt coram beneficiariis curie et vadunt post monicionem per litteram beneficiariorum factam. Pars actrix postulavit beneficiarium pro inductu super iure obtento; set pars rea respondit et notificavit, quia post monicionem superius factam paratus fuit cum parte concordare, set noluerunt, et
Strana 317
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 317 dixit: ,Et nunc paratus sum concordare per beneficiarios curie aut per alios probos homines.' Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis partibus ambabus terminum ad idem, hoc est ad concordiam, et mandaverunt fieri inter eos pacem," poklid. Term. sabbato 4 temp. adv. [17. prosince] cum memoria beneficiariorum. Item Mathias Krtek et Duchko, consules Antique civitatis Pragensis, inter partes suprascriptas interloquendo concordaverunt, ita quod facti sunt boni amici, et Rzehako pro dampnis dedit ipsi ecclesie XL grossos, et pro iure beneficiariorum tenetur concordare. Actum feria VI die s. Jeronimi [30. září 1446]. A mezníky mezi těmi lukami aby sobě ustavili. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — communitas připsáno dodatečně jiným inkoustem. Za tím pak opět jiným inkoustem připsáno: aut unus ex predictis. — b) Za tim přetrženo et concordiam. Anno domini MCCCCLVII. 461.'307 Ludmilla de Horzssicz, relicta quondam Zawissii dicti Burda, conqueritur super Buzkonem dictum Bozkowecz, portulanum porte in castro Pragensi, qua itur in Hradczanam, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure; debuit ei pecuniam solvere iuxta pronuncciacionem arbitrorum, et non solvit. Et hoc dampnum in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro XX marcis argenti. Post hoc dampnum tabule curie2 vel actrix sola." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria III ante Egidii [30. srpna] pro dampnis XX marcarum argenti. Juxta: Executor Stephanus de Gessina. Term. sabbato in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. (*) Ibi Bozkowecz citatus paruit, stánie suum notificando. Similiter Ludmilla actrix paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et ad querelas, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. adventus [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, ex eo quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458), vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Ludmille, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. kvétna], vel quando atd. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 317 dixit: ,Et nunc paratus sum concordare per beneficiarios curie aut per alios probos homines.' Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis partibus ambabus terminum ad idem, hoc est ad concordiam, et mandaverunt fieri inter eos pacem," poklid. Term. sabbato 4 temp. adv. [17. prosince] cum memoria beneficiariorum. Item Mathias Krtek et Duchko, consules Antique civitatis Pragensis, inter partes suprascriptas interloquendo concordaverunt, ita quod facti sunt boni amici, et Rzehako pro dampnis dedit ipsi ecclesie XL grossos, et pro iure beneficiariorum tenetur concordare. Actum feria VI die s. Jeronimi [30. září 1446]. A mezníky mezi těmi lukami aby sobě ustavili. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — communitas připsáno dodatečně jiným inkoustem. Za tím pak opět jiným inkoustem připsáno: aut unus ex predictis. — b) Za tim přetrženo et concordiam. Anno domini MCCCCLVII. 461.'307 Ludmilla de Horzssicz, relicta quondam Zawissii dicti Burda, conqueritur super Buzkonem dictum Bozkowecz, portulanum porte in castro Pragensi, qua itur in Hradczanam, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure; debuit ei pecuniam solvere iuxta pronuncciacionem arbitrorum, et non solvit. Et hoc dampnum in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro XX marcis argenti. Post hoc dampnum tabule curie2 vel actrix sola." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria III ante Egidii [30. srpna] pro dampnis XX marcarum argenti. Juxta: Executor Stephanus de Gessina. Term. sabbato in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. (*) Ibi Bozkowecz citatus paruit, stánie suum notificando. Similiter Ludmilla actrix paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et ad querelas, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Terminus ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. adventus [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, ex eo quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458), vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Ludmille, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. kvétna], vel quando atd. Term. ad idem Ludmille actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi
Strana 318
318 Desky dvorské král. Českého: [1. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Ludmille actrici sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Ludmille actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando atd. A. d. MCCCCLX feria VI ante festum s. Mathei [19. září] Buzko dictus Bozkowecz citatus fecit visam tabularum super eo, quod Ludmilla actrix duplices terminos non correxit. (*) Stephanus executor, personaliter afferens litteram citacionis, retulit coram beneficiariis curie, quia citatum agressus est et citavit eum iuxta consuetudinem curie regalis et dixit esse presentem Martinum Meyssner, vicepurgravium castri Pragensis." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Viz napřed č. 459. str. 314 násl. a) quia — sola připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Poznámka tato připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLX. 462. Ludowicus langravius in Laytmberg et comes in Hals* conqueritur super Johannem et Fridericum fratres de Kinsberg et Aldrianum de ibidem. Juxta: Imposicio prevencionis a. d. MCCCCLX secunda feria post Francisci [6. října] pro hereditate. Juxta: Executor 1 Henricus de Plawna Johannes de Chczebuz. Term. feria III ante festum s. Elizabeth [18. listopadu]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe, ut recipiat litteras citacionis super lucrum et dampnum." Půhony z téže věci viz níže čís. 463 a 464. a) Jméno přetrženo týmž inkoustem. — b) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 463.308 Ludowicus lantgravius de Leytenberg et de Graffe et de Halse conqueritur super“ Johannem alias Hanussium et Fridericum fratres de Kinspergk et de Snabel- wayd. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX sabbato post Martini [15. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executores Vlricus Kleysntaler de Plespergk et Reynhardus Armasreyter de Wildnav; term. primus sabbato 4 temporum adv. [20. prosince]. Executores se- cunde citacionis Hannus von Praytensstein et Mates von Roschaw; term. secundus (†) feria IIII in crastino s. Fabiani [21. ledna 1461]. 1) Nad záznamem připsáno jiným inkoustem: Testata est. (†) V soupise půhonů v menší příruční knize písaře dvorských desk v DD. 30 na str. 69 je při roce etc. LXI zaznamenáno: Ludowicus lantgravius citavit Johannem et Fri-
318 Desky dvorské král. Českého: [1. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Ludmille actrici sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Ludmille actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando atd. A. d. MCCCCLX feria VI ante festum s. Mathei [19. září] Buzko dictus Bozkowecz citatus fecit visam tabularum super eo, quod Ludmilla actrix duplices terminos non correxit. (*) Stephanus executor, personaliter afferens litteram citacionis, retulit coram beneficiariis curie, quia citatum agressus est et citavit eum iuxta consuetudinem curie regalis et dixit esse presentem Martinum Meyssner, vicepurgravium castri Pragensis." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Viz napřed č. 459. str. 314 násl. a) quia — sola připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Poznámka tato připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLX. 462. Ludowicus langravius in Laytmberg et comes in Hals* conqueritur super Johannem et Fridericum fratres de Kinsberg et Aldrianum de ibidem. Juxta: Imposicio prevencionis a. d. MCCCCLX secunda feria post Francisci [6. října] pro hereditate. Juxta: Executor 1 Henricus de Plawna Johannes de Chczebuz. Term. feria III ante festum s. Elizabeth [18. listopadu]. (*) Actor committit Procopio de Trnowe, ut recipiat litteras citacionis super lucrum et dampnum." Půhony z téže věci viz níže čís. 463 a 464. a) Jméno přetrženo týmž inkoustem. — b) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 463.308 Ludowicus lantgravius de Leytenberg et de Graffe et de Halse conqueritur super“ Johannem alias Hanussium et Fridericum fratres de Kinspergk et de Snabel- wayd. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX sabbato post Martini [15. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executores Vlricus Kleysntaler de Plespergk et Reynhardus Armasreyter de Wildnav; term. primus sabbato 4 temporum adv. [20. prosince]. Executores se- cunde citacionis Hannus von Praytensstein et Mates von Roschaw; term. secundus (†) feria IIII in crastino s. Fabiani [21. ledna 1461]. 1) Nad záznamem připsáno jiným inkoustem: Testata est. (†) V soupise půhonů v menší příruční knize písaře dvorských desk v DD. 30 na str. 69 je při roce etc. LXI zaznamenáno: Ludowicus lantgravius citavit Johannem et Fri-
Strana 319
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 319 dericum fratres de Kinsperg pro hereditate. Terminus finalis sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. Záznam jest přetržen a nad ním poznamenáno: Non transivit. “) Za tím přetrženo Vlricum Kli — očividně začal zde písař omylem psáti jméno exekutora půhonu. 464. Ludowicus lantgravius de Leytnberg et de Graffe et de Halse conqueritur super Rodigerum et Aldericum fratres de Kinsperg et Snabelwayd." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX sabb. post Martini [15. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executores Vlricus Kleysntaler de Plespergk et Reynhardus Armas- reiter de Wildnav; term. primus sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Executores secunde citacionis Hannus Praytensstein et Mates von Rossaw; term. secundus feria IIII in crastino s. Fabiani [21. ledna 1461]. 1) Nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. (†) V soupise půhonů v DD. 30, zminěném u předešlého záznamu, je zaznamenáno: Idem citavit Rodigerum et Alderianum fratres de Kinsperg pro hereditate. Term. finalis sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461). Záznam ten však jest přetržen. 13091 K suchým dnóm postním [28. února—2. března] MV 4ho. 465.Leva Malovec z Libějovic pohání Kateřinu z Vesce1 seděním tudiež a žaluje“ z nevypravenie rukojemství Jakuba Šilhavého, člověka jeho dědičného z Heřmaně, kdežto týž Jakub rukojmí jest byl ku panu Henrychovi z Švamberka sám druhý za Hanuše“ a žaluje na ni z nevypravení rukojemství Jakuba Šilhavého člověka jeho dědičného ut supra. Juxta: Vložen puohon neb útok ve čtvrtek po Obrácení sv. Pavla na vieru [1. února 1504] z nevypravení ru- kojemství Jakuba Šilhavého, člověka jeho dědičného z Heřmaně, kdežto týž Jakub rukojmi jest byl k Hen- rychovi z Švamberka sám druhý za Hanuše někdy man- žela též Kateřiny, v ty časy purkrabi na Kestřanech, za sto kop gr. míš. bez čtyř kop a za VI gr. míš. a za téhož muže jejieho, a za to rukojemstvie témuž Hen- rychovi z Švamberka diel svuoj, to jest bez dvú pade- sáte kop a tři gr. míš. dáti musil. Kdežto nadepsaná Kateřina jemu Jakubovi slíbila a jeho žádala, aby za téhož muže jejieho slíbil na všecken statek jejie, a že jeho ona z toho se všeho vypraviti chce svým statkem, ale tomu neučinila a nedbá učiniti dosti.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 319 dericum fratres de Kinsperg pro hereditate. Terminus finalis sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. Záznam jest přetržen a nad ním poznamenáno: Non transivit. “) Za tím přetrženo Vlricum Kli — očividně začal zde písař omylem psáti jméno exekutora půhonu. 464. Ludowicus lantgravius de Leytnberg et de Graffe et de Halse conqueritur super Rodigerum et Aldericum fratres de Kinsperg et Snabelwayd." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX sabb. post Martini [15. listopadu] pro hereditate. Juxta: Executores Vlricus Kleysntaler de Plespergk et Reynhardus Armas- reiter de Wildnav; term. primus sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Executores secunde citacionis Hannus Praytensstein et Mates von Rossaw; term. secundus feria IIII in crastino s. Fabiani [21. ledna 1461]. 1) Nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. (†) V soupise půhonů v DD. 30, zminěném u předešlého záznamu, je zaznamenáno: Idem citavit Rodigerum et Alderianum fratres de Kinsperg pro hereditate. Term. finalis sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461). Záznam ten však jest přetržen. 13091 K suchým dnóm postním [28. února—2. března] MV 4ho. 465.Leva Malovec z Libějovic pohání Kateřinu z Vesce1 seděním tudiež a žaluje“ z nevypravenie rukojemství Jakuba Šilhavého, člověka jeho dědičného z Heřmaně, kdežto týž Jakub rukojmí jest byl ku panu Henrychovi z Švamberka sám druhý za Hanuše“ a žaluje na ni z nevypravení rukojemství Jakuba Šilhavého člověka jeho dědičného ut supra. Juxta: Vložen puohon neb útok ve čtvrtek po Obrácení sv. Pavla na vieru [1. února 1504] z nevypravení ru- kojemství Jakuba Šilhavého, člověka jeho dědičného z Heřmaně, kdežto týž Jakub rukojmi jest byl k Hen- rychovi z Švamberka sám druhý za Hanuše někdy man- žela též Kateřiny, v ty časy purkrabi na Kestřanech, za sto kop gr. míš. bez čtyř kop a za VI gr. míš. a za téhož muže jejieho, a za to rukojemstvie témuž Hen- rychovi z Švamberka diel svuoj, to jest bez dvú pade- sáte kop a tři gr. míš. dáti musil. Kdežto nadepsaná Kateřina jemu Jakubovi slíbila a jeho žádala, aby za téhož muže jejieho slíbil na všecken statek jejie, a že jeho ona z toho se všeho vypraviti chce svým statkem, ale tomu neučinila a nedbá učiniti dosti.
Strana 320
320 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Puohončí Jícha Soudek z Budičovic, man královský. Rok v sobotu o suchých dnech postních [2. března]. Léta MV čtvrtého tu sobotu o suchých dnech postních oboje strany stály. Léta MV IIII v sobotu o suchých dnech postních [2. března] Jindřich z Kolo- vrat a na Krakovci, najvyšší sudí dvoru královského v Čechách, se pány a vlady- kami k žádosti pohnané dali sú stranám hojemstvie do suchých dní letničních naj- prve příštích [29. května—1. června] první. Item léta ut supra v sobotu o suchých dnech letničních [1. června] strany vzaly sobě poklid miesto hojemstvie až do zajtřie sv. Jeronyma najprv příštího [1. října]. 1) Nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. “) a žaluje — Hanuše připsáno dodatečně tmavším inkoustem. Ostatek až ut supra připsán opět později jiným světlejším inkoustem. m M Anno domini MCCCCVII. 466.334 Mixo de Antiqua civitate Pragensi, Gitka uxor sua, Bohunco de ibidem con- queruntur super Johannem dictum Smuter de Slatini. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria II post osten- sionem Reliquiarum [11. dubna]. Juxta: Executor Sdenco de Slatini. Term. sabb. contemp. penthec. [21. května] 467. Marsso de Tyna conqueritur super Simkonem de Skali. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta in die Di- visionis apostolorum [15. července]. Juxta: Exsecutor Milusca de Skal. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. 468.3 Mathias de Praga* conqueritur super Tehodricum de Nachod et de Homole, quia“ mandavit posse suo Benessio de Homole olym dicto facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in diversis rebus institum, in diversis inpensis et promptis pecuniis pro XXX marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII sabbato contemporum adv.' [17. prosince] pro debito maiori. Juxta: Executor Bohunco dictus Hagek de Hostcze. Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1408]. Ibi terminus sabbato IIII temporum quadrag. [10. brezna] cum me- moria beneficiariorum. Ibi terminus ad idem sabb. contemp. penthec. [9. června]. (*) Committit Zawissio de Bielczicz super lucro et dampno." Zawissius componit." a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quadrag. má rkp. zřejmě omylem písaře. — c) Bohunco — term. opraveno na rasuře. Co tu bylo prvotně napsáno, nelze již roze-
320 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Puohončí Jícha Soudek z Budičovic, man královský. Rok v sobotu o suchých dnech postních [2. března]. Léta MV čtvrtého tu sobotu o suchých dnech postních oboje strany stály. Léta MV IIII v sobotu o suchých dnech postních [2. března] Jindřich z Kolo- vrat a na Krakovci, najvyšší sudí dvoru královského v Čechách, se pány a vlady- kami k žádosti pohnané dali sú stranám hojemstvie do suchých dní letničních naj- prve příštích [29. května—1. června] první. Item léta ut supra v sobotu o suchých dnech letničních [1. června] strany vzaly sobě poklid miesto hojemstvie až do zajtřie sv. Jeronyma najprv příštího [1. října]. 1) Nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. “) a žaluje — Hanuše připsáno dodatečně tmavším inkoustem. Ostatek až ut supra připsán opět později jiným světlejším inkoustem. m M Anno domini MCCCCVII. 466.334 Mixo de Antiqua civitate Pragensi, Gitka uxor sua, Bohunco de ibidem con- queruntur super Johannem dictum Smuter de Slatini. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria II post osten- sionem Reliquiarum [11. dubna]. Juxta: Executor Sdenco de Slatini. Term. sabb. contemp. penthec. [21. května] 467. Marsso de Tyna conqueritur super Simkonem de Skali. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria sexta in die Di- visionis apostolorum [15. července]. Juxta: Exsecutor Milusca de Skal. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. 468.3 Mathias de Praga* conqueritur super Tehodricum de Nachod et de Homole, quia“ mandavit posse suo Benessio de Homole olym dicto facere sibi dampnum sine iure in regis Wenceslai hereditate in Praga. Perdicio in diversis rebus institum, in diversis inpensis et promptis pecuniis pro XXX marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MIIII VII sabbato contemporum adv.' [17. prosince] pro debito maiori. Juxta: Executor Bohunco dictus Hagek de Hostcze. Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1408]. Ibi terminus sabbato IIII temporum quadrag. [10. brezna] cum me- moria beneficiariorum. Ibi terminus ad idem sabb. contemp. penthec. [9. června]. (*) Committit Zawissio de Bielczicz super lucro et dampno." Zawissius componit." a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quadrag. má rkp. zřejmě omylem písaře. — c) Bohunco — term. opraveno na rasuře. Co tu bylo prvotně napsáno, nelze již roze-
Strana 321
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 321 znati. Za tím přetrženo sabbato contemp. quadrag. — d) Poznámka ta jest připsána nad řádkou. — e) Poznámka tato jest připsána na pravém okraji listu. Anno domini MCCCCVIII. 469. Mach et Wenceslaus de Gessina conqueritur super Michconem,1 Mauricium" et Wenceslaum" de Gessina, quia“ mandavit posse suo Hosprzydony de Hostiwicz facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Gessin. Perdicio in di- versis impensis et in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro X marcis argenti sine lothone. Eadem querela super Mauricium et eadem super Wence- A Wankone eadem querela super omnes. (*) slaum. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII° feria VI in die s. Andree apost. [30. listopadu]. Juxta: Executor Matyegik de Malowar. Term. sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Ibi querela transivit et mox Hosprzyd de Hostiwicz defendit suos homines censua- les, dicens quod homines sui sunt omagiales. Cum hoc terminus ad omagiales sabb. contemp. quadrag. [2. brezna 1409]. Set citati omnes non astiterunt. (*) Visa quia sunt concordati per beneficiarios." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — omnes připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Hostiwicz opraveno týmž in- koustem na rasuře. — c) Před tím přetrženo uno. — d) Tato poznámka připsána v prostředním sloupci pod žalobou. 470.1330 Mach de Gessina et Wenceslaus de ibidem conqueruntur super Jacobum de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII° sabbato post festum s. Thome apost. [22. prosince]. Juxta: Executor Benak de Gessina. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1409]. Anno domini MCCCCIX. 471. Marquardus de Halerzawicz conqueritur super Daliborium1 de Hakaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria VI in die Con- versionis s. Pauli [25. ledna]. Juxta: Executor Macha de Hlivoged. Term. sabb. contemp. quadrag. [2. března]. Term. ad idem ad concordiam feria II [4. března] hora VI. Term. ad idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. DESKY DVORSKÉ. 41
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 321 znati. Za tím přetrženo sabbato contemp. quadrag. — d) Poznámka ta jest připsána nad řádkou. — e) Poznámka tato jest připsána na pravém okraji listu. Anno domini MCCCCVIII. 469. Mach et Wenceslaus de Gessina conqueritur super Michconem,1 Mauricium" et Wenceslaum" de Gessina, quia“ mandavit posse suo Hosprzydony de Hostiwicz facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Gessin. Perdicio in di- versis impensis et in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro X marcis argenti sine lothone. Eadem querela super Mauricium et eadem super Wence- A Wankone eadem querela super omnes. (*) slaum. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII° feria VI in die s. Andree apost. [30. listopadu]. Juxta: Executor Matyegik de Malowar. Term. sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Ibi querela transivit et mox Hosprzyd de Hostiwicz defendit suos homines censua- les, dicens quod homines sui sunt omagiales. Cum hoc terminus ad omagiales sabb. contemp. quadrag. [2. brezna 1409]. Set citati omnes non astiterunt. (*) Visa quia sunt concordati per beneficiarios." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — omnes připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Hostiwicz opraveno týmž in- koustem na rasuře. — c) Před tím přetrženo uno. — d) Tato poznámka připsána v prostředním sloupci pod žalobou. 470.1330 Mach de Gessina et Wenceslaus de ibidem conqueruntur super Jacobum de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII° sabbato post festum s. Thome apost. [22. prosince]. Juxta: Executor Benak de Gessina. Terminus in crastino Fabiani et Sebastiani [21. ledna 1409]. Anno domini MCCCCIX. 471. Marquardus de Halerzawicz conqueritur super Daliborium1 de Hakaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX feria VI in die Con- versionis s. Pauli [25. ledna]. Juxta: Executor Macha de Hlivoged. Term. sabb. contemp. quadrag. [2. března]. Term. ad idem ad concordiam feria II [4. března] hora VI. Term. ad idem sabbato post ostensionem Reliquiarum [20. dubna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. DESKY DVORSKÉ. 41
Strana 322
322 Desky dvorské král. Českého: 472. Marzico de Gessina conqueritur super Ankam et Sigismundum filium ipsius. Juxta: Inposicio act.“ a. d. MCCCCIX° feria VI in vigilia s. Mathei [20. září]. Juxta: Executor Przibco dictus Krabecz. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. a) act zdá se, že sem bylo napsáno omylem. Anno domini MCCCCX. 473.337 Margaretha de Praga et de Bluku“ conqueritur super Johannem,| Jankonem" et Marziconem1 de Vneklas, quiab se intromisit sine iure et tenet eius heredita- tem in Bluku servilem" II laneos agrorum cum agris, pratis, silvis, rivis et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, sicut eam iure obtento plenius habet. Docere vult certis hominibus, quia hranicé melius sciunt. Talis? super quolibet. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC decimo feria III post Valentini [18. února]. Juxta: Executor Henricus de Rzitky. Term. sabb. post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. Ibi servitores iudicio presidentes Henricus de Lhotka, Mathias Poledne, Hostislaus de Wlenecz, Prziech de ibidem, Tehodricus de Vneklas, Prziech de Rzytky, Vitco de Byelczie, Jan de Suchomasl, Vlricus de Welenecz, Jan de Suchomasl post multas invenciones ultime invenerunt, et Tehodricus consilium exportavit, quod ex quo citati dicunt se non habere dictas hereditates, de quibus citati sunt, nec volunt respondere querele, quod actrix debet citare dominam Claram, que hereditates pos- sidet et habet in tabulis terre. Super hoc dedit memoriales." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. querela. a) de Bluku připsáno nad řádkou. — b) quia — quolibet připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — 6) následuje in eius, což je zde zbytečné. — d) servilem připsáno nad řádkou. — e) Po straně poznamenáno Verte I. Tím se odkazuje k čís. 475 a 476 na následujících dvou stranách téže knihy. 474. Margaretha de Praga* conqueritur super Johannem de Sencze,1 quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga; měl jiej plniti listy s visutými pečetmi i neplnil, a proto vzala škodu na rozličných střiebrných klejnotiech v židech prostánie, na rozličných nákladích a na hotových penězích za čtyřidcěti hřiven střiebra. Po tej škodě póvod Uldřich z Jivie, nebo Jiljěš z Říkova, nebo sama.“ Juxta: Inposicio a. d. CCCCX feria IIII post festum s. Mathie apost. [26. února]. Juxta: Executor Wrchota de Hliwogedi aut Nicolaus Ssiska de Vgezd. Term. sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. Term. ad idem sabb. contemp.
322 Desky dvorské král. Českého: 472. Marzico de Gessina conqueritur super Ankam et Sigismundum filium ipsius. Juxta: Inposicio act.“ a. d. MCCCCIX° feria VI in vigilia s. Mathei [20. září]. Juxta: Executor Przibco dictus Krabecz. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. a) act zdá se, že sem bylo napsáno omylem. Anno domini MCCCCX. 473.337 Margaretha de Praga et de Bluku“ conqueritur super Johannem,| Jankonem" et Marziconem1 de Vneklas, quiab se intromisit sine iure et tenet eius heredita- tem in Bluku servilem" II laneos agrorum cum agris, pratis, silvis, rivis et omni libertate ad ea pertinente; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, sicut eam iure obtento plenius habet. Docere vult certis hominibus, quia hranicé melius sciunt. Talis? super quolibet. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC decimo feria III post Valentini [18. února]. Juxta: Executor Henricus de Rzitky. Term. sabb. post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. Ibi servitores iudicio presidentes Henricus de Lhotka, Mathias Poledne, Hostislaus de Wlenecz, Prziech de ibidem, Tehodricus de Vneklas, Prziech de Rzytky, Vitco de Byelczie, Jan de Suchomasl, Vlricus de Welenecz, Jan de Suchomasl post multas invenciones ultime invenerunt, et Tehodricus consilium exportavit, quod ex quo citati dicunt se non habere dictas hereditates, de quibus citati sunt, nec volunt respondere querele, quod actrix debet citare dominam Claram, que hereditates pos- sidet et habet in tabulis terre. Super hoc dedit memoriales." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. — 2) T. j. querela. a) de Bluku připsáno nad řádkou. — b) quia — quolibet připsáno dodatečně jiným inkou- stem. — 6) následuje in eius, což je zde zbytečné. — d) servilem připsáno nad řádkou. — e) Po straně poznamenáno Verte I. Tím se odkazuje k čís. 475 a 476 na následujících dvou stranách téže knihy. 474. Margaretha de Praga* conqueritur super Johannem de Sencze,1 quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga; měl jiej plniti listy s visutými pečetmi i neplnil, a proto vzala škodu na rozličných střiebrných klejnotiech v židech prostánie, na rozličných nákladích a na hotových penězích za čtyřidcěti hřiven střiebra. Po tej škodě póvod Uldřich z Jivie, nebo Jiljěš z Říkova, nebo sama.“ Juxta: Inposicio a. d. CCCCX feria IIII post festum s. Mathie apost. [26. února]. Juxta: Executor Wrchota de Hliwogedi aut Nicolaus Ssiska de Vgezd. Term. sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. Term. ad idem sabb. contemp.
Strana 323
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 323 penthec. [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. břez- na 1411]. (*) Committit Nicolao de castro Prage et Tome de Manthow super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — sama připsáno dodatečně jiným inkoustem. 475.13381 Margaretha de Praga et de Bluku conqueritur super Claram de Praga et de Bluku I. Juxta: Inposicio anno MIIII X feria sabbati post Reli- quias [5. dubna] pro hereditate. Juxta: Executor Przibco de Vneklas." Term. sabbato contemp. penthec. [17. května]. Clara de Praga defendit hereditates in Bluku, dicens quod citati1 nichil perdere potuerunt, quia hereditates, de quibus sunt citati, non sunt eorum, sed ipsa eas in in tabulis habet. Et offert se probaturam tabulis curie per modum fori, quia eas emit et persolvit et est in possesione pacifica, et annos iuris extenuit. Term. pro- bandi sabbato contemp. penthec. [17. května]. 1) To jest: Jan, Janek a Mařík z Uněklas, jmenovani v čís. 473. “) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce. — b) Vnekals rkp. 476.33 Margaretha de Praga et de Bluku* conqueritur super Claram de Praga et de Bluku,** quia“ se intromisit sine iureb et tenet hereditatem eius servilem in Bluku, duos laneos agrorum‘ cum agris, pratis, silvis, rivis et omni libertate ad ea pertinente, quia eam emit et persolvit, et refert se probaturam tabulis curie, in qui- bus plenius expressum continetur." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCX sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna] pro hereditate. Juxta: Executor Przibco de Vneklas. Term. sabb. contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Margarethe in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Margarethe sabb. contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. března 1411]. Ibi venientes Johanko dictus Ortl, Mathias Rayskytl et Johannes Dupowecz iurati et consules Antique civitatis Pragensis, missi ex parte tocius consilii, postu- laverunt a beneficiariis curie, ut Andream, Claram conthoralem suam ex una et Margaretham relictam Andree de Praga, cives eorum, parte ex altera cum causis ipsorum ad pretorium et iudicium eorum remitterent. Et beneficiarii sine preiudicio iuris parcium predictarum ipsas partes ad iudicium ipsorum delegaverunt, ita si predicti consules inter partes predictas non diffinirent, tunc quelibet pars utatur de iure suo in termino sabbato contemp. penthec. [6. června]. 41*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 323 penthec. [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. břez- na 1411]. (*) Committit Nicolao de castro Prage et Tome de Manthow super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — sama připsáno dodatečně jiným inkoustem. 475.13381 Margaretha de Praga et de Bluku conqueritur super Claram de Praga et de Bluku I. Juxta: Inposicio anno MIIII X feria sabbati post Reli- quias [5. dubna] pro hereditate. Juxta: Executor Przibco de Vneklas." Term. sabbato contemp. penthec. [17. května]. Clara de Praga defendit hereditates in Bluku, dicens quod citati1 nichil perdere potuerunt, quia hereditates, de quibus sunt citati, non sunt eorum, sed ipsa eas in in tabulis habet. Et offert se probaturam tabulis curie per modum fori, quia eas emit et persolvit et est in possesione pacifica, et annos iuris extenuit. Term. pro- bandi sabbato contemp. penthec. [17. května]. 1) To jest: Jan, Janek a Mařík z Uněklas, jmenovani v čís. 473. “) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce. — b) Vnekals rkp. 476.33 Margaretha de Praga et de Bluku* conqueritur super Claram de Praga et de Bluku,** quia“ se intromisit sine iureb et tenet hereditatem eius servilem in Bluku, duos laneos agrorum‘ cum agris, pratis, silvis, rivis et omni libertate ad ea pertinente, quia eam emit et persolvit, et refert se probaturam tabulis curie, in qui- bus plenius expressum continetur." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCX sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna] pro hereditate. Juxta: Executor Przibco de Vneklas. Term. sabb. contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Margarethe in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Margarethe sabb. contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. března 1411]. Ibi venientes Johanko dictus Ortl, Mathias Rayskytl et Johannes Dupowecz iurati et consules Antique civitatis Pragensis, missi ex parte tocius consilii, postu- laverunt a beneficiariis curie, ut Andream, Claram conthoralem suam ex una et Margaretham relictam Andree de Praga, cives eorum, parte ex altera cum causis ipsorum ad pretorium et iudicium eorum remitterent. Et beneficiarii sine preiudicio iuris parcium predictarum ipsas partes ad iudicium ipsorum delegaverunt, ita si predicti consules inter partes predictas non diffinirent, tunc quelibet pars utatur de iure suo in termino sabbato contemp. penthec. [6. června]. 41*
Strana 324
324 Desky dvorské král. Českého: Datus est terminus Clare citate ex parte Margarethe actricis per Wenceslaum, minorem notarium tabularum curie, in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem vel concordiam sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [27. února 1412] Ibi term. ad idem, pendente arbitrio, in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Ibi arbitri, videlicet Nicolaus de Hussy, arbiter Margarethe pre- dicte, et Wenceslaus, vicenotarius tabularum terre, arbiter Clare, ex parte parcium predictarum citaverunt serviles regios ad perhibendum testimonium de duobus laneis agrorum, utrum ad Bluk pertinent vel ad Vnieklas. Qui sub iuramento, elevatis di- gittis iuraverunt, quod predicti lanei ad Bluk pertinent et a multis annis, quorum non est memoria, pertinebant. Et ob hoc predicte Margarethe actrici super dictis laneis datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCXII feria II post festum Assumpcionis s. Marie [22. srpna]. Andreas de Praga et Clara conthoralis sua de ibidem protestati sunt coram beneficiariis curie, quod hereditatem eorum servilem in Bluku, duos laneos agrorum cum fundo et omni libertate etc. dimittunt plene et in toto, nichil ipsis ibidem iuris reservantes, domine Margarethe relicte olim Andree pannicide de Praga et Sigis- mundo, filio ipsius Margarethe, et suis heredibus. Actum anno quo supra feria IIII ante Nativitatem s. Marie“ [7. září etc. (1) (*) Committit Nicolao de Praga et Johanni de Praga dicto Cantor super lucro et dampno." (**) Committit Bohunconi de Skrziple et Johanconi Ochs super lucro et dampno." (1) Již 27. září 1413 byly však dědiny v Bluku po smrti Markéty, vdovy Ondřejovy, a jejího syna Zikmunda provolány jakožto královská odúmrt. Viz Třetí knihu provolací [Archiv Český XXXVI] str. 760. “) quia — continetur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sine iure připsáno jiným inkoustem za koncem řádky po tenet. — c) duos lan a3 psáno na rasuře. — d) Prvotní záznam k tomuto odstavci s některými odchylnými obraty je zapsán v přiruční knize (protokolu) notářově DD. 2 (rkp. zemského archivu 62 C 7) takto: Domina Klara de Praga et Andreas, maritus suus, de ibidem prot. etc., quod hereditatem suam servilem in Bluk II laneos agrorum et omni libertate etc. dimisit et dimittit, nichil sibi ibidem reservando, in eo pleno iure etc. domine Margarethe Andree de Praga panicide et Sigismundo filio et heredibus suis et promittit etc. [t. j.: promittit ipsos de eadem hereditate de cetero numquam inquietare]. Actum a. d. MCCCCXII feria quarta ante Nativita- tem Marie. — e) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 477.1340 Marsso de Libossina conqueritur super Procopium de Kozoged et Wence- slaum de Trzyebyz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX° sabbato contemp. ad- ventus“ [20. prosince).
324 Desky dvorské král. Českého: Datus est terminus Clare citate ex parte Margarethe actricis per Wenceslaum, minorem notarium tabularum curie, in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem vel concordiam sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [27. února 1412] Ibi term. ad idem, pendente arbitrio, in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Ibi arbitri, videlicet Nicolaus de Hussy, arbiter Margarethe pre- dicte, et Wenceslaus, vicenotarius tabularum terre, arbiter Clare, ex parte parcium predictarum citaverunt serviles regios ad perhibendum testimonium de duobus laneis agrorum, utrum ad Bluk pertinent vel ad Vnieklas. Qui sub iuramento, elevatis di- gittis iuraverunt, quod predicti lanei ad Bluk pertinent et a multis annis, quorum non est memoria, pertinebant. Et ob hoc predicte Margarethe actrici super dictis laneis datum est pro iure obtento. Dedit memoriales. Actum a. d. MCCCCXII feria II post festum Assumpcionis s. Marie [22. srpna]. Andreas de Praga et Clara conthoralis sua de ibidem protestati sunt coram beneficiariis curie, quod hereditatem eorum servilem in Bluku, duos laneos agrorum cum fundo et omni libertate etc. dimittunt plene et in toto, nichil ipsis ibidem iuris reservantes, domine Margarethe relicte olim Andree pannicide de Praga et Sigis- mundo, filio ipsius Margarethe, et suis heredibus. Actum anno quo supra feria IIII ante Nativitatem s. Marie“ [7. září etc. (1) (*) Committit Nicolao de Praga et Johanni de Praga dicto Cantor super lucro et dampno." (**) Committit Bohunconi de Skrziple et Johanconi Ochs super lucro et dampno." (1) Již 27. září 1413 byly však dědiny v Bluku po smrti Markéty, vdovy Ondřejovy, a jejího syna Zikmunda provolány jakožto královská odúmrt. Viz Třetí knihu provolací [Archiv Český XXXVI] str. 760. “) quia — continetur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sine iure připsáno jiným inkoustem za koncem řádky po tenet. — c) duos lan a3 psáno na rasuře. — d) Prvotní záznam k tomuto odstavci s některými odchylnými obraty je zapsán v přiruční knize (protokolu) notářově DD. 2 (rkp. zemského archivu 62 C 7) takto: Domina Klara de Praga et Andreas, maritus suus, de ibidem prot. etc., quod hereditatem suam servilem in Bluk II laneos agrorum et omni libertate etc. dimisit et dimittit, nichil sibi ibidem reservando, in eo pleno iure etc. domine Margarethe Andree de Praga panicide et Sigismundo filio et heredibus suis et promittit etc. [t. j.: promittit ipsos de eadem hereditate de cetero numquam inquietare]. Actum a. d. MCCCCXII feria quarta ante Nativita- tem Marie. — e) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 477.1340 Marsso de Libossina conqueritur super Procopium de Kozoged et Wence- slaum de Trzyebyz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX° sabbato contemp. ad- ventus“ [20. prosince).
Strana 325
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 325 Juxta: Executor Procopius de Rzessicz. Terminus in crastino Fabiani et Se- bastiani [21. ledna 1411]. a) Písař napsal omylem penthec., což pak vyškrabal, ale opravy nedokončil. Anno domini MCCCCXI. 478. Marzik de Gessyn* conqueritur super Ankam de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MIIII XI feria VI ante Pauli con- versionis [23. ledna]. Juxta: Executor Przibco dictus Crabecz de Gessyn. Term. sabbato contemp. quadrag. [7. brezna]. Term. ad idem vel concordiam sabb. post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. (*) Dimisit Ankam de citacione." ) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 479. Marsso de Libossin conqueritur super Habardum de Przietoczna Minori. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI° feria IIII ante Valen- tini [11. února]. Juxta: Executor Dobessius de Hnydus. Term. feria sexta post Gregorii“ [13. března]. 4) Term. — Gregorii bylo připsáno omylem v pravé juxtě. 480. Marsso de Libossina conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna. Juxta: Inposicio supra feria V post Translacionem s. Wenceslai [5. března]. Juxta: Executor Biczen de Hnydus. Term. in sabbato post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. 481.342 Mixico de Sadlna conqueritur super Johannem de Holowuz et Wenceslaum de ibidem. o a Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC XI°." Juxta: Executor Lipoldus de Chrzicze. Term. sabbato post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. a) Den vkladu neudán. Záznam vepsán omylem do levé juxty. 482. Marsso de Libossina conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXI°. Term. feria V ante Jacobi“ [23. července]. Juxta: Executor Biczen de Hnydus. Term. in vigilia Bartholomei° [22. srpna]. “) Opraveno na rasuře místo prvotniho f. VI post Margarethe. — b) in vig. Barth. opraveno na rasuře. Co tu bylo původně nelze již rozeznati.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 325 Juxta: Executor Procopius de Rzessicz. Terminus in crastino Fabiani et Se- bastiani [21. ledna 1411]. a) Písař napsal omylem penthec., což pak vyškrabal, ale opravy nedokončil. Anno domini MCCCCXI. 478. Marzik de Gessyn* conqueritur super Ankam de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MIIII XI feria VI ante Pauli con- versionis [23. ledna]. Juxta: Executor Przibco dictus Crabecz de Gessyn. Term. sabbato contemp. quadrag. [7. brezna]. Term. ad idem vel concordiam sabb. post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. (*) Dimisit Ankam de citacione." ) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. 479. Marsso de Libossin conqueritur super Habardum de Przietoczna Minori. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI° feria IIII ante Valen- tini [11. února]. Juxta: Executor Dobessius de Hnydus. Term. feria sexta post Gregorii“ [13. března]. 4) Term. — Gregorii bylo připsáno omylem v pravé juxtě. 480. Marsso de Libossina conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna. Juxta: Inposicio supra feria V post Translacionem s. Wenceslai [5. března]. Juxta: Executor Biczen de Hnydus. Term. in sabbato post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. 481.342 Mixico de Sadlna conqueritur super Johannem de Holowuz et Wenceslaum de ibidem. o a Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC XI°." Juxta: Executor Lipoldus de Chrzicze. Term. sabbato post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. a) Den vkladu neudán. Záznam vepsán omylem do levé juxty. 482. Marsso de Libossina conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXI°. Term. feria V ante Jacobi“ [23. července]. Juxta: Executor Biczen de Hnydus. Term. in vigilia Bartholomei° [22. srpna]. “) Opraveno na rasuře místo prvotniho f. VI post Margarethe. — b) in vig. Barth. opraveno na rasuře. Co tu bylo původně nelze již rozeznati.
Strana 326
326 Desky dvorské král. Českého: 483.34 Margaretha de Luczek conqueritur super 1 Johannem |“ de Luczek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI° pro dampnis X mar- cis argenti. Juxta: Executor Term. in die Fabiani [20. ledna 1412]. a) Jméno přetrženo. — b) Den vkladu nezapsán. Podle data roku soudě stal se vklad asi 23. prosince. — c) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXII. 484. Marsso de Skal conqueritur super Simonem1“ de Skal. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXII° feria III in die s. Felicis et Aucti [30. srpna]. Juxta: Executor Henricus de Milenywicz. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Raczko, purgravius regius de Hluboka, auctoritate regia presentem causam arre- stavit, dicens quod dominus rex per litteram maiestatis sue commisit burgravio in Hluboka serviles in iudicio sui castri iudicare per servitores Piescenses; et ideo beneficiarii curie partes predictas, videlicet Marssonem et Simonem, ad burgravium predictum remiserunt. Actum a. d. MCCCCXII sabbato in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) Simonem vepsáno dodatečně světlejším inkoustem do vynechané mezery. 485. Martinus de Minori civitate Pragensi conqueritur super Johannem de Malowar. Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato post Nativi- tatem s. Marie virg. [10. záři 1412] pro debito fideiussorio. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Anno domini MCCCCXVI. 486.344 Mach de Gessina conqueritur super Crucem de Gessina,1 quia“ mandavit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure na jeho služebničí dě- dině v Ješíně, a ta škoda na rozličných nákladích a ná hotových penězích za deset hřiven střiebra bez lota.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXVI feria IIII in die Translacionis s. Wenceslai [4. března] pro dampnis X marcarum. Juxta: Executor Beness de Gessin. Term. contemporum quadrag. sabbato [14. března]. Idem Benessius de novo exequitur citacionem. Term. sabbato post osten- sionem Reliquiarum [2. května]. Term. iurare pro negativa sabbato 4 temporum penthecostes [13. čerona]. Term. ad idem vel concordiam in crastino s. Margarethe [14. července].
326 Desky dvorské král. Českého: 483.34 Margaretha de Luczek conqueritur super 1 Johannem |“ de Luczek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI° pro dampnis X mar- cis argenti. Juxta: Executor Term. in die Fabiani [20. ledna 1412]. a) Jméno přetrženo. — b) Den vkladu nezapsán. Podle data roku soudě stal se vklad asi 23. prosince. — c) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXII. 484. Marsso de Skal conqueritur super Simonem1“ de Skal. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXII° feria III in die s. Felicis et Aucti [30. srpna]. Juxta: Executor Henricus de Milenywicz. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Raczko, purgravius regius de Hluboka, auctoritate regia presentem causam arre- stavit, dicens quod dominus rex per litteram maiestatis sue commisit burgravio in Hluboka serviles in iudicio sui castri iudicare per servitores Piescenses; et ideo beneficiarii curie partes predictas, videlicet Marssonem et Simonem, ad burgravium predictum remiserunt. Actum a. d. MCCCCXII sabbato in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. “) Simonem vepsáno dodatečně světlejším inkoustem do vynechané mezery. 485. Martinus de Minori civitate Pragensi conqueritur super Johannem de Malowar. Juxta: Imposicio anno quo supra sabbato post Nativi- tatem s. Marie virg. [10. záři 1412] pro debito fideiussorio. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Anno domini MCCCCXVI. 486.344 Mach de Gessina conqueritur super Crucem de Gessina,1 quia“ mandavit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure na jeho služebničí dě- dině v Ješíně, a ta škoda na rozličných nákladích a ná hotových penězích za deset hřiven střiebra bez lota.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXVI feria IIII in die Translacionis s. Wenceslai [4. března] pro dampnis X marcarum. Juxta: Executor Beness de Gessin. Term. contemporum quadrag. sabbato [14. března]. Idem Benessius de novo exequitur citacionem. Term. sabbato post osten- sionem Reliquiarum [2. května]. Term. iurare pro negativa sabbato 4 temporum penthecostes [13. čerona]. Term. ad idem vel concordiam in crastino s. Margarethe [14. července].
Strana 327
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 327 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Vedle toho jiným (jak se zdá) inkoustem připsáno: Negavit. Za jménem v řádce připsáno světlejším inkoustem: Aliter emendavit [rozuměj: terminum]. a) quia — lota připsáno dodatečně jiným inkoustem. Žaloba byla zapsána teprve po dru- hém půhonu, protože před ní stojí: Aliter emendavit. 487. Martinus dictus Reindl conqueritur super Procopium de Gemnycze. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXVI quinta feria ante Stanislai [7. května]. Juxta: Executor Nelasko de Czastkowa. Term. sabbato contemporum pentheco- stes [13. června]. Anno domini MCCCCXVII. 488. Margaretha de Chwynyawy conqueritur super Martinum de Praga." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria IIII post Mar- garethe [14. července]. Juxta: Executor Johannes dictus Huse de Husowa." Term. in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna]. (†) Ibi citatus comparuit. Datus est terminus partibus, quod quelibet pars pro sua iusticia sex serviles regios vel regine citaret ad terminum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Eodem anno ut supra sabbato" post Egidii [4. záři] sermus princeps et dominus dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex actricem cum citato a iudicio bene- ficiariorum curie exemit et eos ad Johannem subcamerarium et ceteros etc. ad audiendum delegavit per litteram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Sezeme viceiudici et Martino notario tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Fidelitati vestre pre- sentibus seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in causa, inter Margaretham, conthoralem iudicis de Chwynow, nobis dilectam, ab una, (†) Před vkladem tohoto půhonu vložila táž Markéta útok, o čemž je v příruční knize notářově (DD. 3) na str. 16 zapsán tento záznam: Margaretha de Chwynawy* conqueritur super Martinum Zikan" de Praga. Inposicio prevencionis, útok, anno quo supra feria sexta ante Margarethe [9. července 1417]. Exsecutor, qui monitus fuerit. Term. feria sexta ante Bartholomei [20. srpna]. (*) Margaretha committit Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. Záznam v příruční knize není přetržen, patrně proto, že útok nebyl vložen do knihy a) Zikan připsáno světlejším inkoustem nad řádkou. půhonné.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 327 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. Vedle toho jiným (jak se zdá) inkoustem připsáno: Negavit. Za jménem v řádce připsáno světlejším inkoustem: Aliter emendavit [rozuměj: terminum]. a) quia — lota připsáno dodatečně jiným inkoustem. Žaloba byla zapsána teprve po dru- hém půhonu, protože před ní stojí: Aliter emendavit. 487. Martinus dictus Reindl conqueritur super Procopium de Gemnycze. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXVI quinta feria ante Stanislai [7. května]. Juxta: Executor Nelasko de Czastkowa. Term. sabbato contemporum pentheco- stes [13. června]. Anno domini MCCCCXVII. 488. Margaretha de Chwynyawy conqueritur super Martinum de Praga." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII feria IIII post Mar- garethe [14. července]. Juxta: Executor Johannes dictus Huse de Husowa." Term. in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna]. (†) Ibi citatus comparuit. Datus est terminus partibus, quod quelibet pars pro sua iusticia sex serviles regios vel regine citaret ad terminum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Eodem anno ut supra sabbato" post Egidii [4. záři] sermus princeps et dominus dominus Wenceslaus Romanorum et Boemie rex actricem cum citato a iudicio bene- ficiariorum curie exemit et eos ad Johannem subcamerarium et ceteros etc. ad audiendum delegavit per litteram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Sezeme viceiudici et Martino notario tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Fidelitati vestre pre- sentibus seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in causa, inter Margaretham, conthoralem iudicis de Chwynow, nobis dilectam, ab una, (†) Před vkladem tohoto půhonu vložila táž Markéta útok, o čemž je v příruční knize notářově (DD. 3) na str. 16 zapsán tento záznam: Margaretha de Chwynawy* conqueritur super Martinum Zikan" de Praga. Inposicio prevencionis, útok, anno quo supra feria sexta ante Margarethe [9. července 1417]. Exsecutor, qui monitus fuerit. Term. feria sexta ante Bartholomei [20. srpna]. (*) Margaretha committit Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. Záznam v příruční knize není přetržen, patrně proto, že útok nebyl vložen do knihy a) Zikan připsáno světlejším inkoustem nad řádkou. půhonné.
Strana 328
328 Desky dvorské král. Českého: et Martinum, custodem silvarum nostrarum regalium ibidem, fidelem nostrum dilectum, racione huiusmodi silvarum custodie coram vobis parte vertente ab altera, per amplius nequaquam procedere, set ambas partes ad famosos Johan- nem Bechinye regni nostri Boemie subcamerarium, Johannem de Costelecz burg. gravium Albe Aque et Johannem de Lestkow, fideles nostros dilectos, quibus huiusmodi causam nostro nomine audiendum et decidendum commisimus, remit- tere debeatis, aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage die IIII septembris, regnorum nostrorum anno Boemie LV, Romanorum vero XLII [1417]. Ad mandatum domini regis Johannes de Bamberg. (*) Martinus committit Johanni Schitka super lucro et dampno." Nad záznamem začal písař psáti: Causa infrascripta; ale poznámka ta nedokon- čena. Bezpochyby měla se vztahovati k delegaci pře, o níž se mluví v králově listě ve- psaném do druhé juxty. “) Johannes — Husowa vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) sabb. opraveno nad řádkou místo prvotního feria VI. — c) Poznámka ta připsána nade jménem po- hnaného. Anno domini MCCCCXVIII. 489.1346 Mathias de Kowarzow conqueritur super Elizabet viduam de Kestrzan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII° feria V post Ambrosii [7. dubna]. Útok. Juxta: Executor Woyslaus de Kestrzan. Terminus feria V post Sophie [19. května]. Půhon z téže věci vložen dále, viz čís. 492. 490. Marsso de Nysticz conqueritur super Mchinam“ de Bielussicz, quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et hoc dampnum in diversis impensis equitando et nunccios cum litteris mittendo et in diversis equis zkaženiem et in promptis peccuniis pro centum marcis argenti, a toho sě dokládá listu s visutými pečětmi." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V post festum s. Margarethe [14. července] ad litteram pro C marcis. Juxta: Executor Przibco de Radonicz. Term. in vigilia Bartholomei [23. srp- na]. Ibi Mchyna citatus infirmus; Johannes de Wodierad ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus secundo infirmus; Msti- druh de Adlar ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Martini [12. listo- padu]. Ibi citatus 3° infirmus; Radym de Kozel ponit. Term. iurare pro infirmitate sabbato contemp. adv. [17. prosince].
328 Desky dvorské král. Českého: et Martinum, custodem silvarum nostrarum regalium ibidem, fidelem nostrum dilectum, racione huiusmodi silvarum custodie coram vobis parte vertente ab altera, per amplius nequaquam procedere, set ambas partes ad famosos Johan- nem Bechinye regni nostri Boemie subcamerarium, Johannem de Costelecz burg. gravium Albe Aque et Johannem de Lestkow, fideles nostros dilectos, quibus huiusmodi causam nostro nomine audiendum et decidendum commisimus, remit- tere debeatis, aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage die IIII septembris, regnorum nostrorum anno Boemie LV, Romanorum vero XLII [1417]. Ad mandatum domini regis Johannes de Bamberg. (*) Martinus committit Johanni Schitka super lucro et dampno." Nad záznamem začal písař psáti: Causa infrascripta; ale poznámka ta nedokon- čena. Bezpochyby měla se vztahovati k delegaci pře, o níž se mluví v králově listě ve- psaném do druhé juxty. “) Johannes — Husowa vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) sabb. opraveno nad řádkou místo prvotního feria VI. — c) Poznámka ta připsána nade jménem po- hnaného. Anno domini MCCCCXVIII. 489.1346 Mathias de Kowarzow conqueritur super Elizabet viduam de Kestrzan. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII° feria V post Ambrosii [7. dubna]. Útok. Juxta: Executor Woyslaus de Kestrzan. Terminus feria V post Sophie [19. května]. Půhon z téže věci vložen dále, viz čís. 492. 490. Marsso de Nysticz conqueritur super Mchinam“ de Bielussicz, quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et hoc dampnum in diversis impensis equitando et nunccios cum litteris mittendo et in diversis equis zkaženiem et in promptis peccuniis pro centum marcis argenti, a toho sě dokládá listu s visutými pečětmi." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V post festum s. Margarethe [14. července] ad litteram pro C marcis. Juxta: Executor Przibco de Radonicz. Term. in vigilia Bartholomei [23. srp- na]. Ibi Mchyna citatus infirmus; Johannes de Wodierad ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus secundo infirmus; Msti- druh de Adlar ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino s. Martini [12. listo- padu]. Ibi citatus 3° infirmus; Radym de Kozel ponit. Term. iurare pro infirmitate sabbato contemp. adv. [17. prosince].
Strana 329
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 329 Ibi Marsso actor ex una et Wchina citatus parte ex altera admiserunt se po- tenter arbitrio, ipse Marsso Diuissii civis Minoris civitatis Pragensis vel alterius, quem habere poterit, et Wchina Radymy de Kozel vel alterius, quem habere poterit, super omnibus causis, litibus, controversiis, impensis et specialiter super causa pre- senti. Quidquid ipsi mandabunt, pronuncciabunt, disponent inter partes predictas, ratum et gratum tenere debent sub pena quinquaginta sexagenarum gr. et perdicio- nis cause presentis; ita, super quam partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars inobediens contra partem obedientem perdet causam suam cum quinquaginta sexagenis grossorum. Terminus k svedenie ubrmanov ten den zajtra [18. prosincel, ita quod sine intermissione super se suscipiant sub pena premissa" coram benefi- ciariis curie et que pars suum arbitrem ad hoc nedržala, mox perdet causam suam (Viz i čís. 495). ad partem tenentem. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) M opraveno na rasuře místo prvotního B a pak nad řádkou ještě jednou napsáno Mchinam. — b) quia — pečětmi připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Tak zde a dále rkp. — d) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 3 na str. 68 za nápisem Juxta citacionem jen s tou odchylkou, že tam misto ita super quam partem - quinquaginta sex. gr. je psáno jen ad partem obedientem. 491. Marsso de Nysticz conqueritur super Petrum de Drahobuzewsy. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [14. července 1418] ad litteram pro L marcis. Juxta: Executor Przibco de Radonicz aut unus alius. Term. in vigilia Bartho- lomei [23. srpna]. 492. 37 Mathias de Kowarzow conqueritur super Elisabeth€ viduam de Kestrzan. Juxta: Inposicio citacionis anno quo supra feria VI post festum s. Egidii [2. září 1418] pro dampnis. Juxta: Executor Woyslaus de Kestrzan. Term. sabbato post festum s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi citata termino astitit. Datus est eis terminus ad concordiam vel ad idem ad compellendum servitores, quelibet pars sex servitores, ad crastinum s. Mar- tini [12. listopadu]. Mathias predictus citat servitores: Cztiborium de Modlissko- wicz,2 Wilhelmum de Dworow, Woyslaum de Kestrzan, Benessium de Wlassowicz, Prziedborium“ de Smolotil et Machkonem de Laiska; et Elizabet citat: Marzikonem de Welinie,? Wilhelmum de ibidem, Johannem dictum Krssnak de Wysoczan, Jo- hannem Gessin de Bucziny et Hosprzydum de Hostywycze ad terminum prenomi- natum. Ibi [12. listopadu] servitores citati ex parte Elisabeth predicte citate compa- ruerunt, ipsa vero nec Mathia predicto actore non comparentibus, cum aliis servito- ribus infrascriptis, videlicet Jancone de Chczebuze, Marzikone de Kozarowicz, Piczkone DESKY DVORSKÉ. 42
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 329 Ibi Marsso actor ex una et Wchina citatus parte ex altera admiserunt se po- tenter arbitrio, ipse Marsso Diuissii civis Minoris civitatis Pragensis vel alterius, quem habere poterit, et Wchina Radymy de Kozel vel alterius, quem habere poterit, super omnibus causis, litibus, controversiis, impensis et specialiter super causa pre- senti. Quidquid ipsi mandabunt, pronuncciabunt, disponent inter partes predictas, ratum et gratum tenere debent sub pena quinquaginta sexagenarum gr. et perdicio- nis cause presentis; ita, super quam partem arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars inobediens contra partem obedientem perdet causam suam cum quinquaginta sexagenis grossorum. Terminus k svedenie ubrmanov ten den zajtra [18. prosincel, ita quod sine intermissione super se suscipiant sub pena premissa" coram benefi- ciariis curie et que pars suum arbitrem ad hoc nedržala, mox perdet causam suam (Viz i čís. 495). ad partem tenentem. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) M opraveno na rasuře místo prvotního B a pak nad řádkou ještě jednou napsáno Mchinam. — b) quia — pečětmi připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Tak zde a dále rkp. — d) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 3 na str. 68 za nápisem Juxta citacionem jen s tou odchylkou, že tam misto ita super quam partem - quinquaginta sex. gr. je psáno jen ad partem obedientem. 491. Marsso de Nysticz conqueritur super Petrum de Drahobuzewsy. Juxta: Inposicio anno et die quibus supra [14. července 1418] ad litteram pro L marcis. Juxta: Executor Przibco de Radonicz aut unus alius. Term. in vigilia Bartho- lomei [23. srpna]. 492. 37 Mathias de Kowarzow conqueritur super Elisabeth€ viduam de Kestrzan. Juxta: Inposicio citacionis anno quo supra feria VI post festum s. Egidii [2. září 1418] pro dampnis. Juxta: Executor Woyslaus de Kestrzan. Term. sabbato post festum s. Jeronimi [I. řijna]. Ibi citata termino astitit. Datus est eis terminus ad concordiam vel ad idem ad compellendum servitores, quelibet pars sex servitores, ad crastinum s. Mar- tini [12. listopadu]. Mathias predictus citat servitores: Cztiborium de Modlissko- wicz,2 Wilhelmum de Dworow, Woyslaum de Kestrzan, Benessium de Wlassowicz, Prziedborium“ de Smolotil et Machkonem de Laiska; et Elizabet citat: Marzikonem de Welinie,? Wilhelmum de ibidem, Johannem dictum Krssnak de Wysoczan, Jo- hannem Gessin de Bucziny et Hosprzydum de Hostywycze ad terminum prenomi- natum. Ibi [12. listopadu] servitores citati ex parte Elisabeth predicte citate compa- ruerunt, ipsa vero nec Mathia predicto actore non comparentibus, cum aliis servito- ribus infrascriptis, videlicet Jancone de Chczebuze, Marzikone de Kozarowicz, Piczkone DESKY DVORSKÉ. 42
Strana 330
330 Desky dvorské král. Českého: de ibidem, Jancone dicto Swoyssyn, Andrea de ibidem, Gilkone de Gessin, Benessio de Bique, Hostislao de Bielczie coram beneficiariis curie in contestato iudicio pro iure invenerunt, et Hostislaw de Bielczie ipsorum potaz provulgavit, quod quando- cumque partes litigancium citant et compellunt servitores iure curie ad iudicandum seu inveniendum nález, tunc hoc facto, ipse partes non debent concordare nec pos- sunt sine scitu beneficiariorum. Si vero concordaverint, tunc hoc facere debent salvo iure beneficiariorum et debent intimare et notificare servitoribus citatis concordiam, antequam de domibus exeant, ut domi remanerent. Set ex quo in presenti causa Elisabet predicta post citacionem servitorum prescriptorum fecit concordiam cum actore sine scitu beneficiariorum et servitoribus per eam citatis non intimavit suam concordiam, debet et tenetur dare et solvere ipsis servitoribus expensas, cuilibet servitorum sex grossos secundum consuetudinem servilium, et cum beneficiariis curie pro iure ipsorum concordare. Et beneficiarii curie mají ji listem obeslati a přěd se pohnati a ji k tomu připraviti, aby služebníkóv pohnaných z své strany odbyla i úřada. Et Marzik de Welinie, qui fuit executor, debet litteram citacionis ad ipsam Elisabet dirigere super Elisabet predicte impensis. Actum anno et die quibus supra [12. listopadu 1418]. Item anno domini MCCCCXIX feria II ante Purificacionem s. Marie [30. ledna) littera citacionis contra prefatam Elisabet viduam de Kestrzan iuxta invencionem servilium predictorum emanavit. Executor Woislaus de Kestrzan. Terminus sabbato contemporum quadrag. [11. brezna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Nad jménem poznamenáno: Executor. a) Prziedborius omylem rkp. Anno domini MCCCCXIX. 493.348 Mathias dictus Warhun de Nullis conqueritur super Gylkonem de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria V in die Anthonii" [17. ledna?] de X marcis. Juxta: Executor Mach de Gessina. Terminus in vigilia Purificacionis s. Marie (Viz č. 494). [1. února]. a) Datum je nepřesné; r. 1419 bylo Antonína (17. ledna) v úterý. Bezpochyby mělo by se opraviti feria III in die Antonii. Pak jest ovšem mezi datem vkladu půhonu a mezi rokem stání jen nejkratši lhůta dvou týdnů. 494. Matiey de Malowar* conqueritur super Gilkonem de Gessyna,1 quia“ se intro- misit et tenet sine iure eius hereditatem servilem in Malowarzich, ad quam here- ditatem habet ius melius, quam ipse post Procopium quondam dictum de Malowar patrem suum indivisum et petit iustam invencionem servitorum pleno iure."
330 Desky dvorské král. Českého: de ibidem, Jancone dicto Swoyssyn, Andrea de ibidem, Gilkone de Gessin, Benessio de Bique, Hostislao de Bielczie coram beneficiariis curie in contestato iudicio pro iure invenerunt, et Hostislaw de Bielczie ipsorum potaz provulgavit, quod quando- cumque partes litigancium citant et compellunt servitores iure curie ad iudicandum seu inveniendum nález, tunc hoc facto, ipse partes non debent concordare nec pos- sunt sine scitu beneficiariorum. Si vero concordaverint, tunc hoc facere debent salvo iure beneficiariorum et debent intimare et notificare servitoribus citatis concordiam, antequam de domibus exeant, ut domi remanerent. Set ex quo in presenti causa Elisabet predicta post citacionem servitorum prescriptorum fecit concordiam cum actore sine scitu beneficiariorum et servitoribus per eam citatis non intimavit suam concordiam, debet et tenetur dare et solvere ipsis servitoribus expensas, cuilibet servitorum sex grossos secundum consuetudinem servilium, et cum beneficiariis curie pro iure ipsorum concordare. Et beneficiarii curie mají ji listem obeslati a přěd se pohnati a ji k tomu připraviti, aby služebníkóv pohnaných z své strany odbyla i úřada. Et Marzik de Welinie, qui fuit executor, debet litteram citacionis ad ipsam Elisabet dirigere super Elisabet predicte impensis. Actum anno et die quibus supra [12. listopadu 1418]. Item anno domini MCCCCXIX feria II ante Purificacionem s. Marie [30. ledna) littera citacionis contra prefatam Elisabet viduam de Kestrzan iuxta invencionem servilium predictorum emanavit. Executor Woislaus de Kestrzan. Terminus sabbato contemporum quadrag. [11. brezna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Nad jménem poznamenáno: Executor. a) Prziedborius omylem rkp. Anno domini MCCCCXIX. 493.348 Mathias dictus Warhun de Nullis conqueritur super Gylkonem de Gessyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria V in die Anthonii" [17. ledna?] de X marcis. Juxta: Executor Mach de Gessina. Terminus in vigilia Purificacionis s. Marie (Viz č. 494). [1. února]. a) Datum je nepřesné; r. 1419 bylo Antonína (17. ledna) v úterý. Bezpochyby mělo by se opraviti feria III in die Antonii. Pak jest ovšem mezi datem vkladu půhonu a mezi rokem stání jen nejkratši lhůta dvou týdnů. 494. Matiey de Malowar* conqueritur super Gilkonem de Gessyna,1 quia“ se intro- misit et tenet sine iure eius hereditatem servilem in Malowarzich, ad quam here- ditatem habet ius melius, quam ipse post Procopium quondam dictum de Malowar patrem suum indivisum et petit iustam invencionem servitorum pleno iure."
Strana 331
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 331 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX dominica quadragesime Invocavit [5. března]. Trina citacione pro zsutí. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Terminus feria Il post festum An- nuncciacionis s. Marie [27. března]. Term. 2us feria IIII post dominicam Palmarum [12. dubna]; executor Rzehak de Gessyna. Term. 3us sabbato post ostensionem Re- liquiarum [29. dubna]; executor Sigismundus de Malowar. Ibi Gilko citatus comparuit cum actore predicto et datus est ipsis terminus ad querelas ad sabbatum quatemporum penthec. [10. června], et ut quelibet pars compellat sex servitores pro sua iusticia ad terminum memoratum sabbatum quatemp. penthec. [10. června]. Item Mathias, actor predictus, citat et compellit servitores: Si- gismundum de Malowar, Petrum de Gessyna, Kurzymum de Gessyna, Crabczonem de ibidem, Machonem2 de ibidem et Marzyczkonem de Buczyny; item Gylko pre- dictus citatus citat et compulit servitores: Martinum2 de Belczie, Jacobum de Rzytky, Wlachonem de Zelkowicz, Hostyslaum de Bielczie, Blazkonem et Andream de Gessyna ad terminum memoratum, quilibet pro sua iusticia, sabbato quatemp. penthec. [10. června]. Ibi Matiey de Malowar actor predictus et Martinus frater eius germanus ex una, et Gilko citatus cum Climento dicto Bosak suo disbrigatore parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis et specialiter super causa citacionis pre- sentis inter eos vertente coram beneficiariis curie, admiserunt se finali invencioni servilium predictorum iudicio presidencium. Quidquid ipsi mandabunt, pronuncciabunt et de iure invenient, ratum et gratum tenere debent et promiserunt' sub pena per- dicionis cause presentis, ita super quam partem beneficiarii curie post pronunccia- cionem servilium inobedienciam faterentur, tunc pars obediens poterit partem inobedientem cum solo beneficiario curie in hereditatibus partis inobedientis omnibus, habitis et habendis, inpignerare usque satisfaccionem, ad quantum se presens causa extendit. Et mox prefati serviles unanimiter pronuncciaverunt sub pena perdicionis cause predicte: primo, quod Mathias actor et Martinus frater suus predicti debent vstúpiti na své dědicstvie po svém příbuzenstvie, o něž sú sě přěli, a lúky, kteréž k té dědině slušie, mají také při nich ostati, a Jilek jim má těch dědin i luk postúpiti a penieze své, což jest za ně dal, od nich zasě vzieti. Item pronuncciaverunt sub pena eadem, quod Gilko predictus za svú robotu a za své škody má na těch dědinách všeho senie nynějšíeho léta požiti a zžíti bez příkazy, což jest posal, a když sežne, aby jie hned prázden byl; než luk nemá požívati. Item pronuncciave- runt sub pena eadem, quod Climent predictus dictus Bosak debet restituere et dare impensas Gilkoni, quantum cum servitoribus, quos byl sehnal, hodie tantum expendit cum effectu. Item pronuncciaverunt sub eadem pena, quod Mathias et Martinus fratres predicti residuam pecuniam, videlicet duodecim sexagenas gr., debent Climento dicto Bosak predicto bonis fideiussoribus caucionare na ty roky, jakož jemu Jilek byl zaručil, totiž šest kop gr. na sv. Václava, ješto nynie přijde, dáti, a na sv. Václava potom v rok příščího šest kop gr. pr. druhých; a jakož Jilek trhem ve dckách ty 42*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 331 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX dominica quadragesime Invocavit [5. března]. Trina citacione pro zsutí. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Terminus feria Il post festum An- nuncciacionis s. Marie [27. března]. Term. 2us feria IIII post dominicam Palmarum [12. dubna]; executor Rzehak de Gessyna. Term. 3us sabbato post ostensionem Re- liquiarum [29. dubna]; executor Sigismundus de Malowar. Ibi Gilko citatus comparuit cum actore predicto et datus est ipsis terminus ad querelas ad sabbatum quatemporum penthec. [10. června], et ut quelibet pars compellat sex servitores pro sua iusticia ad terminum memoratum sabbatum quatemp. penthec. [10. června]. Item Mathias, actor predictus, citat et compellit servitores: Si- gismundum de Malowar, Petrum de Gessyna, Kurzymum de Gessyna, Crabczonem de ibidem, Machonem2 de ibidem et Marzyczkonem de Buczyny; item Gylko pre- dictus citatus citat et compulit servitores: Martinum2 de Belczie, Jacobum de Rzytky, Wlachonem de Zelkowicz, Hostyslaum de Bielczie, Blazkonem et Andream de Gessyna ad terminum memoratum, quilibet pro sua iusticia, sabbato quatemp. penthec. [10. června]. Ibi Matiey de Malowar actor predictus et Martinus frater eius germanus ex una, et Gilko citatus cum Climento dicto Bosak suo disbrigatore parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis et specialiter super causa citacionis pre- sentis inter eos vertente coram beneficiariis curie, admiserunt se finali invencioni servilium predictorum iudicio presidencium. Quidquid ipsi mandabunt, pronuncciabunt et de iure invenient, ratum et gratum tenere debent et promiserunt' sub pena per- dicionis cause presentis, ita super quam partem beneficiarii curie post pronunccia- cionem servilium inobedienciam faterentur, tunc pars obediens poterit partem inobedientem cum solo beneficiario curie in hereditatibus partis inobedientis omnibus, habitis et habendis, inpignerare usque satisfaccionem, ad quantum se presens causa extendit. Et mox prefati serviles unanimiter pronuncciaverunt sub pena perdicionis cause predicte: primo, quod Mathias actor et Martinus frater suus predicti debent vstúpiti na své dědicstvie po svém příbuzenstvie, o něž sú sě přěli, a lúky, kteréž k té dědině slušie, mají také při nich ostati, a Jilek jim má těch dědin i luk postúpiti a penieze své, což jest za ně dal, od nich zasě vzieti. Item pronuncciaverunt sub pena eadem, quod Gilko predictus za svú robotu a za své škody má na těch dědinách všeho senie nynějšíeho léta požiti a zžíti bez příkazy, což jest posal, a když sežne, aby jie hned prázden byl; než luk nemá požívati. Item pronuncciave- runt sub pena eadem, quod Climent predictus dictus Bosak debet restituere et dare impensas Gilkoni, quantum cum servitoribus, quos byl sehnal, hodie tantum expendit cum effectu. Item pronuncciaverunt sub eadem pena, quod Mathias et Martinus fratres predicti residuam pecuniam, videlicet duodecim sexagenas gr., debent Climento dicto Bosak predicto bonis fideiussoribus caucionare na ty roky, jakož jemu Jilek byl zaručil, totiž šest kop gr. na sv. Václava, ješto nynie přijde, dáti, a na sv. Václava potom v rok příščího šest kop gr. pr. druhých; a jakož Jilek trhem ve dckách ty 42*
Strana 332
332 Desky dvorské král. Českého: dědiny má, quod easdem Matyge et Martino, suprascriptis fratribus, super ipsorum impensis ad tabulas curie imponat. Item pronuncciaverunt sub eadem pena, quod nullus ex predictis partibus contra serviles predictos nec contra ipsorum hanc pronuncciacionem nemluvil ani pomlúval. Si vero pomlúval by který z nich, aby inhed k úřadu deset kop propadl. Actum anno et die quibus supra [10. června 1419]. (*) Committit Nicolao de castro Pragensi. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Nad jménem poznamenáno: Executor. a) quia — pleno iure připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím poznamenáno Verte folium + a ostatek dopsán na str. 350. — c) dali rkp. 495.349 Marsso de Nysticz conqueritur super Mchynam de Byelussicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et hoc dampnum in diversis impensis, equitando et nunccios cum litteris mittendo et in diversis equis zkažènim et in promptis peccuniis pro centum marcis argenti, a toho sě dokládá listu s visutými pečětmi.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria IIII post Stanislai [11. května] ad litteram pro C marcis. Juxta: Executor Johannes de Swietcze aut unus alius. Terminus sabbato con- temporum penthec. [10. června]. Aliter citavit. Executor Bedrzich de Busscziewsy. Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi Mchyna infirmus; Hroch de Vdymye domine regine camerarius ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Mchyna citatus ad iurandum non astitit nec querele sue respondit. Datum est Marssoni actori pro iure obtento et ipse dedit memoriales. Data est monicio quatuordecim dierum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — pečetmi připsáno dodatečně světlejším inkoustem. Anno domini MCCCCXXXVII. 496.350 Mauricius,I filius olim Nicolai de Welwar, conqueritur super dominum Lauren- cium plebanum de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII dominica in con- ductu Pasche [7. dubna]. Juxta: Executor Rzehak Crabecz de Malowar. Terminus feria III post Tiburcii [16. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Tenetur I grossum notario. 497.351 Mauricius dictus Manias de Praga conqueritur super Josst de Kaczicze et Drast, že“ jemu učinil škodu bez práva svú mocí na krále Sigmunda dědině na
332 Desky dvorské král. Českého: dědiny má, quod easdem Matyge et Martino, suprascriptis fratribus, super ipsorum impensis ad tabulas curie imponat. Item pronuncciaverunt sub eadem pena, quod nullus ex predictis partibus contra serviles predictos nec contra ipsorum hanc pronuncciacionem nemluvil ani pomlúval. Si vero pomlúval by který z nich, aby inhed k úřadu deset kop propadl. Actum anno et die quibus supra [10. června 1419]. (*) Committit Nicolao de castro Pragensi. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Nad jménem poznamenáno: Executor. a) quia — pleno iure připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím poznamenáno Verte folium + a ostatek dopsán na str. 350. — c) dali rkp. 495.349 Marsso de Nysticz conqueritur super Mchynam de Byelussicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai Boemie hereditate in Praga, et hoc dampnum in diversis impensis, equitando et nunccios cum litteris mittendo et in diversis equis zkažènim et in promptis peccuniis pro centum marcis argenti, a toho sě dokládá listu s visutými pečětmi.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria IIII post Stanislai [11. května] ad litteram pro C marcis. Juxta: Executor Johannes de Swietcze aut unus alius. Terminus sabbato con- temporum penthec. [10. června]. Aliter citavit. Executor Bedrzich de Busscziewsy. Terminus in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi Mchyna infirmus; Hroch de Vdymye domine regine camerarius ponit. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Mchyna citatus ad iurandum non astitit nec querele sue respondit. Datum est Marssoni actori pro iure obtento et ipse dedit memoriales. Data est monicio quatuordecim dierum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia — pečetmi připsáno dodatečně světlejším inkoustem. Anno domini MCCCCXXXVII. 496.350 Mauricius,I filius olim Nicolai de Welwar, conqueritur super dominum Lauren- cium plebanum de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII dominica in con- ductu Pasche [7. dubna]. Juxta: Executor Rzehak Crabecz de Malowar. Terminus feria III post Tiburcii [16. dubna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Tenetur I grossum notario. 497.351 Mauricius dictus Manias de Praga conqueritur super Josst de Kaczicze et Drast, že“ jemu učinil škodu bez práva svú mocí na krále Sigmunda dědině na
Strana 333
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 333 Novém městě Pražském, odjal jemu dědinu jeho vlastnie v Drástech; a ta škoda na rozličných požitcích a na hotových penězích a na rozličných nákladích za třidceti hřiven střiebra. Po té škodě dcky dvorské a póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII in die Philippi et Jacobi ap. [1. května] pro dampnis XXX sexagenis gr. Juxta: Executor Johannes dictus Canha de Drast. Terminus feria II post Trini- tatis [27. května]. Ibi Manias paruit et statuit nunccium Matieykonem, qui ambulavit cum littera citacionis ad Johannem dictum Canha de Drast executorem. Ille Matiegik coram beneficiariis curie dixit: „Když sem přišel do Drást do dvora k Kaňhovi, nenalezl jsem Jana Kaňhy doma i šel sem k Joštovi; i nalezl sem jeho před tvrzí i dal sem jemu list, a on jej vzem i četl jej dvakrát i schoval jej a nechtěl mi jeho vrátiti. I šel sem pryč. Set Jost de Kaczicze non paruit, nec se coram beneficiariis curie presentavit. Item anno ut supra feria IIII post Erasmi [5. června] data est monicio ad Josst citatum ad componendum cum Mauricio actore infra hinc et quatuordecim dies continue decurrentes. Executor Johannes Prus de Drast. Jost de Kaczicze vadit post monicionem, allegans se indebite fuisse citatum ad terminum post Trinitatis, dixit tamen se litteram recepisse." Et beneficiarii curie de consensu ambarum par- cium assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam feria II die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Mauricius dictus Manias de Karoli civitate actor ex una et Jodocus de Kaczicze et de Drast citatus parte ex altera super omnibus causis, controversiis, litibus, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et specialiter super quadam hereditate in Drastech, triginta strichonibus a taberna, pro qua contendunt, que olim fuit Hannussii Frangk, ad municionem in Drastech pertinens, et citacione prescripta coram beneficiariis curie admiserunt se potenti arbitrio de alto et basso, ipse Mauricius Petri Gilkowecz de Karoli civitate civis, vel quem habere poterit, et ipse Jodocus Petri de Letek. Quidquid predicti arbitri mandabunt, pronuncciabunt, disponent seu edicent, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena quin- quaginta sexagenarum gr. et perdicionis cause presentis inter eos vertentis; ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars inobediens contra partem obedientem perdet causam suam cum quinquaginta sexagenis gr. cum benefi- ciariis curie equaliter dividendis. Terminus pronuncciandi peremtorius bez zbavenie in festo s. Jacobi proxime venturo" [25. července]. lbi Petrus Gilkowecz et Petrus de Letek, arbitri predictarum parcium, venientes coram beneficiariis curie, dixerunt, quia licet sint potentes arbitri ad componendum suprascriptas partes inter se contendentes, quia inter ipsos pronuncciare apti esse non possunt pro hac vice propter ferias laborum messis. Ideo petiverunt ipsis termi- num ad idem prorogari, promittentes sine dolo velle componere et pronuncciare
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 333 Novém městě Pražském, odjal jemu dědinu jeho vlastnie v Drástech; a ta škoda na rozličných požitcích a na hotových penězích a na rozličných nákladích za třidceti hřiven střiebra. Po té škodě dcky dvorské a póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII in die Philippi et Jacobi ap. [1. května] pro dampnis XXX sexagenis gr. Juxta: Executor Johannes dictus Canha de Drast. Terminus feria II post Trini- tatis [27. května]. Ibi Manias paruit et statuit nunccium Matieykonem, qui ambulavit cum littera citacionis ad Johannem dictum Canha de Drast executorem. Ille Matiegik coram beneficiariis curie dixit: „Když sem přišel do Drást do dvora k Kaňhovi, nenalezl jsem Jana Kaňhy doma i šel sem k Joštovi; i nalezl sem jeho před tvrzí i dal sem jemu list, a on jej vzem i četl jej dvakrát i schoval jej a nechtěl mi jeho vrátiti. I šel sem pryč. Set Jost de Kaczicze non paruit, nec se coram beneficiariis curie presentavit. Item anno ut supra feria IIII post Erasmi [5. června] data est monicio ad Josst citatum ad componendum cum Mauricio actore infra hinc et quatuordecim dies continue decurrentes. Executor Johannes Prus de Drast. Jost de Kaczicze vadit post monicionem, allegans se indebite fuisse citatum ad terminum post Trinitatis, dixit tamen se litteram recepisse." Et beneficiarii curie de consensu ambarum par- cium assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam feria II die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Mauricius dictus Manias de Karoli civitate actor ex una et Jodocus de Kaczicze et de Drast citatus parte ex altera super omnibus causis, controversiis, litibus, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et specialiter super quadam hereditate in Drastech, triginta strichonibus a taberna, pro qua contendunt, que olim fuit Hannussii Frangk, ad municionem in Drastech pertinens, et citacione prescripta coram beneficiariis curie admiserunt se potenti arbitrio de alto et basso, ipse Mauricius Petri Gilkowecz de Karoli civitate civis, vel quem habere poterit, et ipse Jodocus Petri de Letek. Quidquid predicti arbitri mandabunt, pronuncciabunt, disponent seu edicent, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena quin- quaginta sexagenarum gr. et perdicionis cause presentis inter eos vertentis; ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars inobediens contra partem obedientem perdet causam suam cum quinquaginta sexagenis gr. cum benefi- ciariis curie equaliter dividendis. Terminus pronuncciandi peremtorius bez zbavenie in festo s. Jacobi proxime venturo" [25. července]. lbi Petrus Gilkowecz et Petrus de Letek, arbitri predictarum parcium, venientes coram beneficiariis curie, dixerunt, quia licet sint potentes arbitri ad componendum suprascriptas partes inter se contendentes, quia inter ipsos pronuncciare apti esse non possunt pro hac vice propter ferias laborum messis. Ideo petiverunt ipsis termi- num ad idem prorogari, promittentes sine dolo velle componere et pronuncciare
Strana 334
334 Desky dvorské král. Českého: inter ipsas partes termino ipsis prefixo ulteriori, et quod quelibet parcium consentire debent ad termini prorogacionem. Et beneficiarii curie receptis a prenominatis arbitris stipulacione, assignaverunt ipsis terminum ad idem peremptorium bez zbavenie in festo s. Bartholomei [24. srpna]. Item arbitri parcium prescriptarum feria II ante Galli [14. řijna] coram benefi- ciariis curie venientes, dixerunt quia nullo modo possunt partes concordare, aniž sè chtěli cum beneficiariis curie tázati. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium servitorum, ut quelibet pars compellat sibi servitores sex ad crastinum s. Martini [12. listopadu], et intimaverunt Josstoni per Petrum de Letek arbitrum predictum, ut stet iudicio servitoribus compulsis ad terminum ut supra [12. listo- padu]. Item Mauricius actor predictus notificavit coram beneficiariis curie, quia Josst citatus stare ad iudicium in causa predicta noluit cum memoria beneficiariorum. Item feria quarta post Katherine [27. listopadu] data est littera monicionis ad Josst, citatum predictum, ut feria tercia ante Lucie [10. prosince] coram beneficio compareat cum suo arbitro ad composicionem prout se sub pena proscripserunt, ut supra, aut quod stet ad iudicium et respondendum querele, quam Mauricius, actor predictus, tulit contra ipsum ut supra, et hoc sub pena perdicionis vadii pre- scripti. Executor Johannes Cutnik de Postrzizin cum nunccio beneficiariorum fuerunt aput ipsum Josst in monicione. a) že — povod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem; a dcky dvorské doplněno až po slově sám. — b) dixit tamen se litteram recepisse připsáno nad řádkou. — c) et citacione prescripta připsáno nad řádkou. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je s několika menšími odchylkami zapsán v protokolu písaře Martina. DD. 3, na str. 96. 498.352 Margaretha, filia Petri Peine“ quondam dicti de Postrzyzin,(*) conqueritur super Johannem",1 dictum Swoyssie et Johannem",1 dictum Kuthnik de Postrzyzin, quia" se intromisit et tenet sine iure eius hereditatem servilem in Postrzyzinie," curiam arature cum suis pertinenciis; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse post Petrum Peine de Postrzyzyna quondam dictum, patrem suum indivisum, již vždycky odpirala. Et hoc trahit se ad probos homines et ad tabulas curie, et petit iustam invencionem servilium pleno iure. Talis2 super Johannem Kutnik." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Johannis bapt. [26. června] pro hereditate. Juxta: Executor Jacobus de Postrzyzina. Terminus primus feria II post Marga- rethe [15. července]. Ibi Johannes Swoyssie et Johannes Kuthnik personaliter parue- runt cum Margaretha actrice, et beneficiarii curie deputaverunt secundam citacionem fieri. Inposicio citacionis secunde sabbato ante Magdalene [20. července]. Executor Wenceslaus filius Skuhronis de Postrzyzyna. Term. sabbato post Assumpcionem s. Marie [17. srpna]. Term. tercius feria III in crastino Jeronimi [I. řijna]. Executor Jacobus de Postrzizyna.
334 Desky dvorské král. Českého: inter ipsas partes termino ipsis prefixo ulteriori, et quod quelibet parcium consentire debent ad termini prorogacionem. Et beneficiarii curie receptis a prenominatis arbitris stipulacione, assignaverunt ipsis terminum ad idem peremptorium bez zbavenie in festo s. Bartholomei [24. srpna]. Item arbitri parcium prescriptarum feria II ante Galli [14. řijna] coram benefi- ciariis curie venientes, dixerunt quia nullo modo possunt partes concordare, aniž sè chtěli cum beneficiariis curie tázati. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium servitorum, ut quelibet pars compellat sibi servitores sex ad crastinum s. Martini [12. listopadu], et intimaverunt Josstoni per Petrum de Letek arbitrum predictum, ut stet iudicio servitoribus compulsis ad terminum ut supra [12. listo- padu]. Item Mauricius actor predictus notificavit coram beneficiariis curie, quia Josst citatus stare ad iudicium in causa predicta noluit cum memoria beneficiariorum. Item feria quarta post Katherine [27. listopadu] data est littera monicionis ad Josst, citatum predictum, ut feria tercia ante Lucie [10. prosince] coram beneficio compareat cum suo arbitro ad composicionem prout se sub pena proscripserunt, ut supra, aut quod stet ad iudicium et respondendum querele, quam Mauricius, actor predictus, tulit contra ipsum ut supra, et hoc sub pena perdicionis vadii pre- scripti. Executor Johannes Cutnik de Postrzizin cum nunccio beneficiariorum fuerunt aput ipsum Josst in monicione. a) že — povod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem; a dcky dvorské doplněno až po slově sám. — b) dixit tamen se litteram recepisse připsáno nad řádkou. — c) et citacione prescripta připsáno nad řádkou. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je s několika menšími odchylkami zapsán v protokolu písaře Martina. DD. 3, na str. 96. 498.352 Margaretha, filia Petri Peine“ quondam dicti de Postrzyzin,(*) conqueritur super Johannem",1 dictum Swoyssie et Johannem",1 dictum Kuthnik de Postrzyzin, quia" se intromisit et tenet sine iure eius hereditatem servilem in Postrzyzinie," curiam arature cum suis pertinenciis; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse post Petrum Peine de Postrzyzyna quondam dictum, patrem suum indivisum, již vždycky odpirala. Et hoc trahit se ad probos homines et ad tabulas curie, et petit iustam invencionem servilium pleno iure. Talis2 super Johannem Kutnik." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Johannis bapt. [26. června] pro hereditate. Juxta: Executor Jacobus de Postrzyzina. Terminus primus feria II post Marga- rethe [15. července]. Ibi Johannes Swoyssie et Johannes Kuthnik personaliter parue- runt cum Margaretha actrice, et beneficiarii curie deputaverunt secundam citacionem fieri. Inposicio citacionis secunde sabbato ante Magdalene [20. července]. Executor Wenceslaus filius Skuhronis de Postrzyzyna. Term. sabbato post Assumpcionem s. Marie [17. srpna]. Term. tercius feria III in crastino Jeronimi [I. řijna]. Executor Jacobus de Postrzizyna.
Strana 335
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 335 Ibi partes, videlicet Margareta actrix et Johannes Swoyssye citatus, paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad querelas, et quod quelibet pars compellat sex servitores pro iusticia sue cause sabbato 4 temporum adv. [21. prosince]. Ex parte actricis fuerunt isti: Marzik dictus Posyrzil de Gessin, Marzik de Buczyny, Stephanus Machonis de Gessin ; ex parte vero citati fuerunt isti: Wenczeslaus Medulan, Wenceslaus Czrt, Waczlawek Wilhelmi de Welinie, Piczek de Kozorowicz, Matiegek de ibidem et Jan Prus de Drast. Ibi servitores nominati, auditis actricis querela et citati responsione ac tabularum pro utraque parte deduccione, inito consilio edixerunt, ut quelibet pars compellat sibi plures servitores ad terminum ipsis per beneficiarios assignatum. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum placita- cionis de consensu ambarum parcium die dominico post Epiphaniam Domini [12. ledna], ut sit quelibet pars circa tabulas curie cum suo arbitro. Ibi ex quo partes supradicte per arbitros concordari non potuerunt, citaverunt quelibet pars suos servitores iuxta invencionem servilium predictorum, et primo Margaretha actrix ex parte sui istos citavit servitores: Jacobus de Postrzizin, Wenceslaus Chudobonis filius de ibidem, Marzik Posyrzil de Gessina, Stephannus filius Machonis de ibidem, Mauricius de Bu- cziny, Zdislaus de ibidem; secunda pars: Piczek senior de Kozorowicz, Brozek de ibidem, Johannes Canha de Drast, Gregorius de Wysoczan, Jacobus Beczwarz de Horzin, Mikulassek de Brozanek. Item dominus Menhardus de Noua domo et dominus Hannussius de Colowrat, capitanei civitatis Pragensis per dominum Sigismundum imperatorem tunc constituti, cum dominis Pragensibus de communi consilio arrestaverunt omnes citaciones, iudicia seu evocaciones quascumque, tam circa tabulas terre, quam curie, et eas ad futurum dominum regem tulerunt, alias zdvihli jsú, et hoc propter gverras et spolia, que in regno crescere non cessabant. Et beneficiarii curie partibus predictis, tam actrici, quam reo, assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temporum penthecostes [7. června 1438], si et in quantum iura circa tabulas propuštěna budú et partibus per beneficiarios fuerit intimatum. Term. ad idem Margarethe actrici predicte in crastino Margarethe [14. července 1438]. (*) Margaretha de Postrzizin dicta Ssoltowa, civis de Noua civitate Pragensi, actrix infrascripta, protestata est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quod habet ad bona et hereditates in villa Postrzizin duabus curiis araturarum, in quibus resident Swoysse et que dicitur w Kutku, que fuerunt Petri Pein quondam dicti de Postrzizin, patris ipsius, pro quibus monet et infestat presenti citacione Johannem Swoisse, prout infra continetur, dat et condescendit Thome genero suo et Anne filie sue et eorum heredibus; et eis de dictis hereditatibus et omni iure suo hereditarie resignando condescendit plene et in toto, ita si ipsam decedere contigerit ante deduccionem presentis citacionis, ut ipsi agere possent vice et nomine ipsius tamquam viva presens esset, et lucratis iure predictis bonis, ipsa tenere et possidere
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 335 Ibi partes, videlicet Margareta actrix et Johannes Swoyssye citatus, paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad querelas, et quod quelibet pars compellat sex servitores pro iusticia sue cause sabbato 4 temporum adv. [21. prosince]. Ex parte actricis fuerunt isti: Marzik dictus Posyrzil de Gessin, Marzik de Buczyny, Stephanus Machonis de Gessin ; ex parte vero citati fuerunt isti: Wenczeslaus Medulan, Wenceslaus Czrt, Waczlawek Wilhelmi de Welinie, Piczek de Kozorowicz, Matiegek de ibidem et Jan Prus de Drast. Ibi servitores nominati, auditis actricis querela et citati responsione ac tabularum pro utraque parte deduccione, inito consilio edixerunt, ut quelibet pars compellat sibi plures servitores ad terminum ipsis per beneficiarios assignatum. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum placita- cionis de consensu ambarum parcium die dominico post Epiphaniam Domini [12. ledna], ut sit quelibet pars circa tabulas curie cum suo arbitro. Ibi ex quo partes supradicte per arbitros concordari non potuerunt, citaverunt quelibet pars suos servitores iuxta invencionem servilium predictorum, et primo Margaretha actrix ex parte sui istos citavit servitores: Jacobus de Postrzizin, Wenceslaus Chudobonis filius de ibidem, Marzik Posyrzil de Gessina, Stephannus filius Machonis de ibidem, Mauricius de Bu- cziny, Zdislaus de ibidem; secunda pars: Piczek senior de Kozorowicz, Brozek de ibidem, Johannes Canha de Drast, Gregorius de Wysoczan, Jacobus Beczwarz de Horzin, Mikulassek de Brozanek. Item dominus Menhardus de Noua domo et dominus Hannussius de Colowrat, capitanei civitatis Pragensis per dominum Sigismundum imperatorem tunc constituti, cum dominis Pragensibus de communi consilio arrestaverunt omnes citaciones, iudicia seu evocaciones quascumque, tam circa tabulas terre, quam curie, et eas ad futurum dominum regem tulerunt, alias zdvihli jsú, et hoc propter gverras et spolia, que in regno crescere non cessabant. Et beneficiarii curie partibus predictis, tam actrici, quam reo, assignaverunt terminum ad idem sabbato 4 temporum penthecostes [7. června 1438], si et in quantum iura circa tabulas propuštěna budú et partibus per beneficiarios fuerit intimatum. Term. ad idem Margarethe actrici predicte in crastino Margarethe [14. července 1438]. (*) Margaretha de Postrzizin dicta Ssoltowa, civis de Noua civitate Pragensi, actrix infrascripta, protestata est coram beneficiariis curie, quod omne ius suum, quod habet ad bona et hereditates in villa Postrzizin duabus curiis araturarum, in quibus resident Swoysse et que dicitur w Kutku, que fuerunt Petri Pein quondam dicti de Postrzizin, patris ipsius, pro quibus monet et infestat presenti citacione Johannem Swoisse, prout infra continetur, dat et condescendit Thome genero suo et Anne filie sue et eorum heredibus; et eis de dictis hereditatibus et omni iure suo hereditarie resignando condescendit plene et in toto, ita si ipsam decedere contigerit ante deduccionem presentis citacionis, ut ipsi agere possent vice et nomine ipsius tamquam viva presens esset, et lucratis iure predictis bonis, ipsa tenere et possidere
Strana 336
Desky dvorské král Českého. 336 possent iure hereditario de hiis tamquam de propriis hereditariis. Actum a. d. MCCCCXXXVIII sabbato 4 temporum quadragesime. [8. brezna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) T. j.: stejná žaloba. a) Prvotně Penye, ale opraveno jiným inkoustem, snad týmž, kterým je dále psána žaloba. (Při tom druhý tah písmene y nebyl přetržen). — b) Johannem vepsáno dodatečně do vynechané mezery. — c) quia — Kutnik připsáno dodatečně na dvakrát: dříve quia — pleno iure a potom Talis — Kutnik. — d) Před tím přetrženo mylně napsané Malowar. — 2) curiam arat. — pertinenciis připsáno nad řádkou jiným inkoustem, snad týmž, kterým pak bylo dále připsáno Talis super Johannem Kutnik. — f) Prvotně Pen, ale opraveno jiným inkoustem. Před tím napsáno dictum, ale přetrženo. — 9) Et hoc — curie položeno až za pleno iure, ale písmenkami naznačeno, že patří za odpírala. — h) Vynechána větší mezera k doplnění dalších tří jmen. — 1 2a pars přidáno jiným inkoustem nad řádkou. — j) Tento odstavec připsán nad záznamem půhonným. 499. Mstidruh de Adlar conqueritur super Sdenkonem Kostka de Postupicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Omnium Sanctorum [6. listopadu]. Útok. Juxta: Executor Medhudius alias Strachota de Hossczie. Term. feria IIII ante Thome apost. [18. prosince]. 500.353 Mstidruh de Adlar conqueritur super Sdenkonem de Rozmital et de Horzowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Omnium Sanctorum [6. listopadu]. Útok. Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hossczie. Terminus feria IIII ante Thome apost. [18. prosince]. Anno domini MCCCCXLI. 501. Mauricius de Welwar conqueritur super Waczkonem de Gessin. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLI sabbato die s. Ludmille [16. září] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Leonardus de Gessina. Terminus feria II in crastino“ Jeronimi [2. října]. a) Tak rkp. Poněvadž však r. 1441 bylo sv. Jeronyma v sobotu, bylo nazejtří toho svátku v neděli 1. října. Převedl jsem datum podle dne týdenního. Anno domini MCCCCXLII. 502.354 Margaretha de Praga, Johannes et Mathias, nati ipsius de ibidem..." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLII feria IIII ante Laurencii [8. srpna]. Prevencio pro dampnis.
Desky dvorské král Českého. 336 possent iure hereditario de hiis tamquam de propriis hereditariis. Actum a. d. MCCCCXXXVIII sabbato 4 temporum quadragesime. [8. brezna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) T. j.: stejná žaloba. a) Prvotně Penye, ale opraveno jiným inkoustem, snad týmž, kterým je dále psána žaloba. (Při tom druhý tah písmene y nebyl přetržen). — b) Johannem vepsáno dodatečně do vynechané mezery. — c) quia — Kutnik připsáno dodatečně na dvakrát: dříve quia — pleno iure a potom Talis — Kutnik. — d) Před tím přetrženo mylně napsané Malowar. — 2) curiam arat. — pertinenciis připsáno nad řádkou jiným inkoustem, snad týmž, kterým pak bylo dále připsáno Talis super Johannem Kutnik. — f) Prvotně Pen, ale opraveno jiným inkoustem. Před tím napsáno dictum, ale přetrženo. — 9) Et hoc — curie položeno až za pleno iure, ale písmenkami naznačeno, že patří za odpírala. — h) Vynechána větší mezera k doplnění dalších tří jmen. — 1 2a pars přidáno jiným inkoustem nad řádkou. — j) Tento odstavec připsán nad záznamem půhonným. 499. Mstidruh de Adlar conqueritur super Sdenkonem Kostka de Postupicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Omnium Sanctorum [6. listopadu]. Útok. Juxta: Executor Medhudius alias Strachota de Hossczie. Term. feria IIII ante Thome apost. [18. prosince]. 500.353 Mstidruh de Adlar conqueritur super Sdenkonem de Rozmital et de Horzowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Omnium Sanctorum [6. listopadu]. Útok. Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hossczie. Terminus feria IIII ante Thome apost. [18. prosince]. Anno domini MCCCCXLI. 501. Mauricius de Welwar conqueritur super Waczkonem de Gessin. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXLI sabbato die s. Ludmille [16. září] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Leonardus de Gessina. Terminus feria II in crastino“ Jeronimi [2. října]. a) Tak rkp. Poněvadž však r. 1441 bylo sv. Jeronyma v sobotu, bylo nazejtří toho svátku v neděli 1. října. Převedl jsem datum podle dne týdenního. Anno domini MCCCCXLII. 502.354 Margaretha de Praga, Johannes et Mathias, nati ipsius de ibidem..." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLII feria IIII ante Laurencii [8. srpna]. Prevencio pro dampnis.
Strana 337
Druhá kniha půhonná z l. 1470—1530. 337 Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czrt de Welenie. Terminus feria IIII ante Mauricii [19. září]. a) Nedokončeno. Jméno pohnaného nezapsáno. — Záznam tento byl prvotně zapsán na pře- dešlé stránce poněkud jinak: Margaretha, Johannes et Mathias naty, ipsius cives de Praga, conqueruntur super Johannem dictum Pratworst de Malowar. Obě juxty maji tam totéž znění jako nahoře, jen s tou odchylkou, že v levé juxtě píše se Wenceslaus de Welynie. Záznam i s juxtami jest však přetržen a nad nim poznamenáno: Scriptum per errorem, ideo deletum. Anno domini MCCCCXLIII. 503.Mauricius et Waczek fratres de Gessina conqueruntur super Marzikonem dictum Posyrzil de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria II post domi- nicam Invocavit [11. brezna]. Prevencio pro dampnis ex promisso illatis et quia purgravius castri Pragensis aby jeho právem hleďal. Juxta: Executor Simon molendinator de Malowar. Terminus feria Il ante Georgii [22. dubna]. Terminus secundus feria II in die Erasmi [3. června]. Anno domini MCCCCXLVII. 504.355 Matiegiko de Kozarowicz conqueritur super Sigismundum dictum Piczek de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVII feria VI ante Kathe- rine [24. listopadu]. Juxta: Executor Krztienek de Postrzyzina. Terminus sabbato 4 temporum adv. [23. prosince). Ibi Sigismundus citatus paruit. Terminus ipsi cum actore vel ad concordiam sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1448). Ibi Matiegiko actor paruit, set Sigismundus reus non paruit. Ideo Matiegiko petivit memoriam beneficiariorum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 505. Maretha de Kozarowicz* conqueritur super Nicolaum alias Mixonem1 de Po- strzyzin, quia“ quando Jacobus olim de Postrzyzin, pater ipsius Marethe, fecit sibi dampnum sine iure in eius hereditate servili in Kozarowicz, měl jie penieze pět kop gr. dluhu jejieho plniti i neplnil, a on tu škodu přijav i žive. Perdicio in diversis impensis, in promptis peccuniis et in argenteis clenodiis pro decem marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum sufficiens testimonium aut actrix sola." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVII feria VI ante Circum- cisionem Domini [29. prosince] pro debito minori seu dampnis. DESKY DVORSKÉ. 43
Druhá kniha půhonná z l. 1470—1530. 337 Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czrt de Welenie. Terminus feria IIII ante Mauricii [19. září]. a) Nedokončeno. Jméno pohnaného nezapsáno. — Záznam tento byl prvotně zapsán na pře- dešlé stránce poněkud jinak: Margaretha, Johannes et Mathias naty, ipsius cives de Praga, conqueruntur super Johannem dictum Pratworst de Malowar. Obě juxty maji tam totéž znění jako nahoře, jen s tou odchylkou, že v levé juxtě píše se Wenceslaus de Welynie. Záznam i s juxtami jest však přetržen a nad nim poznamenáno: Scriptum per errorem, ideo deletum. Anno domini MCCCCXLIII. 503.Mauricius et Waczek fratres de Gessina conqueruntur super Marzikonem dictum Posyrzil de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria II post domi- nicam Invocavit [11. brezna]. Prevencio pro dampnis ex promisso illatis et quia purgravius castri Pragensis aby jeho právem hleďal. Juxta: Executor Simon molendinator de Malowar. Terminus feria Il ante Georgii [22. dubna]. Terminus secundus feria II in die Erasmi [3. června]. Anno domini MCCCCXLVII. 504.355 Matiegiko de Kozarowicz conqueritur super Sigismundum dictum Piczek de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVII feria VI ante Kathe- rine [24. listopadu]. Juxta: Executor Krztienek de Postrzyzina. Terminus sabbato 4 temporum adv. [23. prosince). Ibi Sigismundus citatus paruit. Terminus ipsi cum actore vel ad concordiam sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1448). Ibi Matiegiko actor paruit, set Sigismundus reus non paruit. Ideo Matiegiko petivit memoriam beneficiariorum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 505. Maretha de Kozarowicz* conqueritur super Nicolaum alias Mixonem1 de Po- strzyzin, quia“ quando Jacobus olim de Postrzyzin, pater ipsius Marethe, fecit sibi dampnum sine iure in eius hereditate servili in Kozarowicz, měl jie penieze pět kop gr. dluhu jejieho plniti i neplnil, a on tu škodu přijav i žive. Perdicio in diversis impensis, in promptis peccuniis et in argenteis clenodiis pro decem marcis argenti minus lothone. Post hoc dampnum sufficiens testimonium aut actrix sola." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVII feria VI ante Circum- cisionem Domini [29. prosince] pro debito minori seu dampnis. DESKY DVORSKÉ. 43
Strana 338
338 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Mach Kutczky de Postrzyzina. Terminus feria II post Fabiani [22. ledna 1448]. Ibi actrix cum Nicolao citato paruerunt et audita querela, petivit, aby mohl požiti zprávcí. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum, aby sehnal zprávci svého k zastúpenie sabbato 4 temporum quadrag. [17. února] per litteram, que sequitur in hec verba: Albertus Coldicz de Bielyny iudex et ceteri beneficiarii tabularum curie rega- lis. Tibi Sigismundo dicto Piczek de Kozarowicz, servili domine regine, aucto- ritate eiusdem domine regine et sub pena decem marcarum argenti mandamus, quatenus Ambrosium olim de Kozarowicz, nunc vero civem Noue civitatis Pragen- sis, personaliter accedens, ipsum monere debeas," quem et nos presentibus monemus, ut sabbato die 4 temporum quadragesime [17. unora] coram nobis Prage comparendo disbrigare debeat hereditates in Postrzyzin, quas vendidit Mixoni de ibidem, nullam in hoc negligenciam facturus; alioquin contra ipsum et hereditates predictas, quidquid iuris fuerit, ulterius procedetur. Fidem nobis execucionis facias per impressionem sigilli tui ad presentes. Scriptum aput curie tabulas a. d. mill. CCCCXLVIII feria III post Fabiani [23. ledna]. Ibi Ambrosius disbrigator vadit post monicionem et protestatus est coram beneficiariis curie, quod prefatum Nicolaum coemptorem, alias súkupa, svého, což- kolvěk jeho potká pro tu zprávu, promisit et promittit ipsum reddere indempnem, a zastúpil i zastupuje jeho bonis suis, habitis et habendis, et respondit ad querelas negando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsi Ambrosio terminum iurare pro negativa vel ad concordiam sabbato post ostensionem Reliquiarum [6. dubna]. Item a. d. mill. quadringentesimo quadragesimo octavo feria II post festum Mathie [26. února] Maretha de Kozarowicz, actrix predicta, ex una et Ambrosius citatus olim de Postrzizin parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis, que inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et specialiter super citacione et querimonia predictis per providum magistrum civium Paulum, civem Noue civitatis Pragensis, sunt amicabiliter concor- dati, ita videlicet, quod Ambrosius predictus debet dare et tenetur ipsi Marethe sorori sue tres sexagenas gr. divisim, videlicet mediam alteram sexagenam gr. de arestatis peccuniis et aliam medietatem, videlicet 11/2 sexagenam gr. in festo Penthecostes termino in proximo [12. května], et ipsa Maretha ad forum, quem fecit Ambrosius vendendo hereditates patris sui in Postrzyzyn dedit suam voluntatem et ipsum de hac citacione dimisit liberum et solutum. Et omnes alie lites et controversie, que- cumque inter ipsas partes fuerunt, eciam cum hoc omnes lites et controversie que- cumque sunt seu fuerunt inter Ambrosium predictum et Matiegikonem de Kozarowicz, generum prefate Marethe, quomodocumque exorte, omnes debent preterire et sopiri, et per amplius debent esse simul ipsorum boni amici, žádná strana ničímž zlým aby sobě nezpomínali. Actum ut supra [26. února]. (*) Committit Marzikoni dicto Kraysa de Chlumyna super lucro et dampno.
338 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Mach Kutczky de Postrzyzina. Terminus feria II post Fabiani [22. ledna 1448]. Ibi actrix cum Nicolao citato paruerunt et audita querela, petivit, aby mohl požiti zprávcí. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum, aby sehnal zprávci svého k zastúpenie sabbato 4 temporum quadrag. [17. února] per litteram, que sequitur in hec verba: Albertus Coldicz de Bielyny iudex et ceteri beneficiarii tabularum curie rega- lis. Tibi Sigismundo dicto Piczek de Kozarowicz, servili domine regine, aucto- ritate eiusdem domine regine et sub pena decem marcarum argenti mandamus, quatenus Ambrosium olim de Kozarowicz, nunc vero civem Noue civitatis Pragen- sis, personaliter accedens, ipsum monere debeas," quem et nos presentibus monemus, ut sabbato die 4 temporum quadragesime [17. unora] coram nobis Prage comparendo disbrigare debeat hereditates in Postrzyzin, quas vendidit Mixoni de ibidem, nullam in hoc negligenciam facturus; alioquin contra ipsum et hereditates predictas, quidquid iuris fuerit, ulterius procedetur. Fidem nobis execucionis facias per impressionem sigilli tui ad presentes. Scriptum aput curie tabulas a. d. mill. CCCCXLVIII feria III post Fabiani [23. ledna]. Ibi Ambrosius disbrigator vadit post monicionem et protestatus est coram beneficiariis curie, quod prefatum Nicolaum coemptorem, alias súkupa, svého, což- kolvěk jeho potká pro tu zprávu, promisit et promittit ipsum reddere indempnem, a zastúpil i zastupuje jeho bonis suis, habitis et habendis, et respondit ad querelas negando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsi Ambrosio terminum iurare pro negativa vel ad concordiam sabbato post ostensionem Reliquiarum [6. dubna]. Item a. d. mill. quadringentesimo quadragesimo octavo feria II post festum Mathie [26. února] Maretha de Kozarowicz, actrix predicta, ex una et Ambrosius citatus olim de Postrzizin parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis, que inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et specialiter super citacione et querimonia predictis per providum magistrum civium Paulum, civem Noue civitatis Pragensis, sunt amicabiliter concor- dati, ita videlicet, quod Ambrosius predictus debet dare et tenetur ipsi Marethe sorori sue tres sexagenas gr. divisim, videlicet mediam alteram sexagenam gr. de arestatis peccuniis et aliam medietatem, videlicet 11/2 sexagenam gr. in festo Penthecostes termino in proximo [12. května], et ipsa Maretha ad forum, quem fecit Ambrosius vendendo hereditates patris sui in Postrzyzyn dedit suam voluntatem et ipsum de hac citacione dimisit liberum et solutum. Et omnes alie lites et controversie, que- cumque inter ipsas partes fuerunt, eciam cum hoc omnes lites et controversie que- cumque sunt seu fuerunt inter Ambrosium predictum et Matiegikonem de Kozarowicz, generum prefate Marethe, quomodocumque exorte, omnes debent preterire et sopiri, et per amplius debent esse simul ipsorum boni amici, žádná strana ničímž zlým aby sobě nezpomínali. Actum ut supra [26. února]. (*) Committit Marzikoni dicto Kraysa de Chlumyna super lucro et dampno.
Strana 339
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 339 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Žaloba quia — actrix sola je připsána dodatečně, ač to na barvě inkoustu není na první pohled patrno. — b) in eius — Kozarowicz připsáno nad řádkou. — ) seu dampnis připsáno do- datečně. — d) Za tím poznamenáno Verte folium a ostatek je dopsán na str. 356. Anno domini MCCCCLIIII. 506.357 Martha de Hlohowicz conqueritur super Arnestum de Hlohowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Fabiani [19. ledna]. Prevencio pro hereditatibus. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicz. Terminus sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [2. března]. Terminus secundus sabbato ante Tyburcii [13. dubna]. 507. Martha de Hlohowicz conqueritur super Agnezkam de Libossina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Fabiani [19. ledna]. Prevencio pro una sexagena gr. census. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina. Terminus sabbato ante Trans- lacionem s. Wenceslai [2. brezna]. Terminus secundus sabbato ante Tyburcii [13. dubna]. Tercius terminus sabbato die Vrbani [25. května]. 508. Margaretha de Skryg conqueritur super Johannem de Dupowa residentem in Wssietatich. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI post Gregorii pape [15. března]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Henricus de Hostiwice. Terminus feria VI post festum s. Georgii [26. dubna]. 509. Margaretha de Plawna et de Swamberg conqueritur super Burgianum de Gutstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum Johannis bapt. [26. června]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwice. Terminus feria IIII ante Laurencii 17. srpna]. Anno domini MCCCCLVI. 510.358 Margaretha de Donyn, nata Alberti de Kraffssteyn, conqueritur super Wien- czonem de Donyn et de Kraffsstein. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria sexta ante Anthonii [16. ledna]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executores Wenceslaus de Bibrsstein et de Fridlant et Hencz Dax de Harmssteyn. Terminus primus feria II post Valentini [16. února]. Nad záznamem je poznamenáno: Erratum in testacione littere. Propterea vacat. (Srv. čís. 511). 43*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 339 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Žaloba quia — actrix sola je připsána dodatečně, ač to na barvě inkoustu není na první pohled patrno. — b) in eius — Kozarowicz připsáno nad řádkou. — ) seu dampnis připsáno do- datečně. — d) Za tím poznamenáno Verte folium a ostatek je dopsán na str. 356. Anno domini MCCCCLIIII. 506.357 Martha de Hlohowicz conqueritur super Arnestum de Hlohowicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Fabiani [19. ledna]. Prevencio pro hereditatibus. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicz. Terminus sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [2. března]. Terminus secundus sabbato ante Tyburcii [13. dubna]. 507. Martha de Hlohowicz conqueritur super Agnezkam de Libossina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato ante Fabiani [19. ledna]. Prevencio pro una sexagena gr. census. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina. Terminus sabbato ante Trans- lacionem s. Wenceslai [2. brezna]. Terminus secundus sabbato ante Tyburcii [13. dubna]. Tercius terminus sabbato die Vrbani [25. května]. 508. Margaretha de Skryg conqueritur super Johannem de Dupowa residentem in Wssietatich. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI post Gregorii pape [15. března]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Henricus de Hostiwice. Terminus feria VI post festum s. Georgii [26. dubna]. 509. Margaretha de Plawna et de Swamberg conqueritur super Burgianum de Gutstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum Johannis bapt. [26. června]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwice. Terminus feria IIII ante Laurencii 17. srpna]. Anno domini MCCCCLVI. 510.358 Margaretha de Donyn, nata Alberti de Kraffssteyn, conqueritur super Wien- czonem de Donyn et de Kraffsstein. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria sexta ante Anthonii [16. ledna]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executores Wenceslaus de Bibrsstein et de Fridlant et Hencz Dax de Harmssteyn. Terminus primus feria II post Valentini [16. února]. Nad záznamem je poznamenáno: Erratum in testacione littere. Propterea vacat. (Srv. čís. 511). 43*
Strana 340
340 511. Margaretha de Donyn, nata Alberti de Krawsstein,(*) conqueritur super Wien- czonem€ de Donin et de Krawssteyn, quia“ tenet eius hereditates omagiales' Kraws- stein castrum cum curiis, araturis, censu et omnibus ad ea pertinentibus, dicens quod est pravá dědička post Albertum predictum patrem suum, věnem neotbytá, ani čím z toho statku neotbytá. Žádá spravedlivého nálezu panského.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria IIII in die s. Mathie ap. [25. února]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Bibrsstein et de Fridlant; terminus primus feria IIII ante festum Pasche [24. března]. Executor secundus Hencz Dax de Harms- stein; terminus secundus feria V ante Georgii [22. dubna]. Executores Vlricus, Wences- laus vel Fridericus fratres de Bibersstein et de Fridlant, quicumque inventus fuerit, unus eorum; term. tercius et ultimus sabbato 4 temp. penthec. [22. května]. Ibi Margaretha, actrix, cum Johanne de Gensstein, commissario, paruit suum stánie notificando. Similiter Wienczo de Donyn citatus paruit personaliter, suum stánie notificando. Terminus ipsis ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Et idem Wiencz dixit, quod non pertinet k tomuto právu, protože má obdarovánie královská listy, aby nebyl k tomuto právu pohoněn. Docere vult coram dominis baronibus. Terminus ad idem Margarethe actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.2 (**) Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Margrete actrici, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457], vel quando atd. Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini atd., sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando atd. Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini atd., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini atd., sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (3) Margretha actrix protestata est coram beneficiariis, quod Wienczonem de Donina citatum dimisit et dimittit de presenti citacione liberum et omnino solutum iuxta concordiam, quam ipsi inter se fecerunt, promittens dicta Margaretha pro se et suis heredibus prenominatum Wiencz citatum neque eius heredes in predicta causa, pro qua ipsum citaverat, amplius et perpetue non impetere. Et ipse citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum feria III in die s. Francisci [4. řijna] anno etc. LXIII. (*) Margaretha actrix committit Johanni de Gensstein super lucro et dampno." (**) Vide memoriam in quaterno cum tali signo X: Johannes de Gensstyn" 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata per litteram specialem. 2) Podle protokolů v DD. 33 na str. 45 a násl. zasedal dvorský soud při roce nazejtří sv. Jeronyma r. 1456 ve dnech 13.—16. října. Tato pře však se v těch proto- kolech neuvádí, zřejmě proto, že nepřišla k slyšení. Desky dvorské král. Českého:
340 511. Margaretha de Donyn, nata Alberti de Krawsstein,(*) conqueritur super Wien- czonem€ de Donin et de Krawssteyn, quia“ tenet eius hereditates omagiales' Kraws- stein castrum cum curiis, araturis, censu et omnibus ad ea pertinentibus, dicens quod est pravá dědička post Albertum predictum patrem suum, věnem neotbytá, ani čím z toho statku neotbytá. Žádá spravedlivého nálezu panského.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria IIII in die s. Mathie ap. [25. února]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Bibrsstein et de Fridlant; terminus primus feria IIII ante festum Pasche [24. března]. Executor secundus Hencz Dax de Harms- stein; terminus secundus feria V ante Georgii [22. dubna]. Executores Vlricus, Wences- laus vel Fridericus fratres de Bibersstein et de Fridlant, quicumque inventus fuerit, unus eorum; term. tercius et ultimus sabbato 4 temp. penthec. [22. května]. Ibi Margaretha, actrix, cum Johanne de Gensstein, commissario, paruit suum stánie notificando. Similiter Wienczo de Donyn citatus paruit personaliter, suum stánie notificando. Terminus ipsis ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Et idem Wiencz dixit, quod non pertinet k tomuto právu, protože má obdarovánie královská listy, aby nebyl k tomuto právu pohoněn. Docere vult coram dominis baronibus. Terminus ad idem Margarethe actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.2 (**) Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Margrete actrici, quia domini iudicio non presederunt, sabb. 4 temp. quadrag. [12. března 1457], vel quando atd. Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini atd., sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando atd. Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini atd., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Margarethe actrici, quia domini atd., sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. (3) Margretha actrix protestata est coram beneficiariis, quod Wienczonem de Donina citatum dimisit et dimittit de presenti citacione liberum et omnino solutum iuxta concordiam, quam ipsi inter se fecerunt, promittens dicta Margaretha pro se et suis heredibus prenominatum Wiencz citatum neque eius heredes in predicta causa, pro qua ipsum citaverat, amplius et perpetue non impetere. Et ipse citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum feria III in die s. Francisci [4. řijna] anno etc. LXIII. (*) Margaretha actrix committit Johanni de Gensstein super lucro et dampno." (**) Vide memoriam in quaterno cum tali signo X: Johannes de Gensstyn" 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata per litteram specialem. 2) Podle protokolů v DD. 33 na str. 45 a násl. zasedal dvorský soud při roce nazejtří sv. Jeronyma r. 1456 ve dnech 13.—16. října. Tato pře však se v těch proto- kolech neuvádí, zřejmě proto, že nepřišla k slyšení. Desky dvorské král. Českého:
Strana 341
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 341 3) Od října 1456 soud dvorský po tři leta nezasedal. Teprve 17. března (feria II ipso die s. Gedrudis) 1460 opět soud ten zasedl, za krále Jiřího poprvé a v protokolu o jednání toho dne (v DD. 33 na str. 48) je zaznamenáno obnovení roku: Margaretha de Donin, nata Alberti de Krawsstein, conqueritur super Wienczonem de Donin et de Krawsstein. Terminus ad idem in crastino, videlicet feria III ante Benedicti [18. března]. V protokolu následujícího dne pak je zaznamenáno: Term. ad idem Wienczoni cum actrice cras. Oba záznamy nejsou přetrženy. V protokole feria quarta ante Benedicti [19. březnal je sice o při této zmínka, a to hned dvojí: Margaretha de Donin et de Kraw- stein citavit Wienczonem de ibidem, a pod tim: In causa inter Margaretham de Donin, natam Alberti de Krawsstein, actricem, ex una et Wienczonem de Donin et de Krawsstein, citatum, parte ex altera. Ale oba ty záznamy jsou přetrženy a pod druhým z nich jest po- znamenáno: Non pertinet ad citacionem, quia dominus rex solummodo commiserat. Ale také tato poznámka je přetržena. — K téže při se vztahuje také tento záznam z téže doby zapsaný v protokolu DD. 5 na l. B IX (str. 56): Sermus princeps et dominus rex Geor- gius mandavit beneficiariis curie, ut super Wienczonem de Donyn et de Krawssteyna non fiat, nec detur citacio aliqua ad cuiuscumque postulacionem; solummodo ut iudicetur in causa, ubi Margaretha de Donin et de Krawssteyna ipsum Wienczonem citavit. Nunccius ad tabulas Johannes alias Genecz de Preczpurg de Janowicz etc." fuit ab ipso domino rege in speciali. Actum feria III post dominicam Oculi et ante Benedicti [18. března] in iudicio anno etc. LX. mandavit beneficiariis curie, quod aby na Věnce z Donína a z Krav- šteina ižádný póhon nebyl vydáván k čiežkoli požádání, neb králova Milost viděl listy jeho pečetí královsků na to učiněné, že nemá k nižádnému právu pohoněn býti než komuž by ho králova Mť podal neb rozkázal, aby tu súzen byl. Než tuto při ut supra poručil panu sudiemu s jinými pány, aby jeho vyslyšeli. 4) V DD. 22 na l. D XII (str. 143) je při stejném znamení za nápisem Memoriale zapsáno: Johannes de Gensstyn, comissarius Margarethe actricis, veniens coram bene- ficiariis curie, dixit et notificavit, quia ipse nomine Margarethe actricis et ipsa Marga- retha cum Wienczone de Donyn citato in causa inter ipsas partes vertente submiserunt se arbitrio in arbitros. Qui quidem arbitri inter partes pronuncciaverunt, quod ambe partes sint coram beneficiariis curie cum arbitris suis aut quos habere poterint, feria II post 4 tempora ante festum s. Mathei ap. et evang. [20. září]. Ipse suum stánie notificando cum Gyrzykone de Krzemze arbitro suo paruit coram eisdem beneficiariis; ideo petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II ante festum s. Mathei apostoli et evangeliste [20. září 1456]. ") quia — panského připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) omagiales opraveno nad řádkou stejným inkoustem místo prvotního serviles. — O Odstavec tento je zapsán do mezery, která zbyla pod žalobou. — d) Johannes — Janowicz etc. je připsáno po straně místo přetrženého Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc. — e) Záznam je přetržen a pod ním je připsáno touž rukou, co dále následuje.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 341 3) Od října 1456 soud dvorský po tři leta nezasedal. Teprve 17. března (feria II ipso die s. Gedrudis) 1460 opět soud ten zasedl, za krále Jiřího poprvé a v protokolu o jednání toho dne (v DD. 33 na str. 48) je zaznamenáno obnovení roku: Margaretha de Donin, nata Alberti de Krawsstein, conqueritur super Wienczonem de Donin et de Krawsstein. Terminus ad idem in crastino, videlicet feria III ante Benedicti [18. března]. V protokolu následujícího dne pak je zaznamenáno: Term. ad idem Wienczoni cum actrice cras. Oba záznamy nejsou přetrženy. V protokole feria quarta ante Benedicti [19. březnal je sice o při této zmínka, a to hned dvojí: Margaretha de Donin et de Kraw- stein citavit Wienczonem de ibidem, a pod tim: In causa inter Margaretham de Donin, natam Alberti de Krawsstein, actricem, ex una et Wienczonem de Donin et de Krawsstein, citatum, parte ex altera. Ale oba ty záznamy jsou přetrženy a pod druhým z nich jest po- znamenáno: Non pertinet ad citacionem, quia dominus rex solummodo commiserat. Ale také tato poznámka je přetržena. — K téže při se vztahuje také tento záznam z téže doby zapsaný v protokolu DD. 5 na l. B IX (str. 56): Sermus princeps et dominus rex Geor- gius mandavit beneficiariis curie, ut super Wienczonem de Donyn et de Krawssteyna non fiat, nec detur citacio aliqua ad cuiuscumque postulacionem; solummodo ut iudicetur in causa, ubi Margaretha de Donin et de Krawssteyna ipsum Wienczonem citavit. Nunccius ad tabulas Johannes alias Genecz de Preczpurg de Janowicz etc." fuit ab ipso domino rege in speciali. Actum feria III post dominicam Oculi et ante Benedicti [18. března] in iudicio anno etc. LX. mandavit beneficiariis curie, quod aby na Věnce z Donína a z Krav- šteina ižádný póhon nebyl vydáván k čiežkoli požádání, neb králova Milost viděl listy jeho pečetí královsků na to učiněné, že nemá k nižádnému právu pohoněn býti než komuž by ho králova Mť podal neb rozkázal, aby tu súzen byl. Než tuto při ut supra poručil panu sudiemu s jinými pány, aby jeho vyslyšeli. 4) V DD. 22 na l. D XII (str. 143) je při stejném znamení za nápisem Memoriale zapsáno: Johannes de Gensstyn, comissarius Margarethe actricis, veniens coram bene- ficiariis curie, dixit et notificavit, quia ipse nomine Margarethe actricis et ipsa Marga- retha cum Wienczone de Donyn citato in causa inter ipsas partes vertente submiserunt se arbitrio in arbitros. Qui quidem arbitri inter partes pronuncciaverunt, quod ambe partes sint coram beneficiariis curie cum arbitris suis aut quos habere poterint, feria II post 4 tempora ante festum s. Mathei ap. et evang. [20. září]. Ipse suum stánie notificando cum Gyrzykone de Krzemze arbitro suo paruit coram eisdem beneficiariis; ideo petivit memoriam beneficiariorum. Actum feria II ante festum s. Mathei apostoli et evangeliste [20. září 1456]. ") quia — panského připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) omagiales opraveno nad řádkou stejným inkoustem místo prvotního serviles. — O Odstavec tento je zapsán do mezery, která zbyla pod žalobou. — d) Johannes — Janowicz etc. je připsáno po straně místo přetrženého Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc. — e) Záznam je přetržen a pod ním je připsáno touž rukou, co dále následuje.
Strana 342
342 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLVII. 512.359 Mathias dictus Mach de Budieczowicz* conqueritur super Johannem natum Koczkonis1 de Skal et de Budieczowicz,“ quia" tenet hereditates suas serviles in Budieczowicz sine iure, videlicet duas curias rusticales cum censu, in quibus resi- dent Mathias Hudecz et Mach Wiechet, ad quas hereditates habet melius ius, quam Johannes citatus. Docere vult tabulis curie, testimonio et invencione dominorum baronum. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria IIII post Annuncciacionem beate Marie, hoc est dominice Letare [30. března]. Pro hereditate. Juxta: [Executor Daniel dictus Danek. Terminus 1. Executor Gallus de Myssencze; term. primus sabbato post Lancee [30. dubna]. Executor Mathias dictus Mikolt de Budiczowicz; term. secundus secunda feria ante Vrbani [23. května]. Ibi citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter actor paruit suum stánie notifi- cando. Term. tercius sabbato in crastino s. Johannis bapt. [25. června]; executor Gallus de Myssencze. Ibi actor et citatus paruerunt, set quia domini hanc causam audire non potuerunt, igitur beneficiarii curie ambabus partibus assignaverunt ter- minum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [1. řij- na], vel quando iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Mathie actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, q. d. i. n. pr., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. ad idem Machoni actori, q. d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, q. d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Machoni sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando atd. Term. ad idem Mathie actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando atd. Term. ad idem Mathie actori sabb. 4 temp. penth. [7. června], vel atd. Term. ad idem Mathie actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel atd. Term. ad idem Ma- choni actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Machoni actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května]," vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLXI feria III in die s. Marcelli [2. června] domini barones iudicio presidentes et iudicantes Machonis actoris stánie et Johannis nati Koczkonis citati
342 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLVII. 512.359 Mathias dictus Mach de Budieczowicz* conqueritur super Johannem natum Koczkonis1 de Skal et de Budieczowicz,“ quia" tenet hereditates suas serviles in Budieczowicz sine iure, videlicet duas curias rusticales cum censu, in quibus resi- dent Mathias Hudecz et Mach Wiechet, ad quas hereditates habet melius ius, quam Johannes citatus. Docere vult tabulis curie, testimonio et invencione dominorum baronum. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria IIII post Annuncciacionem beate Marie, hoc est dominice Letare [30. března]. Pro hereditate. Juxta: [Executor Daniel dictus Danek. Terminus 1. Executor Gallus de Myssencze; term. primus sabbato post Lancee [30. dubna]. Executor Mathias dictus Mikolt de Budiczowicz; term. secundus secunda feria ante Vrbani [23. května]. Ibi citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter actor paruit suum stánie notifi- cando. Term. tercius sabbato in crastino s. Johannis bapt. [25. června]; executor Gallus de Myssencze. Ibi actor et citatus paruerunt, set quia domini hanc causam audire non potuerunt, igitur beneficiarii curie ambabus partibus assignaverunt ter- minum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum in crastino Jeronimi [1. řij- na], vel quando iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Mathie actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, q. d. i. n. pr., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. ad idem Machoni actori, q. d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori, q. d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Machoni sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando atd. Term. ad idem Mathie actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando atd. Term. ad idem Mathie actori sabb. 4 temp. penth. [7. června], vel atd. Term. ad idem Mathie actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel atd. Term. ad idem Ma- choni actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem Machoni actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando atd. Term. ad idem Machoni actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května]," vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. A. d. MCCCCLXI feria III in die s. Marcelli [2. června] domini barones iudicio presidentes et iudicantes Machonis actoris stánie et Johannis nati Koczkonis citati
Strana 343
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 343 nestánie, super quem videlicet citatum trina vice est vocatum, dederunt actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Ibi anno quo supra feria IIII post festum s. Marcelli [3. června] data est littera monicionis XIIII dierum, a die monicionis se sequencium compuntando, ad Johan- nem citatum na úmluvu per Simonem Prk de Wescze pleno iure. (*) Mach actor produxit testes per litteram. Quere in scatula, ubi Mathias dictus Mach est signatum. Et committit Gallo de Skal fratri suo super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Záznam o tom půhonu je zapsán také v rejstříku půhonů v příruční knize notá- řově DD. 30 na str. 65 za nápisem ,Notantur citaciones a. d. mill. CCCCLVII°“ a zní. Mathias dictus Mach de Budieczowicz citavit Johannem natum Koczkonis pro hereditate. Term. primus sabbato post Lancee. Term. finalis in die s. Johannis baptiste. Je přetržen. Co předcházelo před půhonem, poznáváme ze záznamu zapsaného v DD. 30 na str. 97 za nápisem: Notantur littere monicionum a beneficio ad diversos scripte, který zní: Lit- tera data est ad Johannem de Skal, natum Wenceslai de ibidem ex parte Machonis de Skal et de Budieczowicz, cur Johannes tenet et occupat hereditates serviles in Budie� czowicz, que sunt v zástavě, ut sibi condescendat, ex quo peccunias predictus Machko sibi reposuit. Actum sabbato post Mathie [26. února). Quod si non fecerit, tunc detur citacio. a) Budieczowicz opraveno dodatečně (při zapsání žaloby) místo chybného Bieczowicz. — b) quia — baronum připsáno dodatečně jiným inkoustem. — ) Slova v závorce jsou přetržena. — d) Pod tim poznamenáno Vide infra circa — a ostatek dopsán při stejném znameni v mezeře pod následujícím záznamem. 513. Martinus de Wysoczan, filius Francisci de ibidem,“ conqueritur super Gre- gorium de Wysoczan patruum suum. Juxta: Útok. Imposicio feria IIII post Ambrosii a. d. MCCCCLVII [6. dubna]. Prevencio pro hereditatibus pa- ternis. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus feria IIII post Sophie [18. (Srv. čís. 517, 518.). května]. a) filius — ibidem připsáno nad řádkou. — b) Záznam o tomto útoku je týmiž slovy zapsán také v rejstřiku půhonů v příruční knize DD. 30 na str. 65. Je přetržen. 514.360 Martinus de Bernarticz* conqueritur super Machnikonem€ de Pohorzowicz. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria V post Bonifacii [9. června] pro dampnis XV marcis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Protiwina. Terminus feria V in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi actor paruit stánie suum notificando. Set Machniko **
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 343 nestánie, super quem videlicet citatum trina vice est vocatum, dederunt actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Ibi anno quo supra feria IIII post festum s. Marcelli [3. června] data est littera monicionis XIIII dierum, a die monicionis se sequencium compuntando, ad Johan- nem citatum na úmluvu per Simonem Prk de Wescze pleno iure. (*) Mach actor produxit testes per litteram. Quere in scatula, ubi Mathias dictus Mach est signatum. Et committit Gallo de Skal fratri suo super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Záznam o tom půhonu je zapsán také v rejstříku půhonů v příruční knize notá- řově DD. 30 na str. 65 za nápisem ,Notantur citaciones a. d. mill. CCCCLVII°“ a zní. Mathias dictus Mach de Budieczowicz citavit Johannem natum Koczkonis pro hereditate. Term. primus sabbato post Lancee. Term. finalis in die s. Johannis baptiste. Je přetržen. Co předcházelo před půhonem, poznáváme ze záznamu zapsaného v DD. 30 na str. 97 za nápisem: Notantur littere monicionum a beneficio ad diversos scripte, který zní: Lit- tera data est ad Johannem de Skal, natum Wenceslai de ibidem ex parte Machonis de Skal et de Budieczowicz, cur Johannes tenet et occupat hereditates serviles in Budie� czowicz, que sunt v zástavě, ut sibi condescendat, ex quo peccunias predictus Machko sibi reposuit. Actum sabbato post Mathie [26. února). Quod si non fecerit, tunc detur citacio. a) Budieczowicz opraveno dodatečně (při zapsání žaloby) místo chybného Bieczowicz. — b) quia — baronum připsáno dodatečně jiným inkoustem. — ) Slova v závorce jsou přetržena. — d) Pod tim poznamenáno Vide infra circa — a ostatek dopsán při stejném znameni v mezeře pod následujícím záznamem. 513. Martinus de Wysoczan, filius Francisci de ibidem,“ conqueritur super Gre- gorium de Wysoczan patruum suum. Juxta: Útok. Imposicio feria IIII post Ambrosii a. d. MCCCCLVII [6. dubna]. Prevencio pro hereditatibus pa- ternis. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus feria IIII post Sophie [18. (Srv. čís. 517, 518.). května]. a) filius — ibidem připsáno nad řádkou. — b) Záznam o tomto útoku je týmiž slovy zapsán také v rejstřiku půhonů v příruční knize DD. 30 na str. 65. Je přetržen. 514.360 Martinus de Bernarticz* conqueritur super Machnikonem€ de Pohorzowicz. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria V post Bonifacii [9. června] pro dampnis XV marcis argenti. Juxta: Executor Sigismundus de Protiwina. Terminus feria V in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi actor paruit stánie suum notificando. Set Machniko **
Strana 344
344 Desky dvorské král. Českého: citatus non paruit, nec quisquam nomine suo se representavit. Terminus ipsis ad iudicium servilium aut dominorum baronum cum actoris stánie et citati nestánie in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in termi- nis. Term. ad idem Martino de Bernarticz actori cum ipsius stánie et citati nestánie, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini atd. Term. ad idem Martino actori, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. qua- drag. [17. února 1459], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Mar- tino actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando atd. Ibi, videlicet feria II ante Benedicti [17. brezna] anno etc. LX, domini barones iudicio presidentes, iudicantes actoris stánie et Machnikonis citati nestánie, invene- runt, ex quo citatus non astitit ad respondendum actori, ut actor před se právo vedl. Data est littera monicionis feria III ante Benedicti [18. března] ad Machniko- nem citatum, ut cum Martino actore super causis suis iure obtentis infra hinc et XIIII dies amicabiliter componat. Executor horum fuit Petrus de Luznicz servilis. (3) Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria II in die s. Mauricii [22. září], Martinus de Bernarticz, actor, ex una et Machniko, citatus, parte ex altera super omnibus causis, controversiis, litibus, quecumque inter eos fuerunt hucusque, admiserunt se potenti arbitrio de alto et basso, ipse Martinus, actor, Johannis dicti Radkowecz de Chrzie- stowicz et ipse Machniko, citatus, Simonis Prk de Herzmanie. Quidquid predicti arbitri mandabunt, pronuncciabunt seu edicent, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena quinquaginta sexagenarum gr. et perdicionis cause inter eos vertentis. Pro Martino actore fideiussores sunt Thomas de Radieticz, Martinus de Borowan, Massek de Rakowa, et pro Machnikone citato Petrus de Dworow, Henricus de ibidem et Mikold de Budiczowicz. Qui omnes manu coniuncta et indivisa pro- miserunt, prout ipsi arbitri dixerunt, ita super quam partem predicti arbitri ino- bedienciam faterentur, extunc pars inobediens perdet causam et quinquaginta sexa- genas gr. Qui arbitri inter partes predictas talem fecerunt pronuncciacionem, vide- licet quod Machniko citatus Martino actori det et persolvat quinque sexagenas et quindecim gr. divisim in terminis subscriptis, videlicet duas sexagenas gr. in festo Nativitatis Christi proxime venturo [25. prosince] et duas sexagenas gr. in festo Penthecosten [24. května 1461] et unam sexagenam gr. cum quindecim gr. in festo s. Galli [16. řijna] peccunie finalis in terminis inmediate se sequentibus. Et ipse
344 Desky dvorské král. Českého: citatus non paruit, nec quisquam nomine suo se representavit. Terminus ipsis ad iudicium servilium aut dominorum baronum cum actoris stánie et citati nestánie in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in termi- nis. Term. ad idem Martino de Bernarticz actori cum ipsius stánie et citati nestánie, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini atd. Term. ad idem Martino actori, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. qua- drag. [17. února 1459], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori, quia d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Mar- tino actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Martino actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando atd. Ibi, videlicet feria II ante Benedicti [17. brezna] anno etc. LX, domini barones iudicio presidentes, iudicantes actoris stánie et Machnikonis citati nestánie, invene- runt, ex quo citatus non astitit ad respondendum actori, ut actor před se právo vedl. Data est littera monicionis feria III ante Benedicti [18. března] ad Machniko- nem citatum, ut cum Martino actore super causis suis iure obtentis infra hinc et XIIII dies amicabiliter componat. Executor horum fuit Petrus de Luznicz servilis. (3) Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria II in die s. Mauricii [22. září], Martinus de Bernarticz, actor, ex una et Machniko, citatus, parte ex altera super omnibus causis, controversiis, litibus, quecumque inter eos fuerunt hucusque, admiserunt se potenti arbitrio de alto et basso, ipse Martinus, actor, Johannis dicti Radkowecz de Chrzie- stowicz et ipse Machniko, citatus, Simonis Prk de Herzmanie. Quidquid predicti arbitri mandabunt, pronuncciabunt seu edicent, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena quinquaginta sexagenarum gr. et perdicionis cause inter eos vertentis. Pro Martino actore fideiussores sunt Thomas de Radieticz, Martinus de Borowan, Massek de Rakowa, et pro Machnikone citato Petrus de Dworow, Henricus de ibidem et Mikold de Budiczowicz. Qui omnes manu coniuncta et indivisa pro- miserunt, prout ipsi arbitri dixerunt, ita super quam partem predicti arbitri ino- bedienciam faterentur, extunc pars inobediens perdet causam et quinquaginta sexa- genas gr. Qui arbitri inter partes predictas talem fecerunt pronuncciacionem, vide- licet quod Machniko citatus Martino actori det et persolvat quinque sexagenas et quindecim gr. divisim in terminis subscriptis, videlicet duas sexagenas gr. in festo Nativitatis Christi proxime venturo [25. prosince] et duas sexagenas gr. in festo Penthecosten [24. května 1461] et unam sexagenam gr. cum quindecim gr. in festo s. Galli [16. řijna] peccunie finalis in terminis inmediate se sequentibus. Et ipse
Strana 345
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 345 Martinus actor debet et tenetur Machnikoni citato ius obtentum ad tabulas curie imponere et Busskonem, Annam et Katherinam, orfanos Laurencii de Skoczicz, ad beneficium tabularum curie adducere, ut eciam ius ipsorum, quod ipsis pertinet ad curiam in Pohorzowicz, predicto Machnikoni ad tabulas imponant usque festum Nati- vitatis Christi [25. prosince] cum consensu. Pak-li by který z sirotkuov nahoře psaných při kladení práva svého ve dsky beze lsti býti nemohl, ale aby jemu miesto po- zuostaveno bylo k doloženi. Quam clausulam ex speciali predicti arbitri notare opta- verunt. Et predicte partes benivole susceperunt. Actum ut supra" [22. záři 1460]. Machniko citatus reposuit tres florenos et XVIII gr. pro termino Nativitatis Christi iam preterito. Item idem Machniko pro termino Penthecostes nondum adve- nienti reposuit Il sexagenas gr. in denariis Montanis. Quas pecunias pro utroque termino repositas Martinus actor recepit a beneficiariis curie, presente nobili domino Wilhelmo iuniori de Ryzmberga et de Rabie. Actum feria VI in die s. Sophie [15. května] anno etc. LXI. () (*) Martinus actor committit Duchkoni de Nowa civitate super lucrum et dampnum. (*) Vide litteram civium de Wodniana pro Martino actore in scatula circa sigillum, que testatur, quod Machnik citatus noluit suscipere litteram citacionis; et est inclusa in littera missili, quam beneficiarii dicto Machnikoni scripserunt. O tom, co před dáním tohoto půhonu předcházelo, dovídáme se z následujícího záznamu, který je zapsán v menší příruční knize notářově DD. 30 na str. 97: Littera monicionis ad Machnikonem de Pohorzowicz data est feria II post Domine ne longe [II. dubna 1457] ut in forma: Službu svú vzkazujem přieteli milý! Přišel před nás Martin z Bernartic, oznamuje nám, kterak on i s tebú smlúvu vzavše o to, abyšte spolu a jednostajně při vedli proti Pepříkovi, což sě dotýče dědin v Pohořovicích, a o to oba přišla sta na ubrmany, jakož i ve dskách jest zapsáno, a že až do sie chvíle ještě konce nenie. A o to žádal jest na nás, abychom jemu póhon na tě vydali. A my pro náklady a škody obojích vás ještě sme póhonu vydati nechtěli. Protož nám by se zdálo, abyšte sě o to smluvili tu v kraji mezi přátely bez nesnází dalších. Pak-li byšte sě smluviti nemohli, ale abyšte obojí stáli s ubrmany svými před námi tu sobotu na suché dni letničnie [II. červencel, a tu pokusímy sě, zda bychom mezi vámi toho porovnali. Pak-li by sě i tak dokonati ne- mohlo, jižť bychom Martinovi práva jeho hájiti nemohli. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Jména pánů, kteří toho dne na dvorském soudě zasedali, čtou se v č. 82; viz napřed str. 51 ř. 3 a násl. *) Sem spadá Memoria Machnikonis citati, zapsaná jen v Prothocola ab a. 1457, DD. 5, na l. B XVI (str. 71): Machnik de Pohorzowicz citatus per Martinum de Bieru- nicz venit ad beneficiarios curie sabbato in vigilia s. Mathei [20. září 1460] cum Si- mone Prk de Herzmanie, arbitro suo; notificavit, prout idem Simon, suus arbiter, et DESKY DVORSKÉ. 44
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 345 Martinus actor debet et tenetur Machnikoni citato ius obtentum ad tabulas curie imponere et Busskonem, Annam et Katherinam, orfanos Laurencii de Skoczicz, ad beneficium tabularum curie adducere, ut eciam ius ipsorum, quod ipsis pertinet ad curiam in Pohorzowicz, predicto Machnikoni ad tabulas imponant usque festum Nati- vitatis Christi [25. prosince] cum consensu. Pak-li by který z sirotkuov nahoře psaných při kladení práva svého ve dsky beze lsti býti nemohl, ale aby jemu miesto po- zuostaveno bylo k doloženi. Quam clausulam ex speciali predicti arbitri notare opta- verunt. Et predicte partes benivole susceperunt. Actum ut supra" [22. záři 1460]. Machniko citatus reposuit tres florenos et XVIII gr. pro termino Nativitatis Christi iam preterito. Item idem Machniko pro termino Penthecostes nondum adve- nienti reposuit Il sexagenas gr. in denariis Montanis. Quas pecunias pro utroque termino repositas Martinus actor recepit a beneficiariis curie, presente nobili domino Wilhelmo iuniori de Ryzmberga et de Rabie. Actum feria VI in die s. Sophie [15. května] anno etc. LXI. () (*) Martinus actor committit Duchkoni de Nowa civitate super lucrum et dampnum. (*) Vide litteram civium de Wodniana pro Martino actore in scatula circa sigillum, que testatur, quod Machnik citatus noluit suscipere litteram citacionis; et est inclusa in littera missili, quam beneficiarii dicto Machnikoni scripserunt. O tom, co před dáním tohoto půhonu předcházelo, dovídáme se z následujícího záznamu, který je zapsán v menší příruční knize notářově DD. 30 na str. 97: Littera monicionis ad Machnikonem de Pohorzowicz data est feria II post Domine ne longe [II. dubna 1457] ut in forma: Službu svú vzkazujem přieteli milý! Přišel před nás Martin z Bernartic, oznamuje nám, kterak on i s tebú smlúvu vzavše o to, abyšte spolu a jednostajně při vedli proti Pepříkovi, což sě dotýče dědin v Pohořovicích, a o to oba přišla sta na ubrmany, jakož i ve dskách jest zapsáno, a že až do sie chvíle ještě konce nenie. A o to žádal jest na nás, abychom jemu póhon na tě vydali. A my pro náklady a škody obojích vás ještě sme póhonu vydati nechtěli. Protož nám by se zdálo, abyšte sě o to smluvili tu v kraji mezi přátely bez nesnází dalších. Pak-li byšte sě smluviti nemohli, ale abyšte obojí stáli s ubrmany svými před námi tu sobotu na suché dni letničnie [II. červencel, a tu pokusímy sě, zda bychom mezi vámi toho porovnali. Pak-li by sě i tak dokonati ne- mohlo, jižť bychom Martinovi práva jeho hájiti nemohli. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Jména pánů, kteří toho dne na dvorském soudě zasedali, čtou se v č. 82; viz napřed str. 51 ř. 3 a násl. *) Sem spadá Memoria Machnikonis citati, zapsaná jen v Prothocola ab a. 1457, DD. 5, na l. B XVI (str. 71): Machnik de Pohorzowicz citatus per Martinum de Bieru- nicz venit ad beneficiarios curie sabbato in vigilia s. Mathei [20. září 1460] cum Si- mone Prk de Herzmanie, arbitro suo; notificavit, prout idem Simon, suus arbiter, et DESKY DVORSKÉ. 44
Strana 346
346 Desky dvorské král. Českého. Johannes Radkowecz de Chrzesstiewicz, alter arbiter, videlicet Martini predicti, partibus predictis posuerunt terminum ad concordiam inter ipsos terminandam in beneficio tabu- larum curie regalis, quod idem Machniko cum predicto arbitro suo paruit, set Martinus cum suo arbitro non paruit. Huius petivit memoriam. Actum sabbato ante festum s. Mathei [20. září] anno etc. LX. Martinus de Bernarticz venit ad beneficium curie sabbato in vigilia Mathei [20. září] cum Johanne Radkowecz de Chrziesstiewicz, arbitro suo, když jsú již z úřadu vstali, et notificavit stacionem suam ad terminum, prout ipsis positus erat ad concordiam inter ipsos terminandam. Huius petivit memoriam. Actum ut supra [20. září 1460]. Záznam jest přetržen a pod tím poznamenáno: Habent concordiam. 1) O tomto složení peněz ke dskám a vyplacení jich původovi jsou v menším ma- nuálu písařově, DD. 30, na str. 214 a 215 v oddílu nadepsaném ,Notantur deposiciones pecuniarum' zapsány tyto záznamy: Machnik citatus de Pohorzowicz a Martino de Bernarticz reposuit II sexagenas gr. pro termino Nativitatis Christi, videlicet III florenos, unum ducatum, alterum ungaricalem, tercium cum torque s točenicí, cum decem et octo grossis Martino actori iuxta arbitrorum pronuncciationem. Quas pecunias ipse Martinus actor recipiat, quando sibi placet, sine im- pedimento ipsius Machnikonis. Actum sabbato 4 temporum adventus [20. prosince] anno etc. LX. a1 Machnik de Pohorzowicz citatus reposuit II sexagenas gr. beneficio, quas pro termino penthecostes Martino actori iuxta arbitrorum pronuncciacionem dare debuit, totum in num- mis in panniculo colligatas, que sunt reposite in cista iuxta primam peccuniam. Actum sabbato post Stanislai et ante dominicam Rogacionum [9. května] anno etc. LXI. Martinus de Bernarticz actor recepit pecuniam primam, videlicet III florenos et XVIII grossos pro termino Nativitatis Christi repositam iuxta arbitrariam pronuncciacionem. Item et secundam pecuniam, videlicet II sexagenas gr. in nummis Montanis pro termino Penthe- costes repositam similiter recepit a beneficiariis curie, presente nobili domino Wilhelmo iuniore de Ryzmburga et de Rabie. Actum feria VI in die s. Sophie [15. května] anno etc. LXI. První dva odstavce jsou přetrženy. Důvod toho se poznává z odstavce třetího. a) Pod tim poznamenáno: Verte tria folia retro circa a ostatek je dopsán na str. 354 dole při stejném znameni. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 5 na l. B XVII (str. 72). — *) Tak omylem rkp. Slova v závorce jsou přetržena. — d) Pod tím je připsáno Vide continuacionem in alia parte a na následující stránce je zapsán další záznam. Anno domini MCCCCLVIII. 515. Mladie alias Jüngel Thos de Hlyncze conqueritur super Balthasarum" de Czed- Jungl“ Thos z Hlinče wicz et de Schomperg et de Hohendorff et de Perndorff.* žaluje na Baltazara Czedwiczera, že jemu jeho statek a zbožie dědičné manské mocí svú drží, tvrz a ves Semperk s platy, s poplužími, s rybníky, s lesy i s jich
346 Desky dvorské král. Českého. Johannes Radkowecz de Chrzesstiewicz, alter arbiter, videlicet Martini predicti, partibus predictis posuerunt terminum ad concordiam inter ipsos terminandam in beneficio tabu- larum curie regalis, quod idem Machniko cum predicto arbitro suo paruit, set Martinus cum suo arbitro non paruit. Huius petivit memoriam. Actum sabbato ante festum s. Mathei [20. září] anno etc. LX. Martinus de Bernarticz venit ad beneficium curie sabbato in vigilia Mathei [20. září] cum Johanne Radkowecz de Chrziesstiewicz, arbitro suo, když jsú již z úřadu vstali, et notificavit stacionem suam ad terminum, prout ipsis positus erat ad concordiam inter ipsos terminandam. Huius petivit memoriam. Actum ut supra [20. září 1460]. Záznam jest přetržen a pod tím poznamenáno: Habent concordiam. 1) O tomto složení peněz ke dskám a vyplacení jich původovi jsou v menším ma- nuálu písařově, DD. 30, na str. 214 a 215 v oddílu nadepsaném ,Notantur deposiciones pecuniarum' zapsány tyto záznamy: Machnik citatus de Pohorzowicz a Martino de Bernarticz reposuit II sexagenas gr. pro termino Nativitatis Christi, videlicet III florenos, unum ducatum, alterum ungaricalem, tercium cum torque s točenicí, cum decem et octo grossis Martino actori iuxta arbitrorum pronuncciationem. Quas pecunias ipse Martinus actor recipiat, quando sibi placet, sine im- pedimento ipsius Machnikonis. Actum sabbato 4 temporum adventus [20. prosince] anno etc. LX. a1 Machnik de Pohorzowicz citatus reposuit II sexagenas gr. beneficio, quas pro termino penthecostes Martino actori iuxta arbitrorum pronuncciacionem dare debuit, totum in num- mis in panniculo colligatas, que sunt reposite in cista iuxta primam peccuniam. Actum sabbato post Stanislai et ante dominicam Rogacionum [9. května] anno etc. LXI. Martinus de Bernarticz actor recepit pecuniam primam, videlicet III florenos et XVIII grossos pro termino Nativitatis Christi repositam iuxta arbitrariam pronuncciacionem. Item et secundam pecuniam, videlicet II sexagenas gr. in nummis Montanis pro termino Penthe- costes repositam similiter recepit a beneficiariis curie, presente nobili domino Wilhelmo iuniore de Ryzmburga et de Rabie. Actum feria VI in die s. Sophie [15. května] anno etc. LXI. První dva odstavce jsou přetrženy. Důvod toho se poznává z odstavce třetího. a) Pod tim poznamenáno: Verte tria folia retro circa a ostatek je dopsán na str. 354 dole při stejném znameni. — b) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 5 na l. B XVII (str. 72). — *) Tak omylem rkp. Slova v závorce jsou přetržena. — d) Pod tím je připsáno Vide continuacionem in alia parte a na následující stránce je zapsán další záznam. Anno domini MCCCCLVIII. 515. Mladie alias Jüngel Thos de Hlyncze conqueritur super Balthasarum" de Czed- Jungl“ Thos z Hlinče wicz et de Schomperg et de Hohendorff et de Perndorff.* žaluje na Baltazara Czedwiczera, že jemu jeho statek a zbožie dědičné manské mocí svú drží, tvrz a ves Semperk s platy, s poplužími, s rybníky, s lesy i s jich
Strana 347
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 347 příslušnostmi, k tomu ves Hohendorf s platem a Perndorf ves, nemaje k tomu práva. K kterémuž zboží on Thos právo má od dědice a přátel svých i jiné listy césař- ské a královské jich slavné paměti, jakož to chce před Vaší Milostí dále a šíře okázati. I prosí o to Vašeho spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis feria V ante Gregorii [9. března] anno LVIII. Pro hereditate. Juxta: Executores Lewyn de Wirsperg et Hencz de Lantwust. Terminus pri- mus sabbato ante Conductum Pasce, hoc est post Ambrosii [8. dubna]. Term. secun- dus sabbato post Floriani [6. května]; executores Nickl Grüner de Woga et Daniel de Leschtan. Terminus tercius et finalis sabbato ipso die s. Erasimi [3. června]; exe- cutores Lewin Wirsperg et Hencz de Lantwust. Ibi Jungl Thos actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Baltazar citatus paruit, stánie suum eciam notificando. Et beneficiarii curie partibus assignaverunt terminum ad iudicium et ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in ter- minis. Term. ad idem Jungel Tos actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando atd. Term. ad idem Jungel Tos actori, quia d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Jungel Thos actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando atd. Term. ad idem Jungl Tos actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori sabb. 4 temp. penthec. [7. června], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Mláděti Thossoni sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Mláděti actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando atd. Term. ad idem Mláděti actori sabbato 4 temp. penthec. [30. května], vel quando atd. (2) A. d. MCCCCLXI sabbato post Bonifacii [6. června] domini barones iudicio pre- sidentes odeslali actorem Mladie Jungl Thos cum citato Baltazaro ad dominum regem, ut litteras ipsorum et iura Jeho M vyslyše, kam obrátí to manstvie aneb což dále o tom dominus rex rozkáže učiniti, nebo i Henrich z Plavna na to se táhne; et cum hoc terminus partibus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini atd." Term. ad idem actori Jungl Tos sabbato 4 temp. adv. [19. pro- since], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Tos actori sabb. 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462], vel quando atd. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. penthec. [12. červ- na]. ltem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori Jungl Tos sabb. 4 temp. adv. [18. prosincel, vel quando atd. Term. ad idem actori Jungl Tos sabb. 4 temp. quadrag. [5. brezna 1463], vel quando atd. Ibi, videlicet 4 temporum quadragesime, domini barones iudicio presidebant et nulla parcium, videlicet nec actor nec cita- tus, astiterunt." Term. ad idem actori Jungl Tos sabb. 4 temp. penthec. [4. června], 44*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 347 příslušnostmi, k tomu ves Hohendorf s platem a Perndorf ves, nemaje k tomu práva. K kterémuž zboží on Thos právo má od dědice a přátel svých i jiné listy césař- ské a královské jich slavné paměti, jakož to chce před Vaší Milostí dále a šíře okázati. I prosí o to Vašeho spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis feria V ante Gregorii [9. března] anno LVIII. Pro hereditate. Juxta: Executores Lewyn de Wirsperg et Hencz de Lantwust. Terminus pri- mus sabbato ante Conductum Pasce, hoc est post Ambrosii [8. dubna]. Term. secun- dus sabbato post Floriani [6. května]; executores Nickl Grüner de Woga et Daniel de Leschtan. Terminus tercius et finalis sabbato ipso die s. Erasimi [3. června]; exe- cutores Lewin Wirsperg et Hencz de Lantwust. Ibi Jungl Thos actor paruit, suum stánie notificando. Similiter Baltazar citatus paruit, stánie suum eciam notificando. Et beneficiarii curie partibus assignaverunt terminum ad iudicium et ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in ter- minis. Term. ad idem Jungel Tos actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori, quia d. i. n. pr., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando atd. Term. ad idem Jungel Tos actori, quia d. i. n. pr., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando atd. Term. ad idem Jungel Thos actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosincel, vel quando atd. Term. ad idem Jungl Tos actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori sabb. 4 temp. penthec. [7. června], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Thos actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Mláděti Thossoni sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando atd. Term. ad idem Mláděti actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando atd. Term. ad idem Mláděti actori sabbato 4 temp. penthec. [30. května], vel quando atd. (2) A. d. MCCCCLXI sabbato post Bonifacii [6. června] domini barones iudicio pre- sidentes odeslali actorem Mladie Jungl Thos cum citato Baltazaro ad dominum regem, ut litteras ipsorum et iura Jeho M vyslyše, kam obrátí to manstvie aneb což dále o tom dominus rex rozkáže učiniti, nebo i Henrich z Plavna na to se táhne; et cum hoc terminus partibus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini atd." Term. ad idem actori Jungl Tos sabbato 4 temp. adv. [19. pro- since], vel quando atd. Term. ad idem Jungl Tos actori sabb. 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462], vel quando atd. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. penthec. [12. červ- na]. ltem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori Jungl Tos sabb. 4 temp. adv. [18. prosincel, vel quando atd. Term. ad idem actori Jungl Tos sabb. 4 temp. quadrag. [5. brezna 1463], vel quando atd. Ibi, videlicet 4 temporum quadragesime, domini barones iudicio presidebant et nulla parcium, videlicet nec actor nec cita- tus, astiterunt." Term. ad idem actori Jungl Tos sabb. 4 temp. penthec. [4. června], 44*
Strana 348
Desky dvorské král. Českého: 348 vel quando atd. Term. ad idem actori Mladie Jungl Tos in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem actori Jungel Tos sabb. 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando atd. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1464). Item et sabb. 4 temp. penthec. [26. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Item et sabb. 4 temp. quadrag. [9. března 1465], vel quando atd. (*) Balthazar citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. V oddílu J na str. 252 dole za čís. 269 je k tomuto půhonu odkázáno poznámkou: Jüngel Thos conqueritur super Baltazarum etc. Vide M, ubi: Mladie etc. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) O roku suchých dnů svatodušních l. 1461 zasedl podle protokolu v DD. 33 na str. 63 dvorský soud 2. června (tercia feria in die s. Marcelli), ale teprve na konci pro- tokolu o dopoledním zasedání následujícího dne, 3. června, (tamže str. 65) je zapsáno: In causa inter Mladie Jungl Tos actorem ex una et Baltazarum de Czedwicz citatum parte ex altera domini barones iudicio presidentes, auditis partibus utrisque cum eorum que- relis et responsionibus, " invenerunt €e. Terminus ad idem actori cum citato sabbato 16. června). 3) Záznam o tom je v protokolu o sedění 9. března (feria IIII ante Gregorii) t. r.: Mladie Jungl Tos citavit Baltazarum. Nulla parcium stetit. (DD. 33, str. 85). a) Jungl — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) anno LVII omylem rkp.; připsáno dodatečně jiným inkoustem. Správný rok se poznává také ze soupisu půhonů v příruční knize písařově DD. 30, kdež na str. 67 je zaznamenáno: Mladie alias Jüngel Thos de Hlincze citat Balta- zarum de Czedwicz etc. pro hereditate. Term. ultimus sabbato [4 temp. penthec. = 27. květnal ipso die Erasimi [3. června]. (Slova v závorce jsou přetržena temnějším inkoustem, jimž pak připsáno opravené datum). Na horním okraji stránky je poznamenáno Anno LVIII°. — c) Pod tím pozname- náno: Verte folium unum retrograde= a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 358 dole. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o zasedání 6. čna v DD. 33 na str. 69. — e) invenerunt přetrženo. Anno domini MCCCCLVIII. 516.36 Machna, nata Henrici de Zdiaru,* conqueritur super Manyam,1 relictam Laurencii Sykornyk de Zdiaru." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria V ipso die s. Thome ap. [21. prosince]; pro hereditate. (†) (†) O jednání, které předcházelo před půhonem v této věci, dovídáme se z násle- dujícího záznamu v menším manuálu DD. 30 v oddílu nadepsaném „Notantur littere monicionum a beneficio ad diversos scripte‘ na l. A II° (str. 100): Pro Machna de Zdiaru. Ad postulacionem Johannis dicti starý rychtář Chva- lický data est littera monicionis ex parte Machne, nate Henrici de Zdiaru, ad Lipoldum de Rzaweho, purgravium in Zwiekow, pro eo quod Mania, relicta Laurencii Sykornik, cum
Desky dvorské král. Českého: 348 vel quando atd. Term. ad idem actori Mladie Jungl Tos in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem actori Jungel Tos sabb. 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando atd. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1464). Item et sabb. 4 temp. penthec. [26. května]. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince]. Item et sabb. 4 temp. quadrag. [9. března 1465], vel quando atd. (*) Balthazar citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum. V oddílu J na str. 252 dole za čís. 269 je k tomuto půhonu odkázáno poznámkou: Jüngel Thos conqueritur super Baltazarum etc. Vide M, ubi: Mladie etc. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) O roku suchých dnů svatodušních l. 1461 zasedl podle protokolu v DD. 33 na str. 63 dvorský soud 2. června (tercia feria in die s. Marcelli), ale teprve na konci pro- tokolu o dopoledním zasedání následujícího dne, 3. června, (tamže str. 65) je zapsáno: In causa inter Mladie Jungl Tos actorem ex una et Baltazarum de Czedwicz citatum parte ex altera domini barones iudicio presidentes, auditis partibus utrisque cum eorum que- relis et responsionibus, " invenerunt €e. Terminus ad idem actori cum citato sabbato 16. června). 3) Záznam o tom je v protokolu o sedění 9. března (feria IIII ante Gregorii) t. r.: Mladie Jungl Tos citavit Baltazarum. Nulla parcium stetit. (DD. 33, str. 85). a) Jungl — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) anno LVII omylem rkp.; připsáno dodatečně jiným inkoustem. Správný rok se poznává také ze soupisu půhonů v příruční knize písařově DD. 30, kdež na str. 67 je zaznamenáno: Mladie alias Jüngel Thos de Hlincze citat Balta- zarum de Czedwicz etc. pro hereditate. Term. ultimus sabbato [4 temp. penthec. = 27. květnal ipso die Erasimi [3. června]. (Slova v závorce jsou přetržena temnějším inkoustem, jimž pak připsáno opravené datum). Na horním okraji stránky je poznamenáno Anno LVIII°. — c) Pod tím pozname- náno: Verte folium unum retrograde= a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 358 dole. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o zasedání 6. čna v DD. 33 na str. 69. — e) invenerunt přetrženo. Anno domini MCCCCLVIII. 516.36 Machna, nata Henrici de Zdiaru,* conqueritur super Manyam,1 relictam Laurencii Sykornyk de Zdiaru." Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVIII feria V ipso die s. Thome ap. [21. prosince]; pro hereditate. (†) (†) O jednání, které předcházelo před půhonem v této věci, dovídáme se z násle- dujícího záznamu v menším manuálu DD. 30 v oddílu nadepsaném „Notantur littere monicionum a beneficio ad diversos scripte‘ na l. A II° (str. 100): Pro Machna de Zdiaru. Ad postulacionem Johannis dicti starý rychtář Chva- lický data est littera monicionis ex parte Machne, nate Henrici de Zdiaru, ad Lipoldum de Rzaweho, purgravium in Zwiekow, pro eo quod Mania, relicta Laurencii Sykornik, cum
Strana 349
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 349 Juxta: Executor Petrus de Herzmanie. Terminus primus in die s. Fabiani sabbato [20. ledna 1459]. Term. secundus sabb. 4 temp. quadrag. [17. února]; executor Mach de Budiczowa. Term. tercius et ultimus sabbato post ostensionem Reliquiarum seu Lancee [7. dubna]; executor Petrus de Herzmanie. Ibi Machna actrix et Manya citata paruerunt, stánie ipsorum notificantes et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici, si non concordabunt cum citata, sabb. 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Ibi Machna actrix et Johannes de Zdiaru, tamquam potens commissarius Manie citate, benivole submiserunt se potenti arbitrio et concordie amicabili Nicolai de Humpolcze dicti Humpolecz, civis Maioris civitatis Pragensis, bez zbavenie; quicquid ipse inter partes predictas pronuncciabit, mandabit et edicet, quod hoc pro firmo, rato et grato tenere promiserunt sub pena, prout erit in pronuncciacione. Qui quidem Nicolaus Humpolecz, tamquam potens arbiter inter predictas partes talem fecit ediccionem seu pronuncciacionem, quam manu propria conscripsit et beneficiariis curie presentavit. Que sequitur de verbo ad verbum in forma: Ve jméno božie amen. Já Mikuláš řečený Humpolec, měštěnín Starého města Pražského, oznamuji tiemto spisem a výpovědí přátelskú všěm nynějším i budúcím, že sem sě ku pilné a snažné žádosti a veliké prosbě v tu při uvázal, kteráž od dávních časuov mezi dolepsanými stranami o čtvrt dědiny služebné ve vsi řečené Žďár byla vznikla, točiž mezi Machnú, někdy manželkú Petrovú odtudž ze Ždára, póvodem, s jedné a Mání pohnanú, někdy manželkú Vávrovú řečeného Sýkorník“ také ze Žďára, a Jankem, mocným poručníkem dskami dvorskými od svrchupsané Máně zapsaným, s strany druhé. Pak k jich snažným a pilným žádostem a pros- bám, ačkolivěk nerad, tu při na sě již přijav, to sem oběma stranama najprve rozkázal, aby každá strana pod třidceti kopami gr. a pod tu při ztracením mocně bez zbavenie na mě uručila, což bych koli mezi nimi před pány úředníky desk dvorských vypověděl, aby to bylo držáno a vskutku zachováno a to pod pro- padením a ztracením základu svrchupsaného, polovici toho základu straně držiecie a druhú polovici pánóm úředníkóm desk dvorských. Pak dále opět z té moci filio occupant bona eiusdem Machne, tamquam vere heredis, in Zdiaru, ut ipsos com- ponat iuxta morem et consuetudinem servitorum. Quod si facere non posset, set ut ad beneficium intimaret, in quo fuerit difficultas, ut beneficium posset iuxta iura curie ministrare processum parti in causa procedenti. Actum sabbato 4 temporum quadrag. [25. února] anno etc. LVIII.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 349 Juxta: Executor Petrus de Herzmanie. Terminus primus in die s. Fabiani sabbato [20. ledna 1459]. Term. secundus sabb. 4 temp. quadrag. [17. února]; executor Mach de Budiczowa. Term. tercius et ultimus sabbato post ostensionem Reliquiarum seu Lancee [7. dubna]; executor Petrus de Herzmanie. Ibi Machna actrix et Manya citata paruerunt, stánie ipsorum notificantes et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici, si non concordabunt cum citata, sabb. 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Ibi Machna actrix et Johannes de Zdiaru, tamquam potens commissarius Manie citate, benivole submiserunt se potenti arbitrio et concordie amicabili Nicolai de Humpolcze dicti Humpolecz, civis Maioris civitatis Pragensis, bez zbavenie; quicquid ipse inter partes predictas pronuncciabit, mandabit et edicet, quod hoc pro firmo, rato et grato tenere promiserunt sub pena, prout erit in pronuncciacione. Qui quidem Nicolaus Humpolecz, tamquam potens arbiter inter predictas partes talem fecit ediccionem seu pronuncciacionem, quam manu propria conscripsit et beneficiariis curie presentavit. Que sequitur de verbo ad verbum in forma: Ve jméno božie amen. Já Mikuláš řečený Humpolec, měštěnín Starého města Pražského, oznamuji tiemto spisem a výpovědí přátelskú všěm nynějším i budúcím, že sem sě ku pilné a snažné žádosti a veliké prosbě v tu při uvázal, kteráž od dávních časuov mezi dolepsanými stranami o čtvrt dědiny služebné ve vsi řečené Žďár byla vznikla, točiž mezi Machnú, někdy manželkú Petrovú odtudž ze Ždára, póvodem, s jedné a Mání pohnanú, někdy manželkú Vávrovú řečeného Sýkorník“ také ze Žďára, a Jankem, mocným poručníkem dskami dvorskými od svrchupsané Máně zapsaným, s strany druhé. Pak k jich snažným a pilným žádostem a pros- bám, ačkolivěk nerad, tu při na sě již přijav, to sem oběma stranama najprve rozkázal, aby každá strana pod třidceti kopami gr. a pod tu při ztracením mocně bez zbavenie na mě uručila, což bych koli mezi nimi před pány úředníky desk dvorských vypověděl, aby to bylo držáno a vskutku zachováno a to pod pro- padením a ztracením základu svrchupsaného, polovici toho základu straně držiecie a druhú polovici pánóm úředníkóm desk dvorských. Pak dále opět z té moci filio occupant bona eiusdem Machne, tamquam vere heredis, in Zdiaru, ut ipsos com- ponat iuxta morem et consuetudinem servitorum. Quod si facere non posset, set ut ad beneficium intimaret, in quo fuerit difficultas, ut beneficium posset iuxta iura curie ministrare processum parti in causa procedenti. Actum sabbato 4 temporum quadrag. [25. února] anno etc. LVIII.
Strana 350
350 Desky dvorské král. Českého: týmž stranám rozkázal sem a rozkazuji, aby svá všěcka práva i všěcka svá svědomie buďto listovnie neb jiná v mú moc položily, a jestliže by která strana kaké svědomie vésti chtěla, přěd mě aby v tom času, jakož sem jim rok položil, vedla. To sě tak všě stalo. Již pak těch všěch věcí a svědomí svrchupsaných s zdravú radú a bedlivým potazem múdrých a opatrných lidí a přátel svých dobrých pováživ, z té moci a pod základem a pokutů svrchupsanú takto vypo- viedám a vyřiekám, aby nadepsaná Máňa, někdy manželka Vávry Sýkorníka, a dědicové téhož Sýkorníka častopsané Machně a dědicóm jejím ze Žďára za tu čtvrt služebnú, na niež nahořě dotčená Máňa i s svými sirotky sedí, dala a vy- plnila osm kop gr. nebo peněz na roky dole psané, a kteříž peniezi toho času pójdú, obecně mezi lidmi bráni budú, točiž na sv. Havla, kterýž nynie po mé této výpovědi najprv přijde, čtyři kopy a druhé čtyři kopy peněz, kteréž toho času také obecně pójdú, na sv. Jiřie hned potom příštieho beze všěch nesnází i zmatkuov všelikakých, a to pod ztracením základu svrchupsaného. Dále vypo- viedám, aby svrchupsaná Machna ze Žďára i s svými dědici a budúcími Máně častopsané ani dědicóv a budúcích jejích z té čtvrti služebné, o niž jsú súdové mezi stranami byli vznikli, nynie i v časech budúcích, nébrž i věčně nižádným právem ani súdem, buď to duchovním neb světským anebo zemským, nenařiekala ani kterých zmatkóv nahořě dotčené Máni a budúcím jejím činila, a to všě pod pokutú a základem svrchupsaným. A tato má výpověď pro všěcky budúcie súdy, nesnázě a zmatky aby byla pány úředníky ve dsky dvorské vložena a zapsána. Super quam pronuncciacionem prefata actrix Machna ipsam Maniam citatam ab hac presenti citacione dimisit liberam et omnino solutam nunc et per tempora eviterna. Et Johannes de Zdiaru, natus Wawrussonis, comissarius Manie citate, pro culpis cum beneficiariis concordavit. Actum sabbato 4 temporum penthecostes [7. června] a. d. MCCCCLX. Anno etc. LX feria VI post Martini [14. listopadu] data est littera ad Machnam, quod per commissarium Johannem Manie citate reposite sunt IIII sexagene in bene- ficio pro termino s. Galli, ut veniens bona dicte Manie intabulet et pecuniam tollat." (*) Machna actrix committit Jacobo, nato suo, de Zdiaru super lucrum et dampnum. (**) Mania citata committit Johanni de Zdiaru, nato Wawrawssonis, super lucrum et dampnum. ) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Syrokník omylem rkp. — b) Tento odstavec je zapsán pod půhonem v mezeře, která byla zůstavena k zapsání žaloby. — c) Tak rkp. Anno domini MCCCCLIX. 517.1362] Martinus de Wysoczan,* natus Francisci de ibidem, conqueritur super Grego- rium, patruum suum, de Wysoczan et Philippum de ibidem, fratrem eiusdem Martini.
350 Desky dvorské král. Českého: týmž stranám rozkázal sem a rozkazuji, aby svá všěcka práva i všěcka svá svědomie buďto listovnie neb jiná v mú moc položily, a jestliže by která strana kaké svědomie vésti chtěla, přěd mě aby v tom času, jakož sem jim rok položil, vedla. To sě tak všě stalo. Již pak těch všěch věcí a svědomí svrchupsaných s zdravú radú a bedlivým potazem múdrých a opatrných lidí a přátel svých dobrých pováživ, z té moci a pod základem a pokutů svrchupsanú takto vypo- viedám a vyřiekám, aby nadepsaná Máňa, někdy manželka Vávry Sýkorníka, a dědicové téhož Sýkorníka častopsané Machně a dědicóm jejím ze Žďára za tu čtvrt služebnú, na niež nahořě dotčená Máňa i s svými sirotky sedí, dala a vy- plnila osm kop gr. nebo peněz na roky dole psané, a kteříž peniezi toho času pójdú, obecně mezi lidmi bráni budú, točiž na sv. Havla, kterýž nynie po mé této výpovědi najprv přijde, čtyři kopy a druhé čtyři kopy peněz, kteréž toho času také obecně pójdú, na sv. Jiřie hned potom příštieho beze všěch nesnází i zmatkuov všelikakých, a to pod ztracením základu svrchupsaného. Dále vypo- viedám, aby svrchupsaná Machna ze Žďára i s svými dědici a budúcími Máně častopsané ani dědicóv a budúcích jejích z té čtvrti služebné, o niž jsú súdové mezi stranami byli vznikli, nynie i v časech budúcích, nébrž i věčně nižádným právem ani súdem, buď to duchovním neb světským anebo zemským, nenařiekala ani kterých zmatkóv nahořě dotčené Máni a budúcím jejím činila, a to všě pod pokutú a základem svrchupsaným. A tato má výpověď pro všěcky budúcie súdy, nesnázě a zmatky aby byla pány úředníky ve dsky dvorské vložena a zapsána. Super quam pronuncciacionem prefata actrix Machna ipsam Maniam citatam ab hac presenti citacione dimisit liberam et omnino solutam nunc et per tempora eviterna. Et Johannes de Zdiaru, natus Wawrussonis, comissarius Manie citate, pro culpis cum beneficiariis concordavit. Actum sabbato 4 temporum penthecostes [7. června] a. d. MCCCCLX. Anno etc. LX feria VI post Martini [14. listopadu] data est littera ad Machnam, quod per commissarium Johannem Manie citate reposite sunt IIII sexagene in bene- ficio pro termino s. Galli, ut veniens bona dicte Manie intabulet et pecuniam tollat." (*) Machna actrix committit Jacobo, nato suo, de Zdiaru super lucrum et dampnum. (**) Mania citata committit Johanni de Zdiaru, nato Wawrawssonis, super lucrum et dampnum. ) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Syrokník omylem rkp. — b) Tento odstavec je zapsán pod půhonem v mezeře, která byla zůstavena k zapsání žaloby. — c) Tak rkp. Anno domini MCCCCLIX. 517.1362] Martinus de Wysoczan,* natus Francisci de ibidem, conqueritur super Grego- rium, patruum suum, de Wysoczan et Philippum de ibidem, fratrem eiusdem Martini.
Strana 351
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 351 Juxta: Útok. Imposicio feria V post Zophie [17. května] a. MCCCCLIX, pro hereditatibus paternis. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus sabbato post festum s. Petri et Pauli [30. června]. (*) Actor committit Wenceslao de Czrnauczka, ut litteras citacionis recipiat." a) Poznámka ta jest připsána nad jménem původovým. (Viz též čís. 518). 518. Martinus de Wysoczan,* natus Francisci de ibidem, conqueritur super Grego- rium de Wysoczan, patruum suum, et super Philippum de ibidem, fratrem ipsius Martini. Juxta: Imposicio citacionis anno MCCCCLIX feria VI ipso die s. Viti [15. června] pro hereditate paterna. Juxta: Executor Benessius de Drast. Terminus primus sabbato post Margarethe [14. červencel. Executor secunde citacionis Blazko Ssipecz de Gessina; terminus secundus feria IIll ante festum s. Bartholomei [22. srpna]. Executor tercie citacionis Benessius de Drast; terminus finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Martinus de Wysoczan actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Philippus citatus paruit, stánie suum notificando, set Gregorium citatum, socium suum, idem Philippus posuit infirmum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Martini [12. listopadu]. Item Martino actori et Philippo citato cum ipsorum stánie terminus ad querelas et ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adv. [22. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. lbi, videlicet in crastino s. Martini [12. listop.], Gregorius citatus paruit ad iurandum pro infirmitate; set Martinus actor predictum Gregorium ad ipsius rogata propustil jest jeho od té přísahy. Term. Martino actori cum Gregorio et Philippo- citatis ad querelas et ad iudicium dominorum baronum vel ad concordiam sabbato 4 temporum adv. [22. prosince]. Item“ sabbato post Othmari [17. listopadu] Martinus actor predictus ex una et Gregorius cum Philippo, citati, parte ex altera super omnibus causis, controversiis et litibus inter ipsos vertentibus et specialiter pro hereditatibus servilibus in Wyso- czanech, Kobolysiech et in Okruhlem, pro quibus inter eos erat controversio seu contencio, coram beneficiariis curie admiserunt se benivole potenti arbitrio, ipse Martinus actor Petri Morderz de Peczicz et Procopii de Trnowe, ipsi vero Gregorius et Philippus citati Laurencii Honiek de Owencze et Wenceslai de Kobolys. Quicquid dicti arbitri unanimiter inter ipsos edicent, mandabunt et pronuncciabunt, hoc ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena L sexagenarum gr. et cause perdicio- nis predicte inter ipsos vertentis;" ita videlicet, super quam partem ipsi arbitri ino- bedienciam faterentur, sic quod ipsorum edictum tenere nollet, extunc pars inobe- diens perdet causam suam cum L sexagenis gr., hoc est medietatem ad partem obedi- entem et aliam medietatem ad beneficiarios curie. Terminus partibus ad statuendum
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 351 Juxta: Útok. Imposicio feria V post Zophie [17. května] a. MCCCCLIX, pro hereditatibus paternis. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Terminus sabbato post festum s. Petri et Pauli [30. června]. (*) Actor committit Wenceslao de Czrnauczka, ut litteras citacionis recipiat." a) Poznámka ta jest připsána nad jménem původovým. (Viz též čís. 518). 518. Martinus de Wysoczan,* natus Francisci de ibidem, conqueritur super Grego- rium de Wysoczan, patruum suum, et super Philippum de ibidem, fratrem ipsius Martini. Juxta: Imposicio citacionis anno MCCCCLIX feria VI ipso die s. Viti [15. června] pro hereditate paterna. Juxta: Executor Benessius de Drast. Terminus primus sabbato post Margarethe [14. červencel. Executor secunde citacionis Blazko Ssipecz de Gessina; terminus secundus feria IIll ante festum s. Bartholomei [22. srpna]. Executor tercie citacionis Benessius de Drast; terminus finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Martinus de Wysoczan actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Philippus citatus paruit, stánie suum notificando, set Gregorium citatum, socium suum, idem Philippus posuit infirmum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Martini [12. listopadu]. Item Martino actori et Philippo citato cum ipsorum stánie terminus ad querelas et ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temporum adv. [22. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. lbi, videlicet in crastino s. Martini [12. listop.], Gregorius citatus paruit ad iurandum pro infirmitate; set Martinus actor predictum Gregorium ad ipsius rogata propustil jest jeho od té přísahy. Term. Martino actori cum Gregorio et Philippo- citatis ad querelas et ad iudicium dominorum baronum vel ad concordiam sabbato 4 temporum adv. [22. prosince]. Item“ sabbato post Othmari [17. listopadu] Martinus actor predictus ex una et Gregorius cum Philippo, citati, parte ex altera super omnibus causis, controversiis et litibus inter ipsos vertentibus et specialiter pro hereditatibus servilibus in Wyso- czanech, Kobolysiech et in Okruhlem, pro quibus inter eos erat controversio seu contencio, coram beneficiariis curie admiserunt se benivole potenti arbitrio, ipse Martinus actor Petri Morderz de Peczicz et Procopii de Trnowe, ipsi vero Gregorius et Philippus citati Laurencii Honiek de Owencze et Wenceslai de Kobolys. Quicquid dicti arbitri unanimiter inter ipsos edicent, mandabunt et pronuncciabunt, hoc ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena L sexagenarum gr. et cause perdicio- nis predicte inter ipsos vertentis;" ita videlicet, super quam partem ipsi arbitri ino- bedienciam faterentur, sic quod ipsorum edictum tenere nollet, extunc pars inobe- diens perdet causam suam cum L sexagenis gr., hoc est medietatem ad partem obedi- entem et aliam medietatem ad beneficiarios curie. Terminus partibus ad statuendum
Strana 352
352 Desky dvorské král. Českého: fideiussores na zdrženie feria II ante festum s. Barbare [3. prosince]. Ibi pro Martino actore fideiusserunt et promiserunt na zdrženie Johannes de Krasstiowicz et de Potworowa et Johannes iunior de Pakomierzicz, natus Henrici de ibidem, qui ambo non habentes hereditates omagiales, per tabulas terre se in dicta caucione fideiussoria na zdrženie iuxta arbitrorum pronuncciacionem prescripserunt. Sed Gre- gorius et Philippus citati dixerunt, quod non possunt habere fideiussores. Quibus terminus ad idem et ad statuendum fideiussores feria VI post" festum s. Nicolai" [7. prosince). Ibi citati statuerunt fideiussorem na zdrženie Nicolaum Bohmiczka dictum de Bohmicz, qui promisit et fideiussit pro eis, set non habens hereditates omagiales, per tabulas terre in dicta caucione fideiussoria se na zdrženie prescrip- sit. (**) Tandem feria IIII ante Lucie [12. prosince] prenominati arbitri Petrus Morderz, Procopius de Trnowe, Laurencius Honiek et Wenceslaus de Kobolys inter partes pre- dictas, videlicet Martinum actorem et Gregorium cum Philippo citatos, tamquam amicos consanguineos et indivisos, talem fecerunt pronuncciacionem, prout sequitur in forma: My ubrmané častopsaní jsúce v jedné vuoli spojeni, vypoviedáme mezi strana- ma nahoře psanýma, jenž jsú mocně a dobrovolně na nás přišly, pod základem již psaným i pod té pře ztracením: Najprve aby Řehoř byl mocným hospodá- řem ve všech dvořiech u Vysočanech, v Kobolysiech a na Okrúhlém a Martin a Philip bratřie s sirotky Lukášem a Václavem, bratry svými, aby k Rehořovi hleděli jakožto k strýci svému nedielnému a jeho jakožto staršieho poslušni byli i v čest měli. Pak-li by kterýkoli z nich se jemu protivenstvím zpiečil a jeho svévolně rozhněval a zachovati netbal, tehda Řehoř, strýc jich, ačkoli ne- dielný, všechno právo své, kteréž jemu v tom statku příslušie, moci bude vzdáti a zapsati, komuž by se zdálo z těch bratróv jednomu neb viec; ale jinému ižádnému toho práva svého nemá chýliti ani hrnúti, dokudž jsú oni živi, leč by všichni čtyřie jeho sobě kterak svévolně ztratili, tehdy již to právo své moci bude dáti komužkoli chtěl by bez jich všech překážky i odporu. A jakož Rehoř volil sobě dobrovolně, aby bydlel v Kobolysech a Philipa při sobě měl, ale Martin s ženú aby bydlel 1363) u Vysočanech, protož vypoviedáme, aby Martinovi vydáno bylo do Vysočan dvadceti ovec, a tu v Kobolysech aby ostalo šedesáte ovec. Item z těch desatero skota, kterýchž jest v Kobolysech, aby Martinovi vydali dvé telat k těm dvěma kravama, kteréž sú tu u Vysočanech, a těch pa- tero sviní u Vysočanech, kteréž tu nynie jsú, aby tu při Martinovi zuostalo; a též také těch XII sviní, v Kobolysech kteréž nynie jsú, aby při Řehořovi a Phi- lipovi zuostalo; a z těch osmero koní aby Martinovi čtvero dáno bylo do Vyso- čan, dvé horších a dvé lepších, a k tomu jeden vuoz, a v Kobolysech aby také čtvero zuostalo, dvé horších a dvé lepších, a k tomu také druhý vuoz. Item jakož v Kobolysech jest II strychóv ovsa, z toho aby bylo přidáno Martinovi XL strychóv k těm XXX strychóm ovsa, kteréž jsú u Vysočanech; a z těch XL strychóv pšenice v Kobolysech Martinovi aby dali XII strychóv; a též z těch
352 Desky dvorské král. Českého: fideiussores na zdrženie feria II ante festum s. Barbare [3. prosince]. Ibi pro Martino actore fideiusserunt et promiserunt na zdrženie Johannes de Krasstiowicz et de Potworowa et Johannes iunior de Pakomierzicz, natus Henrici de ibidem, qui ambo non habentes hereditates omagiales, per tabulas terre se in dicta caucione fideiussoria na zdrženie iuxta arbitrorum pronuncciacionem prescripserunt. Sed Gre- gorius et Philippus citati dixerunt, quod non possunt habere fideiussores. Quibus terminus ad idem et ad statuendum fideiussores feria VI post" festum s. Nicolai" [7. prosince). Ibi citati statuerunt fideiussorem na zdrženie Nicolaum Bohmiczka dictum de Bohmicz, qui promisit et fideiussit pro eis, set non habens hereditates omagiales, per tabulas terre in dicta caucione fideiussoria se na zdrženie prescrip- sit. (**) Tandem feria IIII ante Lucie [12. prosince] prenominati arbitri Petrus Morderz, Procopius de Trnowe, Laurencius Honiek et Wenceslaus de Kobolys inter partes pre- dictas, videlicet Martinum actorem et Gregorium cum Philippo citatos, tamquam amicos consanguineos et indivisos, talem fecerunt pronuncciacionem, prout sequitur in forma: My ubrmané častopsaní jsúce v jedné vuoli spojeni, vypoviedáme mezi strana- ma nahoře psanýma, jenž jsú mocně a dobrovolně na nás přišly, pod základem již psaným i pod té pře ztracením: Najprve aby Řehoř byl mocným hospodá- řem ve všech dvořiech u Vysočanech, v Kobolysiech a na Okrúhlém a Martin a Philip bratřie s sirotky Lukášem a Václavem, bratry svými, aby k Rehořovi hleděli jakožto k strýci svému nedielnému a jeho jakožto staršieho poslušni byli i v čest měli. Pak-li by kterýkoli z nich se jemu protivenstvím zpiečil a jeho svévolně rozhněval a zachovati netbal, tehda Řehoř, strýc jich, ačkoli ne- dielný, všechno právo své, kteréž jemu v tom statku příslušie, moci bude vzdáti a zapsati, komuž by se zdálo z těch bratróv jednomu neb viec; ale jinému ižádnému toho práva svého nemá chýliti ani hrnúti, dokudž jsú oni živi, leč by všichni čtyřie jeho sobě kterak svévolně ztratili, tehdy již to právo své moci bude dáti komužkoli chtěl by bez jich všech překážky i odporu. A jakož Rehoř volil sobě dobrovolně, aby bydlel v Kobolysech a Philipa při sobě měl, ale Martin s ženú aby bydlel 1363) u Vysočanech, protož vypoviedáme, aby Martinovi vydáno bylo do Vysočan dvadceti ovec, a tu v Kobolysech aby ostalo šedesáte ovec. Item z těch desatero skota, kterýchž jest v Kobolysech, aby Martinovi vydali dvé telat k těm dvěma kravama, kteréž sú tu u Vysočanech, a těch pa- tero sviní u Vysočanech, kteréž tu nynie jsú, aby tu při Martinovi zuostalo; a též také těch XII sviní, v Kobolysech kteréž nynie jsú, aby při Řehořovi a Phi- lipovi zuostalo; a z těch osmero koní aby Martinovi čtvero dáno bylo do Vyso- čan, dvé horších a dvé lepších, a k tomu jeden vuoz, a v Kobolysech aby také čtvero zuostalo, dvé horších a dvé lepších, a k tomu také druhý vuoz. Item jakož v Kobolysech jest II strychóv ovsa, z toho aby bylo přidáno Martinovi XL strychóv k těm XXX strychóm ovsa, kteréž jsú u Vysočanech; a z těch XL strychóv pšenice v Kobolysech Martinovi aby dali XII strychóv; a též z těch
Strana 353
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 353 XL strychóv hrachu XII strychóv aby dali Martinovi; a ze sto a XXX strychóv žita, jakož v Kobolysech jest, aby Martinovi dali L strychóv; než husí a kur což jest v Kobolysech, aby tu ostalo, a což u Vysočanech, též také aby tu ostalo. Item rybníček u Vysočanech, ten aby Philip spustil a vylově prodal, cožkoli bude, a tiem dluhóv aby poplatil. Item vypoviedáme, jestliže by Martin umřel nemaje dětí s ženú svú Offkú, aby z toho všeho statku ženě jeho bylo vydáno X kop gr. beze všeho zmatku i nesnází. A pak-li by děti s ní maje umřel, tehdy Offka s dětmi má mieti rovný diel, což by se na Martina dostati mělo. Item jestliže by Martin neb Philip co neopatrně a neslušně utratil, buďto dobytka neb jiného nábytku, to aby jemu na jeho dielu sešlo, ale Lukášovi a Václavovi aby to k žádné škodě nebylo. Item vypoviedáme aby dluhy zespolka platili z toho ze všeho sbožie, jakožto XX kop gr. otcového dluhu a k tomu XXX kop gr. věna macechy jich, jestliže Rehoře zachovají. Pak-li by jeho nezachovali, tehdy již Martin, Philip, Lukáš a Václav sami z dielóv svých budú povinni platiti to věno, ač by snad pro jich nezachovánie Rehoř právo své komu vzdal. Než což se jest Philipp sám zdlužil neb Martin, aby těch dluhóv, každý z nich uproda- dúc obilé z svého dvora, kteréž jest jim námi ubrmany odkrojeno a poděleno, poplatili letos což mohú, a druhé léto aby ostatek doplatili, a na sirotky aby viec dluhóv nových nešlo, a aby v tom nehynuli až do těch dvú let i potom. A také hospodářstvie aby všichni pilně a právě vedli, dědiny dělajíc dobře a osievajíc. Item vypoviedáme, aby Řehoř Lukáše a Václava, sirotky mladšie, zpravoval, jimi vládl, opatroval i na ně se staral anebo ten, komuž by poručil po své smrti, až do jich let rozomu došlých a zvláště, když by se jim úzkost která ďala od Martina neb Philipa. Quam quidem pronuncciacionem ambe partes benivole et gratanter suscepe- runt, circa eandem se tenere et observare firmiter promittentes sine omni viola- cione sub pena predicta. Super qua pronuncciacione et amicabili concordia Martinus actor prefatos Gregorium et Philippum citatos de predicta citacione dimisit et di- mittit liberos et omnino solutos. Actum feria IIII ante Lucie [12. prosincel a. d. MCCCCLIX°.“ (2) (*) Martinus actor committit Wenceslao de Czrnauczka super lucrum et dampnum. (**) Vide libro obligacionum B XIII: Gregorius de Wysoczan cum Philippo,“ pro quibus Bohmiczka est fideiussor na zdrženie. 1) Nad jménem pohnaných připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Nad tim pak poznamenáno: Benessius primus executor personaliter recognovit, quod citavit Gregorium et Philippum, set litteram sibi reddere noluerunt. 2) K tomuto porovnání vztahuje se ještě také záznam v menším manuálu DD. 30 na l. A VII oddilu nadepsaného Notantur littere monicionum (str. 109): Ad postulacionem Gregorii de Wysoczan data est littera ad Philippum et Martinum fratres de ibidem, ut pareant sabbato in festo s. Procopii [4. července] hora XII in bene- DESKY DVORSKÉ. 45
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 353 XL strychóv hrachu XII strychóv aby dali Martinovi; a ze sto a XXX strychóv žita, jakož v Kobolysech jest, aby Martinovi dali L strychóv; než husí a kur což jest v Kobolysech, aby tu ostalo, a což u Vysočanech, též také aby tu ostalo. Item rybníček u Vysočanech, ten aby Philip spustil a vylově prodal, cožkoli bude, a tiem dluhóv aby poplatil. Item vypoviedáme, jestliže by Martin umřel nemaje dětí s ženú svú Offkú, aby z toho všeho statku ženě jeho bylo vydáno X kop gr. beze všeho zmatku i nesnází. A pak-li by děti s ní maje umřel, tehdy Offka s dětmi má mieti rovný diel, což by se na Martina dostati mělo. Item jestliže by Martin neb Philip co neopatrně a neslušně utratil, buďto dobytka neb jiného nábytku, to aby jemu na jeho dielu sešlo, ale Lukášovi a Václavovi aby to k žádné škodě nebylo. Item vypoviedáme aby dluhy zespolka platili z toho ze všeho sbožie, jakožto XX kop gr. otcového dluhu a k tomu XXX kop gr. věna macechy jich, jestliže Rehoře zachovají. Pak-li by jeho nezachovali, tehdy již Martin, Philip, Lukáš a Václav sami z dielóv svých budú povinni platiti to věno, ač by snad pro jich nezachovánie Rehoř právo své komu vzdal. Než což se jest Philipp sám zdlužil neb Martin, aby těch dluhóv, každý z nich uproda- dúc obilé z svého dvora, kteréž jest jim námi ubrmany odkrojeno a poděleno, poplatili letos což mohú, a druhé léto aby ostatek doplatili, a na sirotky aby viec dluhóv nových nešlo, a aby v tom nehynuli až do těch dvú let i potom. A také hospodářstvie aby všichni pilně a právě vedli, dědiny dělajíc dobře a osievajíc. Item vypoviedáme, aby Řehoř Lukáše a Václava, sirotky mladšie, zpravoval, jimi vládl, opatroval i na ně se staral anebo ten, komuž by poručil po své smrti, až do jich let rozomu došlých a zvláště, když by se jim úzkost která ďala od Martina neb Philipa. Quam quidem pronuncciacionem ambe partes benivole et gratanter suscepe- runt, circa eandem se tenere et observare firmiter promittentes sine omni viola- cione sub pena predicta. Super qua pronuncciacione et amicabili concordia Martinus actor prefatos Gregorium et Philippum citatos de predicta citacione dimisit et di- mittit liberos et omnino solutos. Actum feria IIII ante Lucie [12. prosincel a. d. MCCCCLIX°.“ (2) (*) Martinus actor committit Wenceslao de Czrnauczka super lucrum et dampnum. (**) Vide libro obligacionum B XIII: Gregorius de Wysoczan cum Philippo,“ pro quibus Bohmiczka est fideiussor na zdrženie. 1) Nad jménem pohnaných připsáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. Nad tim pak poznamenáno: Benessius primus executor personaliter recognovit, quod citavit Gregorium et Philippum, set litteram sibi reddere noluerunt. 2) K tomuto porovnání vztahuje se ještě také záznam v menším manuálu DD. 30 na l. A VII oddilu nadepsaného Notantur littere monicionum (str. 109): Ad postulacionem Gregorii de Wysoczan data est littera ad Philippum et Martinum fratres de ibidem, ut pareant sabbato in festo s. Procopii [4. července] hora XII in bene- DESKY DVORSKÉ. 45
Strana 354
354 Desky dvorské král. Českého: ficio super causa tractanda inter eos occasione cuiusdam arbitrii in libro citacionis, ubi Martinus citat Gregorium. Actum feria III ante Procopii [30. června] anno etc. LXI. 3) V DD. 25 v prvním oddílu na jmenovaném listu (str. 33) je tento zápis: Gregorius de Wysoczan cum Philippo de ibidem protestati sunt coram beneficiariis curie, prout Nicolaus Bohmiczka de Bohmicz est fideiussor pro ipsis na zdrženie in causa citacionis, ubi Martinus de Wysoczan ipsos citavit, quod predicti Gregorius cum Philippo tamquam zástupce promiserunt et promittunt dictum Nicolaum Bohmiczka vyvaditi ab illa fideiussoria caucione bez jeho škody. Qui Bohmiczka pro ipsis promisit et fideiussit na jich veškeren statek. Actum feria V in die s. Nicolai [6. prosince] anno etc. LIX." *) Prvotní záznam k tomu odstavci až do konce feria IIII ante Lucie a. d. MCCCCLIX je zapsán v protokolu DD. 5 na l. B. III (str. 45) násl., kdež začátek zni: A. d. MCCCCLIX sabbato post Othmari atd. — b) vertente v knize provolaci i v DD. 5. — c) Odstavec Ibi — Nicolai je v prvotním záznamu v DD. 5 na str. 45 (viz pozn.“) poněkud odchylně stylisován v tato slova: Ibi pro Martino actore fideiussit et promisit Johannes de Krasstiowicz et de Potworowa, qui non habens hereditates omagiales, per tabulas terre se in dicta fideiussoria caucione prescripsit, [k tomu dole na okraji přidáno:] et Johan- nes iunior de Pakomierzicz, natus Henrici de ibidem, qui similiter non habens hereditates omagiales, per tabulas terre in predicta fideiussoria caucione se prescripsit; qui ambo promiserunt pro ipso na zdrženie iuxta arbitrorum pronuncciacionem. Item feria II ante Barbare [3. prosince] citati, videlicet Gregorius cum Philippo, paruerunt et dixerunt, quod non possunt habere fideiussores. Ibi terminus ad idem partibus ambabus feria VI post festum s. Nicolai. — d) ante zřejmě omylem písaře napsáno v kn. půhonné; opravil jsem podle prvotního záznamu (viz konec předešlé poznámky). — e) Item citati, videlicet Gregorius cum Philippo, statuerunt fideiussorem iuxta arbitrorum ediccionem in causa predicta Nicolaum Bohmiczka de Bohmicz, qui pro ipsis fideiussit na zdrženie, et non habens heredi- tates omagiales, atd. DD. 5. (Srv. pozn.9). — f) Poznámka ta je připsána v horním rohu stránky nad čís. 517. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole DD. 5 na str. 46 dole. Anno domini MCCCCLX. 519.364Mathes Schlik* de Holeycz et de Lokte conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Imposicio útok a. d. MCCCCLX feria IIII ante Benedicti [19. března] pro dampnis. Juxta: Executor Hencz Dax de Harmsstein. Terminus feria IIII ante Philippi et Jacobi [30. dubna]. (*) Actor committit Nicolao Wentlar, ut tantum litteram citacionis recipiat. (Viz též čís. 520). 520. Mathes Schlick de Holiicz et de Lokte* conqueritur super Henricum de Plawna.1 (**)“ Mathes Šlik z Holíč žaluje na Henricha z Plavna, že mu jest škodu učinil, tu kdež mu pro nevyvazenie z rukojemstvie a pro nesplněnie peněz pójče-
354 Desky dvorské král. Českého: ficio super causa tractanda inter eos occasione cuiusdam arbitrii in libro citacionis, ubi Martinus citat Gregorium. Actum feria III ante Procopii [30. června] anno etc. LXI. 3) V DD. 25 v prvním oddílu na jmenovaném listu (str. 33) je tento zápis: Gregorius de Wysoczan cum Philippo de ibidem protestati sunt coram beneficiariis curie, prout Nicolaus Bohmiczka de Bohmicz est fideiussor pro ipsis na zdrženie in causa citacionis, ubi Martinus de Wysoczan ipsos citavit, quod predicti Gregorius cum Philippo tamquam zástupce promiserunt et promittunt dictum Nicolaum Bohmiczka vyvaditi ab illa fideiussoria caucione bez jeho škody. Qui Bohmiczka pro ipsis promisit et fideiussit na jich veškeren statek. Actum feria V in die s. Nicolai [6. prosince] anno etc. LIX." *) Prvotní záznam k tomu odstavci až do konce feria IIII ante Lucie a. d. MCCCCLIX je zapsán v protokolu DD. 5 na l. B. III (str. 45) násl., kdež začátek zni: A. d. MCCCCLIX sabbato post Othmari atd. — b) vertente v knize provolaci i v DD. 5. — c) Odstavec Ibi — Nicolai je v prvotním záznamu v DD. 5 na str. 45 (viz pozn.“) poněkud odchylně stylisován v tato slova: Ibi pro Martino actore fideiussit et promisit Johannes de Krasstiowicz et de Potworowa, qui non habens hereditates omagiales, per tabulas terre se in dicta fideiussoria caucione prescripsit, [k tomu dole na okraji přidáno:] et Johan- nes iunior de Pakomierzicz, natus Henrici de ibidem, qui similiter non habens hereditates omagiales, per tabulas terre in predicta fideiussoria caucione se prescripsit; qui ambo promiserunt pro ipso na zdrženie iuxta arbitrorum pronuncciacionem. Item feria II ante Barbare [3. prosince] citati, videlicet Gregorius cum Philippo, paruerunt et dixerunt, quod non possunt habere fideiussores. Ibi terminus ad idem partibus ambabus feria VI post festum s. Nicolai. — d) ante zřejmě omylem písaře napsáno v kn. půhonné; opravil jsem podle prvotního záznamu (viz konec předešlé poznámky). — e) Item citati, videlicet Gregorius cum Philippo, statuerunt fideiussorem iuxta arbitrorum ediccionem in causa predicta Nicolaum Bohmiczka de Bohmicz, qui pro ipsis fideiussit na zdrženie, et non habens heredi- tates omagiales, atd. DD. 5. (Srv. pozn.9). — f) Poznámka ta je připsána v horním rohu stránky nad čís. 517. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole DD. 5 na str. 46 dole. Anno domini MCCCCLX. 519.364Mathes Schlik* de Holeycz et de Lokte conqueritur super Henricum de Plawna. Juxta: Imposicio útok a. d. MCCCCLX feria IIII ante Benedicti [19. března] pro dampnis. Juxta: Executor Hencz Dax de Harmsstein. Terminus feria IIII ante Philippi et Jacobi [30. dubna]. (*) Actor committit Nicolao Wentlar, ut tantum litteram citacionis recipiat. (Viz též čís. 520). 520. Mathes Schlick de Holiicz et de Lokte* conqueritur super Henricum de Plawna.1 (**)“ Mathes Šlik z Holíč žaluje na Henricha z Plavna, že mu jest škodu učinil, tu kdež mu pro nevyvazenie z rukojemstvie a pro nesplněnie peněz pójče-
Strana 355
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 355 ných smlúvy a výpovědi dobrých lidí, kterúž jsú mezi nimi učinili zapečetěnů, ne- zdržal a nesplnil. A ta škoda na rozličných úrociech a na rozličných střiebrných“ klenotiech a na hotových penězích za čtyři sta hřiven střiebra. Po té škodě póvod neb list smluvní a výpovědní a jiné rozličné listy. Mluví-li co proti tomu, práva žádá. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX sabbato post Philippi et Jacobi [3. května], pro dampnis IIII marcis argenti. Juxta: Executores Hanuss de Tetaw et de Hogensdorf et Hanuss Rawber de de Brus. Terminus sabbato 4 temp. penthec. [7. června]. (***) Ibi Mathes Schlick actor paruit, stánie suum notificando, et beneficiarii curie assignaverunt sibi termi- num ad idem et ad iudicium dominorum baronum in crastino s. Jeronimi [I. řijna] Ibi, videlicet in crastino s. Jeronimi, Mathes Schlick actor paruit, suum stánie noti- ficando. Similiter Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie eciam notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum. Term. ad idem Matheo Schlik actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Mathes Sslik actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando domini etc. Term. ad idem Mathesoni Sslik actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Term. ad idem Matess Sslik actori in crastino s. Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem actori Mathes Sslik sabb. 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando etc. Term. ad idem actori Mathes Sslik sabb. 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462], vel quando etc. Item a. d. MCCCCLXII feria V post Gregorii [18. března] domini barones iudicio presidentes assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium sabb. 4 temp. penthec. [12. června] et notanter, ut Mathes actor solus personaliter coram dominis iudicio presidentibus pareat citato ad respondendum." Term. ad idem Mathesoni actori sabb. 4 temp. penthec. [12. června]. Term. ad idem Mathesoni actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Mathesoni Sslik actori sabb. 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Mathesoni Slik actori sabb. 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. (*) Mathes Schlik actor committit Johanni Taut et Nicolao Wentlar, ambobus simul et cum potestate substituendi, super lucrum et dampnum. (**) Henricus citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum et Henrico nato suo similiter super lucrum et dampnum." (***) Dominus rex mandavit beneficiariis curie, prout Henricus citatus debet stare sabb. 4 temp. penthec. [7. června] ad respondendum Mathes Schick actori, ut ipsius stánie differatur usque 4 tempora in crastino s. Jeronimi, ideo quia in lega- cione ipsius domini regis est, et quod hoc sibi non fiat in preiudicium. Relacio omnium beneficiariorum. Actum feria V post Vrbani [29. května] in camera ipsius domini regis anno etc. LX. (2) 45*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 355 ných smlúvy a výpovědi dobrých lidí, kterúž jsú mezi nimi učinili zapečetěnů, ne- zdržal a nesplnil. A ta škoda na rozličných úrociech a na rozličných střiebrných“ klenotiech a na hotových penězích za čtyři sta hřiven střiebra. Po té škodě póvod neb list smluvní a výpovědní a jiné rozličné listy. Mluví-li co proti tomu, práva žádá. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX sabbato post Philippi et Jacobi [3. května], pro dampnis IIII marcis argenti. Juxta: Executores Hanuss de Tetaw et de Hogensdorf et Hanuss Rawber de de Brus. Terminus sabbato 4 temp. penthec. [7. června]. (***) Ibi Mathes Schlick actor paruit, stánie suum notificando, et beneficiarii curie assignaverunt sibi termi- num ad idem et ad iudicium dominorum baronum in crastino s. Jeronimi [I. řijna] Ibi, videlicet in crastino s. Jeronimi, Mathes Schlick actor paruit, suum stánie noti- ficando. Similiter Henricus de Plawna citatus paruit, suum stánie eciam notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium dominorum baronum. Term. ad idem Matheo Schlik actori sabb. 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Mathes Sslik actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando domini etc. Term. ad idem Mathesoni Sslik actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Term. ad idem Matess Sslik actori in crastino s. Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem actori Mathes Sslik sabb. 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando etc. Term. ad idem actori Mathes Sslik sabb. 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462], vel quando etc. Item a. d. MCCCCLXII feria V post Gregorii [18. března] domini barones iudicio presidentes assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium sabb. 4 temp. penthec. [12. června] et notanter, ut Mathes actor solus personaliter coram dominis iudicio presidentibus pareat citato ad respondendum." Term. ad idem Mathesoni actori sabb. 4 temp. penthec. [12. června]. Term. ad idem Mathesoni actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Mathesoni Sslik actori sabb. 4 temp. adv. [18. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Mathesoni Slik actori sabb. 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. (*) Mathes Schlik actor committit Johanni Taut et Nicolao Wentlar, ambobus simul et cum potestate substituendi, super lucrum et dampnum. (**) Henricus citatus committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum et Henrico nato suo similiter super lucrum et dampnum." (***) Dominus rex mandavit beneficiariis curie, prout Henricus citatus debet stare sabb. 4 temp. penthec. [7. června] ad respondendum Mathes Schick actori, ut ipsius stánie differatur usque 4 tempora in crastino s. Jeronimi, ideo quia in lega- cione ipsius domini regis est, et quod hoc sibi non fiat in preiudicium. Relacio omnium beneficiariorum. Actum feria V post Vrbani [29. května] in camera ipsius domini regis anno etc. LX. (2) 45*
Strana 356
356 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) K tomu patří následující záznam v DD. 30 v oddílu nadepsaném Notantur cita- ciones a. d. mill. CCCCLVII na str. 68: Anno LX. Matess Sslik citavit Henricum de Plawna pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penthec. Hic d. rex mandavit beneficiariis curie, ut hec citacio Henrico de Plawna citato non fiat in preiudicium, ideo quia est in legacione ipsius domini regis. Actum feria V post Vrbani [29. května] in camera domini regis. Relacio omnium beneficiariorum. Et hoc tunc actum est, quando beneficiarii curie cum domi no Czenkone purgravio et procuratore cum quibusdam quaternis post mortem Martini notarii inventis ad dominum regem cum conthorali ipsius Martini transiverunt, qualiter videlicet ipse dominus rex de eisdem quaternis mandabit faciendum, presentibus Johanne Zagimacz, Henrico de Colowrat, Benessio Zakupsky, Stampach Samuele etc. a) Vedle poznamenáno Vide querelam subtus a protože místo prvotně zůstavené pro dodatečné připsání žaloby bylo vyplněno přípiskem (***), byla žaloba připsána o něco níže s nadpisem Que- rela. — b) střiebrných přidáno nad řádkou jiným inkoustem. — 6) Po té škodě připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — d) Prvotní záznam v protokolu o zasedání toho dne v DD. 33 na str. 84: Ibi domini bar. term. ad idem sabb. 4 temp. penth., ut solus Mates actor personaliter pareat ad res- pondendum citato. — e) et Henrico — dampnum připsáno zvláště jiným inkoustem. Anno domini MCCCCLXXXVI. 521.1365 Margaretha, filia olim Johannis dicti Mistr,* conqueritur super Alssonem de Ssanowa et de Hostinného1 z XVI hřiven střiebra, a to“ že jie drží dva člověky úročná dědičná někdy Pavla rychtáře z Heřmanszaifa, kteréž jest týž Pavel zapsal listem svým Janovi řečenému Mistr z Hostinného, otci jejímu“ již řečenému, a ta jie drží na osm let mocí svú bez práva, vybíraje úroky i jiné puožitky sobě k zisku a jie k škodě. Po tom dluhu póvod“ list s visutými pečetmi. Mluví-li co proti tomu pohnaný, póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Inposicio citacionis sabbato ipso die Translacio- nis s. Wenceslai [4. března] pro debito XVI marcarum argenti anno etc. LXXXVI." Juxta: Executor Girzik Hertwik de Mnieticz. Terminus primus feria VI post Pasca [31. března]. Margareta actrix paruit, suum stánie notificando. Executor Girzik de Weselice. Term. secundus sabbato ante Georgii [22. dubna]. Ibi Margaretha actrix paruit, stánie suum notificando. Executor Girzik de Mnieticz dictus Hertwik." Ibi Margaretha actrix paruit suum stánie notificando; similiter citatus. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio residebunt illis in terminis. Term. ad idem Margarethe actrici in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Margarete actrici sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Margarethe actrici sabb. 4 temp. quadrag. [10. brezna 14871, vel quando etc.2 Term. ad idem Margarete actrici
356 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) K tomu patří následující záznam v DD. 30 v oddílu nadepsaném Notantur cita- ciones a. d. mill. CCCCLVII na str. 68: Anno LX. Matess Sslik citavit Henricum de Plawna pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. penthec. Hic d. rex mandavit beneficiariis curie, ut hec citacio Henrico de Plawna citato non fiat in preiudicium, ideo quia est in legacione ipsius domini regis. Actum feria V post Vrbani [29. května] in camera domini regis. Relacio omnium beneficiariorum. Et hoc tunc actum est, quando beneficiarii curie cum domi no Czenkone purgravio et procuratore cum quibusdam quaternis post mortem Martini notarii inventis ad dominum regem cum conthorali ipsius Martini transiverunt, qualiter videlicet ipse dominus rex de eisdem quaternis mandabit faciendum, presentibus Johanne Zagimacz, Henrico de Colowrat, Benessio Zakupsky, Stampach Samuele etc. a) Vedle poznamenáno Vide querelam subtus a protože místo prvotně zůstavené pro dodatečné připsání žaloby bylo vyplněno přípiskem (***), byla žaloba připsána o něco níže s nadpisem Que- rela. — b) střiebrných přidáno nad řádkou jiným inkoustem. — 6) Po té škodě připsáno jiným inkoustem nad řádkou. — d) Prvotní záznam v protokolu o zasedání toho dne v DD. 33 na str. 84: Ibi domini bar. term. ad idem sabb. 4 temp. penth., ut solus Mates actor personaliter pareat ad res- pondendum citato. — e) et Henrico — dampnum připsáno zvláště jiným inkoustem. Anno domini MCCCCLXXXVI. 521.1365 Margaretha, filia olim Johannis dicti Mistr,* conqueritur super Alssonem de Ssanowa et de Hostinného1 z XVI hřiven střiebra, a to“ že jie drží dva člověky úročná dědičná někdy Pavla rychtáře z Heřmanszaifa, kteréž jest týž Pavel zapsal listem svým Janovi řečenému Mistr z Hostinného, otci jejímu“ již řečenému, a ta jie drží na osm let mocí svú bez práva, vybíraje úroky i jiné puožitky sobě k zisku a jie k škodě. Po tom dluhu póvod“ list s visutými pečetmi. Mluví-li co proti tomu pohnaný, póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Inposicio citacionis sabbato ipso die Translacio- nis s. Wenceslai [4. března] pro debito XVI marcarum argenti anno etc. LXXXVI." Juxta: Executor Girzik Hertwik de Mnieticz. Terminus primus feria VI post Pasca [31. března]. Margareta actrix paruit, suum stánie notificando. Executor Girzik de Weselice. Term. secundus sabbato ante Georgii [22. dubna]. Ibi Margaretha actrix paruit, stánie suum notificando. Executor Girzik de Mnieticz dictus Hertwik." Ibi Margaretha actrix paruit suum stánie notificando; similiter citatus. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum, quando domini iudicio residebunt illis in terminis. Term. ad idem Margarethe actrici in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Margarete actrici sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Margarethe actrici sabb. 4 temp. quadrag. [10. brezna 14871, vel quando etc.2 Term. ad idem Margarete actrici
Strana 357
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 357 sabb. 4 temp. penthec. [9. června], vel quando etc., ea de causa, quod domini ba- rones cum vladykonibus iudicio presidentes notare mandaverunt, že toho odklá- dají iuxta mandatum domini regis et dominorum baronum s vladykami do srovnání (3) Pražan s královú Mu! A. d. MCCCCLXXX septimo feria II post Francisci [8. řijna] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes4 notare mandaverunt: Jakož Markéta puovod pohnala jest Alše z Šanova a z Hostinného, jakož jejie puohon šíře svědčí, a Aleš pohnaný přistúpiv před pány a vladyky pověděl jest, že se jie všeckno spravedlivé státi má tam u něho a chce jie dopomoci na svých kruntiech, aby ona také jeho lidem práva byla, z čehož by jie kto vinu dal, a na to jeho přirčenie aby ona Mar- kéta nebo jejie poručník stáli v Hostinném na den sv. Martina najprv přieštieho. Pak-li by tam o to na ten čas konce nevzali, aby zase ku právu stáli na suché dni adventní [19.—22. prosince] obě straně se vší potřebů.“ (*) Margareta actrix committit Johanni de Praga marito suo super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Podle protokolů v DD. 33 na str. 143 a n. zasedl dvorský soud o suchých dnech postnich r. 1487 15. března (feria V. die s. Longini) a tato pře byla slyšena teprve 20. března (feria III ante Benedicti), srv. pozn. 3) Potom se o této při začalo asi zase jednati 29. září (sabbato ante Francisci) téhož roku, jak se poznává z toho, že si v protokole o jednání toho dne v DD. 33 na str. 154 písař předem poznamenal: In causa inter Margaretham.... et Alssonem de Ssanowa.... domini.... auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt. (Záznam nedokončen). 1) Jména pánů toho dne zasedajících jsou zapsána v protokolu v DD. 33 na str. 155. Domini Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex, Sstiastny de Walsteina, Frydricus de Sumburg, Czenko Berka de Dube et Drahobuzi, Litwin de Clinstina et Tyrzowa, Johannes de Chlumu et Kossmberga, Wylhelmus Zub de Landsstyna de baronibus et z vladyk [nedokončeno]. “) z XVI hřiven stř. a to připsáno nad řádkou, když již žaloba že jie — nálezu byla doda- tečně připsána jiným inkoustem. — b) Prvotně mému, ale opraveno jiným inkoustem. — ) Prvotně a to mi, ale opraveno jiným inkoustem. — d) póvod připsáno (snad jiným inkoustem) dodatečně po straně. — *) Zde vynechán patrně omylem písařovým rok třetího stání. Byl-li opět třínedělní, připadl na sobotu před letnicemi (13. května). — 1 Prvotni záznam k poslední větě je zapsán v protokole o zasedání feria III ante Benedicti (20. března) v DD. 33 na str. 146: In causa inter Marga- retham filiam olim Johannis dicti Mistr actricem et commissarium ipsius ex una et Alssonem de Ssanova et Hostinneho parte ab altera domini barones a vladyky, auditis partibus cum ipsarum querelis et responsionibus, invenerunt: iuxta mandatum domini regis et dominorum baronum s vladykami, což sě Pražan dotýče, že to odkládají do srovnání Pražan s královú milostí, a (záznam patrně není do-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 357 sabb. 4 temp. penthec. [9. června], vel quando etc., ea de causa, quod domini ba- rones cum vladykonibus iudicio presidentes notare mandaverunt, že toho odklá- dají iuxta mandatum domini regis et dominorum baronum s vladykami do srovnání (3) Pražan s královú Mu! A. d. MCCCCLXXX septimo feria II post Francisci [8. řijna] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes4 notare mandaverunt: Jakož Markéta puovod pohnala jest Alše z Šanova a z Hostinného, jakož jejie puohon šíře svědčí, a Aleš pohnaný přistúpiv před pány a vladyky pověděl jest, že se jie všeckno spravedlivé státi má tam u něho a chce jie dopomoci na svých kruntiech, aby ona také jeho lidem práva byla, z čehož by jie kto vinu dal, a na to jeho přirčenie aby ona Mar- kéta nebo jejie poručník stáli v Hostinném na den sv. Martina najprv přieštieho. Pak-li by tam o to na ten čas konce nevzali, aby zase ku právu stáli na suché dni adventní [19.—22. prosince] obě straně se vší potřebů.“ (*) Margareta actrix committit Johanni de Praga marito suo super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Podle protokolů v DD. 33 na str. 143 a n. zasedl dvorský soud o suchých dnech postnich r. 1487 15. března (feria V. die s. Longini) a tato pře byla slyšena teprve 20. března (feria III ante Benedicti), srv. pozn. 3) Potom se o této při začalo asi zase jednati 29. září (sabbato ante Francisci) téhož roku, jak se poznává z toho, že si v protokole o jednání toho dne v DD. 33 na str. 154 písař předem poznamenal: In causa inter Margaretham.... et Alssonem de Ssanowa.... domini.... auditis partibus cum earum querelis et responsionibus invenerunt. (Záznam nedokončen). 1) Jména pánů toho dne zasedajících jsou zapsána v protokolu v DD. 33 na str. 155. Domini Jaroslaus Berka de Dubee et Lipeho iudex, Sstiastny de Walsteina, Frydricus de Sumburg, Czenko Berka de Dube et Drahobuzi, Litwin de Clinstina et Tyrzowa, Johannes de Chlumu et Kossmberga, Wylhelmus Zub de Landsstyna de baronibus et z vladyk [nedokončeno]. “) z XVI hřiven stř. a to připsáno nad řádkou, když již žaloba že jie — nálezu byla doda- tečně připsána jiným inkoustem. — b) Prvotně mému, ale opraveno jiným inkoustem. — ) Prvotně a to mi, ale opraveno jiným inkoustem. — d) póvod připsáno (snad jiným inkoustem) dodatečně po straně. — *) Zde vynechán patrně omylem písařovým rok třetího stání. Byl-li opět třínedělní, připadl na sobotu před letnicemi (13. května). — 1 Prvotni záznam k poslední větě je zapsán v protokole o zasedání feria III ante Benedicti (20. března) v DD. 33 na str. 146: In causa inter Marga- retham filiam olim Johannis dicti Mistr actricem et commissarium ipsius ex una et Alssonem de Ssanova et Hostinneho parte ab altera domini barones a vladyky, auditis partibus cum ipsarum querelis et responsionibus, invenerunt: iuxta mandatum domini regis et dominorum baronum s vladykami, což sě Pražan dotýče, že to odkládají do srovnání Pražan s královú milostí, a (záznam patrně není do-
Strana 358
358 Desky dvorské král. Českého: končen). Po straně připsáno: Terminus in crastino [mělo asi ještě býti přidáno, s. Jeronimi]. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 155. Na str. 365 dole pod dokončenim č. 521 je poznamenáno: Vide continuacionem de M vertendo post XIII folia de N. Další skupina záznamů tohoto oddílu začíná pak na str. 393, na níž je při hornim okraji poznamenáno: Continuacio de M. 522.39 Michael Herbst de Roztok" conqueritur super Matheum, Jeronimum1 ** et Casparum Sslik de Holicze, de Naydeku et in Loktie a žaluje" na Matesa z desieti zlatých rýnských, na Jeronyma syna jeho odtudž ze třímezcietma zlatých rýnských a z pěti gr. č., na Kašpara bratra jeho z osmdesáti tří zlatých rýnských a z XIII gr. č., summa všeho sto a šestnádcte zlatých rýnských a osmnádste gr. č., za sukna a za jiné potřeby, jakož registra jeho šíře to ukazují. Neznají-li se, puovod prosí práva.“ Juxta: A. d. MCCCCLXXXVI inposicio citacionis pro debito centum et XVI florenis rynensibus. Juxta: Executor Henricus de Plawna etc.; terminus primus sabbato 11 millium virginum [21. řijna]. Executor Johannes de Lobkowicz et de Hasistein; term. secun- dus sabbato ante Elizabet [18. listopadu]. Iheronimus Sslik citatus paruit, suum stánie ex parte sui et patris sui a Caspari sui fratris notificando. Idem Jeronimus citatus personaliter se recongnovit, quia suscipit eciam pro tercio termino citacionis. Actum feria II post Martini [13. listopadu]. Term. ad idem Michaeli Herbst actori sabbato 4 temp. quadrag. [10. března 1487]. Ibi citatus tercia citacione paruit, suum stánie notificando, et Michael actor similiter paruit suum stánie notificando. Et benefici- arii curie assignaverunt partibus ambabus terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Johannes Plick de Waruow, comissarius actoris, fecit visam, quod Mates et filius eius Caspar, citati, tercio et ultimo termino non paruerunt. Relacio omnium beneficiariorum." (*) Michael actor committit Johanni Plick de Waruow super lucrum et dampnum. (**) Jeronimus citatus committit Michaeli, iudici Cubitensi, super lucrum et dampnum. Jeronimus Sslik citatus de novo, non revocans Michaelem, committit Bohuslao de Swinarz etc. et Maxino, aulico domini regis, ambobus in solidum super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. 2) K roku suchých dnů postních léta 1487 zasednul dvorský soud (jak se poznává z protokolů v DD. 33 na str. 143) dne 15. března (feria V die s. Longini). Ale pře tato byla slyšena teprve 20. března (feria III ante Benedicti), jak vysvitá z toho, že v proto- kolu o zasedání toho dne (DD. 33 str. 146) písař zaznamenal: [In causa inter Michaelem Herbst de Roztok actorem ex una et Mates Sslik, Jeronimum et Casparum filios eius de Holicze etc. parte ex altera domini barones et wladicones, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt et €. Záznam ten však jest přetržen a po straně
358 Desky dvorské král. Českého: končen). Po straně připsáno: Terminus in crastino [mělo asi ještě býti přidáno, s. Jeronimi]. — 9) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 155. Na str. 365 dole pod dokončenim č. 521 je poznamenáno: Vide continuacionem de M vertendo post XIII folia de N. Další skupina záznamů tohoto oddílu začíná pak na str. 393, na níž je při hornim okraji poznamenáno: Continuacio de M. 522.39 Michael Herbst de Roztok" conqueritur super Matheum, Jeronimum1 ** et Casparum Sslik de Holicze, de Naydeku et in Loktie a žaluje" na Matesa z desieti zlatých rýnských, na Jeronyma syna jeho odtudž ze třímezcietma zlatých rýnských a z pěti gr. č., na Kašpara bratra jeho z osmdesáti tří zlatých rýnských a z XIII gr. č., summa všeho sto a šestnádcte zlatých rýnských a osmnádste gr. č., za sukna a za jiné potřeby, jakož registra jeho šíře to ukazují. Neznají-li se, puovod prosí práva.“ Juxta: A. d. MCCCCLXXXVI inposicio citacionis pro debito centum et XVI florenis rynensibus. Juxta: Executor Henricus de Plawna etc.; terminus primus sabbato 11 millium virginum [21. řijna]. Executor Johannes de Lobkowicz et de Hasistein; term. secun- dus sabbato ante Elizabet [18. listopadu]. Iheronimus Sslik citatus paruit, suum stánie ex parte sui et patris sui a Caspari sui fratris notificando. Idem Jeronimus citatus personaliter se recongnovit, quia suscipit eciam pro tercio termino citacionis. Actum feria II post Martini [13. listopadu]. Term. ad idem Michaeli Herbst actori sabbato 4 temp. quadrag. [10. března 1487]. Ibi citatus tercia citacione paruit, suum stánie notificando, et Michael actor similiter paruit suum stánie notificando. Et benefici- arii curie assignaverunt partibus ambabus terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Johannes Plick de Waruow, comissarius actoris, fecit visam, quod Mates et filius eius Caspar, citati, tercio et ultimo termino non paruerunt. Relacio omnium beneficiariorum." (*) Michael actor committit Johanni Plick de Waruow super lucrum et dampnum. (**) Jeronimus citatus committit Michaeli, iudici Cubitensi, super lucrum et dampnum. Jeronimus Sslik citatus de novo, non revocans Michaelem, committit Bohuslao de Swinarz etc. et Maxino, aulico domini regis, ambobus in solidum super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. 2) K roku suchých dnů postních léta 1487 zasednul dvorský soud (jak se poznává z protokolů v DD. 33 na str. 143) dne 15. března (feria V die s. Longini). Ale pře tato byla slyšena teprve 20. března (feria III ante Benedicti), jak vysvitá z toho, že v proto- kolu o zasedání toho dne (DD. 33 str. 146) písař zaznamenal: [In causa inter Michaelem Herbst de Roztok actorem ex una et Mates Sslik, Jeronimum et Casparum filios eius de Holicze etc. parte ex altera domini barones et wladicones, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt et €. Záznam ten však jest přetržen a po straně
Strana 359
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 359 poznamenáno: Domini barones distulerunt hanc causam ad 4 tempora penthecostes, ut actor producat, quod sunt omagiales, et citati, quod non sunt, ea de causa, quia commis- sarius citatorum dixit, quod non sunt omagiales, et actor dixit, quod sunt . Také tento záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Dilatum ad cras [21. března]. Ale ani v protokolu následujícího dne, ani v protokolech o jednání soudu dvorského o suchých dnech letničních ani později není již o této při řeči. “) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotně napsáno bratra, ale přetrženo a nad řádkou opraveno. 523.394 Matheus de Wodnian dictus Negedly una cum Simone Prk z Heřmaně vesce," ambo indivisim, conqueruntur super Stephanum Kuchta de Humnian. Juxta: Prevencio." Imposicio citacionis sabbato 4 tem- porum adv. et post Thome ap. [23. prosince] anno MCCCCLXXXVI. Pro damnis. Juxta: Executor Henricus de Dworuow. Terminus... a) wescze připsáno světlejším inkoustem nad řádkou. — 6) Prevencio původně napsané pře- trženo, ale pak nad řádkou připsáno znova. — ) Záznam nedokončen. Anno domini MCCCCLXXXVII. 524. Matheus de Wodnian Negedly dictus et Ssimon“ Prk de Hermaniewescze, ambo in solidum, conqueruntur super Stephanum Kuchta de Humnian, a žaluji naň, že učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež Matúšovi stavil rybník jeho prá- vem městským, nedada jemu v něm ryb loviti, kterýžto rybník má zapsán knihami města Vodňanského; i také stavuje jemu seno v kopách i řadech okolo téhož ryb- níka, a to jemu drží k jeho veliké škodě celý rok, jednak od sv. Jiřie. A my jemu učinili vše, což sme učiniti měli vedle zpravy dckami zapsané, a ty penieze musili sme diel vzieti v židech na lichvu, to jest XC kop a LXIII kop na úrok. A ta škoda na rozličných nákladiech, na rozličných klenotiech, na hotových penězích i domovi- tých věcech za XX hřiven střiebra. Po té škodě póvodové sami. Zná-li sě, dobřě sě zná; pak-li se nezná, prosí práva.“ Juxta: A. d. M'CCCCLXXXVII imposicio citacionis feria II ante Dorothee [5. února] pro dampnis viginti marcis argenti. Juxta: Executor‘ Procopius dictus Proch cognomine Polansky. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [10. brezna]. Ibi Matheus Negedli et Simon Prk de Herzmanie wescze, actores, paruerunt, suum stánie notificantes. Similiter Stephanus citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt.2 Term." ad idem Matussony de Wodnian et Ssimony Prk, actoribus, sabbato 4 temp. penthec. [9. června
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 359 poznamenáno: Domini barones distulerunt hanc causam ad 4 tempora penthecostes, ut actor producat, quod sunt omagiales, et citati, quod non sunt, ea de causa, quia commis- sarius citatorum dixit, quod non sunt omagiales, et actor dixit, quod sunt . Také tento záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Dilatum ad cras [21. března]. Ale ani v protokolu následujícího dne, ani v protokolech o jednání soudu dvorského o suchých dnech letničních ani později není již o této při řeči. “) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotně napsáno bratra, ale přetrženo a nad řádkou opraveno. 523.394 Matheus de Wodnian dictus Negedly una cum Simone Prk z Heřmaně vesce," ambo indivisim, conqueruntur super Stephanum Kuchta de Humnian. Juxta: Prevencio." Imposicio citacionis sabbato 4 tem- porum adv. et post Thome ap. [23. prosince] anno MCCCCLXXXVI. Pro damnis. Juxta: Executor Henricus de Dworuow. Terminus... a) wescze připsáno světlejším inkoustem nad řádkou. — 6) Prevencio původně napsané pře- trženo, ale pak nad řádkou připsáno znova. — ) Záznam nedokončen. Anno domini MCCCCLXXXVII. 524. Matheus de Wodnian Negedly dictus et Ssimon“ Prk de Hermaniewescze, ambo in solidum, conqueruntur super Stephanum Kuchta de Humnian, a žaluji naň, že učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež Matúšovi stavil rybník jeho prá- vem městským, nedada jemu v něm ryb loviti, kterýžto rybník má zapsán knihami města Vodňanského; i také stavuje jemu seno v kopách i řadech okolo téhož ryb- níka, a to jemu drží k jeho veliké škodě celý rok, jednak od sv. Jiřie. A my jemu učinili vše, což sme učiniti měli vedle zpravy dckami zapsané, a ty penieze musili sme diel vzieti v židech na lichvu, to jest XC kop a LXIII kop na úrok. A ta škoda na rozličných nákladiech, na rozličných klenotiech, na hotových penězích i domovi- tých věcech za XX hřiven střiebra. Po té škodě póvodové sami. Zná-li sě, dobřě sě zná; pak-li se nezná, prosí práva.“ Juxta: A. d. M'CCCCLXXXVII imposicio citacionis feria II ante Dorothee [5. února] pro dampnis viginti marcis argenti. Juxta: Executor‘ Procopius dictus Proch cognomine Polansky. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [10. brezna]. Ibi Matheus Negedli et Simon Prk de Herzmanie wescze, actores, paruerunt, suum stánie notificantes. Similiter Stephanus citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus termi- num ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt.2 Term." ad idem Matussony de Wodnian et Ssimony Prk, actoribus, sabbato 4 temp. penthec. [9. června
Strana 360
360 Desky dvorské král. Českého: aut quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Et domini mandaverunt" una cum vladiconibus beneficiariis curie, ut civibus de Wodnian scriberent litteram a domino iudice, vyznají-li Vodňanští, že ten rybník s svými příslušnostmi a krun- tem jich města s šosem jest, aby to dali panu sudímu znáti, jestliže jich tam ne- smluvie. (4) 1) Nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. 2) Dvorský soud zasednul pak 15. března; srovn. pozn.2 při čís. 522. 3) V sedění 20. března; srv. níže pozn.e 4) V DD. 33 na str. 152 je v protokole o sedění soudu feria IIII ante Viti [13. června] zaznamenáno: In causa inter Matheum Negedli de Wodniano et Simonem Prk, actores, ex una et Stephanum Kuchta, citatum, parte ab altera domini barones et wladyky, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt. Záznam však nebyl dokončen. Podle toho se zdá, že se toho dne o této při mělo sice jednati, ale že k rozsouzení ne- došlo, snad že se strany smluvily. “) Ssimon opraveno nad řádkou místo přetrženého Johannes. — b) a žalují — prosí práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. —6) Za tím přetrženo he; patrně chtěl písař psáti Henricus.— d) Term. a dalši vepsáno omylem do prostředního sloupce za žalobou. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 146 v protokole o jednání soudu feria III ante Benedicti [20. března 1487]. Tam správně teprve na konci je řečeno: Et cum hoc terminus ad idem sabbato 4 temp. penthec. [9. června]. 1395] Léta buožího etc. XXV° v sobotu po sv. Bartoloměji [26. srpnal. Mikuláš Hochauzar z Hochauzu pohání Joachima z Malcánu a na Krupce. Vi- niti ho chce jakožto držitele dědin manských služebních, obou Jeřetínuov, Hořejšího i Dolejšího, z LXXXII1/2 kopy gr. vše českých platu zadržalého v každý rok po VII1/2 kopách gr. č. placení podle smlúvy mezi někdy Václavem Vlčkem z Činova jakožto držitelem těch dědin obou Jeřetínuov s jedné a sirotky někdy Petra Smo- líka z Slavic a na Eyzmberce z strany druhé učiněné a dskami dvorskými zapsané, tak jakož táž smlúva v sobě to plněji vše zavírá a svědčí. K kterémužto platu již on Mikuláš Hochauzar praví se právo a spravedlivost míti od někdy Zikmunda Smo- líka z Slavic podli jiného statku jeho nebožtíka řádným kšaftem sobě danú a od- kázanú.? Actum sabbato ante Bartholomei [19. srpna] anno etc. XXV." V sobotu po sv. Urbanu [29. května] léta MV XXXV.? V té při, kteráž jest mezi Mikulášem Hochauzarem z Hochauzu, původem, s jedné a Joachymem z Malcánu a na Krupce z strany druhé, tu kdež týž Mikuláš pohání jeho Joa- chyma jakožto držitele dědin manských služebných obou Jeřetínuov, Hořejšího i Dolejšího, z LXXXII1/2 kopy gr. vše č. placení podli smlúvy mezi někdy Vá- clavem Vlčkem z Činova jakožto držitelem těch dědin obou Jeřetinuov s jedné, a sirotky někdy Petra Smolíka z Slavic a na Eizmberce z strany druhé učiněné a 525.
360 Desky dvorské král. Českého: aut quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Et domini mandaverunt" una cum vladiconibus beneficiariis curie, ut civibus de Wodnian scriberent litteram a domino iudice, vyznají-li Vodňanští, že ten rybník s svými příslušnostmi a krun- tem jich města s šosem jest, aby to dali panu sudímu znáti, jestliže jich tam ne- smluvie. (4) 1) Nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. 2) Dvorský soud zasednul pak 15. března; srovn. pozn.2 při čís. 522. 3) V sedění 20. března; srv. níže pozn.e 4) V DD. 33 na str. 152 je v protokole o sedění soudu feria IIII ante Viti [13. června] zaznamenáno: In causa inter Matheum Negedli de Wodniano et Simonem Prk, actores, ex una et Stephanum Kuchta, citatum, parte ab altera domini barones et wladyky, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt. Záznam však nebyl dokončen. Podle toho se zdá, že se toho dne o této při mělo sice jednati, ale že k rozsouzení ne- došlo, snad že se strany smluvily. “) Ssimon opraveno nad řádkou místo přetrženého Johannes. — b) a žalují — prosí práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. —6) Za tím přetrženo he; patrně chtěl písař psáti Henricus.— d) Term. a dalši vepsáno omylem do prostředního sloupce za žalobou. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 146 v protokole o jednání soudu feria III ante Benedicti [20. března 1487]. Tam správně teprve na konci je řečeno: Et cum hoc terminus ad idem sabbato 4 temp. penthec. [9. června]. 1395] Léta buožího etc. XXV° v sobotu po sv. Bartoloměji [26. srpnal. Mikuláš Hochauzar z Hochauzu pohání Joachima z Malcánu a na Krupce. Vi- niti ho chce jakožto držitele dědin manských služebních, obou Jeřetínuov, Hořejšího i Dolejšího, z LXXXII1/2 kopy gr. vše českých platu zadržalého v každý rok po VII1/2 kopách gr. č. placení podle smlúvy mezi někdy Václavem Vlčkem z Činova jakožto držitelem těch dědin obou Jeřetínuov s jedné a sirotky někdy Petra Smo- líka z Slavic a na Eyzmberce z strany druhé učiněné a dskami dvorskými zapsané, tak jakož táž smlúva v sobě to plněji vše zavírá a svědčí. K kterémužto platu již on Mikuláš Hochauzar praví se právo a spravedlivost míti od někdy Zikmunda Smo- líka z Slavic podli jiného statku jeho nebožtíka řádným kšaftem sobě danú a od- kázanú.? Actum sabbato ante Bartholomei [19. srpna] anno etc. XXV." V sobotu po sv. Urbanu [29. května] léta MV XXXV.? V té při, kteráž jest mezi Mikulášem Hochauzarem z Hochauzu, původem, s jedné a Joachymem z Malcánu a na Krupce z strany druhé, tu kdež týž Mikuláš pohání jeho Joa- chyma jakožto držitele dědin manských služebných obou Jeřetínuov, Hořejšího i Dolejšího, z LXXXII1/2 kopy gr. vše č. placení podli smlúvy mezi někdy Vá- clavem Vlčkem z Činova jakožto držitelem těch dědin obou Jeřetinuov s jedné, a sirotky někdy Petra Smolíka z Slavic a na Eizmberce z strany druhé učiněné a 525.
Strana 361
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 361 dskami dvorskými zapsané, tak jakož táž smlúva v sobě to všě plněji zavírá a svědčí. K kterémužto platu již dotčenému on Mikuláš Hochauzar praví se právo a spra- vedlivost míti od někdy Zigmunda Smolíka z Slavic podli jiného 13961 statku jeho nebožtíka řádným kšaftem sobě danů a odkázanú etc.,2 tak jakož puohuon plněji svědčí. A na to dal čísti touž smlúvu a kšaft někdy téhož Zigmunda Smolíka z Slavic a na Eizmberce, pravě že jsú Jich M“ touž smlúvu i kšaft slyšeti ráčili, a podli toho všeho ukázání svého, že Jich M žádá za opatření spra- vedlivé. Proti tomu zase od Joachyma z Malcánu mluveno, že se vidí a zdá, že by nebylo k tomu puohonu povinné odpovídati, a to proto a z té příčiny, že z jisté sumy peněz pohání, z LXXXII1/2 kop gr. č. z ourokuov zadržalých, ale že nemenuje, kolik ourokuov a za kolik let jsú zadržány, a také že jse ten puohuon s smlúvú nesrovnává. A poněvadž puohonu svého neprovozuje, což jest těch úrokuov zadržalých a jsú-li dáni, čili nic, že toho nevokazuje. Také ani on někdy Zigmund z Slavic jsa živ jest toho neužíval ani toho úroku kdy k sobě přijímal až jsú léta prošla. A nad to výše, že po smrti jeho Zigmundově on Mikuláš že jest též těch platův k sobě nepřijímal ani kdy jich v jakém užívání byl, nebo on jest Zigmund z Slavic umřel léta etc. XIII° a tento puohuon tepruv učiněn jest léta etc. XXV°, a tak a tudy, měl-li jest jakú spravedlivost, tu že jest promlčal a tudy že jest toho puohonu naň učiniti neměl. A kdož dá létóm projíti maje smlúvu a té se nedrží, že léta projdú, má-li jakú spravedlivost k čemu, že ji potracuje. A na to ukázal nález mezi Děpoltem z Lobkovic s jedné a Joachymem z Malcánu z strany druhé, pravě: poněvadž jest i on Mikuláš Hochauzar podlí té smlúvy dal letóm projíti, že se jemu zdá, že tím jemu ni- čímž povinen není. A svědomí též ukázal, kdož jsú Jeřetínuov v držení, Horního i Dolejního, byli, že jsú nikda žádného platu na Eizmberg nedávali, žádaje též Jich M“ podli toho ukázání svého za opatření spravedlivé. Proti tomu zase od Mikuláše Hochauzara mluveno, 13971 kteréžkoli svědky vede, že ti ke škodě jemu nic proti dskám nejsú a býti nemuohú, ti že podli práva nesvědčí, nebo všickni jednostajně o tom seznávají a pojednú svědčí, ješto kdyby každý obvláštně svědomí dával, že by se v tom nikderakž nesrovnali; poněvadž podli práva neseznávají, že jemu nic na škodu nejsú a proti dskám a té smlúvě že svědčí. Než že on žádá podli svého dostatečného průvodu podli desk znění za opatření spravedlivé. Tu páni Jich M“ a vladyky na plném soudu dvorském slyševše strany, odpory jich s obú stran, pře líčení, dsky dvorské i zemské a svědomí, toho všěho s pilností pováživše, nalezli, a Jan z Hazmburka a na Budyni, najvyzší truxas království Českého, a Adam z Štermberka a na Zelené hoře z pánuov a Jan Litoborský z Chlumu a na Petce, purkrabie kraje Hradeckého, z vladyk, panský a vladycký potaz vynesli: Poněvadž se jest to našlo z smlúvy učiněné mezi někdy Václavem Vlčkem z Činova s jedné a sirotky někdy Petra Smolíka z Slavic DESKY DVORSKÉ. 46
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 361 dskami dvorskými zapsané, tak jakož táž smlúva v sobě to všě plněji zavírá a svědčí. K kterémužto platu již dotčenému on Mikuláš Hochauzar praví se právo a spra- vedlivost míti od někdy Zigmunda Smolíka z Slavic podli jiného 13961 statku jeho nebožtíka řádným kšaftem sobě danů a odkázanú etc.,2 tak jakož puohuon plněji svědčí. A na to dal čísti touž smlúvu a kšaft někdy téhož Zigmunda Smolíka z Slavic a na Eizmberce, pravě že jsú Jich M“ touž smlúvu i kšaft slyšeti ráčili, a podli toho všeho ukázání svého, že Jich M žádá za opatření spra- vedlivé. Proti tomu zase od Joachyma z Malcánu mluveno, že se vidí a zdá, že by nebylo k tomu puohonu povinné odpovídati, a to proto a z té příčiny, že z jisté sumy peněz pohání, z LXXXII1/2 kop gr. č. z ourokuov zadržalých, ale že nemenuje, kolik ourokuov a za kolik let jsú zadržány, a také že jse ten puohuon s smlúvú nesrovnává. A poněvadž puohonu svého neprovozuje, což jest těch úrokuov zadržalých a jsú-li dáni, čili nic, že toho nevokazuje. Také ani on někdy Zigmund z Slavic jsa živ jest toho neužíval ani toho úroku kdy k sobě přijímal až jsú léta prošla. A nad to výše, že po smrti jeho Zigmundově on Mikuláš že jest též těch platův k sobě nepřijímal ani kdy jich v jakém užívání byl, nebo on jest Zigmund z Slavic umřel léta etc. XIII° a tento puohuon tepruv učiněn jest léta etc. XXV°, a tak a tudy, měl-li jest jakú spravedlivost, tu že jest promlčal a tudy že jest toho puohonu naň učiniti neměl. A kdož dá létóm projíti maje smlúvu a té se nedrží, že léta projdú, má-li jakú spravedlivost k čemu, že ji potracuje. A na to ukázal nález mezi Děpoltem z Lobkovic s jedné a Joachymem z Malcánu z strany druhé, pravě: poněvadž jest i on Mikuláš Hochauzar podlí té smlúvy dal letóm projíti, že se jemu zdá, že tím jemu ni- čímž povinen není. A svědomí též ukázal, kdož jsú Jeřetínuov v držení, Horního i Dolejního, byli, že jsú nikda žádného platu na Eizmberg nedávali, žádaje též Jich M“ podli toho ukázání svého za opatření spravedlivé. Proti tomu zase od Mikuláše Hochauzara mluveno, 13971 kteréžkoli svědky vede, že ti ke škodě jemu nic proti dskám nejsú a býti nemuohú, ti že podli práva nesvědčí, nebo všickni jednostajně o tom seznávají a pojednú svědčí, ješto kdyby každý obvláštně svědomí dával, že by se v tom nikderakž nesrovnali; poněvadž podli práva neseznávají, že jemu nic na škodu nejsú a proti dskám a té smlúvě že svědčí. Než že on žádá podli svého dostatečného průvodu podli desk znění za opatření spravedlivé. Tu páni Jich M“ a vladyky na plném soudu dvorském slyševše strany, odpory jich s obú stran, pře líčení, dsky dvorské i zemské a svědomí, toho všěho s pilností pováživše, nalezli, a Jan z Hazmburka a na Budyni, najvyzší truxas království Českého, a Adam z Štermberka a na Zelené hoře z pánuov a Jan Litoborský z Chlumu a na Petce, purkrabie kraje Hradeckého, z vladyk, panský a vladycký potaz vynesli: Poněvadž se jest to našlo z smlúvy učiněné mezi někdy Václavem Vlčkem z Činova s jedné a sirotky někdy Petra Smolíka z Slavic DESKY DVORSKÉ. 46
Strana 362
362 Desky dvorské král. Českého: a na Eyzmberce z strany druhé, že jest ten plat, totižto VII1/2 kopy gr. č. týmž někdy sirotkóm při sv. Martině placen a vydáván každého roku býti měl z dědin Jeřetínuov, ne z komory od držiteluov statku Jeřetína a jestliže by vždy nevy- dávali, že bude nebo budú moci k týmž držiteluom právem hleděti, a on Mikuláš Hochauzar že jest jeho Joachyma z Malcánu jakožto držitele týchž dědin podli též smlúvy pohnal léta etc. XXV° z toho platu zadržalého, a také že jest ten soud dvorský z příčin oustavně nešel: z těch příčin dává se jemu Mikulášovi Hochauzarovi původu proti témuž Joachymovi z Malcánu pohnanému za právo, tak aby on Joachym nebo držitelé toho statku jemu Mikulášovi ty platy zadr- žalé dal, totiž ty, což jest jich zadržal od datum a vyjití puohonu až do tohoto času, a to konečně od dnešního 1398] dne ve dvú nedělích pořád zběhlých. A dále strany aby se k sobě podli též smlúvy o ten plat na budúcí časy zachovaly. A Jich Mť mezi stranami škody zdvihati ráčí. Dal památné. 1) Smlouva zde zminěná byla r. 1493 po 14. dubnu učiněna mezi Václavem Vlčkem z Čenova z strany jedné a sirotky nebožtíka Petra Smolíka z Slavic a na Eyznberce Hanu- šem a Jiříkem na miestě jich i bratří jich a Smilem Smolíkem z Slavic a ve Rveniciech, jakožto poručníkem a strýcem jich, z strany druhé a je zapsána v třetím oddílu desk dvor- ských zápisných (DD. 25) na l. C III (str. 252). V ní se praví, že Václav z Činova udělav rybník u Jiřetína, zatopil svrchu jmenovaným sirotkům dědiny, lúky a provazy, s kterýchž jim placeno bylo každý rok sto strychuov vovsa. Smlouvou bylo ustanoveno, že pan Václav má ukázati sirotkuom za každý strych ovsa, kterýž sú oni tu jměli, osm gr. míš. nebo IIII gr. české; a tak aby se vždy sirotkuom dosti stalo, že by se mohlo přihoditi, že by byly mohly některé nápady nebo pocty přicházeti z těch dědin, luk a provazuov na Eyzmberk, ač na žádném vědomí jistotú ta věc nenie, by se toho kdy tiem zpuosobem požívalo, ale však, aby vždy sirotci dobře opatřeni byli, ...aby pan Václav svrchupsaný a jeho dědici anebo budúcí devátý groš míšenský nebo puol gr. českého na každý strych ovsa ku prvniem osmi gr. míš. nebo IIII gr. českým přidal, on, jeho dědicové i budúcí, a tak již sečtúc oves po devieti gr. míš. nebo po puol pátu gr. českém, takže té summy sečtené za těch sto strychuov ovsa svrchupsaného příde a přijíti má XV kop gr. míš. anebo VII1/2 kopy gr. č. pražských platu ročnieho, aby pan Václav ukázal na obú Jiřetíniech, Hořejším i Dolejším, dckami dvorskými a postúpil. — Ad quam intabulacionem domini ba- rones pleno iudicio terre nomine et vice domini regis suum prebuerunt consensum. Relator Georgius Berka de Duba iudex curie regalis etc. Actum sabbato in vigilia Thome apost. [20. prosince] anno etc. XCIIII°. 2) Poslední pořízení Zikmunda z Slavic, učiněné 1. května (v neděli na den svatých apo štoluov božiech Filipa a Jakuba) r. 1513 a znovu vložené do desk zemských 5. února (v pondělí po sv. Blažeji) 1543, je zapsáno v DZV. 2 na listech J 22—24. V něm Zikmund z Slavic odkazuje Mikulášovi Hochauzarovi z Hochauzu, švagru svému, zámek svuoj Ayzemberg s vesnicemi ...; item všechen plat, kterýž od těch pánuov, kteří Jeřetín drží,
362 Desky dvorské král. Českého: a na Eyzmberce z strany druhé, že jest ten plat, totižto VII1/2 kopy gr. č. týmž někdy sirotkóm při sv. Martině placen a vydáván každého roku býti měl z dědin Jeřetínuov, ne z komory od držiteluov statku Jeřetína a jestliže by vždy nevy- dávali, že bude nebo budú moci k týmž držiteluom právem hleděti, a on Mikuláš Hochauzar že jest jeho Joachyma z Malcánu jakožto držitele týchž dědin podli též smlúvy pohnal léta etc. XXV° z toho platu zadržalého, a také že jest ten soud dvorský z příčin oustavně nešel: z těch příčin dává se jemu Mikulášovi Hochauzarovi původu proti témuž Joachymovi z Malcánu pohnanému za právo, tak aby on Joachym nebo držitelé toho statku jemu Mikulášovi ty platy zadr- žalé dal, totiž ty, což jest jich zadržal od datum a vyjití puohonu až do tohoto času, a to konečně od dnešního 1398] dne ve dvú nedělích pořád zběhlých. A dále strany aby se k sobě podli též smlúvy o ten plat na budúcí časy zachovaly. A Jich Mť mezi stranami škody zdvihati ráčí. Dal památné. 1) Smlouva zde zminěná byla r. 1493 po 14. dubnu učiněna mezi Václavem Vlčkem z Čenova z strany jedné a sirotky nebožtíka Petra Smolíka z Slavic a na Eyznberce Hanu- šem a Jiříkem na miestě jich i bratří jich a Smilem Smolíkem z Slavic a ve Rveniciech, jakožto poručníkem a strýcem jich, z strany druhé a je zapsána v třetím oddílu desk dvor- ských zápisných (DD. 25) na l. C III (str. 252). V ní se praví, že Václav z Činova udělav rybník u Jiřetína, zatopil svrchu jmenovaným sirotkům dědiny, lúky a provazy, s kterýchž jim placeno bylo každý rok sto strychuov vovsa. Smlouvou bylo ustanoveno, že pan Václav má ukázati sirotkuom za každý strych ovsa, kterýž sú oni tu jměli, osm gr. míš. nebo IIII gr. české; a tak aby se vždy sirotkuom dosti stalo, že by se mohlo přihoditi, že by byly mohly některé nápady nebo pocty přicházeti z těch dědin, luk a provazuov na Eyzmberk, ač na žádném vědomí jistotú ta věc nenie, by se toho kdy tiem zpuosobem požívalo, ale však, aby vždy sirotci dobře opatřeni byli, ...aby pan Václav svrchupsaný a jeho dědici anebo budúcí devátý groš míšenský nebo puol gr. českého na každý strych ovsa ku prvniem osmi gr. míš. nebo IIII gr. českým přidal, on, jeho dědicové i budúcí, a tak již sečtúc oves po devieti gr. míš. nebo po puol pátu gr. českém, takže té summy sečtené za těch sto strychuov ovsa svrchupsaného příde a přijíti má XV kop gr. míš. anebo VII1/2 kopy gr. č. pražských platu ročnieho, aby pan Václav ukázal na obú Jiřetíniech, Hořejším i Dolejším, dckami dvorskými a postúpil. — Ad quam intabulacionem domini ba- rones pleno iudicio terre nomine et vice domini regis suum prebuerunt consensum. Relator Georgius Berka de Duba iudex curie regalis etc. Actum sabbato in vigilia Thome apost. [20. prosince] anno etc. XCIIII°. 2) Poslední pořízení Zikmunda z Slavic, učiněné 1. května (v neděli na den svatých apo štoluov božiech Filipa a Jakuba) r. 1513 a znovu vložené do desk zemských 5. února (v pondělí po sv. Blažeji) 1543, je zapsáno v DZV. 2 na listech J 22—24. V něm Zikmund z Slavic odkazuje Mikulášovi Hochauzarovi z Hochauzu, švagru svému, zámek svuoj Ayzemberg s vesnicemi ...; item všechen plat, kterýž od těch pánuov, kteří Jeřetín drží,
Strana 363
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 363 mně se dává za ty dědiny a louky, kteréž sou mně těmi rybníky, kteří k Jiřetínu sluší, vytopili, totižto VII1/2 kopy gr. č. podle znění desk dvorských atd. T N Anno domini MCCCCVII. 526.1366 Nicolaus de Stupicz et Elizabeth de Luzicz conqueruntur super Fridericum dictum Stupicz de Luzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC VII° sabbato post osten- sionem Reliquiarum [9. dubna]. Juxta: Executor Czenko de Mirossowicz. Term. sabbato contemporum penthec. [21. května]. 527. Nicolaus de Hoholicz conqueritur super Johannem dictum Hlawa de Hoholicz alias de Milessowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII' sabbato post Divisio- nem apostolorum [16. července] pro dampnis C. Juxta: Exsecutor Swoyssie de Postrzyzin. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Alterum citavit: idem exsecutor. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. *) To jest: C marcis argenti. 528. Nicolaus " Kurarz “ civis Noue civitatis Pragensis, conqueritur super Petrum dictum Konypass [“ de Konypassa, quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie" in Praga. Perdicio in promptis pecuniis et in diversis domus rebus et in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnění pro 11/2 marcis argenti. Post hoc dampnum littera sigillis cum pendentibus et ipse solus ad probandum." Juxta: Inposicio a. d. supra feria III in vigilia s. Thome apostoli [20. prosince 1407]. Juxta: Executor Vlricus Krezmycze. Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1408]. Vlricus predictus executor citavit, sed dixit, quia personam domi non invenit. Cum hoc terminus ad barones sabbato contemporum quadrag. [10. brezna]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. (Viz též čís. 530). a) Přetrženo jiným inkoustem. — b) quia — probandum připsáno dodatečně jiným inkoustem. c) Boem. nezřetelně připsáno nad řádkou. Anno domini MCCCCVIII. 529/367 Nicolaus Podnawecz de Bozesticz conqueritur super Petrum de Zelcze alias de Radimow et Phillippum de Skalicze. 46*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 363 mně se dává za ty dědiny a louky, kteréž sou mně těmi rybníky, kteří k Jiřetínu sluší, vytopili, totižto VII1/2 kopy gr. č. podle znění desk dvorských atd. T N Anno domini MCCCCVII. 526.1366 Nicolaus de Stupicz et Elizabeth de Luzicz conqueruntur super Fridericum dictum Stupicz de Luzycz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC VII° sabbato post osten- sionem Reliquiarum [9. dubna]. Juxta: Executor Czenko de Mirossowicz. Term. sabbato contemporum penthec. [21. května]. 527. Nicolaus de Hoholicz conqueritur super Johannem dictum Hlawa de Hoholicz alias de Milessowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII' sabbato post Divisio- nem apostolorum [16. července] pro dampnis C. Juxta: Exsecutor Swoyssie de Postrzyzin. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Alterum citavit: idem exsecutor. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. *) To jest: C marcis argenti. 528. Nicolaus " Kurarz “ civis Noue civitatis Pragensis, conqueritur super Petrum dictum Konypass [“ de Konypassa, quia' fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie" in Praga. Perdicio in promptis pecuniis et in diversis domus rebus et in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnění pro 11/2 marcis argenti. Post hoc dampnum littera sigillis cum pendentibus et ipse solus ad probandum." Juxta: Inposicio a. d. supra feria III in vigilia s. Thome apostoli [20. prosince 1407]. Juxta: Executor Vlricus Krezmycze. Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1408]. Vlricus predictus executor citavit, sed dixit, quia personam domi non invenit. Cum hoc terminus ad barones sabbato contemporum quadrag. [10. brezna]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. (Viz též čís. 530). a) Přetrženo jiným inkoustem. — b) quia — probandum připsáno dodatečně jiným inkoustem. c) Boem. nezřetelně připsáno nad řádkou. Anno domini MCCCCVIII. 529/367 Nicolaus Podnawecz de Bozesticz conqueritur super Petrum de Zelcze alias de Radimow et Phillippum de Skalicze. 46*
Strana 364
364 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° feria IIII ante Epi- phaniam Domini [4. ledna]. Alia littera emanavit in die Fabiani [20. ledna]. “ Term. in crastino Fabiani [21. ledna]. Aliter citavit. Juxta: Executor Term. sabbato contemporum quadrag. [10. března]. *) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdna. 530. Nicolaus, civis Noue civitatis Pragensis, conqueritur super Petrum Konipass de Konipass, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai he- reditate in Praga. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus et in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnènie, pro 11/2 marcis argenti. Post hoc dampnum littera sigillis cum pendentibus et ipse solus ad probandum seu k ukázání.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° feria quinta post Conversionem s. Pauli [26. ledna], pro 11/2 marcis. Juxta: Executor . Term. sabbato IIIIor temporum quadrag. [10. brezna]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. (Srv. čís. 528). a) quia — k ukázání připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Jméno nebylo připsáno ačkoli pro ně mezera vynechána. Anno domini MCCCCX. 531.1368) Nicolaus de Dobre conqueritur super Herbordum de Colowrath et de Roczow. Juxta: Inposicio a. d. IIII X sabbato ante Corporis [17. května].“ Útok. Juxta: Executor Nicolaus de M." Term. sabbato ante Margarethe [7. července]. a) V datu vkladu je snad omyl. Snad má býti sabb. post Corp., což by bylo 24. května. — b) Tak rkp. 532. Nicolaus de Welenie conqueritur super Wenceslaum de Brziezy, Petrum de Budyehosticz et de Welenye, že kázal“ moci své Janovi odnikudž učiniti jemu škodu bezprávně na jeho služebničie dědině, když tu měl, tu mělo jemu přátelskú smlúvu držeti i nedržal, a proto vzal škodu na rozličných nákladiech, na rozličných střiebrných klenotiech a na hotových penězích za tři sta hřiven střiebra. Táž žaloba na Petra.“ Juxta: Inposicio anno MCCCCX feria II post Vrbani [26. května] pro C marcis. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar." Term. in crastino Margarethe [14. července]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] cum memoria beneficiario- rum. Term. ad idem sabbato contemporum adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb.
364 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° feria IIII ante Epi- phaniam Domini [4. ledna]. Alia littera emanavit in die Fabiani [20. ledna]. “ Term. in crastino Fabiani [21. ledna]. Aliter citavit. Juxta: Executor Term. sabbato contemporum quadrag. [10. března]. *) Mezera k doplnění jména vynechaná zůstala prázdna. 530. Nicolaus, civis Noue civitatis Pragensis, conqueritur super Petrum Konipass de Konipass, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai he- reditate in Praga. Perdicio in promptis pecuniis, in diversis domus rebus et in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplnènie, pro 11/2 marcis argenti. Post hoc dampnum littera sigillis cum pendentibus et ipse solus ad probandum seu k ukázání.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° feria quinta post Conversionem s. Pauli [26. ledna], pro 11/2 marcis. Juxta: Executor . Term. sabbato IIIIor temporum quadrag. [10. brezna]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. (Srv. čís. 528). a) quia — k ukázání připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Jméno nebylo připsáno ačkoli pro ně mezera vynechána. Anno domini MCCCCX. 531.1368) Nicolaus de Dobre conqueritur super Herbordum de Colowrath et de Roczow. Juxta: Inposicio a. d. IIII X sabbato ante Corporis [17. května].“ Útok. Juxta: Executor Nicolaus de M." Term. sabbato ante Margarethe [7. července]. a) V datu vkladu je snad omyl. Snad má býti sabb. post Corp., což by bylo 24. května. — b) Tak rkp. 532. Nicolaus de Welenie conqueritur super Wenceslaum de Brziezy, Petrum de Budyehosticz et de Welenye, že kázal“ moci své Janovi odnikudž učiniti jemu škodu bezprávně na jeho služebničie dědině, když tu měl, tu mělo jemu přátelskú smlúvu držeti i nedržal, a proto vzal škodu na rozličných nákladiech, na rozličných střiebrných klenotiech a na hotových penězích za tři sta hřiven střiebra. Táž žaloba na Petra.“ Juxta: Inposicio anno MCCCCX feria II post Vrbani [26. května] pro C marcis. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar." Term. in crastino Margarethe [14. července]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] cum memoria beneficiario- rum. Term. ad idem sabbato contemporum adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb.
Strana 365
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 365 contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [6. červ- na]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. a) že kázal — na Petra připsáno dodatečně jiným inkoustem.—b) tu měl opraveno na rasuře. — c) Před tím přetrženo: Welenie. 533.36 Nicolaus de Czepye conqueritur super Manam de Hradistko. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX° feria VI post Vrbani [30. května] pro dampnis CC marcarum. Juxta: Executor Pesco de Wlczicz. Term. in crastino Margarethe [14. července]. Anno domini MCCCCXI. 534. Nicolaus de Wranyeho et de Przyewora* conqueritur super Johannem de ** Skrzywan et Johannem de Sencze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominica ante Gregorii pape et conf. Christi gloriosi [8. března] ad litteram Judeicalem sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Jan de Vgezd vel Ottico de Gezwecz. Term. in crastino post ostensionem Reliquiarum [25. dubna]. Ibi predicti citati susceperunt pro testata citacione et citata. (*) Committit Walentino et Wenceslao dicto Skuoczek, marssalcis regiis, super lucro et dampno. (**) Committunt Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. 535.37Nicolaus de Wrazkow conqueritur super [Johannem" 1 de Malowar, quia" mandavit posse suo Wenceslao de Robino facere sibi dampnum sine iure in domini Wenceslai hereditate děkana Litoměřického in Wrazkow, quia ipsum obligavit in diversa caucione fideiussoria, za menovité penieze slibil jej vypraviti bez jeho škody, i nevypravil, a on proto škodu vzal na hotových penězích vydánie, na rozličném chodicím rúšě v židech prolichvenie, na rozličných nákladiech pro X marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria VI contemporum penthec. [5. června). Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Term. ad concordiam vel idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibidem terminus ad iurandum? in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi term. ad idem vel ad concordiam sabbato contemp. adv. [19. prosince]. Nicolaus actor dimisit Johannem citatum." 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. Nad tím pak jiným inkoustem připsáno: Negavit. 2) T. j. pro negativa.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 365 contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [6. červ- na]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. října]. a) že kázal — na Petra připsáno dodatečně jiným inkoustem.—b) tu měl opraveno na rasuře. — c) Před tím přetrženo: Welenie. 533.36 Nicolaus de Czepye conqueritur super Manam de Hradistko. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX° feria VI post Vrbani [30. května] pro dampnis CC marcarum. Juxta: Executor Pesco de Wlczicz. Term. in crastino Margarethe [14. července]. Anno domini MCCCCXI. 534. Nicolaus de Wranyeho et de Przyewora* conqueritur super Johannem de ** Skrzywan et Johannem de Sencze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominica ante Gregorii pape et conf. Christi gloriosi [8. března] ad litteram Judeicalem sigillis cum pendentibus. Juxta: Executor Jan de Vgezd vel Ottico de Gezwecz. Term. in crastino post ostensionem Reliquiarum [25. dubna]. Ibi predicti citati susceperunt pro testata citacione et citata. (*) Committit Walentino et Wenceslao dicto Skuoczek, marssalcis regiis, super lucro et dampno. (**) Committunt Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. 535.37Nicolaus de Wrazkow conqueritur super [Johannem" 1 de Malowar, quia" mandavit posse suo Wenceslao de Robino facere sibi dampnum sine iure in domini Wenceslai hereditate děkana Litoměřického in Wrazkow, quia ipsum obligavit in diversa caucione fideiussoria, za menovité penieze slibil jej vypraviti bez jeho škody, i nevypravil, a on proto škodu vzal na hotových penězích vydánie, na rozličném chodicím rúšě v židech prolichvenie, na rozličných nákladiech pro X marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria VI contemporum penthec. [5. června). Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Term. in crastino s. Margarethe [14. července]. Term. ad concordiam vel idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibidem terminus ad iurandum? in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi term. ad idem vel ad concordiam sabbato contemp. adv. [19. prosince]. Nicolaus actor dimisit Johannem citatum." 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. Nad tím pak jiným inkoustem připsáno: Negavit. 2) T. j. pro negativa.
Strana 366
366 Desky dvorské král. Českého: a) Jméno přetrženo. Důvod toho se poznává z posledního odstavce druhé juxty. — b) quià — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Warzko rkp. — d) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. Anno domini MCCCCXIII. 536.Nicolaus de Husy et de Czichticz conqueritur super Wilhelmum et Johannem de Luticz. Juxta: Imposicio feria VI ante Vrbani [19. května 1413]. a Juxta: Executor “Term. post' Johannis bapt. feria VI [30. června]. Term. ad idem feria VI post Laurencii [11. srpna]. Stranou nad zápisem připsáno MCCCCXIII. a) Jméno nebylo do vynechané mezery připsáno. — b) Opraveno z ante. 537.3 Nicolaus de Hradissczie conqueritur super Wilhelmum de Sczedrich et de Bukowini. Juxta: Imposicio sabbato ante Vrbani [20. května 1413]. Juxta: Executor Term. sabbato post Johannis bapt. [1. července]. Term. ad idem sabbato post Laurencii [12. srpna]. Term. sabb. ante Wenceslai [23. září]. Executor Johannesl dictus Rabstein de Rabsteina. Term. in vigilia s. Katherine" [24. listopadu]. Pro dampnis M marcarum argenti. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Citavit. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) vig. S. Kath. psáno na rasuře. Anno domini MCCCCXV. 538.Nicolaus de Lippan conqueritur super Johannem de Costelecz. Juxta: Imposicio feria VI in die Cathedre sancti Petri [22. února 1415]. Juxta: Executor “ Terminus feria VI post Ambrosii [5. dubna]. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXVI. 539.372 Nicolaus de Korna conqueritur super Cunssonem de Olbramowicz et de Prziedhradie. Juxta: Imposicio sabbato post Valentini [15. února 1416]. Útok. Juxta: Executor Petrus “ Term. sabbato post Annuncciacionem s. Marie [28. březnaj. a) Ostatek nedopsán do vynechané mezery. Nad záznamem: MCCCCXVI.
366 Desky dvorské král. Českého: a) Jméno přetrženo. Důvod toho se poznává z posledního odstavce druhé juxty. — b) quià — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Warzko rkp. — d) Poznámka ta jest připsána nad zápisem. Anno domini MCCCCXIII. 536.Nicolaus de Husy et de Czichticz conqueritur super Wilhelmum et Johannem de Luticz. Juxta: Imposicio feria VI ante Vrbani [19. května 1413]. a Juxta: Executor “Term. post' Johannis bapt. feria VI [30. června]. Term. ad idem feria VI post Laurencii [11. srpna]. Stranou nad zápisem připsáno MCCCCXIII. a) Jméno nebylo do vynechané mezery připsáno. — b) Opraveno z ante. 537.3 Nicolaus de Hradissczie conqueritur super Wilhelmum de Sczedrich et de Bukowini. Juxta: Imposicio sabbato ante Vrbani [20. května 1413]. Juxta: Executor Term. sabbato post Johannis bapt. [1. července]. Term. ad idem sabbato post Laurencii [12. srpna]. Term. sabb. ante Wenceslai [23. září]. Executor Johannesl dictus Rabstein de Rabsteina. Term. in vigilia s. Katherine" [24. listopadu]. Pro dampnis M marcarum argenti. 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Citavit. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. — b) vig. S. Kath. psáno na rasuře. Anno domini MCCCCXV. 538.Nicolaus de Lippan conqueritur super Johannem de Costelecz. Juxta: Imposicio feria VI in die Cathedre sancti Petri [22. února 1415]. Juxta: Executor “ Terminus feria VI post Ambrosii [5. dubna]. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXVI. 539.372 Nicolaus de Korna conqueritur super Cunssonem de Olbramowicz et de Prziedhradie. Juxta: Imposicio sabbato post Valentini [15. února 1416]. Útok. Juxta: Executor Petrus “ Term. sabbato post Annuncciacionem s. Marie [28. březnaj. a) Ostatek nedopsán do vynechané mezery. Nad záznamem: MCCCCXVI.
Strana 367
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 367 540. Nicolaus de Korna et Anna de Prziedhradye conqueruntur super Cunssonem de Olbramowicz et de Prziedhradie. Juxta: Inposicio anno supra feria III ante“ Ambrosii [31. března 1416]. Prevencio. Juxta: Executor Strachota de Hostczzie. Term. feria III proxima post“ Sophie [19. května]. a) Tak rkp. V datování je jistě omyl. Poněvadž rok k půhonu neměl býti delší šesti neděl, nutno opraviti buď feria III post Ambrosii [7. dubna] nebo feria III ante Sophie [12. května]. 541.375 Nicolaus de Czichticz conqueritur super Friczonem de Hasensteina et de Brusow. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato post festum s. Martini [14. listopadu 1416] pro mille marcis. Juxta: Executor Henricus de Elstrberg. Terminus sabbato 4 temp. adv. [19. prosince]. Anno domini MCCCCXIX. 542. Nicolaus de Pintlok et de Praga et Anna uxor eius de Zageczicz conqueruntur super Boczkonem et Witkonem fratres de Podiebrad et de Prziedhrady. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCXIX sabbato post Sophie [20. května 1419]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Costelecz. Terminus sabbato post festum s. Petri [1. července]. Anno domini MCCCCXXXVII. 543.374 Nicolaus de Hazemburg et de Costi conqueritur super Gyrzikonem de Cunstat et de Podiebrat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III ante Margarethe [9. července]. Utok. Juxta: Executor Hinco de Czrwene hory. Terminus feria III ante Bartholomei [20. srpna]. Anno domini MCCCCXL. 544. Nicolaus de Lippan conqueritur super Johannem, Sudkonem et Paulum fratres de Costelecz Nigre silve. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLmo sabbato die s. Dorothee [6. února]. Útok. Juxta: Executor Metudius de Hosstie. Term. primus sabbato post Gedrudis [19. března].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 367 540. Nicolaus de Korna et Anna de Prziedhradye conqueruntur super Cunssonem de Olbramowicz et de Prziedhradie. Juxta: Inposicio anno supra feria III ante“ Ambrosii [31. března 1416]. Prevencio. Juxta: Executor Strachota de Hostczzie. Term. feria III proxima post“ Sophie [19. května]. a) Tak rkp. V datování je jistě omyl. Poněvadž rok k půhonu neměl býti delší šesti neděl, nutno opraviti buď feria III post Ambrosii [7. dubna] nebo feria III ante Sophie [12. května]. 541.375 Nicolaus de Czichticz conqueritur super Friczonem de Hasensteina et de Brusow. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato post festum s. Martini [14. listopadu 1416] pro mille marcis. Juxta: Executor Henricus de Elstrberg. Terminus sabbato 4 temp. adv. [19. prosince]. Anno domini MCCCCXIX. 542. Nicolaus de Pintlok et de Praga et Anna uxor eius de Zageczicz conqueruntur super Boczkonem et Witkonem fratres de Podiebrad et de Prziedhrady. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCXIX sabbato post Sophie [20. května 1419]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Costelecz. Terminus sabbato post festum s. Petri [1. července]. Anno domini MCCCCXXXVII. 543.374 Nicolaus de Hazemburg et de Costi conqueritur super Gyrzikonem de Cunstat et de Podiebrat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III ante Margarethe [9. července]. Utok. Juxta: Executor Hinco de Czrwene hory. Terminus feria III ante Bartholomei [20. srpna]. Anno domini MCCCCXL. 544. Nicolaus de Lippan conqueritur super Johannem, Sudkonem et Paulum fratres de Costelecz Nigre silve. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLmo sabbato die s. Dorothee [6. února]. Útok. Juxta: Executor Metudius de Hosstie. Term. primus sabbato post Gedrudis [19. března].
Strana 368
368 Desky dvorské král. Českého: 545.375 Nacziek de Zestuk conqueritur super Bohusskam de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL' feria VI post Vrbani [27. května] pro hereditatibus quondam Johannis Oslicze patris sui de ibidem. Prevencio. Juxta: Executor Dietrzich ze Zestok. Term. feria VI post Procopii [8. července]. Anno domini MCCCCLIIII. 546. Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein conqueritur super illustres principes Fridericum,1 Sigismundum1 et Wilhelmum1 fratres, marchiones Misnenses, bonorum et hereditatum omagialium ad regnum Boemie pertinencium possessores, že jemu" učinili škodu svú mocí bez práva na jeho a na králových dědinách manských. A ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotích a na hotových penězích i na koních za čtyři tisíce hřiven střiebra. Po tej škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. mill. CCCCLIIII feria IIII ante Valentini [13. února] pro dampnis quatuor' millibus marcarum argenti. Juxta: Executor Albertus de Konipasu et de Czrweni Hradek et Heincz de Hengs- torff. Term. sabbato 4 temporum quadrag. [16. brezna]. Ibi Nicolaus de Lobkowicz et de Hassinstein, actor predictus, personaliter paruit contra citatos, suum stánie notificando, set Fridericus, Sigismundus et Wilhelmus, marchiones Misnenses, citati, tota die expectati iure omagiali et ipso die ter vocati per beneficiarios curie, nullus apparuit, nec aliquis ex parte ipsorum quitquam respondit. Super hoc Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein, actor predictus, dedit memoriales. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum Nicolai predicti actoris stánie et marchionum Misnensium citatorum nestánie, quando primum domini barones iudicio presidebunt. Item feria II ante Ambrosii [I. dubna] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburgk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zyrotin, Johannes Zagimacz de Cunstatu, Fridericus de Donyna, Johannes Kolowrat de Bezdruzicz, Wylem de Ryzmberku et de Rabii" cum beneficiariis curie, iudicantes ipsius Nicolai de Lobkowicz et de Hassensstein, actoris predicti, stánie et principum supranominatorum, marchionum Misnensium, cita- torum nestánie, primum, bis, ter vocati per viceiudicem curie, nullus ex parte ipsorum coram dominis baronibus, nec coram beneficiariis curie se representavit, prenominato Nicolao actori predicto super ipsius questione contra prenominatos principes Frideri- cum, Sigismundum et Wilhelmum fratres, marchiones Misnenses, et super hereditates ipsorum omagiales in regno Bohemie, quas possident, dederunt pro iure obtento. Super hoc Nicolaus de Lobkowicz et de Hassensstein, actor predictus, dedit memo- riales. Actum a. d. MCCCCLIIII feria II ante Ambrosii [I. dubna].
368 Desky dvorské král. Českého: 545.375 Nacziek de Zestuk conqueritur super Bohusskam de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL' feria VI post Vrbani [27. května] pro hereditatibus quondam Johannis Oslicze patris sui de ibidem. Prevencio. Juxta: Executor Dietrzich ze Zestok. Term. feria VI post Procopii [8. července]. Anno domini MCCCCLIIII. 546. Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein conqueritur super illustres principes Fridericum,1 Sigismundum1 et Wilhelmum1 fratres, marchiones Misnenses, bonorum et hereditatum omagialium ad regnum Boemie pertinencium possessores, že jemu" učinili škodu svú mocí bez práva na jeho a na králových dědinách manských. A ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotích a na hotových penězích i na koních za čtyři tisíce hřiven střiebra. Po tej škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. mill. CCCCLIIII feria IIII ante Valentini [13. února] pro dampnis quatuor' millibus marcarum argenti. Juxta: Executor Albertus de Konipasu et de Czrweni Hradek et Heincz de Hengs- torff. Term. sabbato 4 temporum quadrag. [16. brezna]. Ibi Nicolaus de Lobkowicz et de Hassinstein, actor predictus, personaliter paruit contra citatos, suum stánie notificando, set Fridericus, Sigismundus et Wilhelmus, marchiones Misnenses, citati, tota die expectati iure omagiali et ipso die ter vocati per beneficiarios curie, nullus apparuit, nec aliquis ex parte ipsorum quitquam respondit. Super hoc Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein, actor predictus, dedit memoriales. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum Nicolai predicti actoris stánie et marchionum Misnensium citatorum nestánie, quando primum domini barones iudicio presidebunt. Item feria II ante Ambrosii [I. dubna] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburgk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Jaroslaus Plichta de Zyrotin, Johannes Zagimacz de Cunstatu, Fridericus de Donyna, Johannes Kolowrat de Bezdruzicz, Wylem de Ryzmberku et de Rabii" cum beneficiariis curie, iudicantes ipsius Nicolai de Lobkowicz et de Hassensstein, actoris predicti, stánie et principum supranominatorum, marchionum Misnensium, cita- torum nestánie, primum, bis, ter vocati per viceiudicem curie, nullus ex parte ipsorum coram dominis baronibus, nec coram beneficiariis curie se representavit, prenominato Nicolao actori predicto super ipsius questione contra prenominatos principes Frideri- cum, Sigismundum et Wilhelmum fratres, marchiones Misnenses, et super hereditates ipsorum omagiales in regno Bohemie, quas possident, dederunt pro iure obtento. Super hoc Nicolaus de Lobkowicz et de Hassensstein, actor predictus, dedit memo- riales. Actum a. d. MCCCCLIIII feria II ante Ambrosii [I. dubna].
Strana 369
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 369 ltem anno ut supra feria quinta ante festum Pasche [18. dubna] data est littera monicionis iure omagiali, quatuordecim dies a die monicionis se sequentibus conpu- tando, ad illustres principes Fridericum, Sigismundum et Wilhelmum fratres, marchio- nes Misnenses, ut cum Nicolao de Lobkowicz et de Hassenstein, actore predicto, pro IIII millibus marcarum argenti in iure obtentis amicabiliter conponant. Executo- res huius monicionis fuerunt Jacobus" de Wrzesowicz et de Zluticz et Henricus? de Hostiwicze. Visa. A. d. M'CCCCLIX feria V ante festum s. Vrbani, hoc est in die Corporis Christi [24. května], sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, misit ad beneficium tabularum curie regalis Sbinkonem de Hazmburg supremum iudicem regni Bohemie et Johannem de Cunstatu, nunccios suos, quibus commisit ex speciali, ut conspicerent tabulas curie, ubi Nicolaus de Lobkowicz et de Hasisteyna citavit illustres principes Fridericum, Sigismundum et Wilhelmum fratres, marchiones Mis- nenses etc. Qui nunccii predicti, tamquam commissarii ipsius domini regis, conspectis et auditis tabulis, qualiter idem Nicolaus de Lobkowicz, actor, citando et ius ducendo i opustiv právo, deducere non curavit secundum iura hucusque, a poněvadž jsú již léta prošla, a nadepsaný Mikuláš póvod sobě práva nedovedl, protož na to z roz- kázánie královy M“ supradicti nunccii, tamquam commissarii, nomine ipsius domini regis vložili sú proti němu vizu. Actum ut supra [24. května]. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est [rozumi se citacio]. 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est [t. j. execucio monicionis]. a) že jemu — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quatuor opraveno nad řádkou místo prvotního tribus. — c) Následuje Zbynko de Hazmburgk, ale přetrženo. Z jaké příčiny bylo zde to jméno přetrženo, jest nejisto. V čís. 239 (viz napřed str. 172 ř. 22) jest jeho jméno uvedeno mezi pány toho dne zasedajícími, rovněž tak v protokole v DD. 22 na str. 25. — d) Wy- lem — Rabii připsáno týmž inkoustem až za koncem odstavce. — e) Vide retro visam = a dalši odstavec připsán při stejném znamení na str. 374 dole. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 5 na l. A XX (str. 38). 547.37 Nicolaus et Johannes fratres de Lobkowicz et de Hassenstein conqueruntur super Fridericum de Ssomburg et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Mathie ap. [22. února]. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Zluticz. Term. feria sexta post Ambrosii [5. dubna]. (Srv. čís. 548). 548. Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein conqueritur super Fridericum de Ssom- burg et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato post festum Jacobi [27. července]. Prevencio. DESKY DVORSKÉ. 47
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 369 ltem anno ut supra feria quinta ante festum Pasche [18. dubna] data est littera monicionis iure omagiali, quatuordecim dies a die monicionis se sequentibus conpu- tando, ad illustres principes Fridericum, Sigismundum et Wilhelmum fratres, marchio- nes Misnenses, ut cum Nicolao de Lobkowicz et de Hassenstein, actore predicto, pro IIII millibus marcarum argenti in iure obtentis amicabiliter conponant. Executo- res huius monicionis fuerunt Jacobus" de Wrzesowicz et de Zluticz et Henricus? de Hostiwicze. Visa. A. d. M'CCCCLIX feria V ante festum s. Vrbani, hoc est in die Corporis Christi [24. května], sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, misit ad beneficium tabularum curie regalis Sbinkonem de Hazmburg supremum iudicem regni Bohemie et Johannem de Cunstatu, nunccios suos, quibus commisit ex speciali, ut conspicerent tabulas curie, ubi Nicolaus de Lobkowicz et de Hasisteyna citavit illustres principes Fridericum, Sigismundum et Wilhelmum fratres, marchiones Mis- nenses etc. Qui nunccii predicti, tamquam commissarii ipsius domini regis, conspectis et auditis tabulis, qualiter idem Nicolaus de Lobkowicz, actor, citando et ius ducendo i opustiv právo, deducere non curavit secundum iura hucusque, a poněvadž jsú již léta prošla, a nadepsaný Mikuláš póvod sobě práva nedovedl, protož na to z roz- kázánie královy M“ supradicti nunccii, tamquam commissarii, nomine ipsius domini regis vložili sú proti němu vizu. Actum ut supra [24. května]. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est [rozumi se citacio]. 2) Nad jménem poznamenáno: Testata est [t. j. execucio monicionis]. a) že jemu — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) quatuor opraveno nad řádkou místo prvotního tribus. — c) Následuje Zbynko de Hazmburgk, ale přetrženo. Z jaké příčiny bylo zde to jméno přetrženo, jest nejisto. V čís. 239 (viz napřed str. 172 ř. 22) jest jeho jméno uvedeno mezi pány toho dne zasedajícími, rovněž tak v protokole v DD. 22 na str. 25. — d) Wy- lem — Rabii připsáno týmž inkoustem až za koncem odstavce. — e) Vide retro visam = a dalši odstavec připsán při stejném znamení na str. 374 dole. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v DD. 5 na l. A XX (str. 38). 547.37 Nicolaus et Johannes fratres de Lobkowicz et de Hassenstein conqueruntur super Fridericum de Ssomburg et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Mathie ap. [22. února]. Prevencio. Juxta: Executor Jacobus de Zluticz. Term. feria sexta post Ambrosii [5. dubna]. (Srv. čís. 548). 548. Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein conqueritur super Fridericum de Ssom- burg et de Hassenstein. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII sabbato post festum Jacobi [27. července]. Prevencio. DESKY DVORSKÉ. 47
Strana 370
370 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czarda de Vssczka. Term. sabbato ante Nativitatem Marie [7. září]. Item feria II die s. Jeronimi [30. záři] Procopius de Trnowe, comissarius Friderici de Hassenstein, fecit visam tabularum, quia Nicolaus actor útok, quem posuit, non emendavit. 549. Nicolaus Berka de Dube et de Lemberga conqueritur super Casparum de Gesen et de Oyess alias Vgezd. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII sabbato in die Laurencii [10. srpna]. Pro hereditate. Juxta: Executor Prokess de Dubrawicz. Terminus feria II post Nativitatem Marie [9. záři]. Executor Wenceslaus alias Wanik de Radowesicz. Term. secundus feria IIII post Francisci [9. října].“ a) Za tím byla připsána poslední věta druhé juxty č. 548 (Item feria II — emendavit), ale přetržena a vedle poznamenáno: Scriptum per errorem. Anno domini MCCCCLVI. 550.37 Nicolaus de Suleyowicz et de Witmberga* conqueritur super Wenceslaum Kocz de Dobrsse et de Onssowicz, de Wysskowicz, de Wnorowy et de Sedlcze. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI dominico ante Omnium Sanctorum [31. řijna]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Term. feria II in die Lucie [13. prosince]. (*) Actor committit Martino Meyssner de Luzne super lucrum et dampnum. (Srv. čís. 551). 551. Nicolaus de Suleyowicz et de Witmberka* conqueritur super Wenceslaum Kocz de Dobrsse, (**) de Onssowicz, de Wysskowicz, de Wnorowy et de Sedlcze, quia" tenet et occupat eius hereditatem omagialem suo posse" sine iure, videlicet in Onsso- wiczich, Wysskowiczich, in Wnorowi et in Sedlczi, ad quas hereditates habet melius ius, quam Wenceslaus citatus. Docere vult litteris maiestatum regalium." Juxta: Imposicio citacionis sabbato post Martini [13. listo- padu 1456]. Pro hereditate. Juxta: Executor Maternus de Milegiowicz; term. primus sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Term. secundus feria II ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1457]; executor Wenceslaus Koktan de Kestrzan. Term. tercius sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna]; executor Petrus de Humnian. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Et Johannes de Trzeborowicz‘ posuit Wenceslaum Kocz, citatum, infirmum. Term. iurare pro infirmitate in die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Wenceslaus Kocz citatus paruit ad iurandum pro infirmitate. Et Nicolaus actor
370 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czarda de Vssczka. Term. sabbato ante Nativitatem Marie [7. září]. Item feria II die s. Jeronimi [30. záři] Procopius de Trnowe, comissarius Friderici de Hassenstein, fecit visam tabularum, quia Nicolaus actor útok, quem posuit, non emendavit. 549. Nicolaus Berka de Dube et de Lemberga conqueritur super Casparum de Gesen et de Oyess alias Vgezd. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII sabbato in die Laurencii [10. srpna]. Pro hereditate. Juxta: Executor Prokess de Dubrawicz. Terminus feria II post Nativitatem Marie [9. záři]. Executor Wenceslaus alias Wanik de Radowesicz. Term. secundus feria IIII post Francisci [9. října].“ a) Za tím byla připsána poslední věta druhé juxty č. 548 (Item feria II — emendavit), ale přetržena a vedle poznamenáno: Scriptum per errorem. Anno domini MCCCCLVI. 550.37 Nicolaus de Suleyowicz et de Witmberga* conqueritur super Wenceslaum Kocz de Dobrsse et de Onssowicz, de Wysskowicz, de Wnorowy et de Sedlcze. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI dominico ante Omnium Sanctorum [31. řijna]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Term. feria II in die Lucie [13. prosince]. (*) Actor committit Martino Meyssner de Luzne super lucrum et dampnum. (Srv. čís. 551). 551. Nicolaus de Suleyowicz et de Witmberka* conqueritur super Wenceslaum Kocz de Dobrsse, (**) de Onssowicz, de Wysskowicz, de Wnorowy et de Sedlcze, quia" tenet et occupat eius hereditatem omagialem suo posse" sine iure, videlicet in Onsso- wiczich, Wysskowiczich, in Wnorowi et in Sedlczi, ad quas hereditates habet melius ius, quam Wenceslaus citatus. Docere vult litteris maiestatum regalium." Juxta: Imposicio citacionis sabbato post Martini [13. listo- padu 1456]. Pro hereditate. Juxta: Executor Maternus de Milegiowicz; term. primus sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Term. secundus feria II ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1457]; executor Wenceslaus Koktan de Kestrzan. Term. tercius sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna]; executor Petrus de Humnian. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Et Johannes de Trzeborowicz‘ posuit Wenceslaum Kocz, citatum, infirmum. Term. iurare pro infirmitate in die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Wenceslaus Kocz citatus paruit ad iurandum pro infirmitate. Et Nicolaus actor
Strana 371
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 371 dixit: �Sum bene indagatus, quod ipse citatus fuit infirmus‘ et ideo dimisit eum ab iuramento. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum feria Il post Johannis bapt. [27. června], vel quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao de Sulewicz actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459), vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX2 domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina specificantur circa citacionem, ubi Buryanus de Gutsstein citat Henricum de Plawna," in causa inter Nicolaum de Sulewicz et de Witmberka actorem ex una et Wenceslaum Kocz de Dobrsse citatum pro bonis omagialibus in Onssowicz, Wyssko- wicz, Wnorowy et Sedlcze parte ex altera, auditis partibus cum ipsarum querelis et responsionibus, i také list s majestátem krále Václavovým, kterýžto provedl a okázal Petr z Sulejovic, bratr a poručník Mikulášóv, kterak JM směnu učinil jest vesnicemi Onšovice, Hračany, Bošice, Budilov, Vyševice,“ Vnorovy se dvěma dvoroma ve vsi Stříčen řečené Záhořie, se všemi puožitky, jakož týž majestát šíře okazuje, za ves Chlustina řečenú s jejími příslušnostmi s Kunátem Kapléřem a s jeho bratřími a k Wintrberku obrátil pod právem manstvie, a také vyslyšavše dsky, kteréž Václav Koc provedl,“ kterak Jan Kosoř jeho otci prodal svrchu dotčené vsi, z nichž se póhon stal, ale neviděli sú ani slyšeli, by ten Kosoř které právo měl k tomu prodání, ani také povolenie králevského, by to manstvie vysvobozeno bylo, a také slyševše od Čeňka z Klinštejna, prokurátora královy M“, že oni Vitmberští na to jsú léhno při- jímali od slavné paměti krále Ladislava i od králevy Mť nynějšieho krále Jiřieho, nalezli, a Oldřich“ Medek z Valdeka panský potaz vynesl: Poněvadž jest Witmberský právo manské k tomu okázal a tomu dosti učinil, podle toho dávají jemu páni za právo obdržené. A což jest Kosoř prodával a ve dsky kladl za svobodné otci Václavovu Koce, ač se co Václavovi bude zdáti podle práva k dědinám Kosořovým 47*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 371 dixit: �Sum bene indagatus, quod ipse citatus fuit infirmus‘ et ideo dimisit eum ab iuramento. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum feria Il post Johannis bapt. [27. června], vel quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao de Sulewicz actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459), vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX2 domini barones pleno iudicio presidentes, quorum nomina specificantur circa citacionem, ubi Buryanus de Gutsstein citat Henricum de Plawna," in causa inter Nicolaum de Sulewicz et de Witmberka actorem ex una et Wenceslaum Kocz de Dobrsse citatum pro bonis omagialibus in Onssowicz, Wyssko- wicz, Wnorowy et Sedlcze parte ex altera, auditis partibus cum ipsarum querelis et responsionibus, i také list s majestátem krále Václavovým, kterýžto provedl a okázal Petr z Sulejovic, bratr a poručník Mikulášóv, kterak JM směnu učinil jest vesnicemi Onšovice, Hračany, Bošice, Budilov, Vyševice,“ Vnorovy se dvěma dvoroma ve vsi Stříčen řečené Záhořie, se všemi puožitky, jakož týž majestát šíře okazuje, za ves Chlustina řečenú s jejími příslušnostmi s Kunátem Kapléřem a s jeho bratřími a k Wintrberku obrátil pod právem manstvie, a také vyslyšavše dsky, kteréž Václav Koc provedl,“ kterak Jan Kosoř jeho otci prodal svrchu dotčené vsi, z nichž se póhon stal, ale neviděli sú ani slyšeli, by ten Kosoř které právo měl k tomu prodání, ani také povolenie králevského, by to manstvie vysvobozeno bylo, a také slyševše od Čeňka z Klinštejna, prokurátora královy M“, že oni Vitmberští na to jsú léhno při- jímali od slavné paměti krále Ladislava i od králevy Mť nynějšieho krále Jiřieho, nalezli, a Oldřich“ Medek z Valdeka panský potaz vynesl: Poněvadž jest Witmberský právo manské k tomu okázal a tomu dosti učinil, podle toho dávají jemu páni za právo obdržené. A což jest Kosoř prodával a ve dsky kladl za svobodné otci Václavovu Koce, ač se co Václavovi bude zdáti podle práva k dědinám Kosořovým 47*
Strana 372
372 Desky dvorské král. Českého: a zprávciem jeho hleděti, v tomto se právo jemu nezavierá. Ale což se Sedlce do- týče, toho v krále Václavovu listu nenie; než Čeněk z Klinšteina jakožto prokurator královy M“ ohlašoval, že jest manstvie a Vitmberský o to stojí v svém póhonu jakožto o manstvie, a Václav Koc pravil jest, že nenie manstvie, a potom jest řekl, že nevie, jest-li manstvie či nenie, i zdá-li se jemu Kocovi, že to Sedlce jest svo- bodné, to aby provedl přede pány na suché dni letničnie [4.—7. června] neb když páni najprv na súdě sedú. Pak-li neodpierá, by manstvie bylo, tehdy Vitmberskému podle jiného postup. A to se proto otkládá že duovodóv na to Sedlce s obú stranú žádných páni jsú neviděli, jest-li manstvie či svobodné. Et Wenceslaus Koc citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. (*) Nicolaus actor committit Petro de Sulegiowicz et de Witmberka fratri suo super lucrum et dampnum. (**) Wenceslaus citatus produxit tabulas: Johannes dictus Kosorz H VIII." 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Z protokolu v DD. 33 na str. 49 se poznává, že pře byla souzena feria III ante Benedicti [18. března] toho roku. 3) Tím se odkazuje k čís. 82 (viz napřed str. 51). Ale to jest omyl, neboť tam jsou jména pánů, kteří zasedali na soudu dne předcházejícího (17. března). Jména pánů, kteří soudili tuto při, viz při čís. 255 pozn. 3 (viz napřed str. 195 ř. 10 n.). 4) Tento majestát kr. Václava IV. se nezachoval. 5) Míní se tím výpis z Quarto Mathie O V, který je zapsán v DD. 21 na uv. l. H VIII (str. 17): Johannes dictus Kosorz de Malowicz prot. etc., quod hereditatem suam, in Onsso- wiczich villam integram, in Wnorawach villam integram, in Wysskowicziech villam inte- gram, curias rusticales cum censu, in Sedlezy curiam arature locatam in censum, in qua resi det Jan, cum agris etc. cum pleno dominio, totum, quidquid ibi Cunath et Czaslaw fratres de Winterberg et de Sulewicz habuerunt, nichil iuris et dominii sibi in eisdem ho- minibus et censu reservando, vendidit Przibiconi dicto Kocz de Dobrsse et Johanni ibidem, fratri eius, et eorum heredibus pro centum et quinquaginta sexagenis gr. Et fassus est etc. Disbrigare debet etc. Actum a. d. MCCCCXXXVII feria II post Francisci [7. října]. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Venceslaum Kocz in Wysskowicz Prachinensi. Po straně: Dedit [t. j. zaplatil taxu za vložení výpisu]. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 183. Srv. Arch. Český III, str. 519, č. 376. a) quia — regalium připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) suo posse je připsáno do- datečně na okraji. — c) Tak rkp. (patrně misto Trzebotowicz). — d) Tak rkp. (spr. Výškovice). — e) Pod tim poznamenáno: Vide retrograde () a ostatek je dopsán při stejném znamení na dolním kraji stránky 376. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu dvorsk. feria III ante Benedicti v DD. 33 na str. 49.
372 Desky dvorské král. Českého: a zprávciem jeho hleděti, v tomto se právo jemu nezavierá. Ale což se Sedlce do- týče, toho v krále Václavovu listu nenie; než Čeněk z Klinšteina jakožto prokurator královy M“ ohlašoval, že jest manstvie a Vitmberský o to stojí v svém póhonu jakožto o manstvie, a Václav Koc pravil jest, že nenie manstvie, a potom jest řekl, že nevie, jest-li manstvie či nenie, i zdá-li se jemu Kocovi, že to Sedlce jest svo- bodné, to aby provedl přede pány na suché dni letničnie [4.—7. června] neb když páni najprv na súdě sedú. Pak-li neodpierá, by manstvie bylo, tehdy Vitmberskému podle jiného postup. A to se proto otkládá že duovodóv na to Sedlce s obú stranú žádných páni jsú neviděli, jest-li manstvie či svobodné. Et Wenceslaus Koc citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. (*) Nicolaus actor committit Petro de Sulegiowicz et de Witmberka fratri suo super lucrum et dampnum. (**) Wenceslaus citatus produxit tabulas: Johannes dictus Kosorz H VIII." 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Z protokolu v DD. 33 na str. 49 se poznává, že pře byla souzena feria III ante Benedicti [18. března] toho roku. 3) Tím se odkazuje k čís. 82 (viz napřed str. 51). Ale to jest omyl, neboť tam jsou jména pánů, kteří zasedali na soudu dne předcházejícího (17. března). Jména pánů, kteří soudili tuto při, viz při čís. 255 pozn. 3 (viz napřed str. 195 ř. 10 n.). 4) Tento majestát kr. Václava IV. se nezachoval. 5) Míní se tím výpis z Quarto Mathie O V, který je zapsán v DD. 21 na uv. l. H VIII (str. 17): Johannes dictus Kosorz de Malowicz prot. etc., quod hereditatem suam, in Onsso- wiczich villam integram, in Wnorawach villam integram, in Wysskowicziech villam inte- gram, curias rusticales cum censu, in Sedlezy curiam arature locatam in censum, in qua resi det Jan, cum agris etc. cum pleno dominio, totum, quidquid ibi Cunath et Czaslaw fratres de Winterberg et de Sulewicz habuerunt, nichil iuris et dominii sibi in eisdem ho- minibus et censu reservando, vendidit Przibiconi dicto Kocz de Dobrsse et Johanni ibidem, fratri eius, et eorum heredibus pro centum et quinquaginta sexagenis gr. Et fassus est etc. Disbrigare debet etc. Actum a. d. MCCCCXXXVII feria II post Francisci [7. října]. — Nad výpisem poznamenáno: Concernit Venceslaum Kocz in Wysskowicz Prachinensi. Po straně: Dedit [t. j. zaplatil taxu za vložení výpisu]. — Viz Emlerovy Pozůstatky desk II, str. 183. Srv. Arch. Český III, str. 519, č. 376. a) quia — regalium připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) suo posse je připsáno do- datečně na okraji. — c) Tak rkp. (patrně misto Trzebotowicz). — d) Tak rkp. (spr. Výškovice). — e) Pod tim poznamenáno: Vide retrograde () a ostatek je dopsán při stejném znamení na dolním kraji stránky 376. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu dvorsk. feria III ante Benedicti v DD. 33 na str. 49.
Strana 373
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 373 Anno domini MCCCCLIX. 552.378 Nicolaus de Lobkowicz et de Hasissteyna * conqueritur super Oppel Phicztum de Nouo Ssumburg, de Mereticz et de Prunerzow. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Pro hereditate. Juxta: Executor Hannus Tetaw de Hogensdorff. Term. primus in crastino s. Fa- biani feria II [21. ledna 1460]. (*) Nicolaus de Lobkowicz actor comittit Nicolao de Dobranowa dicto Kniezek super lucrum et dampnum." V soupise půhonů v DD. 30 na str. 68 je také o tomto půhonu krátký záznam, který jest přetržen a při něm jiným inkoustem poznamenáno: Debet de novo citare, quia non est littera testata in termino. a) Poznámka ta je připsána při horním okraji stránky. Anno domini MCCCCLX. 553. Nicolaus de Lobkowicz et de Hasisteyna* conqueritur super Oppel Phicztum" de Nouo Ssumburg, de Mereticz et de Prunerzow. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLX feria III ante Benedicti [18. března]. Pro hereditate. Juxta: Executor Hannus Tetaw de Hogensdorff; term. primus feria IIII post Thiburcii [16. dubna]. Executor secunde citacionis Vlricus Sseptak de Horzenicz; term. secundus feria V in die s. Sophie [15. května]. Executor ultime citacionis Hannus Rauber dictus Minych seděním v Brusciech; term. ultimus sabbato ante Viti [14. června]. (†) lbi Nicolaus actor paruit stánie suum notificando. [Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum cum ipsius querela in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando primum domini iudicio presidebunt. (††) Term. ad idem Nicolao actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Nicolao actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462]. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. penthec. [12. červ- na], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. (†) Dominus rex Georgius mandavit, prout Oppel Phicztum, citatus, est in lega- cione ipsius domini regis, ut eidem Oppel citato non fiat in preiudicium ipsius ne- stánie in termino ultimo sibi assignato; set idem dominus rex differt eidem Oppel citato terminum ad idem k vysvědčenie ultime citacionis? in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Nunccius ad tabulas Johannes de Cunstatu et de Gewissowicz fuit ab
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 373 Anno domini MCCCCLIX. 552.378 Nicolaus de Lobkowicz et de Hasissteyna * conqueritur super Oppel Phicztum de Nouo Ssumburg, de Mereticz et de Prunerzow. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Pro hereditate. Juxta: Executor Hannus Tetaw de Hogensdorff. Term. primus in crastino s. Fa- biani feria II [21. ledna 1460]. (*) Nicolaus de Lobkowicz actor comittit Nicolao de Dobranowa dicto Kniezek super lucrum et dampnum." V soupise půhonů v DD. 30 na str. 68 je také o tomto půhonu krátký záznam, který jest přetržen a při něm jiným inkoustem poznamenáno: Debet de novo citare, quia non est littera testata in termino. a) Poznámka ta je připsána při horním okraji stránky. Anno domini MCCCCLX. 553. Nicolaus de Lobkowicz et de Hasisteyna* conqueritur super Oppel Phicztum" de Nouo Ssumburg, de Mereticz et de Prunerzow. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLX feria III ante Benedicti [18. března]. Pro hereditate. Juxta: Executor Hannus Tetaw de Hogensdorff; term. primus feria IIII post Thiburcii [16. dubna]. Executor secunde citacionis Vlricus Sseptak de Horzenicz; term. secundus feria V in die s. Sophie [15. května]. Executor ultime citacionis Hannus Rauber dictus Minych seděním v Brusciech; term. ultimus sabbato ante Viti [14. června]. (†) lbi Nicolaus actor paruit stánie suum notificando. [Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum cum ipsius querela in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando primum domini iudicio presidebunt. (††) Term. ad idem Nicolao actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Nicolao actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462]. Term. ad idem Nicolao actori sabb. 4 temp. penthec. [12. červ- na], vel quando etc. Term. ad idem Nicolao actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. (†) Dominus rex Georgius mandavit, prout Oppel Phicztum, citatus, est in lega- cione ipsius domini regis, ut eidem Oppel citato non fiat in preiudicium ipsius ne- stánie in termino ultimo sibi assignato; set idem dominus rex differt eidem Oppel citato terminum ad idem k vysvědčenie ultime citacionis? in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Nunccius ad tabulas Johannes de Cunstatu et de Gewissowicz fuit ab
Strana 374
374 Desky dvorské král. Českého: eodem domino rege in speciali delegatus, referens predicta. Actum feria V in die s. Bonifacii 4 temporum penthec. [5. června 1460]." (††) Dominus rex distulit. A. d. MCCCCLX feria Vta post Remigii [2. řijna] dominus rex mandavit, ut diffe- ratur terminus k vysvědčení“ Oppel Phicztum citato ad sabbatum quatuor temp. adv. [20. pros.]. Relator horum fuit Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis. Nicolaus dictus Kniezek de Dobraniowa, commissarius Nicolai de Lobkowicz actoris, fecit visam super Oppel Ficztum citatum, prout per dominum regem dilatus est terminus eidem citato k vysvědčení póhonu in crastino Jeronimi [1. řijna] et postmodum iterum per eundem dominum regem secundus terminus eidem citato fuerat dilatus, videlicet sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], quod in utroque termino non stetit k vysvědčení. Actum feria II post Stanislai [11. května] anno etc. LXI. Sermus princeps et dominus rex Georgius zdvihá visu na Opl Phictum pohnaného, quam commissarius' Nicolai de Lobkowicz actoris imposuit, aby jemu i ta visa i vysvěd- čenie nebylo k žádné škodě. Relacio Johannis de Hazmburka et de Costi iudicis curie regalis. Actum feria III in die s. Marcelli [2. června] in iudicio banito anno etc. LXI. Item anno eodem feria V in crastino Jeronimi [1. řijna] Ficztum paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem et ad dominorum iudicium cum ipsius stánie sabbato 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Item a. d. MCCCCLXII feria V post Gregorii [18. března], dominis baronibus pro tunc in iudicio presidentibus sermus princeps et dominus rex Georgius causam presentem inter Nicolaum actorem et Oppel citatum béře na se Jeho M' a chce mezi nimi o to smlúvu učiniti. Nunccius ad tabulas Johannes de Ronowa fuit ab ipso domino rege destinatus, referens predicta. (*) Actor committit Nicolao de Dobraniowa dicto Kniezek super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. *) Odstavec v závorce Už je přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky označené (††). b) k vysvědčenie — citacionis bylo připsáno dodatečně po straně. — ) Tento odstavec je připsán v mezeře vynechané pod půhonem k zapsání žaloby. Dalších pět bylo zapsáno postupně pod ním. — d) k vysvědčení doplněno za koncem řádky na okraji. — 2) commissarius připsáno jiným inkoustem nad řádkou; následující slovo opraveno rasurou z Nicolaus, dále k actor přidáno zkr. znaménko pro is. — 1) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLXIV. 554.379 Nicolaus Kuczer de Pergu* conqueritur super Fridericum de Ssumburga et de Glauchowa. Juxta: Prevencio; anno etc. LXIIII feria II ante Viti [11. června] pro dampnis V marcis argenti.
374 Desky dvorské král. Českého: eodem domino rege in speciali delegatus, referens predicta. Actum feria V in die s. Bonifacii 4 temporum penthec. [5. června 1460]." (††) Dominus rex distulit. A. d. MCCCCLX feria Vta post Remigii [2. řijna] dominus rex mandavit, ut diffe- ratur terminus k vysvědčení“ Oppel Phicztum citato ad sabbatum quatuor temp. adv. [20. pros.]. Relator horum fuit Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis. Nicolaus dictus Kniezek de Dobraniowa, commissarius Nicolai de Lobkowicz actoris, fecit visam super Oppel Ficztum citatum, prout per dominum regem dilatus est terminus eidem citato k vysvědčení póhonu in crastino Jeronimi [1. řijna] et postmodum iterum per eundem dominum regem secundus terminus eidem citato fuerat dilatus, videlicet sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], quod in utroque termino non stetit k vysvědčení. Actum feria II post Stanislai [11. května] anno etc. LXI. Sermus princeps et dominus rex Georgius zdvihá visu na Opl Phictum pohnaného, quam commissarius' Nicolai de Lobkowicz actoris imposuit, aby jemu i ta visa i vysvěd- čenie nebylo k žádné škodě. Relacio Johannis de Hazmburka et de Costi iudicis curie regalis. Actum feria III in die s. Marcelli [2. června] in iudicio banito anno etc. LXI. Item anno eodem feria V in crastino Jeronimi [1. řijna] Ficztum paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem et ad dominorum iudicium cum ipsius stánie sabbato 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt. Item a. d. MCCCCLXII feria V post Gregorii [18. března], dominis baronibus pro tunc in iudicio presidentibus sermus princeps et dominus rex Georgius causam presentem inter Nicolaum actorem et Oppel citatum béře na se Jeho M' a chce mezi nimi o to smlúvu učiniti. Nunccius ad tabulas Johannes de Ronowa fuit ab ipso domino rege destinatus, referens predicta. (*) Actor committit Nicolao de Dobraniowa dicto Kniezek super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. *) Odstavec v závorce Už je přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky označené (††). b) k vysvědčenie — citacionis bylo připsáno dodatečně po straně. — ) Tento odstavec je připsán v mezeře vynechané pod půhonem k zapsání žaloby. Dalších pět bylo zapsáno postupně pod ním. — d) k vysvědčení doplněno za koncem řádky na okraji. — 2) commissarius připsáno jiným inkoustem nad řádkou; následující slovo opraveno rasurou z Nicolaus, dále k actor přidáno zkr. znaménko pro is. — 1) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLXIV. 554.379 Nicolaus Kuczer de Pergu* conqueritur super Fridericum de Ssumburga et de Glauchowa. Juxta: Prevencio; anno etc. LXIIII feria II ante Viti [11. června] pro dampnis V marcis argenti.
Strana 375
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 375 Juxta: Executor Hannus Tetaur. Term. feria II post Magdalene [23. července]. (*) Actor committit Francisco Morauo et Procopio de Trnowe, ambobus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum, ut litteram citacionis recipiant et prevencionem corrigant." a) Poznámka ta jest připsána nad půhonem. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 555. Nicolaus Gdulinecz* de Ostromirze et de Smrkowicz conqueritur super Alsso- nem de Ssanowa et de Hostinneho. Juxta: Imposicio prevencionis pro damnis quingentis marcis argenti a. d. MCCCCLXXXVIII sabbato post Vin- cula s. Petri [2. srpna]. Juxta: Johannes de Kaczowa et de Czernczicz et in Krczinie. (*) Committit Kubczoni, familiari suo, nomine suo exequi citacionem." a) Poznámka ta jest připsána nad jménem původa. (Viz čís. 556). 556. Nicolaus* et Girzik Kdulinczi, fratres de Ostromirze et in Smrkowiczich, con- queruntur super Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho" a žaluje" naň, že jest jim udělal škodu mocí svú bez práva, tu kdež jest prodal zámek svůj Navarov panu Jiříkovi Štosovi z Kúnic a z Deštného, měv jemu jej ve dcky dvorské vložiti, a pan Jiřík dále jiným. Skrze to sú škody vzeli za pět set hřiven stříbra; a ta škoda na rozličných nákladiech a útratách, na hotových penězích, v židech lichvy braním a v křesťanech na úrok braním,“ a jinak k úřadu dáváním, jezdiec, tráviec, svědky obsielajiec i jinými útratami škody berúc na svém statku obmeškání. Po té škodě póvodové sami a svědomie. Žádají práva a spravedlivého nálezu.“** Juxta: Imposicio citacionis sabbato in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna] pro dampnis V marcis argenti a. d. MCCCCLXXXVIII. Juxta: Executor Johannes de Kaczowa et de Czernczicz et in Krczinie. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Set quia primam citacionem exequi noluit, data est secunda littera ad eundem sabbato ante Egidii [30. srpna]. Term. in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Ibi Alsso de Ssanowa et in Hostinnem citatus paruit, suum stánie notificando. Ibi similiter Nicolaus et Girzik actores paruerunt, stánie suum notifi- cantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi feria VI2 [10. řijna] in iudicio dominorum baronum et vladyconum circa terminum Jeronimi ad postulacionem Alssonis de Hostinne dáno jest hojenství do suchých dní adventních“ [20. prosince] Actum a. d. MCCCCLXXXVIII. Term. ad idem actoribus sabbato 4 temp. adv. [20. pro- since]. Item term. ad idem actoribus ad sabb. 4 temp. quadrag. [14. brezna 1489],
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 375 Juxta: Executor Hannus Tetaur. Term. feria II post Magdalene [23. července]. (*) Actor committit Francisco Morauo et Procopio de Trnowe, ambobus simul et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum, ut litteram citacionis recipiant et prevencionem corrigant." a) Poznámka ta jest připsána nad půhonem. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 555. Nicolaus Gdulinecz* de Ostromirze et de Smrkowicz conqueritur super Alsso- nem de Ssanowa et de Hostinneho. Juxta: Imposicio prevencionis pro damnis quingentis marcis argenti a. d. MCCCCLXXXVIII sabbato post Vin- cula s. Petri [2. srpna]. Juxta: Johannes de Kaczowa et de Czernczicz et in Krczinie. (*) Committit Kubczoni, familiari suo, nomine suo exequi citacionem." a) Poznámka ta jest připsána nad jménem původa. (Viz čís. 556). 556. Nicolaus* et Girzik Kdulinczi, fratres de Ostromirze et in Smrkowiczich, con- queruntur super Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho" a žaluje" naň, že jest jim udělal škodu mocí svú bez práva, tu kdež jest prodal zámek svůj Navarov panu Jiříkovi Štosovi z Kúnic a z Deštného, měv jemu jej ve dcky dvorské vložiti, a pan Jiřík dále jiným. Skrze to sú škody vzeli za pět set hřiven stříbra; a ta škoda na rozličných nákladiech a útratách, na hotových penězích, v židech lichvy braním a v křesťanech na úrok braním,“ a jinak k úřadu dáváním, jezdiec, tráviec, svědky obsielajiec i jinými útratami škody berúc na svém statku obmeškání. Po té škodě póvodové sami a svědomie. Žádají práva a spravedlivého nálezu.“** Juxta: Imposicio citacionis sabbato in vigilia s. Bartho- lomei [23. srpna] pro dampnis V marcis argenti a. d. MCCCCLXXXVIII. Juxta: Executor Johannes de Kaczowa et de Czernczicz et in Krczinie. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Set quia primam citacionem exequi noluit, data est secunda littera ad eundem sabbato ante Egidii [30. srpna]. Term. in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Ibi Alsso de Ssanowa et in Hostinnem citatus paruit, suum stánie notificando. Ibi similiter Nicolaus et Girzik actores paruerunt, stánie suum notifi- cantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi feria VI2 [10. řijna] in iudicio dominorum baronum et vladyconum circa terminum Jeronimi ad postulacionem Alssonis de Hostinne dáno jest hojenství do suchých dní adventních“ [20. prosince] Actum a. d. MCCCCLXXXVIII. Term. ad idem actoribus sabbato 4 temp. adv. [20. pro- since]. Item term. ad idem actoribus ad sabb. 4 temp. quadrag. [14. brezna 1489],
Strana 376
376 Desky dvorské král. Českého: quia domini iudicio non presiderunt. Item term. ad idem Nicolao et Girzikoni actoribus sabbato 4 temp. penthec. [13. června]. A. d. MCCCCLXXXIX feria III post Longini [17. brezna] 4 temp. quadrag. in iudicio dominorum baronum et vladykonum presens causa ex mandato dominorum et vladyk dilata est z této příčiny, že svědkové, jsúce obesláni králem Jeho M“ i od úřadu, i nestáli aniž stojí majíce svědčiti; a také jest jim pověděno, aby ještě žádali Jeho M“ krále, i od úřadu aby obesláni byli, aby stáli ad sabbatum 4 temp. penthec.“ [13. června].*** Sed quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actoribus in crastino b. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [6. března 1490), quia domini iudicio non presederunt. Item a. d. mill. CCCCXC feria III ante Gregorii [9. brezna] ex mandato domini regis presens causa inter Gdulinczones actores ex una et Alssonem de Hostinneho citatum parte ab altera dilata est ad sabbatum 4 temp. penthec. [5. června] ideo, že Štosové na ten čas mají k svědomie obesláni býti. Nunccius a domino rege ex vladykonibus Albertus Ogierz de Oczedielicz." A. d. MCCCCXC primo sabbato 4 temp. adv. [17. prosince] in causa inter Nico- laum et Georgium Gdulinczy de Ostromirze actores ex una et Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho citatum parte ab altera: ibi ipsi Gdulinczy actores, ter vocati, non paruerunt. Ob hoc domini barones cum vladykonibus et urzednikonibus dederunt Alssony citato pro iure obtento pleno in iudicio. Dedit memoriales. (*) Nicolaus actor committit Girzikoni Gdulinecz, fratri suo, super lucro et dampno. (**) Citatus fecit visam super illo, ut non possit querelam emendare aliter nec immutare. Actum feria VI post Francisci [10. řijna 1488]. Et produxit testes A XVI: Mates z Jesenného." (***) Actores produxerunt testes: Wawra Czerny A IIII." 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. feria VI post Francisci, jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 182. 3) Tím se odkazuje ke kvaternu svědeckých výpovědí, který jest ztracen. Svědectví v něm zapsaná byla učiněna asi r. 1489 v květnu—červnu. “) a žaluje ſtak rkp.l] — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) a v křesťanech — braním připsáno touž rukou stejným inkoustem po straně. — c) Prvotní záznam v DD. 33 str. 183: Ad postulacionem Alssonys citati datum hojenstvie ad sabbatum 4 temp. adv. — d) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednáni soudu toho dne v DD. 33 na str. 186. Ale tam po slovech majíce svědčiti je přetrženo: A také, že měli viece svědomie mieti póvodové od desk zemských; a také, že i druhá strana s svými potřebami nenie dostatečná, a z té příčiny se odkládá do soboty suchých dní letničních. — *) Prvotní záznam v protokole o zasedání feria III ante Gre- gorii v DD. 33 str. 197. — f) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 str. 201.
376 Desky dvorské král. Českého: quia domini iudicio non presiderunt. Item term. ad idem Nicolao et Girzikoni actoribus sabbato 4 temp. penthec. [13. června]. A. d. MCCCCLXXXIX feria III post Longini [17. brezna] 4 temp. quadrag. in iudicio dominorum baronum et vladykonum presens causa ex mandato dominorum et vladyk dilata est z této příčiny, že svědkové, jsúce obesláni králem Jeho M“ i od úřadu, i nestáli aniž stojí majíce svědčiti; a také jest jim pověděno, aby ještě žádali Jeho M“ krále, i od úřadu aby obesláni byli, aby stáli ad sabbatum 4 temp. penthec.“ [13. června].*** Sed quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actoribus in crastino b. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actoribus sabb. 4 temp. quadrag. [6. března 1490), quia domini iudicio non presederunt. Item a. d. mill. CCCCXC feria III ante Gregorii [9. brezna] ex mandato domini regis presens causa inter Gdulinczones actores ex una et Alssonem de Hostinneho citatum parte ab altera dilata est ad sabbatum 4 temp. penthec. [5. června] ideo, že Štosové na ten čas mají k svědomie obesláni býti. Nunccius a domino rege ex vladykonibus Albertus Ogierz de Oczedielicz." A. d. MCCCCXC primo sabbato 4 temp. adv. [17. prosince] in causa inter Nico- laum et Georgium Gdulinczy de Ostromirze actores ex una et Alssonem de Ssanowa et de Hostinneho citatum parte ab altera: ibi ipsi Gdulinczy actores, ter vocati, non paruerunt. Ob hoc domini barones cum vladykonibus et urzednikonibus dederunt Alssony citato pro iure obtento pleno in iudicio. Dedit memoriales. (*) Nicolaus actor committit Girzikoni Gdulinecz, fratri suo, super lucro et dampno. (**) Citatus fecit visam super illo, ut non possit querelam emendare aliter nec immutare. Actum feria VI post Francisci [10. řijna 1488]. Et produxit testes A XVI: Mates z Jesenného." (***) Actores produxerunt testes: Wawra Czerny A IIII." 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. feria VI post Francisci, jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 182. 3) Tím se odkazuje ke kvaternu svědeckých výpovědí, který jest ztracen. Svědectví v něm zapsaná byla učiněna asi r. 1489 v květnu—červnu. “) a žaluje ſtak rkp.l] — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) a v křesťanech — braním připsáno touž rukou stejným inkoustem po straně. — c) Prvotní záznam v DD. 33 str. 183: Ad postulacionem Alssonys citati datum hojenstvie ad sabbatum 4 temp. adv. — d) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednáni soudu toho dne v DD. 33 na str. 186. Ale tam po slovech majíce svědčiti je přetrženo: A také, že měli viece svědomie mieti póvodové od desk zemských; a také, že i druhá strana s svými potřebami nenie dostatečná, a z té příčiny se odkládá do soboty suchých dní letničních. — *) Prvotní záznam v protokole o zasedání feria III ante Gre- gorii v DD. 33 str. 197. — f) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 str. 201.
Strana 377
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 377 Anno domini MCCCCXC. 557.38 Nicolaus de Hobssowicz conqueritur super Wenceslaum€ de Mikowicz et de Welenie, a žaluje“ naň, že mu učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež jest byl rukojmí zaň k židu Izákovi z Glacka, a on že ho měv vyvaditi i nevyvadil, tak že on se sám vyvaditi musil a list na se k židu udělati; a skrze to vzal škody na XC kop gr. miešenských. A ta škoda na hotových penězích, na klenotiech i jináč na roz- ličných nákladiech, jezdě, trávě, posly šle. Po té škodě purkrabova relací a póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis feria II in vigilia Purifica- cionis s. Marie virg. [1. února] anno etc. XC pro dampnis XC sexagenis gr. misnensium. Juxta: Executor Johannes Welensky de Welenie. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [6. března]. Ibi Nicolaus de Hobssowicz actor paruit, suum stání notificando. Similiter citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini barones cum vladiconibus iudicio presidebunt istis in terminis.? Term. ad idem actori sabbato quatuor temp. penthec. [5. června], nam ad postulacionem Wenceslai Mikowsky de Mikowicz datum est hojenstvie ad sabbatum 4 temp. penthecostes." Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [18. pro- since]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [26. února 1491], quia domini iudicio non sederunt. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. penthec. [28. května], quia domini iudicio non presiderunt. Item term. ad idem actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna]. [A. d. M'CCCC91 in iudicio dominorum baronum cum vladiconibus sabbato 4 temp. adv. [17. prosince) ad postulacionem Wenceslai citati dáno hojenství do suchých dní postních (*) A. d. MCCCCXC primo sabbato 4 temp. adv. [17. prosince] domini barones cum vladykonibus pleno iudicio presidentes, videlicet Georgius Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam etc., in causa inter Nicolaum de Hobsso- wicz ex una et Wenceslaum de Mikowicz et de Welenie parte ex altera domini barones cum vladykonibus, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Fridericus de Ssumburka et de Trutnowa et Litwin de Klinssteyna na Hořovicích z pánuov a Čeněk z Barchova a z Dašic z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož Mikuláš puovod, vzav relací od purkrabie na Václava z Mikovic a vinil jej z dluhu, že rukojmí zaň jsa Izákovi židu z Kladska a že list na se udělati a své dáti musil, jakož žaloba šíře ukazuje, k tomu Václav pohnaný, jsa třikrát otázán, nic neodpovídal, by mu tiem dluhem a škodami vinen nebyl, než toliko panské prosil přímluvy k témuž Mikulášovi Hobšovskému za milost a za přátelskú smlúvu, ale on Hobšovský prosil jest, aby v tom opatřen byl vedle práva: poněvadž Václav Mikovský pohnaný, jsa otázán po třikrát, nic k tomu neodpoviedal, než toliko, jakož prve pověděno, za přímluvu k témuž Hobšovskému žádal a za přátelskú smlúvu, DESKY DVORSKÉ. 48
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 377 Anno domini MCCCCXC. 557.38 Nicolaus de Hobssowicz conqueritur super Wenceslaum€ de Mikowicz et de Welenie, a žaluje“ naň, že mu učinil škodu svú mocí bez práva, tu kdež jest byl rukojmí zaň k židu Izákovi z Glacka, a on že ho měv vyvaditi i nevyvadil, tak že on se sám vyvaditi musil a list na se k židu udělati; a skrze to vzal škody na XC kop gr. miešenských. A ta škoda na hotových penězích, na klenotiech i jináč na roz- ličných nákladiech, jezdě, trávě, posly šle. Po té škodě purkrabova relací a póvod sám.“ Juxta: Inposicio citacionis feria II in vigilia Purifica- cionis s. Marie virg. [1. února] anno etc. XC pro dampnis XC sexagenis gr. misnensium. Juxta: Executor Johannes Welensky de Welenie. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [6. března]. Ibi Nicolaus de Hobssowicz actor paruit, suum stání notificando. Similiter citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium, quando domini barones cum vladiconibus iudicio presidebunt istis in terminis.? Term. ad idem actori sabbato quatuor temp. penthec. [5. června], nam ad postulacionem Wenceslai Mikowsky de Mikowicz datum est hojenstvie ad sabbatum 4 temp. penthecostes." Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [18. pro- since]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [26. února 1491], quia domini iudicio non sederunt. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. penthec. [28. května], quia domini iudicio non presiderunt. Item term. ad idem actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna]. [A. d. M'CCCC91 in iudicio dominorum baronum cum vladiconibus sabbato 4 temp. adv. [17. prosince) ad postulacionem Wenceslai citati dáno hojenství do suchých dní postních (*) A. d. MCCCCXC primo sabbato 4 temp. adv. [17. prosince] domini barones cum vladykonibus pleno iudicio presidentes, videlicet Georgius Berka de Dube et de Lipeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam etc., in causa inter Nicolaum de Hobsso- wicz ex una et Wenceslaum de Mikowicz et de Welenie parte ex altera domini barones cum vladykonibus, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Fridericus de Ssumburka et de Trutnowa et Litwin de Klinssteyna na Hořovicích z pánuov a Čeněk z Barchova a z Dašic z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Jakož Mikuláš puovod, vzav relací od purkrabie na Václava z Mikovic a vinil jej z dluhu, že rukojmí zaň jsa Izákovi židu z Kladska a že list na se udělati a své dáti musil, jakož žaloba šíře ukazuje, k tomu Václav pohnaný, jsa třikrát otázán, nic neodpovídal, by mu tiem dluhem a škodami vinen nebyl, než toliko panské prosil přímluvy k témuž Mikulášovi Hobšovskému za milost a za přátelskú smlúvu, ale on Hobšovský prosil jest, aby v tom opatřen byl vedle práva: poněvadž Václav Mikovský pohnaný, jsa otázán po třikrát, nic k tomu neodpoviedal, než toliko, jakož prve pověděno, za přímluvu k témuž Hobšovskému žádal a za přátelskú smlúvu, DESKY DVORSKÉ. 48
Strana 378
378 Desky dvorské král. Českého: i dává se Mikulášovi Hobšovskému puovodovi k těm devadesáti kopám grošuov míšenských za právo, a ty on Václav aby jemu dal od dnešnieho dne po nálezu ve dvú nedělí. Dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Ibi a. d. MCCCCXCII feria IIII post Stanislai [9. května] data est littera moni- cionis per Johannem de Welenie“ ad Wenceslaum Micowsky citatum, ut cum Nicolao de Hobssowicz amicabiliter componat infra hinc et XIIII dies super causis citatis et iure obtentis." Ibi a. d. MCCCCXCII sabbato post Assumpcionis b. virg. Marie [18. srpna] Wa- lentinus camerarius tabularum curie regalis, missus ex parte tocius beneficii, induxit Nicolaum actorem super hereditates citati in Weleni curiam arature omagialem cum agris, pratis et omni libertate ad dictam curiam pertinente, quantumcumque ibidem Wenceslaus Mikowsky habet, in nonaginta sexagenis gr. in iudicio contentis et ob- tentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Item anno quo supra feria V die s. Felicis et Adaucti [30. srpna] Johannes de Buss- czewsy et in Strassnicz � et Martinus a faretra civis Antique civitatis Pragensis nomine suo et nomine Luce dicti Dubek, Mathie Peczman et Sigismundi de Huti(*nominibus defendunt contra hoc ius obtentum et inductum et hereditates in Weleni in induc- cione contentas, dicentes, quod ad dictas hereditates habent ius melius, quam ipse actor, quia habent eas prescriptas prius, quam citacio apprehendit, et citatus sibi ibi nichil perdere potuit. Docere volunt coram dominis baronibus et vladiconibus, sicut ipsis domini beneficiarii cum vladiconibus invenient in istis terminis s. Jero- nimi et per illos terminos, donec beneficiarii sedebunt. Et petierunt, ut ius non ducatur super dictas hereditates usque diffinicionem dominorum baronum et vladiconum. Ibi in crastino Jeronimi [I. řijna] Nicolaus actor paruit, set defendentes non. Item a. d. ut supra Nicolaus actor cum Walentino camerario feria V ante Exalta- cionem s. Crucis [13. září 1492] dominatus est in hereditatibus Wenceslai de Miko- wicz in Veleni in citacione contentis, obtentis et inductis, ut premittitur, pleno iure. Item a. d. MCCCC XCII° feria IIII ante Martini [7. listopadu] Nicolaus de Hobsso- wicz actor cum Walentino camerario dominatus est in hereditatibus Wenceslai de Mi- kowicz citati in Weleni in citacione contentis, obtentis, inductis et dominatis, ut pre- mititur pleno iure. Relacio eiusdem camerarii." Petrus de Hrussoua fideiussit pro actore. Et nichil abegit, dicens quia sola non dedit, dicens quod vacce non sunt eius, set sororis sue, et solus domi non fuit. Item a. d. MCCCCXCIII feria V post Stanislai [9. května] Nicolaus de Hobsso- wicz actor cum Walentino camerario dominatus est tercio in hereditatibus Wenceslai de Mikowicz citati in Veleni in citacione contentis, obtentis, inductis et dominatis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Anno, ut immediate supra, feria II post Stanislai [13. května] Nicolaus actor de Hobssowicz fecit visam super illo, prout defendentes obtulerunt se probaturos, quod melius ius habent ad hereditates Wenceslai Mikowsky in Weleni, quod hoc
378 Desky dvorské král. Českého: i dává se Mikulášovi Hobšovskému puovodovi k těm devadesáti kopám grošuov míšenských za právo, a ty on Václav aby jemu dal od dnešnieho dne po nálezu ve dvú nedělí. Dedit memoriales. Relacio omnium beneficiariorum. Ibi a. d. MCCCCXCII feria IIII post Stanislai [9. května] data est littera moni- cionis per Johannem de Welenie“ ad Wenceslaum Micowsky citatum, ut cum Nicolao de Hobssowicz amicabiliter componat infra hinc et XIIII dies super causis citatis et iure obtentis." Ibi a. d. MCCCCXCII sabbato post Assumpcionis b. virg. Marie [18. srpna] Wa- lentinus camerarius tabularum curie regalis, missus ex parte tocius beneficii, induxit Nicolaum actorem super hereditates citati in Weleni curiam arature omagialem cum agris, pratis et omni libertate ad dictam curiam pertinente, quantumcumque ibidem Wenceslaus Mikowsky habet, in nonaginta sexagenis gr. in iudicio contentis et ob- tentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Item anno quo supra feria V die s. Felicis et Adaucti [30. srpna] Johannes de Buss- czewsy et in Strassnicz � et Martinus a faretra civis Antique civitatis Pragensis nomine suo et nomine Luce dicti Dubek, Mathie Peczman et Sigismundi de Huti(*nominibus defendunt contra hoc ius obtentum et inductum et hereditates in Weleni in induc- cione contentas, dicentes, quod ad dictas hereditates habent ius melius, quam ipse actor, quia habent eas prescriptas prius, quam citacio apprehendit, et citatus sibi ibi nichil perdere potuit. Docere volunt coram dominis baronibus et vladiconibus, sicut ipsis domini beneficiarii cum vladiconibus invenient in istis terminis s. Jero- nimi et per illos terminos, donec beneficiarii sedebunt. Et petierunt, ut ius non ducatur super dictas hereditates usque diffinicionem dominorum baronum et vladiconum. Ibi in crastino Jeronimi [I. řijna] Nicolaus actor paruit, set defendentes non. Item a. d. ut supra Nicolaus actor cum Walentino camerario feria V ante Exalta- cionem s. Crucis [13. září 1492] dominatus est in hereditatibus Wenceslai de Miko- wicz in Veleni in citacione contentis, obtentis et inductis, ut premittitur, pleno iure. Item a. d. MCCCC XCII° feria IIII ante Martini [7. listopadu] Nicolaus de Hobsso- wicz actor cum Walentino camerario dominatus est in hereditatibus Wenceslai de Mi- kowicz citati in Weleni in citacione contentis, obtentis, inductis et dominatis, ut pre- mititur pleno iure. Relacio eiusdem camerarii." Petrus de Hrussoua fideiussit pro actore. Et nichil abegit, dicens quia sola non dedit, dicens quod vacce non sunt eius, set sororis sue, et solus domi non fuit. Item a. d. MCCCCXCIII feria V post Stanislai [9. května] Nicolaus de Hobsso- wicz actor cum Walentino camerario dominatus est tercio in hereditatibus Wenceslai de Mikowicz citati in Veleni in citacione contentis, obtentis, inductis et dominatis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem camerarii. Anno, ut immediate supra, feria II post Stanislai [13. května] Nicolaus actor de Hobssowicz fecit visam super illo, prout defendentes obtulerunt se probaturos, quod melius ius habent ad hereditates Wenceslai Mikowsky in Weleni, quod hoc
Strana 379
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 379 volunt probare in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quousque beneficiarii curie sedebunt, quod hoc hucusque minime fecerunt. Nicolaus de Hobssowicz actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo citato, obtento, inducto, ter dominato, ut prefertur, condescendit Venceslao de Mikowicz citato plene ac in toto. Actum feria II in vigilia sanctissime virginis Marie visitacionis s. Elizabet [1. července] a. d. MCCCCXCIII. (*) Non transivit, quia invenerunt." (**) Sigismundus recongnovit se ad suam defensam. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. 2) Soud dvorský zasedl o suchých dnech postních toho roku 9. března (feria III ante Gregorii), jak se poznává z DD. 33 str. 196. 3) Páni toho dne na soudě zasedající jsou zapsáni v DD. 33 na str. 200 za ná- pisem Judicium banitum a. d. etc. XCI sabbato 4 temp. adv. takto: Georgius Berka etc. iudex etc., Johannes de Waldssteina et in Mikowicz, Borziwoy de Donyna, Frydericus z Sum- burka, Litvín z Klinšteina, Mareš z Švamberka, Jindřich z Valdšteina, Jan z Kácova na Černčicích; de vladykonibus: Mikuláš Kavka z Říčan, Čeněk z Barchova a Dašic et Zig- munt Šárovec de Ssarowa. 4) Nad jménem poznamenáno: Fides facta. “) a žaluje — póvod sám připsáno jiným inkoustem. — b) Prvotni záznam k tomu je zapsán v DD. 33 na str. 198 v protokolu o sedění z 9. března 1490. — ) Prvotní záznam k tomu odstavci od slov in causa inter Nicolaum jest zapsán v DD. 33 na str. 200. — d) Vedle poznamenáno Vide in alia parte a ostatek je dopsán na str. 381. — e) Slova označená závorkou jsou přetržena jiným inkoustem. — 1) Jméno je opravováno, tak že čteni je nejisté. — 9) Opraveno nad řádkou místo přetrženého: Relacio omnium beneficiariorum. —h) Poznámka ta připsána nad přetrhaným odstavcem. m O Anno domini MCCCCVII. 558.404 Ottiko de Bratrzencze conqueritur super Borssonem dictum Hrabye de Ossek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [9. dubna]. Term. sabbato IIII°r temporum penthecostes [31. května]. Juxta: Executor a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdna. 559.4021Onsso de Praga* conqueritur super Wilhelmum de Welenie." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII° feria quinta quatemp. penthec. [19. května] pro dampnis XXX." Juxta: Executor Mathus de Welenie." Terminus in crastino Viti [16. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Margarethe [14. červencel. 48*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 379 volunt probare in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quousque beneficiarii curie sedebunt, quod hoc hucusque minime fecerunt. Nicolaus de Hobssowicz actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod de omni iure suo citato, obtento, inducto, ter dominato, ut prefertur, condescendit Venceslao de Mikowicz citato plene ac in toto. Actum feria II in vigilia sanctissime virginis Marie visitacionis s. Elizabet [1. července] a. d. MCCCCXCIII. (*) Non transivit, quia invenerunt." (**) Sigismundus recongnovit se ad suam defensam. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. 2) Soud dvorský zasedl o suchých dnech postních toho roku 9. března (feria III ante Gregorii), jak se poznává z DD. 33 str. 196. 3) Páni toho dne na soudě zasedající jsou zapsáni v DD. 33 na str. 200 za ná- pisem Judicium banitum a. d. etc. XCI sabbato 4 temp. adv. takto: Georgius Berka etc. iudex etc., Johannes de Waldssteina et in Mikowicz, Borziwoy de Donyna, Frydericus z Sum- burka, Litvín z Klinšteina, Mareš z Švamberka, Jindřich z Valdšteina, Jan z Kácova na Černčicích; de vladykonibus: Mikuláš Kavka z Říčan, Čeněk z Barchova a Dašic et Zig- munt Šárovec de Ssarowa. 4) Nad jménem poznamenáno: Fides facta. “) a žaluje — póvod sám připsáno jiným inkoustem. — b) Prvotni záznam k tomu je zapsán v DD. 33 na str. 198 v protokolu o sedění z 9. března 1490. — ) Prvotní záznam k tomu odstavci od slov in causa inter Nicolaum jest zapsán v DD. 33 na str. 200. — d) Vedle poznamenáno Vide in alia parte a ostatek je dopsán na str. 381. — e) Slova označená závorkou jsou přetržena jiným inkoustem. — 1) Jméno je opravováno, tak že čteni je nejisté. — 9) Opraveno nad řádkou místo přetrženého: Relacio omnium beneficiariorum. —h) Poznámka ta připsána nad přetrhaným odstavcem. m O Anno domini MCCCCVII. 558.404 Ottiko de Bratrzencze conqueritur super Borssonem dictum Hrabye de Ossek. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [9. dubna]. Term. sabbato IIII°r temporum penthecostes [31. května]. Juxta: Executor a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdna. 559.4021Onsso de Praga* conqueritur super Wilhelmum de Welenie." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII° feria quinta quatemp. penthec. [19. května] pro dampnis XXX." Juxta: Executor Mathus de Welenie." Terminus in crastino Viti [16. června]. Ibi terminus ad idem in crastino Margarethe [14. červencel. 48*
Strana 380
380 Desky dvorské král. Českého: (*) Committit Bohunconi de Skrziple et Laurencio de Welenie super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est.—2) T. j. marcis argenti. “) Math. de Wel. připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. [Anno domini MCCCCVIII?] 560. Ottico de Bratrzyencze, Johannes de Rabstin* conqueritur super Busconem! de Stiedra, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Bratrzyen- czy, et hoc dampnum diversarum litterarum nevyvazenie, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro V marcis argenti. Talis? a Johanne, nisi quod dampnum fecit in Rabstin." Juxta: Inposicio anno supra" feria VI IIII temporum penthec. [8. června 1408] pro dampnis, a quolibet quin- gentis sexagenis gr. Juxta: Executor Tasso de Czichanow. Term. in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi citatus Busco non astitit. Term. ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato IIIor temp. quadrag. [2. března 1409] ad iudicium nestánie. Term. ad idem sabbato con- temp. penthec. [I. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi term. ad idem sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem Otticoni et Johanni sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. (*) Committunt invicem et Bohunconi de Skrzyple et Raczconi de Bradaczow super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. Talis querela. (Stejná žaloba též od druhého původa). 3) Tím se odkazuje k r. 1407 (v č. 559), poněvadž však by pak dnem vkladu půhonu byl 21. květen, bylo by do roku k stání (14. července) uplynulo více než 7 neděl. Protože to odporuje pravidlu citacio non sit maior sex ebdomadis, mám za to, že nutno předpokládati nedopatření písařovo a doplniti rok 1408; s tím se shoduje i barva inkoustu. a) quia fecit — Rabstin připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCIX. 561. 403 Ottico de Lazowicz* conqueritur super Dobrohostonem de Chodowa Plana," quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Hlazowiczich, quando ibi habuit, et hoc dampnum rozličného rukojemstvie nevyvazenie, in diversis impensis, in promptis peccuniis pro sexaginta marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCIX° dominico post Mar- garete [14. července] pro sexaginta marcis.
380 Desky dvorské král. Českého: (*) Committit Bohunconi de Skrziple et Laurencio de Welenie super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est.—2) T. j. marcis argenti. “) Math. de Wel. připsáno jiným inkoustem do vynechané mezery. [Anno domini MCCCCVIII?] 560. Ottico de Bratrzyencze, Johannes de Rabstin* conqueritur super Busconem! de Stiedra, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Bratrzyen- czy, et hoc dampnum diversarum litterarum nevyvazenie, in diversis impensis et in promptis pecuniis pro V marcis argenti. Talis? a Johanne, nisi quod dampnum fecit in Rabstin." Juxta: Inposicio anno supra" feria VI IIII temporum penthec. [8. června 1408] pro dampnis, a quolibet quin- gentis sexagenis gr. Juxta: Executor Tasso de Czichanow. Term. in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Ibi citatus Busco non astitit. Term. ad iudicium in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato IIIor temp. quadrag. [2. března 1409] ad iudicium nestánie. Term. ad idem sabbato con- temp. penthec. [I. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi term. ad idem sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem Otticoni et Johanni sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. (*) Committunt invicem et Bohunconi de Skrzyple et Raczconi de Bradaczow super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. Talis querela. (Stejná žaloba též od druhého původa). 3) Tím se odkazuje k r. 1407 (v č. 559), poněvadž však by pak dnem vkladu půhonu byl 21. květen, bylo by do roku k stání (14. července) uplynulo více než 7 neděl. Protože to odporuje pravidlu citacio non sit maior sex ebdomadis, mám za to, že nutno předpokládati nedopatření písařovo a doplniti rok 1408; s tím se shoduje i barva inkoustu. a) quia fecit — Rabstin připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCIX. 561. 403 Ottico de Lazowicz* conqueritur super Dobrohostonem de Chodowa Plana," quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Hlazowiczich, quando ibi habuit, et hoc dampnum rozličného rukojemstvie nevyvazenie, in diversis impensis, in promptis peccuniis pro sexaginta marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCIX° dominico post Mar- garete [14. července] pro sexaginta marcis.
Strana 381
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 381 Juxta: Executor Henricus dictus Sebuzin de Porzeyow. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi citatus non astitit. Terminus monere XIIIIor dierum. Term. ad idem ad iudicium sabbato contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem iudicium sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem iudicium sab- bato contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. prosince]. (*) Committit Johanni de Lazowicz et Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. ") quia fecit — argenti připsáno jiným inkoustem dodatečně. 562.40 Ottico de Hlazowicz et Jacobus de Wynarzecz conqueritur super Machconem de Chuodkuow et de Vnsow." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCIX feria IIII in die s. Galli [16. října]; Ottico pro C et Jacobus pro C marcis. Juxta: Executor Henricus dictus Sebuzin de Porzeyow. Term. in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem adventus [21. prosince]. Term. ad idem contemp. qua- drag. [15. února 1410]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [17. května]. Non ducatur, nisi abiudicetur et parti intimetur. Term. sabbato contemp. adv. [20. prosince cum memoria beneficiariorum. Ibi citatus... 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. a) Tak rkp. (asi misto: Vnyesow); V jest opravováno jiným inkoustem. — b) Nedokončeno. Anno domini MCCCCXXXVII. 563. Ottico de Wrzesskowicz conqueritur super Johannem Twoch de Nedwidkow et de Maiori Przietoczna, quia“ quando Johannes Czapek quondam dictus de San fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wrzesskowicz, debuit ei certas peccunias plniti i neplnil; pro eo recepit dampnum in diversis argenteis clenodiis in diversis impensis et in promptis peccuniis pro II marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Ty- burcii [15. dubna]. Útok pro dampnis. Juxta: Executor Przech de Brum. Term. feria II post Vrbani [27. května]. Exe- cutor citacionis Wenceslaus Crabecz de Gessina. Term. sabbato 4 temp. penthec. [25. května]. Aliter citavit: executor Jacobus Kyselo. Terminus ut supra [25. května]. Ibi, videlicet sabbato 4 temp. penthec., personaliter comparens, dixit Jacobus executor, quia litteram citacionis citando Johannem Choch" ostendit ipsi Johanni Twoch, et ipse eam ab eo recipiens noluit restituere. “) quia — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp. omylem písařovým.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 381 Juxta: Executor Henricus dictus Sebuzin de Porzeyow. Terminus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi citatus non astitit. Terminus monere XIIIIor dierum. Term. ad idem ad iudicium sabbato contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem iudicium sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem iudicium sab- bato contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. prosince]. (*) Committit Johanni de Lazowicz et Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. ") quia fecit — argenti připsáno jiným inkoustem dodatečně. 562.40 Ottico de Hlazowicz et Jacobus de Wynarzecz conqueritur super Machconem de Chuodkuow et de Vnsow." Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCIX feria IIII in die s. Galli [16. října]; Ottico pro C et Jacobus pro C marcis. Juxta: Executor Henricus dictus Sebuzin de Porzeyow. Term. in crastino Martini [12. listopadu]. Term. ad idem adventus [21. prosince]. Term. ad idem contemp. qua- drag. [15. února 1410]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [17. května]. Non ducatur, nisi abiudicetur et parti intimetur. Term. sabbato contemp. adv. [20. prosince cum memoria beneficiariorum. Ibi citatus... 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. a) Tak rkp. (asi misto: Vnyesow); V jest opravováno jiným inkoustem. — b) Nedokončeno. Anno domini MCCCCXXXVII. 563. Ottico de Wrzesskowicz conqueritur super Johannem Twoch de Nedwidkow et de Maiori Przietoczna, quia“ quando Johannes Czapek quondam dictus de San fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wrzesskowicz, debuit ei certas peccunias plniti i neplnil; pro eo recepit dampnum in diversis argenteis clenodiis in diversis impensis et in promptis peccuniis pro II marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Ty- burcii [15. dubna]. Útok pro dampnis. Juxta: Executor Przech de Brum. Term. feria II post Vrbani [27. května]. Exe- cutor citacionis Wenceslaus Crabecz de Gessina. Term. sabbato 4 temp. penthec. [25. května]. Aliter citavit: executor Jacobus Kyselo. Terminus ut supra [25. května]. Ibi, videlicet sabbato 4 temp. penthec., personaliter comparens, dixit Jacobus executor, quia litteram citacionis citando Johannem Choch" ostendit ipsi Johanni Twoch, et ipse eam ab eo recipiens noluit restituere. “) quia — utitur připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp. omylem písařovým.
Strana 382
382 Desky dvorské král. Českého: 564.405 Ottiko de Wrzesskowicz* et Anna de Vlibicz, conthoralis sua, conqueritur super Absolonum1 de Chrzycze [ quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Sigismundi hereditate in Mielnik", quia" quando Johannes Czapek dictus de San fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wrzeskowicz; debuit ei certas peccunias plniti i neplnil; pro eo recepit dampnum in diversis argenteis clenodiis, in diversis impensis et in promptis peccuniis pro I1/2 marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur. Post hoc dampnum actor solus. Talis2 ab Anna de Vlibicz." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Petri et Pauli ap. [28. června] pro dampnis de CCC sexagenis gr. Juxta: Executor Johannes de Zlenicz vel unus alius. Term. feria II post Mar- garete [15. července]. Ibi Absolon citatus cum domina Anna paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium baronum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ad iudicium baronum sabbato 4 temp. adv. [21. pro- since]. Term. ad idem ad iudicium baronum sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. Term. ad idem, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. penthec. [7. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem quadragesime [28. února 1439]. Term. ad idem sabbato 4 temp. penthec. [30. května]. (*) Actores committunt invicem et ambo simul“ Mathie Halerz super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) To jest: Talis querela. (Stejná žaloba). a) quia fecit — Mielnik bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem, ale potom přetrženo týmž inkoustem. — b) quia quando — Vlibicz připsáno dodatečně bezpochyby týmž inkoustem jako předešlá zrušená žaloba. — 6) invicem et ambo simul bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCXXXIX. 565. Ottiko de Wrzesskowicz conqueritur super Johannem et Martinum dictos Bleh de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX sabbato ante Vrbani [23. května]. Prevencio, útok, pro dampnis pro C marcis argenti. Juxta: Executor Johannes de Zlenicz. Term. sabbato in die s. Procopii [4. července]. Anno domini MCCCCXLVIII. 566.406 Ondraczko de Gessina conqueritur super Paulum Hoch de ibidem, quia fecit sibi dampnum in eius hereditate servili sine iure suo posse" svedenim vody
382 Desky dvorské král. Českého: 564.405 Ottiko de Wrzesskowicz* et Anna de Vlibicz, conthoralis sua, conqueritur super Absolonum1 de Chrzycze [ quia fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Sigismundi hereditate in Mielnik", quia" quando Johannes Czapek dictus de San fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wrzeskowicz; debuit ei certas peccunias plniti i neplnil; pro eo recepit dampnum in diversis argenteis clenodiis, in diversis impensis et in promptis peccuniis pro I1/2 marcis argenti, et ipse hoc dampnum ab eo suscipiens et utitur. Post hoc dampnum actor solus. Talis2 ab Anna de Vlibicz." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI ante Petri et Pauli ap. [28. června] pro dampnis de CCC sexagenis gr. Juxta: Executor Johannes de Zlenicz vel unus alius. Term. feria II post Mar- garete [15. července]. Ibi Absolon citatus cum domina Anna paruerunt; et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas et ad iudicium baronum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ad iudicium baronum sabbato 4 temp. adv. [21. pro- since]. Term. ad idem ad iudicium baronum sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. Term. ad idem, quia domini iudicio non presederunt, sabbato 4 temp. penthec. [7. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem quadragesime [28. února 1439]. Term. ad idem sabbato 4 temp. penthec. [30. května]. (*) Actores committunt invicem et ambo simul“ Mathie Halerz super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) To jest: Talis querela. (Stejná žaloba). a) quia fecit — Mielnik bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem, ale potom přetrženo týmž inkoustem. — b) quia quando — Vlibicz připsáno dodatečně bezpochyby týmž inkoustem jako předešlá zrušená žaloba. — 6) invicem et ambo simul bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCXXXIX. 565. Ottiko de Wrzesskowicz conqueritur super Johannem et Martinum dictos Bleh de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX sabbato ante Vrbani [23. května]. Prevencio, útok, pro dampnis pro C marcis argenti. Juxta: Executor Johannes de Zlenicz. Term. sabbato in die s. Procopii [4. července]. Anno domini MCCCCXLVIII. 566.406 Ondraczko de Gessina conqueritur super Paulum Hoch de ibidem, quia fecit sibi dampnum in eius hereditate servili sine iure suo posse" svedenim vody
Strana 383
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 383 lúžné na jeho dvór; et hoc dampnum in diversis impensis, promptis peccuniis et argenteis clenodiis pro X sexagenis gr. Post hoc dampnum testes vel actor solus. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII feria VI ante Galli [II. řijna]. Juxta: Executor Stephanus Hessek de Gessina. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi ambe partes paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis de voluntate ipsorum terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Item ibidem mox Ondraczko actor predictus et Paulus citatus predicti protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis quibuscumque, et specialiter o někakú lúži etc. inter se altricantibus admiserunt se potenti arbitrio, ipse Ondraczko Wenceslai Crabecz dicti, civis Pragensis, et ipse Paulus Stephani de Gessin. Quidquid inter partes predictas ipsi arbitri unanimiter pronuncciabunt, mandabunt seu edicent, ratum et gratum tenere debent sub pena quinque sexagenarum gr. Ita videlicet, si que pars ipsorum edictum non teneret, cum effectu facere recusaret, hec pars perdet penam predictam, medietatem parti obedienti et medietatem beneficiariis curie, cum perdicione cause. Ad hoc ambe partes se submiserunt et stipulata manu promiserunt sub fidei puritate. Ibidem mox prenominati arbitri, habentes ad hoc beneficiariorum curie sanum consilium pariter et voluntatem, inter prefatas partes amicabiliter conponentes, edixerunt et pronuncciave- runt, mandantes sub pena predicta, Paulus predictus citatus a Ondraczko póvod tu lúži, kteráž jest na dvoře Pavlově při zdi Ondráčka dřéve řečeného, aby obú jich nákladem učinili pahrobek nebo násep mezi zdí a mezi lúží puoldruhého lokte šíří a dosti vysoko, aby voda z téď lúže nemohla sě ke zdi Ondráčkově táhnúti ani sě přes násep vylévati, aby sě tú lúží viece škoda nedála zdi ani dvoru Ondráčkovu. Ale potom Pavel sám, jeho dědicové nebo budúcí jeho náměstkové mají a dlužni budú tu hrázi nebo násep sami opravovati a nedati náspu tomu sjíti, kolikrát toho potřěbí by bylo pod základem svrchupsaným. Také sú vyřkli: Ondráček nebo jeho budúcí s té strany od vrat na svém dvoře vedle chýšě Pavlovy moci budú stavěti, což sě zdáti bude, bez škody té chýšě; ale vodu mají na svój dvór z té střiešky vésti, kterúž udělají vedle té chýšě. Et hoc ambe partes susceperunt benivole. Actum a. d. MCCCCXLVIII feria III die Briccii° [13. listopadu]. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. Potom bylo nad jménem pohnaného poznamenáno: Negat. a) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) suo posse přidáno jiným inkoustem na konci řádky. — c) Tak rkp.; et specialiter — altricantibus připsáno dodatečně nad odstavcem. — a) zde omylem rkp. — e) V datu je chyba, neboť Brikcího bylo toho roku ve středu; buď by tedy mělo býti feria IV die Briccii, nebo feria III ante Bricci, což by bylo 12. listopadu. — 1) Test. je nedopatřením položeno nad Gessina.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 383 lúžné na jeho dvór; et hoc dampnum in diversis impensis, promptis peccuniis et argenteis clenodiis pro X sexagenis gr. Post hoc dampnum testes vel actor solus. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII feria VI ante Galli [II. řijna]. Juxta: Executor Stephanus Hessek de Gessina. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi ambe partes paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis de voluntate ipsorum terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Item ibidem mox Ondraczko actor predictus et Paulus citatus predicti protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, litibus et controversiis quibuscumque, et specialiter o někakú lúži etc. inter se altricantibus admiserunt se potenti arbitrio, ipse Ondraczko Wenceslai Crabecz dicti, civis Pragensis, et ipse Paulus Stephani de Gessin. Quidquid inter partes predictas ipsi arbitri unanimiter pronuncciabunt, mandabunt seu edicent, ratum et gratum tenere debent sub pena quinque sexagenarum gr. Ita videlicet, si que pars ipsorum edictum non teneret, cum effectu facere recusaret, hec pars perdet penam predictam, medietatem parti obedienti et medietatem beneficiariis curie, cum perdicione cause. Ad hoc ambe partes se submiserunt et stipulata manu promiserunt sub fidei puritate. Ibidem mox prenominati arbitri, habentes ad hoc beneficiariorum curie sanum consilium pariter et voluntatem, inter prefatas partes amicabiliter conponentes, edixerunt et pronuncciave- runt, mandantes sub pena predicta, Paulus predictus citatus a Ondraczko póvod tu lúži, kteráž jest na dvoře Pavlově při zdi Ondráčka dřéve řečeného, aby obú jich nákladem učinili pahrobek nebo násep mezi zdí a mezi lúží puoldruhého lokte šíří a dosti vysoko, aby voda z téď lúže nemohla sě ke zdi Ondráčkově táhnúti ani sě přes násep vylévati, aby sě tú lúží viece škoda nedála zdi ani dvoru Ondráčkovu. Ale potom Pavel sám, jeho dědicové nebo budúcí jeho náměstkové mají a dlužni budú tu hrázi nebo násep sami opravovati a nedati náspu tomu sjíti, kolikrát toho potřěbí by bylo pod základem svrchupsaným. Také sú vyřkli: Ondráček nebo jeho budúcí s té strany od vrat na svém dvoře vedle chýšě Pavlovy moci budú stavěti, což sě zdáti bude, bez škody té chýšě; ale vodu mají na svój dvór z té střiešky vésti, kterúž udělají vedle té chýšě. Et hoc ambe partes susceperunt benivole. Actum a. d. MCCCCXLVIII feria III die Briccii° [13. listopadu]. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. Potom bylo nad jménem pohnaného poznamenáno: Negat. a) quia fecit — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) suo posse přidáno jiným inkoustem na konci řádky. — c) Tak rkp.; et specialiter — altricantibus připsáno dodatečně nad odstavcem. — a) zde omylem rkp. — e) V datu je chyba, neboť Brikcího bylo toho roku ve středu; buď by tedy mělo býti feria IV die Briccii, nebo feria III ante Bricci, což by bylo 12. listopadu. — 1) Test. je nedopatřením položeno nad Gessina.
Strana 384
384 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLIV. 567.4031Ollifer dictus Muzik de Wissiehorzowicz conqueritur super Henricum, natum olim Busskonis de Malikowicz et de Swidne." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria quinta die s. Procopii [4. července); pro hereditate sine censu trina citacio. Juxta: Executor Ondraczko de Gessina. Terminus" feria quinta ad vincula Petri [I. srpna]. Item anno eodem etc. feria secunda post Margarethe [15. července] Ollifer actor ex una et Henricus citatus parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod per Herssonem de Prossowicz pro censu, puta pro sex sexagenis gr. census in villis Malikowicz et in Swidne, super quas Friczzo Newgruner, pater prefati Ollifernis, iure regio fuit inductus, sunt amicabiliter concordati; ita videlicet, quod Henricus natus Busskonis, citatus predictus, de hereditatibus et curiis rusticalibus cum censu eodem coram beneficiariis ipsi Ollifero dicto Muzik et suis heredibus condescendit plene et in toto, nullum ius sibi aut suis heredibus reservando, et promittens ipsum in dictis hereditatibus non impedire perpetue et in evum. Et ipse Ollifer Muzik prenominatum Henricum citatum ab hac citacione dimisit liberum et solutum. Actum anno et die, quibus supra [15. července 1454]. Dedit memoriales. a) et de Swidne připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Následuje feria IIII [opraveno nad řádkou místo prvotního f. VI] post festum s. Jacobi, avšak toto určení dne přetrženo. Anno domini MCCCCLXIV. 568.4r Oswaldus Plancknawer residens in Chotiegow conqueritur super Henricum de Plawna et de Bochow. Juxta: Inposicio citacionis feria V ante Epiphaniam Domini [5. ledna] a. d. MCCCCLXIIII, pro dampnis V marcis argenti. Juxta: Executores Hannus Plankner residens in Wysserow et Andres Stan- pach residens in Prenlowicz. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [25. února]. Stručný záznam o tomto půhonu, v němž chybí obsah prvni juxty, je zapsán v soupise v DD. 30 na str. 70. Jest tam však přetržen a nad ním jiným inkoustem poznamenáno: Non est executus. Anno domini MCCCCLXVI. 569.Offka de Praga* conqueritur super Philippum1 de Wyssoczan et de Kobolys. Juxta: Imposicio citacionis feria VI ante Egidii [29. srpna) a. d. MCCCCLXVI° pro dampnis X marcis argenti minus lotone.
384 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLIV. 567.4031Ollifer dictus Muzik de Wissiehorzowicz conqueritur super Henricum, natum olim Busskonis de Malikowicz et de Swidne." Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria quinta die s. Procopii [4. července); pro hereditate sine censu trina citacio. Juxta: Executor Ondraczko de Gessina. Terminus" feria quinta ad vincula Petri [I. srpna]. Item anno eodem etc. feria secunda post Margarethe [15. července] Ollifer actor ex una et Henricus citatus parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod per Herssonem de Prossowicz pro censu, puta pro sex sexagenis gr. census in villis Malikowicz et in Swidne, super quas Friczzo Newgruner, pater prefati Ollifernis, iure regio fuit inductus, sunt amicabiliter concordati; ita videlicet, quod Henricus natus Busskonis, citatus predictus, de hereditatibus et curiis rusticalibus cum censu eodem coram beneficiariis ipsi Ollifero dicto Muzik et suis heredibus condescendit plene et in toto, nullum ius sibi aut suis heredibus reservando, et promittens ipsum in dictis hereditatibus non impedire perpetue et in evum. Et ipse Ollifer Muzik prenominatum Henricum citatum ab hac citacione dimisit liberum et solutum. Actum anno et die, quibus supra [15. července 1454]. Dedit memoriales. a) et de Swidne připsáno dodatečně světlejším inkoustem. — b) Následuje feria IIII [opraveno nad řádkou místo prvotního f. VI] post festum s. Jacobi, avšak toto určení dne přetrženo. Anno domini MCCCCLXIV. 568.4r Oswaldus Plancknawer residens in Chotiegow conqueritur super Henricum de Plawna et de Bochow. Juxta: Inposicio citacionis feria V ante Epiphaniam Domini [5. ledna] a. d. MCCCCLXIIII, pro dampnis V marcis argenti. Juxta: Executores Hannus Plankner residens in Wysserow et Andres Stan- pach residens in Prenlowicz. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [25. února]. Stručný záznam o tomto půhonu, v němž chybí obsah prvni juxty, je zapsán v soupise v DD. 30 na str. 70. Jest tam však přetržen a nad ním jiným inkoustem poznamenáno: Non est executus. Anno domini MCCCCLXVI. 569.Offka de Praga* conqueritur super Philippum1 de Wyssoczan et de Kobolys. Juxta: Imposicio citacionis feria VI ante Egidii [29. srpna) a. d. MCCCCLXVI° pro dampnis X marcis argenti minus lotone.
Strana 385
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 385 Juxta: Executor Beness Prus de Drast. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Offka actrix paruit, suum stánie notificando. Similiter Philippus citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [20. prosince 1466]. (*) Committit Busskoni, marito suo, cum potestate alium substituendi super lucrum et dampnum. V soupise půhonů v DD. 30 str. 71 je o tomto půhonu zaznamenáno: Ofka de Praga citavit Philippum [opraveno nad řádkou místo přetrženého Gregorium] de Wysoczan et de Kobolys. Term. in crastino Jeronimi pro X marcis minus lotone. (Za tim přetrženo Et committit Busskoni, marito suo, cum potestate substituendi super lucrum et dampnum. Imposicio citacionis feria VI post Augustini). 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. m = P Anno domini MCCCCVII. 570.430 Petrus de Swynnee conqueritur super Sezemam de Wrtba, Petrum de Nek- myrzye et Sezemam de Vnyssow. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVII° feria..“ in die Aposto- lorum [15. července). Juxta: Exsecutor Wiechko de Przyessowa. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. a) Den týdenní neudán; die Apostolorum nutno vyložiti nikoli na Petra a Pavla, nýbrž na rozeslání apoštolů, protože jinak by rok k stáni překročil lhůtu šesti neděl. 571. Petrus de Swinnee conqueritur super Petrum de Nekmyrzye. Juxta: Inposicio ad litteram a. d. M'CCCCVII feria II ante Francisci [3. řijna]. Juxta: Executor Petrus de Kokorzye.“ Term. in crastino Martini [12. listopadu]. *) Jméno exekutorovo snad je připsáno dodatečně. 572.43 Petrus de Drahobuzie* conqueritur super Georgium de Krakowczie. Juxta: Inposicio“ a. d. MIIII VII; pro hereditate III citacio. Juxta: Executor Jan de Syenczie. Term. in crastino Martini [12. listopadu]. (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucrum et dampnum. a) Den omylem není uveden, ale podle roku k stání se poznává, že byl půhon vložen v prv- ních dnech října. Anno domini MCCCCVIII. 573. Paulus aurifaber de Praga conqueritur super Johannem de Racziniewes et Sigis- mundum de Zelcze. DESKY DVORSKÉ. 49
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 385 Juxta: Executor Beness Prus de Drast. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Offka actrix paruit, suum stánie notificando. Similiter Philippus citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [20. prosince 1466]. (*) Committit Busskoni, marito suo, cum potestate alium substituendi super lucrum et dampnum. V soupise půhonů v DD. 30 str. 71 je o tomto půhonu zaznamenáno: Ofka de Praga citavit Philippum [opraveno nad řádkou místo přetrženého Gregorium] de Wysoczan et de Kobolys. Term. in crastino Jeronimi pro X marcis minus lotone. (Za tim přetrženo Et committit Busskoni, marito suo, cum potestate substituendi super lucrum et dampnum. Imposicio citacionis feria VI post Augustini). 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. m = P Anno domini MCCCCVII. 570.430 Petrus de Swynnee conqueritur super Sezemam de Wrtba, Petrum de Nek- myrzye et Sezemam de Vnyssow. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVII° feria..“ in die Aposto- lorum [15. července). Juxta: Exsecutor Wiechko de Przyessowa. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. a) Den týdenní neudán; die Apostolorum nutno vyložiti nikoli na Petra a Pavla, nýbrž na rozeslání apoštolů, protože jinak by rok k stáni překročil lhůtu šesti neděl. 571. Petrus de Swinnee conqueritur super Petrum de Nekmyrzye. Juxta: Inposicio ad litteram a. d. M'CCCCVII feria II ante Francisci [3. řijna]. Juxta: Executor Petrus de Kokorzye.“ Term. in crastino Martini [12. listopadu]. *) Jméno exekutorovo snad je připsáno dodatečně. 572.43 Petrus de Drahobuzie* conqueritur super Georgium de Krakowczie. Juxta: Inposicio“ a. d. MIIII VII; pro hereditate III citacio. Juxta: Executor Jan de Syenczie. Term. in crastino Martini [12. listopadu]. (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucrum et dampnum. a) Den omylem není uveden, ale podle roku k stání se poznává, že byl půhon vložen v prv- ních dnech října. Anno domini MCCCCVIII. 573. Paulus aurifaber de Praga conqueritur super Johannem de Racziniewes et Sigis- mundum de Zelcze. DESKY DVORSKÉ. 49
Strana 386
386 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° feria IIII ante Fabiani" [18. ledna]; quemlibet pro C marcis argenti. Juxta: Executor Term. sabbato IIII temporum quadrag. [10. března]. 1) V datu je patrně chyba. Správně snad by mělo býti post Fabiani [25. ledna]. *) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 574. Pacoslaus de Nachod conqueritur super Sdononem de Chczebuze. Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post Sophie [16. května 1408]. Juxta: Executor Henricus de Chczebuze. Terminus sabbato IIII temp. penthec. [9. června]. 575.432 Petrus“ de Strharz conqueritur super Borssonem1 de Rizmburg et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII feria V post Divi- sionem apostolorum [19. července], pro dampnis mille marcarum. Juxta: Executor Vlricus de Hazmburg. Term. feria V in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi terminus ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato IIII temporum adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1409]. Iterum terminus ad idem cum memoria beneficiariorum per Dobessium commissarium Borssonis sabbato IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem k sepřění in crastino Jeronimi [1. října]. (*) Committit Raczconi de Bradaczow, Dobessio de Karoli civitate et Passconi de Necziemicz, qui potens est mutare commissarios. 1) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est. 3) Za tím je vyškrabáno asi 10 písmen. 576.Petrus de Minori civitate Pragensi conqueritur super Vlricum1 de Czech- czicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie in suburbio Pragensi, et hoc dampnum in diversis impensis et diversarum litterarum cum sigillis pendentibus neplnènie et in promptis peccuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum póvod, list." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria III in die s. Augus- tini [28. srpna]. Juxta: Executor Marquardus de Otroczicz.' Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus non astitit. Term. ad iudicium sabbato IIII temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem sabbato IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem iudicium sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem ad iudicium sabbato contemp. penthec. [17. května]. Ibidem citatus coram baronibus non comparuit.
386 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII° feria IIII ante Fabiani" [18. ledna]; quemlibet pro C marcis argenti. Juxta: Executor Term. sabbato IIII temporum quadrag. [10. března]. 1) V datu je patrně chyba. Správně snad by mělo býti post Fabiani [25. ledna]. *) Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 574. Pacoslaus de Nachod conqueritur super Sdononem de Chczebuze. Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post Sophie [16. května 1408]. Juxta: Executor Henricus de Chczebuze. Terminus sabbato IIII temp. penthec. [9. června]. 575.432 Petrus“ de Strharz conqueritur super Borssonem1 de Rizmburg et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCVIII feria V post Divi- sionem apostolorum [19. července], pro dampnis mille marcarum. Juxta: Executor Vlricus de Hazmburg. Term. feria V in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Ibi terminus ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato IIII temporum adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1409]. Iterum terminus ad idem cum memoria beneficiariorum per Dobessium commissarium Borssonis sabbato IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem k sepřění in crastino Jeronimi [1. října]. (*) Committit Raczconi de Bradaczow, Dobessio de Karoli civitate et Passconi de Necziemicz, qui potens est mutare commissarios. 1) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est. 3) Za tím je vyškrabáno asi 10 písmen. 576.Petrus de Minori civitate Pragensi conqueritur super Vlricum1 de Czech- czicz, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in regis Wenceslai hereditate Boemie in suburbio Pragensi, et hoc dampnum in diversis impensis et diversarum litterarum cum sigillis pendentibus neplnènie et in promptis peccuniis pro C marcis argenti. Post hoc dampnum póvod, list." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria III in die s. Augus- tini [28. srpna]. Juxta: Executor Marquardus de Otroczicz.' Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus non astitit. Term. ad iudicium sabbato IIII temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem sabbato IIII temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem iudicium sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem ad iudicium sabbato contemp. penthec. [17. května]. Ibidem citatus coram baronibus non comparuit.
Strana 387
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 387 Data est monicio quatuordecim dierum, et monitus est per Bedricum de Wi- narzicz pleno iure, monicioni nichil contradicens. A. d. MCCCCX' feria quinta post Vrbani [29. května]. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — list připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Opraveno jiným inkoustem nad řádkou místo přetrženého Czechczycz. — c) Za tím je vykreslena ruka a ostatek je dopsán při stejném znameni níže v mezeře pod zápisem čís. 577. 577. Procopius de Tuscoue* conqueritur super Wenceslaum de ibidem Juxta: Inposicio anno supra feria quarta ante Wenceslai [26. září 1408]. Juxta: Executor Vlricus de Tusscowicz. Term. in crastino Galli [17. řijna]. Ibi terminus ad iudicium, quia citatus non astitit, sabbato contemp. adv. [22. prosince] (*) Dimisit citatum de hac citacione a. d. MIIII IX feria III ante Purificacionem s. Marie virg. [29. ledna] plene et in toto." 1) Záznam je přetržen. Důvod toho se poznává z juxty (*). a) Poznámka tato jest připsána jiným inkoustem nad záznamem. Anno domini MCCCCIX. 578.433 Puotha de Skali conqueritur super Johannem de Osselina, *1 Petruml de Per- nolczie, Henzelinum€ de Tissoweho et Ballileum1 de Czaltowa. Juxta: Inposicio acta a. d. MCCCCIX° feria sexta in vig. s. Bartholomei apost. [23. srpna]. Juxta: Executor Johannes de Raczow et Buno de Zolssye. Term. in crastino S. Jeronimi [I. října]. (*) Visa tabularum, quia dicit, quod Vlricus vocatur et non Johannes de Ossyelyna. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 579. Petrus de Tyechloticz conqueritur super Albertum, Cunatum fratres de Gilowich, Johannem de Skoroticz alias de Zelenicz et Lorencium de Libenwarda. Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post festum s. Jeronimi [2. října 1409]. Juxta: Executor Martinus dictus Blekta. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Anno domini MCCCCX. 580.Procopius de Brzyezye* conqueritur super Johannem1 de Luczicz,* quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Brzyeze; perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnènie in diversis impensis et in promptis 49*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 387 Data est monicio quatuordecim dierum, et monitus est per Bedricum de Wi- narzicz pleno iure, monicioni nichil contradicens. A. d. MCCCCX' feria quinta post Vrbani [29. května]. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — list připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Opraveno jiným inkoustem nad řádkou místo přetrženého Czechczycz. — c) Za tím je vykreslena ruka a ostatek je dopsán při stejném znameni níže v mezeře pod zápisem čís. 577. 577. Procopius de Tuscoue* conqueritur super Wenceslaum de ibidem Juxta: Inposicio anno supra feria quarta ante Wenceslai [26. září 1408]. Juxta: Executor Vlricus de Tusscowicz. Term. in crastino Galli [17. řijna]. Ibi terminus ad iudicium, quia citatus non astitit, sabbato contemp. adv. [22. prosince] (*) Dimisit citatum de hac citacione a. d. MIIII IX feria III ante Purificacionem s. Marie virg. [29. ledna] plene et in toto." 1) Záznam je přetržen. Důvod toho se poznává z juxty (*). a) Poznámka tato jest připsána jiným inkoustem nad záznamem. Anno domini MCCCCIX. 578.433 Puotha de Skali conqueritur super Johannem de Osselina, *1 Petruml de Per- nolczie, Henzelinum€ de Tissoweho et Ballileum1 de Czaltowa. Juxta: Inposicio acta a. d. MCCCCIX° feria sexta in vig. s. Bartholomei apost. [23. srpna]. Juxta: Executor Johannes de Raczow et Buno de Zolssye. Term. in crastino S. Jeronimi [I. října]. (*) Visa tabularum, quia dicit, quod Vlricus vocatur et non Johannes de Ossyelyna. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 579. Petrus de Tyechloticz conqueritur super Albertum, Cunatum fratres de Gilowich, Johannem de Skoroticz alias de Zelenicz et Lorencium de Libenwarda. Juxta: Inposicio anno quo supra feria IIII post festum s. Jeronimi [2. října 1409]. Juxta: Executor Martinus dictus Blekta. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Anno domini MCCCCX. 580.Procopius de Brzyezye* conqueritur super Johannem1 de Luczicz,* quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate Brzyeze; perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplnènie in diversis impensis et in promptis 49*
Strana 388
388 Desky dvorské král. Českého: pecuniis pro CCCC marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pendentibus sigillis. Juxta: Inposicio acta a. d. mill. CCCCX° feria VI in die Anthonii [17. ledna]. Juxta: Executor Petrus de Obiedowicz." Term. sabbato contemp. quadrag. [15. února]. Ibi citatus comparuit. Term. ad querelas sabbato quatuor temp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Procopio in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června 1411]. Visa per Raczkonem, quia termini non sunt emendati. (*) Committit Bohunconi de Skrziple super lucrum et dampnum." (**) Committit Raczconi de Bradaczow super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Petrus de Obiedowicz ve- psáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — c) Poznámka tato jest připsána jiným inkoustem nad záznamem. 581.434 Passco de Neczyemicz conqueritur super Bawarum de Noueho sedla. Juxta: Inposicio anno MIIII X feria II ante Philipi Jacobi [28. dubna). Juxta: Executor Term. feria II ante Viti [9. června]. Visa, quia non útok emendatum. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 582. Purkhardus de Janowicz* conqueritur super [ Manam de Hradistka 1** že“ sě uvázala bezprávně a drží jeho manskú dědinu v Hradišti,“ hrad Hradištko, ves celú, Vlčkovicích ves celú, Kokotov ves celú, Kladruby ves celú, Kocbeřě ves celú, s dě- dinú, s lukami, s lesy, s potoky, s rybníky i s tú se vší volí, což k tomu slušie, k nimž dědinám má lepšie právo než ona po svém otci Purkhartovi po nedielném z Janovic, a to sě dokládá listuov králových, jakž v nich spolek plněji záleží.“ Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX' feria V post Vrbani [29. května] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Johannes de Nachod et de Kostelecz. Term. primus in crastino Margarete [14. července]; secundus in vigilia Bartholomei [23. srpna]; tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem Purkhardo sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem Purkhardo in crastino Jeronimi [1. řijna]. lbi Johannes dictus Sarka, commissarius Purkhardi actoris, Manam cita- tam de hac citacione dimisit liberam et solutam coram beneficiariis curie pleno iure,
388 Desky dvorské král. Českého: pecuniis pro CCCC marcis argenti. Post hoc dampnum actor littera cum pendentibus sigillis. Juxta: Inposicio acta a. d. mill. CCCCX° feria VI in die Anthonii [17. ledna]. Juxta: Executor Petrus de Obiedowicz." Term. sabbato contemp. quadrag. [15. února]. Ibi citatus comparuit. Term. ad querelas sabbato quatuor temp. penthec. [17. května]. Term. ad idem Procopio in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června 1411]. Visa per Raczkonem, quia termini non sunt emendati. (*) Committit Bohunconi de Skrziple super lucrum et dampnum." (**) Committit Raczconi de Bradaczow super lucrum et dampnum." 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Petrus de Obiedowicz ve- psáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — c) Poznámka tato jest připsána jiným inkoustem nad záznamem. 581.434 Passco de Neczyemicz conqueritur super Bawarum de Noueho sedla. Juxta: Inposicio anno MIIII X feria II ante Philipi Jacobi [28. dubna). Juxta: Executor Term. feria II ante Viti [9. června]. Visa, quia non útok emendatum. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. 582. Purkhardus de Janowicz* conqueritur super [ Manam de Hradistka 1** že“ sě uvázala bezprávně a drží jeho manskú dědinu v Hradišti,“ hrad Hradištko, ves celú, Vlčkovicích ves celú, Kokotov ves celú, Kladruby ves celú, Kocbeřě ves celú, s dě- dinú, s lukami, s lesy, s potoky, s rybníky i s tú se vší volí, což k tomu slušie, k nimž dědinám má lepšie právo než ona po svém otci Purkhartovi po nedielném z Janovic, a to sě dokládá listuov králových, jakž v nich spolek plněji záleží.“ Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCX' feria V post Vrbani [29. května] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Johannes de Nachod et de Kostelecz. Term. primus in crastino Margarete [14. července]; secundus in vigilia Bartholomei [23. srpna]; tercius in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem Purkhardo sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem Purkhardo in crastino Jeronimi [1. řijna]. lbi Johannes dictus Sarka, commissarius Purkhardi actoris, Manam cita- tam de hac citacione dimisit liberam et solutam coram beneficiariis curie pleno iure,
Strana 389
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 389 et ob hoc predicta Mana deleta est de hac citacione per me Sezemam notarium curie. Actum a. d. MCCCCXI feria III post festum s. Bartholomei [25. srpna]. Item Frana predictus, commissarius predicte domine Mane, super culpis bene- ficiariorum ex parte ipsius predicte domine Mane concordavit et ipsorum graciam invenit. Actum anno quo supra feria III post Andree [I. prosince]. (*) Committit Johanni dicto Sarka et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. (**) Domina Mana committit Frane de suburbio Pragensi, Jacobo camerario domini marchionis et Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: fides facta. To jest: provedení půhonu osvědčeno. Potom jméno pohnané přetrženo a nad řádkou poznamenáno: Ideo deletum, quia com- missarius dixit, quod in arbitros ponere decreverunt. — Nad jménem pohnané konečně (Srv. čís. 612). poznamenáno Concordavit [rozuměj super culpis beneficiariorum]. a) že se — záleží připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotně w hradisky, ale k snad hned mezi psanim opraveno. — 6) swyem rkp. 583.435 Petrus de Druhlicz conqueritur super Wenceslaum de Stezow. Juxta: Inposicio“ a. d. MCCCC X° sabbato proximo in vigilia Thome apost. [20. prosince]. Pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Nicolaus de Dubencze. Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1411]. a) Inp. omylem vynecháno; následujíci a. d. — apost. připsáno nesprávně na konci druhé juxty po Fabiani. Opravil jsem podle následujicího záznamu. 584. Petrus de Druhlicz conqueritur super dominum Sigismundum plebanum de Chilicz. po Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC X° sabbato proximo in vigilia Thome apost. [20. prosince]. Pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Marsso de Chilicz. Anno domini MCCCCXI. 585. Petrus de Budyehosticz et Wenceslaus de Brzyezy conqueritur super Wa- lentinum et Wenceslaum de Welenye Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria II post Assump- cionem b. Marie [17. srpna]. Juxta: Executor . Term. feria II in die s. Wenceslai [28. záři]. (*) Ideo deletum per Wenceslaum dictum Skoczek de Vneklas, quia termini non sunt emendati. 1) Těsně u horního kraje listu je poznamenáno Tenetur IIII grossos, to jest: půvo- dové zůstali dlužni písaři a komorníkovi dvorských desk taxu za vložení půhonu. a) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z přípisku (*). — b) Jméno nebylo doplněno do (Srv. čís. 586). vynechané mezery.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 389 et ob hoc predicta Mana deleta est de hac citacione per me Sezemam notarium curie. Actum a. d. MCCCCXI feria III post festum s. Bartholomei [25. srpna]. Item Frana predictus, commissarius predicte domine Mane, super culpis bene- ficiariorum ex parte ipsius predicte domine Mane concordavit et ipsorum graciam invenit. Actum anno quo supra feria III post Andree [I. prosince]. (*) Committit Johanni dicto Sarka et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. (**) Domina Mana committit Frane de suburbio Pragensi, Jacobo camerario domini marchionis et Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: fides facta. To jest: provedení půhonu osvědčeno. Potom jméno pohnané přetrženo a nad řádkou poznamenáno: Ideo deletum, quia com- missarius dixit, quod in arbitros ponere decreverunt. — Nad jménem pohnané konečně (Srv. čís. 612). poznamenáno Concordavit [rozuměj super culpis beneficiariorum]. a) že se — záleží připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotně w hradisky, ale k snad hned mezi psanim opraveno. — 6) swyem rkp. 583.435 Petrus de Druhlicz conqueritur super Wenceslaum de Stezow. Juxta: Inposicio“ a. d. MCCCC X° sabbato proximo in vigilia Thome apost. [20. prosince]. Pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Nicolaus de Dubencze. Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1411]. a) Inp. omylem vynecháno; následujíci a. d. — apost. připsáno nesprávně na konci druhé juxty po Fabiani. Opravil jsem podle následujicího záznamu. 584. Petrus de Druhlicz conqueritur super dominum Sigismundum plebanum de Chilicz. po Juxta: Inposicio a. d. M'CCCC X° sabbato proximo in vigilia Thome apost. [20. prosince]. Pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Marsso de Chilicz. Anno domini MCCCCXI. 585. Petrus de Budyehosticz et Wenceslaus de Brzyezy conqueritur super Wa- lentinum et Wenceslaum de Welenye Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria II post Assump- cionem b. Marie [17. srpna]. Juxta: Executor . Term. feria II in die s. Wenceslai [28. záři]. (*) Ideo deletum per Wenceslaum dictum Skoczek de Vneklas, quia termini non sunt emendati. 1) Těsně u horního kraje listu je poznamenáno Tenetur IIII grossos, to jest: půvo- dové zůstali dlužni písaři a komorníkovi dvorských desk taxu za vložení půhonu. a) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z přípisku (*). — b) Jméno nebylo doplněno do (Srv. čís. 586). vynechané mezery.
Strana 390
390 Desky dvorské král. Českého: 586. Petrus de Budyehosticz et Wenceslaus de Brzyeze conqueritur super Walen- tinum’ et Wenceslauml de Welenyel. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico ante festum s. Egidii [30. srpna]. Juxta: Executor Laurencius dictus Hrzyebik. Term. in crastino s. Jeronimi [I. října]. Visa per Wenceslaum dictum Skoczek, quia non est super citatos citacio notificata. (*) Ideo deletum per Wenceslaum dictum Skoczek de Vneklas, quia termini non sunt emendati. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. (Srv. čís. 585). Wenceslaus de Vneklas conqueritur super Wenceslaum de Brzizie et Petrum de Budiehosticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria sexta in die Leo- narty [6. listopadu]. Útok. Term. feria VI ante festum s. Thome apost. [18. prosince]. Juxta: Executor a) Záznam přetržen. Důvod toho se poznává z přípisku (*). — b) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXII. 587.4371Petrus de Praga et Johannes de Jessyn, coci domini regis, conqueruntur super Wolfardum de Vrbanicz. Juxta: A. d. MCCCCXII° feria secunda ante Annunccia- cionem b. Marie [21. března]. Juxta: Executor Wekl de Semtissie. 1) Fides facta; set dicit, quod personam non invenit. a) Poznámka ta jest připsána po straně vedle první juxty. 588.Petrus de Tinczye et Jacobus de Noua civitate Pragensi conqueritur super Otikonem de Patokryg. Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda in die Decollacionis s. Johannis [29. srpna 1412]. Juxta: Executor Radym de Lucowa. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. (Srv. čís. 589). [438] Anno domini MCCCCXIII. 589.438 Petrus de Tinczie conqueritur super Otticonem de Patokrig. Juxta: Imposicio feria II in die Augustini [28. srpna] ad litteram.
390 Desky dvorské král. Českého: 586. Petrus de Budyehosticz et Wenceslaus de Brzyeze conqueritur super Walen- tinum’ et Wenceslauml de Welenyel. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico ante festum s. Egidii [30. srpna]. Juxta: Executor Laurencius dictus Hrzyebik. Term. in crastino s. Jeronimi [I. října]. Visa per Wenceslaum dictum Skoczek, quia non est super citatos citacio notificata. (*) Ideo deletum per Wenceslaum dictum Skoczek de Vneklas, quia termini non sunt emendati. 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata. (Srv. čís. 585). Wenceslaus de Vneklas conqueritur super Wenceslaum de Brzizie et Petrum de Budiehosticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria sexta in die Leo- narty [6. listopadu]. Útok. Term. feria VI ante festum s. Thome apost. [18. prosince]. Juxta: Executor a) Záznam přetržen. Důvod toho se poznává z přípisku (*). — b) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXII. 587.4371Petrus de Praga et Johannes de Jessyn, coci domini regis, conqueruntur super Wolfardum de Vrbanicz. Juxta: A. d. MCCCCXII° feria secunda ante Annunccia- cionem b. Marie [21. března]. Juxta: Executor Wekl de Semtissie. 1) Fides facta; set dicit, quod personam non invenit. a) Poznámka ta jest připsána po straně vedle první juxty. 588.Petrus de Tinczye et Jacobus de Noua civitate Pragensi conqueritur super Otikonem de Patokryg. Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda in die Decollacionis s. Johannis [29. srpna 1412]. Juxta: Executor Radym de Lucowa. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. (Srv. čís. 589). [438] Anno domini MCCCCXIII. 589.438 Petrus de Tinczie conqueritur super Otticonem de Patokrig. Juxta: Imposicio feria II in die Augustini [28. srpna] ad litteram.
Strana 391
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 391 Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Juxta: Executor Nad půhonem v levo je stejným inkoustem připsáno: MCCCCXIII. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXIV. 590. Przibek de Jessin conqueritur super Sigismundum de Malowar. Juxta : Imposicio feria II post Domine ne longe [2. dubna) pro X marcis. Juxta: Executor Petrus de Jessin. Term. sabbato post Lancee [21. dubna]. Mach de Jessin conqueritur super Sigismundum predictum. Juxta: Imposicio supra [2. dubna 1414] pro X marcis. Juxta: Executor predictus Petrus.1 Terminus supra [21. dubna]. 1) 1) T. j. de Gessin. Nad půhonem je stejným inkoustem poznamenáno: MCCCCXIIII. (Srv. čís. 591). 591.439 Przibco et Mach de Jessin conqueritur super Sigismundum de Malowar. Juxta: Imposicio feria V in vigilia s. Bartholomei [23. srpna 1414]; quilibet pro X marcis argenti." Juxta: Executor Beneda de Jessin. Terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. ") quilibet — argenti připsáno jiným inkoustem. (Srv. čís. 590). Anno MCCCCXV. 592. Petrus de Panossyeho Vgezda conqueritur super Nicolaum1 et Margaretham" de Panossyeho Vgezda, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredi- tate in Panossyeho Vgezda. Perdicio in diversis rebus mobilibus et in diversis pecu- dibus et in promptis pecuniis pro XXX marcis argenti. Talis2 super Margareta" pro XX" marcis argenti.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXV sabbato ante Egidii [31. srpna] pro dampnis XXX' marcarum super Marga- reta" et Nicolao de XXX." Juxta: Executor Boztyech de Panossyeho Vgezda. Terminus in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Ibi citati, videlicet Nicolaus et Margaretha non astiterunt. Super hoc Petrus actor dedit memoriales. Data est littera monicionis IIIIdecim dierum. Item a. d. MCCCCXV feria VI ante Galli [11. řijna] data est monicio predictis citatis per Johannem dictum Psyk pleno iure. A. d. mill. CCCCXVI feria tercia in die s. Egidiit [I. záři] Martinus notarius tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii induxit actorem super hereditates citatorum in Panossieho Vgezda super mediam porcionem curie arature cum agris,
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 391 Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Juxta: Executor Nad půhonem v levo je stejným inkoustem připsáno: MCCCCXIII. a) Mezera vynechaná k doplnění jména zůstala prázdná. Anno domini MCCCCXIV. 590. Przibek de Jessin conqueritur super Sigismundum de Malowar. Juxta : Imposicio feria II post Domine ne longe [2. dubna) pro X marcis. Juxta: Executor Petrus de Jessin. Term. sabbato post Lancee [21. dubna]. Mach de Jessin conqueritur super Sigismundum predictum. Juxta: Imposicio supra [2. dubna 1414] pro X marcis. Juxta: Executor predictus Petrus.1 Terminus supra [21. dubna]. 1) 1) T. j. de Gessin. Nad půhonem je stejným inkoustem poznamenáno: MCCCCXIIII. (Srv. čís. 591). 591.439 Przibco et Mach de Jessin conqueritur super Sigismundum de Malowar. Juxta: Imposicio feria V in vigilia s. Bartholomei [23. srpna 1414]; quilibet pro X marcis argenti." Juxta: Executor Beneda de Jessin. Terminus in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. ") quilibet — argenti připsáno jiným inkoustem. (Srv. čís. 590). Anno MCCCCXV. 592. Petrus de Panossyeho Vgezda conqueritur super Nicolaum1 et Margaretham" de Panossyeho Vgezda, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius heredi- tate in Panossyeho Vgezda. Perdicio in diversis rebus mobilibus et in diversis pecu- dibus et in promptis pecuniis pro XXX marcis argenti. Talis2 super Margareta" pro XX" marcis argenti.“ Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXV sabbato ante Egidii [31. srpna] pro dampnis XXX' marcarum super Marga- reta" et Nicolao de XXX." Juxta: Executor Boztyech de Panossyeho Vgezda. Terminus in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Ibi citati, videlicet Nicolaus et Margaretha non astiterunt. Super hoc Petrus actor dedit memoriales. Data est littera monicionis IIIIdecim dierum. Item a. d. MCCCCXV feria VI ante Galli [11. řijna] data est monicio predictis citatis per Johannem dictum Psyk pleno iure. A. d. mill. CCCCXVI feria tercia in die s. Egidiit [I. záři] Martinus notarius tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii induxit actorem super hereditates citatorum in Panossieho Vgezda super mediam porcionem curie arature cum agris,
Strana 392
392 Desky dvorské král. Českého: pratis, rivis et omni libertate ad ea pertinente ipsius Nicolai in XXX" marcis argenti, et ipsius Margarethe in XX" marcis argenti et beneficio tantum, obtentis, ut per- mittitur, pleno iure. Relacio eiusdem beneficiarii et notarii. Gessyn de Gessyna cocus regius fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. Item anno eodem ut supra feria VI post Lamperti [18. záři 1416] actor cum Martino notario predicto dominatus est in hereditatibus citatorum, in induccione contentis, obtentis et inductis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem. Sigismundus, Fidlari filius de Wssietat, fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. Item a. d. MCCCCXVII' feria VI ante festum s. Philippi et Jacobi [30. dubna Petrus actor predictus cum Martino notario dominatus est in hereditatibus predictis citatorum" in induccione contentis, obtentis, inductis et dominatis, ut premittitur pleno iure" et abegit et recepit in censu s. Georgii quinque vaccas cum thauro et unum equum; que estimata et taxata sunt per eundem Martinum sibi Petro per me- dium et beneficio tantum in VII sexagenis gr. pleno iure, de quibus ipse Petrus dedit pro iure dominandi quinque fertones et pro expensis tres fertones. Relacio eiusdem notarii. Martinus Stassowecz de Newosedl fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. A. d. MCCCCXVII feria IIII ante Martini [10. listopadu] Petrus actor predictus cum Martino notario dominatus est in hereditatibus predictis citatorum, in induccione contentis, obtentis et inductis et dominatis, ut premittitur pleno iure, set nichil dominando recepit. Item a. d. MCCCCXVIII sabbato post festum Tiburcii [16. dubna] Martinus nota- rius tabularum curie regalis missus ex parte tocius beneficii curie cum Johanne, nunccio beneficii curie, in Panossiem Vgezdie taxavit mediam curiam arature servilem, iure predicto obtentam, inductam et trina vice, ut prefertur, dominatam, ad verum ius hereditarium et servile Petro, actori predicto, et suis heredibus in quinquaginta sexagenis gr., et beneficio tantum, racione culparum et emendarum beneficiariorum. Et mox predictus Petrus actor cum predicto Martino et nunccio superhabundantim' přes právo, dominatus est in hereditatibus predictis, obtentis, inductis, ter dominatis et taxatis pleno iure. Actum a. d. MCCCCXVIII die quibus supra [16. dubna]. Ad rela- cionem predicti Martini notarii et omnium beneficiariorum. Item Sezema viceiudex ceterique beneficiarii tabularum curie minores protestati sunt coram servilibus iudicio presidentibus, quod mediam porcionem iuris obtenti predicte curie eis inductam, dominatam et taxatam, ut premittitur, vendiderunt Petro actori predicto pro decem sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate in eodem iure hereditarie condescenderunt. Actum anno quo supra sabbato die ante festum s. Philippi et Jacobi [30. dubna 1418]. Data est littera tuicionis in Hradek castrum. Petrus, actor predictus," protestatus coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum, obtentum, inductum, ter dominatum et taxatum, de bona voluntate
392 Desky dvorské král. Českého: pratis, rivis et omni libertate ad ea pertinente ipsius Nicolai in XXX" marcis argenti, et ipsius Margarethe in XX" marcis argenti et beneficio tantum, obtentis, ut per- mittitur, pleno iure. Relacio eiusdem beneficiarii et notarii. Gessyn de Gessyna cocus regius fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. Item anno eodem ut supra feria VI post Lamperti [18. záři 1416] actor cum Martino notario predicto dominatus est in hereditatibus citatorum, in induccione contentis, obtentis et inductis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem. Sigismundus, Fidlari filius de Wssietat, fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. Item a. d. MCCCCXVII' feria VI ante festum s. Philippi et Jacobi [30. dubna Petrus actor predictus cum Martino notario dominatus est in hereditatibus predictis citatorum" in induccione contentis, obtentis, inductis et dominatis, ut premittitur pleno iure" et abegit et recepit in censu s. Georgii quinque vaccas cum thauro et unum equum; que estimata et taxata sunt per eundem Martinum sibi Petro per me- dium et beneficio tantum in VII sexagenis gr. pleno iure, de quibus ipse Petrus dedit pro iure dominandi quinque fertones et pro expensis tres fertones. Relacio eiusdem notarii. Martinus Stassowecz de Newosedl fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. A. d. MCCCCXVII feria IIII ante Martini [10. listopadu] Petrus actor predictus cum Martino notario dominatus est in hereditatibus predictis citatorum, in induccione contentis, obtentis et inductis et dominatis, ut premittitur pleno iure, set nichil dominando recepit. Item a. d. MCCCCXVIII sabbato post festum Tiburcii [16. dubna] Martinus nota- rius tabularum curie regalis missus ex parte tocius beneficii curie cum Johanne, nunccio beneficii curie, in Panossiem Vgezdie taxavit mediam curiam arature servilem, iure predicto obtentam, inductam et trina vice, ut prefertur, dominatam, ad verum ius hereditarium et servile Petro, actori predicto, et suis heredibus in quinquaginta sexagenis gr., et beneficio tantum, racione culparum et emendarum beneficiariorum. Et mox predictus Petrus actor cum predicto Martino et nunccio superhabundantim' přes právo, dominatus est in hereditatibus predictis, obtentis, inductis, ter dominatis et taxatis pleno iure. Actum a. d. MCCCCXVIII die quibus supra [16. dubna]. Ad rela- cionem predicti Martini notarii et omnium beneficiariorum. Item Sezema viceiudex ceterique beneficiarii tabularum curie minores protestati sunt coram servilibus iudicio presidentibus, quod mediam porcionem iuris obtenti predicte curie eis inductam, dominatam et taxatam, ut premittitur, vendiderunt Petro actori predicto pro decem sexagenis gr. integre persolutis et ei de dicta hereditate in eodem iure hereditarie condescenderunt. Actum anno quo supra sabbato die ante festum s. Philippi et Jacobi [30. dubna 1418]. Data est littera tuicionis in Hradek castrum. Petrus, actor predictus," protestatus coram beneficiariis curie, quod omne ius suum predictum, obtentum, inductum, ter dominatum et taxatum, de bona voluntate
Strana 393
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 393 sua et gracia speciali Nicolao, Martino et Jacobo fratribus indivisis, filiastris suis dimisit, dedit et donavit plene et in toto. Et predictus Nicolaus nomine suo et pre- dictorum fratrum suorum za dar vděčný od něho přijal et promisit suo et fratrum suorum nomine ipsum Petrum non monere nec inquietare ullo iure perpetue et in evum. Quod si inquietarent, extunc nullum ius debet sibi vel ipsis suffragari. Actum a. d. mill. quadringentesimo decimo nono in die s. Sigismundi [2. května]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Rozumí se: querela. “) quia fecit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem; za argenti vyškrabáno minus lothone. b) Marta opraveno částečně na rasuře z Nicolao. — č) Opraveno z XXti, třetí X dodatečně jiným inkoustem připsáno na rasuře, kde bylo už X; za tím následuje sexagenarum, kdežto mar- carum stojí v následující řádce. — d) super Marta psáno jiným inkoustem na rasuře, kde před tím stálo (tušim) minus lothone. — 2) Prvotně tu bylo XXti, ale pak třeti X přidáno; et Nico atd. při- psáno jiným inkoustem (tím, jímž před tím opravováno super Marta). — () Egidii jest opraveno touž rukou nad řádkou, slovo pod tím v řádce vyškrabané nelze již čísti. — 9) Třetí X vepsáno dodatečně bezpochyby jiným inkoustem. — h) Prvotně XXX, potom na místě vyškrabaného třetího X připsáno ti. — 1) Za tím vyškrabáno pleno. — j) Pod tím poznamenáno Verte folium X a zápis pokračuje při stejném znameni na str. 441. k) citatorum — iure připsáno na okraji. — 1) super- habundati rkp. — m) Pod tim připsáno Verte folia duo L a ostatek zápisu je dopsán při stejném zna- meni na str. 445. 593.40 Protywa et Zigismungus de Vnyeklas* conqueritur super Johannem1 de Wyso- czan,* quia“ se intromisit et tenet sine iure eius hereditatem servilem in Wysoczan, curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, rivis et omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet ius melius, quam ipse, post Katherinam quondam dictam de Wisoczan, matrem suam indivisam. Et super hoc habet bonos homines et probare vult, prout domini serviles invenerint. Et talis querela a Sigis- mundo.“ (***) Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXV sabbato post Briccii [16. listopadu] útok. Littera citacionis emanavit feria IIII ante Clementis [20. listopadu]. Pro hereditate trina citacio. (2) Juxta: Executor Przibek de Vnyeklas. Term. sabbato proximo post Nativitatem Domini [28. prosince] prevencionis, útok. Executor Przibko de Vnyeklas; term. primus sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. IIus in crastino Fabiani [21. ledna 1416]; executor Wenceslaus de Vnyeklas. Tercius term. sabbato contemp. quadrag. [14. brezna]; executor Przibik de Vneklass. Ibi term. ad querelas cum memoria beneficiariorum sabbato contemp. penthec. [13. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabbato 4 temp. quadrag. [6. března DESKY DVORSKÉ. 50
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 393 sua et gracia speciali Nicolao, Martino et Jacobo fratribus indivisis, filiastris suis dimisit, dedit et donavit plene et in toto. Et predictus Nicolaus nomine suo et pre- dictorum fratrum suorum za dar vděčný od něho přijal et promisit suo et fratrum suorum nomine ipsum Petrum non monere nec inquietare ullo iure perpetue et in evum. Quod si inquietarent, extunc nullum ius debet sibi vel ipsis suffragari. Actum a. d. mill. quadringentesimo decimo nono in die s. Sigismundi [2. května]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Rozumí se: querela. “) quia fecit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem; za argenti vyškrabáno minus lothone. b) Marta opraveno částečně na rasuře z Nicolao. — č) Opraveno z XXti, třetí X dodatečně jiným inkoustem připsáno na rasuře, kde bylo už X; za tím následuje sexagenarum, kdežto mar- carum stojí v následující řádce. — d) super Marta psáno jiným inkoustem na rasuře, kde před tím stálo (tušim) minus lothone. — 2) Prvotně tu bylo XXti, ale pak třeti X přidáno; et Nico atd. při- psáno jiným inkoustem (tím, jímž před tím opravováno super Marta). — () Egidii jest opraveno touž rukou nad řádkou, slovo pod tím v řádce vyškrabané nelze již čísti. — 9) Třetí X vepsáno dodatečně bezpochyby jiným inkoustem. — h) Prvotně XXX, potom na místě vyškrabaného třetího X připsáno ti. — 1) Za tím vyškrabáno pleno. — j) Pod tím poznamenáno Verte folium X a zápis pokračuje při stejném znameni na str. 441. k) citatorum — iure připsáno na okraji. — 1) super- habundati rkp. — m) Pod tim připsáno Verte folia duo L a ostatek zápisu je dopsán při stejném zna- meni na str. 445. 593.40 Protywa et Zigismungus de Vnyeklas* conqueritur super Johannem1 de Wyso- czan,* quia“ se intromisit et tenet sine iure eius hereditatem servilem in Wysoczan, curiam arature, curias rusticales cum censu, agris, pratis, rivis et omni libertate ad ea pertinente, ad quam hereditatem habet ius melius, quam ipse, post Katherinam quondam dictam de Wisoczan, matrem suam indivisam. Et super hoc habet bonos homines et probare vult, prout domini serviles invenerint. Et talis querela a Sigis- mundo.“ (***) Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXV sabbato post Briccii [16. listopadu] útok. Littera citacionis emanavit feria IIII ante Clementis [20. listopadu]. Pro hereditate trina citacio. (2) Juxta: Executor Przibek de Vnyeklas. Term. sabbato proximo post Nativitatem Domini [28. prosince] prevencionis, útok. Executor Przibko de Vnyeklas; term. primus sabbato contemporum adventus [21. prosince]. Term. IIus in crastino Fabiani [21. ledna 1416]; executor Wenceslaus de Vnyeklas. Tercius term. sabbato contemp. quadrag. [14. brezna]; executor Przibik de Vneklass. Ibi term. ad querelas cum memoria beneficiariorum sabbato contemp. penthec. [13. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabbato 4 temp. quadrag. [6. března DESKY DVORSKÉ. 50
Strana 394
394 Desky dvorské král. Českého: 1417]. Term. ad idem sabbato 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Visa per Mathiam Ostrwa, commissarium Johannis citati, anno MCCCCXVIII feria III post dominicam Oculi mei [1. března], quia Protywa et Sigismundus actores ipsis" duplices terminos non correxerunt. Ideo super hoc fecit visam. Et de dictis hereditatibus pluries est citatum et numquam deductum; et hoc trahit se ad tabulas seniores citacionum, ubi Kacziena citavit Nicolaum et Kristinam" et optat de iure, ne per amplius per predictos Protywam et Sigismundum de hereditatibus suis ipse Johannes citaretur, quia sibi et aliis anni iuris disbrigacionum transierunt. Et hoc vult docere tabulis curie empcionum, quando sibi fuerit neccessarium. Sermus princeps et dominus d. Wenceslaus Roman. et Boemie rex mandavit beneficiariis curie et eciam consilium domini regis, quatenus nulli agencium aput curie tabulas et specialiter prefatis actoribus Protywe et Sigismundo in causa supra- scripta, qui terminos corrigere ipsis neglexerunt propter servicia domini regis, qui fuerunt contra castrum Hassenstein," nichil nocere debeat; et si qui neglexerunt ipsis terminos corrigere, ipsos de plenitudine maiestatis sue ad ipsorum ius restituit vice- versa. Nunccius ad tabulas Albertus Coldicz" de Bilini iudex tabularum curie regalis ab ipso domino rege fuit specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCXIX feria II post festum Epiphanie [9. ledna]. Et beneficiarii curie prefatis actoribus, audito mandato domini regis, dederunt ipsis et assignaverunt terminum ad conpellendum sex servitores ad iudicium pro sua iusticia, et intimare debent parti citate per litteram beneficiariorum, ut eciam sex servitores compellat ad terminum sabbato contemp. quadrag. [11. brezna]. Johan- nes citatus predictus ad mandatum beneficiariorum citavit servitores ad iudicium infra scriptos pro sua iusticia: Wilhelmum“ de Welinie, Laurencium dictum Hrziebik de ibidem, Marzikonem de ibidem, Johannem dictum Huse de Vsowa, Johannem dictum Gessin de Malowar et Wenceslaum dictum Czrt de Welinie ad terminum memoratum. Similiter Sigismundus actor predictus citat: Jacobum" seniorem de Rzitky, Wochkonem" de Solopisk, Przibkonem de Vneklas, Hostislaum de Bielczie, Wlach- konem" de Zelkowicz et Slaymirum de Borku, serviles regios, ad iudicium pro sua iusticia ad terminum memoratum. Ibi [11. brezna] servitoribus predictis comparentibus omnibus, duobus exceptis, et loco illorum fuerunt alii duo servitores Bohunco de Dobrzycze et Martinus de Bielczie, qui omnes suprascripti in contestato iudicio presidentes, auditis querela suprascripta et responsione ad querelam et aliis hinc inde documentis, pro iure invenerunt, et Hostislaus de Bielczie ipsorum potaz exportavit, quod Johannes pre- dictus citatus debet uti suis disbrigatoribus a má na ně sáhnúti, jakož právo káže. Et hoc ambe partes benivole susceperunt. Et beneficiarii curie assignaverunt termi- num ad conpellendum suos disbrigatores k zastúpenie sabbato contemporum penthe- costes [10. června].
394 Desky dvorské král. Českého: 1417]. Term. ad idem sabbato 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Visa per Mathiam Ostrwa, commissarium Johannis citati, anno MCCCCXVIII feria III post dominicam Oculi mei [1. března], quia Protywa et Sigismundus actores ipsis" duplices terminos non correxerunt. Ideo super hoc fecit visam. Et de dictis hereditatibus pluries est citatum et numquam deductum; et hoc trahit se ad tabulas seniores citacionum, ubi Kacziena citavit Nicolaum et Kristinam" et optat de iure, ne per amplius per predictos Protywam et Sigismundum de hereditatibus suis ipse Johannes citaretur, quia sibi et aliis anni iuris disbrigacionum transierunt. Et hoc vult docere tabulis curie empcionum, quando sibi fuerit neccessarium. Sermus princeps et dominus d. Wenceslaus Roman. et Boemie rex mandavit beneficiariis curie et eciam consilium domini regis, quatenus nulli agencium aput curie tabulas et specialiter prefatis actoribus Protywe et Sigismundo in causa supra- scripta, qui terminos corrigere ipsis neglexerunt propter servicia domini regis, qui fuerunt contra castrum Hassenstein," nichil nocere debeat; et si qui neglexerunt ipsis terminos corrigere, ipsos de plenitudine maiestatis sue ad ipsorum ius restituit vice- versa. Nunccius ad tabulas Albertus Coldicz" de Bilini iudex tabularum curie regalis ab ipso domino rege fuit specialiter delegatus. Actum a. d. MCCCCXIX feria II post festum Epiphanie [9. ledna]. Et beneficiarii curie prefatis actoribus, audito mandato domini regis, dederunt ipsis et assignaverunt terminum ad conpellendum sex servitores ad iudicium pro sua iusticia, et intimare debent parti citate per litteram beneficiariorum, ut eciam sex servitores compellat ad terminum sabbato contemp. quadrag. [11. brezna]. Johan- nes citatus predictus ad mandatum beneficiariorum citavit servitores ad iudicium infra scriptos pro sua iusticia: Wilhelmum“ de Welinie, Laurencium dictum Hrziebik de ibidem, Marzikonem de ibidem, Johannem dictum Huse de Vsowa, Johannem dictum Gessin de Malowar et Wenceslaum dictum Czrt de Welinie ad terminum memoratum. Similiter Sigismundus actor predictus citat: Jacobum" seniorem de Rzitky, Wochkonem" de Solopisk, Przibkonem de Vneklas, Hostislaum de Bielczie, Wlach- konem" de Zelkowicz et Slaymirum de Borku, serviles regios, ad iudicium pro sua iusticia ad terminum memoratum. Ibi [11. brezna] servitoribus predictis comparentibus omnibus, duobus exceptis, et loco illorum fuerunt alii duo servitores Bohunco de Dobrzycze et Martinus de Bielczie, qui omnes suprascripti in contestato iudicio presidentes, auditis querela suprascripta et responsione ad querelam et aliis hinc inde documentis, pro iure invenerunt, et Hostislaus de Bielczie ipsorum potaz exportavit, quod Johannes pre- dictus citatus debet uti suis disbrigatoribus a má na ně sáhnúti, jakož právo káže. Et hoc ambe partes benivole susceperunt. Et beneficiarii curie assignaverunt termi- num ad conpellendum suos disbrigatores k zastúpenie sabbato contemporum penthe- costes [10. června].
Strana 395
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 395 Data est monicio k zastúpenie super Marco de Hostywycze dicto Czotr, Mar- garetha de Podwynie principalibus disbrigatoribus et Casparo de Pracz disbrigato- ribus. (†) Executores monicionis" fuit Gymram de Dobre et Wilhelmus de Welynie ad terminum sabbato contemp. penthec. [10. června]. Et notificatum est predictis suprascriptis servitoribus, ut compareant iudicio in termino memorato sabbato con- temp. penthec. [10. června]. In eodem termino servitores suprascripti citati ad terminum memoratum non comparuerunt propter inundacionem aquarum, set tres servitores tantum preside- bant iudicio. Ibi venientes Marcus de Hostywycze dictus Czotr, Margaretha et Albertus Cammererz commissarius puerorum Caspari de Pracz post monicionem eorum, interrogaverunt, utrum essent sufficientes servitores ad iudicandum, coram quibus deberet zastúpiti. Et servitores,' inito consilio, dixerunt, et Johannes Gessin ipsorum potaz exportavit, quod non sunt sufficientes, set quod quelibet pars, videlicet actores et citatus predicti, compellant plures servitores, quelibet pars sex, ad terminum ad crastinum sancte Margarethe [14. července], coram quibus Marcus etc. deberent zastúpiti. Johannes citatus citat servitores: Wenceslaum dictum Czrt, Laurencium, Wil- helmum, Marziczkonem de Welinie, Johannem Gessin de Bucziny et Wenceslaum dictum Crabecz de Gessina ad terminum memoratum. Item Protywa et Sigismundus citant servitores ad iudicium ut supra, ad crastinum s. Margarete [14. čce]: Hostyslaum de Bielcze, Wlachonem de Zelkowicz, Przibconem de Vnyeklas, Andream de Suchomas, Martinum de Bielcze, Slaymirum de Borku, Vitkonem de Vnyeklas, Jacobum de Rzitky. In eodem termino omnibus prefatis servitoribus comparentibus, auditis supra- scriptis tabulis et hinc inde documentis ličèní, prefati servitores in contestato iudicio pro iure invenerunt, et Hostyslaw ipsorum potaz exportavit, quod Marcus Czotr principalis disbrigator cum ceteris suis condisbrigatoribus debet Johannem predictum citatum in presenti citacione podle desk zastúpiti. Et si ipse Marcus habet disbriga- tores pro hereditatibus, potest et debet eis uti, si vult, vel solus se defendere contra actores predictos, iure mediante, a když Marcus zastúpí, tunc prefati actores Protywa et Sigismundus et disbrigatores, kteríž jeho zastúpi, debent compellere servitores ad iudicium finale, quelibet pars duodecim servitores pro sua iusticia, ad crastinum s. Jeronimi [I. řijna]. Et statim Marcus predictus principalis disbrigator pro se' et pro ceteris suis condisbrigatoribus zastúpil in presenti causa et citacione Johannem predictum citatum coram beneficiariis curie. Super hoc Johannes predictus citatus coram servitoribus prefatis dedit memoriales. Item Protywa et Sigismundus, prefati actores, conpulerunt servitores iuxta decre- tum servitorum prescriptorum ad terminum ad crastinum s. Jeronimi [I. řijna] infra- scriptos: Jacobum de Rzitky, Hostyslaum de Bielczie, Wlachonem, Slaymirum et Ja- 50*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 395 Data est monicio k zastúpenie super Marco de Hostywycze dicto Czotr, Mar- garetha de Podwynie principalibus disbrigatoribus et Casparo de Pracz disbrigato- ribus. (†) Executores monicionis" fuit Gymram de Dobre et Wilhelmus de Welynie ad terminum sabbato contemp. penthec. [10. června]. Et notificatum est predictis suprascriptis servitoribus, ut compareant iudicio in termino memorato sabbato con- temp. penthec. [10. června]. In eodem termino servitores suprascripti citati ad terminum memoratum non comparuerunt propter inundacionem aquarum, set tres servitores tantum preside- bant iudicio. Ibi venientes Marcus de Hostywycze dictus Czotr, Margaretha et Albertus Cammererz commissarius puerorum Caspari de Pracz post monicionem eorum, interrogaverunt, utrum essent sufficientes servitores ad iudicandum, coram quibus deberet zastúpiti. Et servitores,' inito consilio, dixerunt, et Johannes Gessin ipsorum potaz exportavit, quod non sunt sufficientes, set quod quelibet pars, videlicet actores et citatus predicti, compellant plures servitores, quelibet pars sex, ad terminum ad crastinum sancte Margarethe [14. července], coram quibus Marcus etc. deberent zastúpiti. Johannes citatus citat servitores: Wenceslaum dictum Czrt, Laurencium, Wil- helmum, Marziczkonem de Welinie, Johannem Gessin de Bucziny et Wenceslaum dictum Crabecz de Gessina ad terminum memoratum. Item Protywa et Sigismundus citant servitores ad iudicium ut supra, ad crastinum s. Margarete [14. čce]: Hostyslaum de Bielcze, Wlachonem de Zelkowicz, Przibconem de Vnyeklas, Andream de Suchomas, Martinum de Bielcze, Slaymirum de Borku, Vitkonem de Vnyeklas, Jacobum de Rzitky. In eodem termino omnibus prefatis servitoribus comparentibus, auditis supra- scriptis tabulis et hinc inde documentis ličèní, prefati servitores in contestato iudicio pro iure invenerunt, et Hostyslaw ipsorum potaz exportavit, quod Marcus Czotr principalis disbrigator cum ceteris suis condisbrigatoribus debet Johannem predictum citatum in presenti citacione podle desk zastúpiti. Et si ipse Marcus habet disbriga- tores pro hereditatibus, potest et debet eis uti, si vult, vel solus se defendere contra actores predictos, iure mediante, a když Marcus zastúpí, tunc prefati actores Protywa et Sigismundus et disbrigatores, kteríž jeho zastúpi, debent compellere servitores ad iudicium finale, quelibet pars duodecim servitores pro sua iusticia, ad crastinum s. Jeronimi [I. řijna]. Et statim Marcus predictus principalis disbrigator pro se' et pro ceteris suis condisbrigatoribus zastúpil in presenti causa et citacione Johannem predictum citatum coram beneficiariis curie. Super hoc Johannes predictus citatus coram servitoribus prefatis dedit memoriales. Item Protywa et Sigismundus, prefati actores, conpulerunt servitores iuxta decre- tum servitorum prescriptorum ad terminum ad crastinum s. Jeronimi [I. řijna] infra- scriptos: Jacobum de Rzitky, Hostyslaum de Bielczie, Wlachonem, Slaymirum et Ja- 50*
Strana 396
Desky dvorské král. Českého: 396 cobum de Rzitky omnes, Philippum de Welenye, Petrzikonem de Tyssowicz, Andream de Suchomas, Habardum de Bielczie, Martinum de ibidem, Witkonem et Przibconem de Vneklas. Et Marcus, qui zastúpil predictum citatum, citavit et compulit servitores infrascriptos: Gilkonem de Gessyna, Przibconem, Wenceslaum dictum Crabecz, Blazko- nem de ibidem, Sigismundum de Malowar, Mathiam de ibidem, Clementum dictum Bosak de ibidem, Wilhelmum de Welinye, Laurencium dictum Hrzebik, Wenceslaum Czrt et Wenceslaum de ibidem, Johannem Gessin de Bucziny ad terminum memo- ratum. In quo quidem termino [1. řijna] prefati servitores in contestato iudicio invenerunt et Andreas de Suchomas ipsorum potaz exportavit, quod ex quo tabule curie maiores non sunt aperte, na něž sě ambe partes tiehnú, debet ipsis terminus ulterior ad idem per beneficiarios curie assignari" ad sabbatum contemporum adv. [23. prosincel. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ut supra, si tabule fuerint aperte. Term. ad idem, quia tabule fuerunt clause, sine quibus iudi- cium fieri non potuit, sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem ad iudicium, quia tabule fuerunt clause, sine quibus iudicium fieri non potuit, sabbato contemp. penthec. [1. června]. (*) Committunt Johanni de Praga dicto Ssytka super lucro et dampno"Johannes Schitka exoneravit se; ideo deletus. Sigismundus committit Petro dicto Zateczky super lucro et dampno." (**) Johannes citatus committit Mathie Ostrwa de Praga super lucro et dampno. Johannes citatus super culpis beneficiariorum concordavit. (***) Visa. Non emendetur querela." (†) Margareta de Podwynye et Albertus Camrerz, pater commissarius puerorum Caspari de Pracz, committunt Marco de Hostiwicze dicto Czotr super lucro et dampno personaliter coram beneficiariis curie comparentes. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. 2) Pod tím bylo připsáno Tenentur IIII grossos. Ale poznámka ta je přetržena na znamení, že původové dlužnou taxu potom zaplatili. 3) Viz v první knize půhonné (mého vydání) str. 31, čís. 82. 4) Miní se tím výprava proti Jindřichovi z Plavna, k níž podle toho došlo již asi v prosinci 1417, a o jejímž dalším trvání srv. Tomkův Dějepis města Prahy III, str. 623. 5) Nad jménem poznamenáno (touž rukou): Executor. 6 Nad jménem poznamenáno : Non conparuit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 8) Pod touto poznámkou připsáno: Tenetur ius notarii. a) quia se intromisit — Sigismundo připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím po- znamenáno Vide infra O a další část zápisu je psána při stejném znamení v mezeře zbylé za číslem 594 na téže stránce. — c) ipse Jo. připsáno nad řádkou. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium X a další část je psána při stejném znamení na str. 443. — e) Pod tím nakresleno: +9 a další část psána při stejném znamení na dolní polovici str. 444. — 1) Pod tím nakresleno � a dalši
Desky dvorské král. Českého: 396 cobum de Rzitky omnes, Philippum de Welenye, Petrzikonem de Tyssowicz, Andream de Suchomas, Habardum de Bielczie, Martinum de ibidem, Witkonem et Przibconem de Vneklas. Et Marcus, qui zastúpil predictum citatum, citavit et compulit servitores infrascriptos: Gilkonem de Gessyna, Przibconem, Wenceslaum dictum Crabecz, Blazko- nem de ibidem, Sigismundum de Malowar, Mathiam de ibidem, Clementum dictum Bosak de ibidem, Wilhelmum de Welinye, Laurencium dictum Hrzebik, Wenceslaum Czrt et Wenceslaum de ibidem, Johannem Gessin de Bucziny ad terminum memo- ratum. In quo quidem termino [1. řijna] prefati servitores in contestato iudicio invenerunt et Andreas de Suchomas ipsorum potaz exportavit, quod ex quo tabule curie maiores non sunt aperte, na něž sě ambe partes tiehnú, debet ipsis terminus ulterior ad idem per beneficiarios curie assignari" ad sabbatum contemporum adv. [23. prosincel. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ut supra, si tabule fuerint aperte. Term. ad idem, quia tabule fuerunt clause, sine quibus iudi- cium fieri non potuit, sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem ad iudicium, quia tabule fuerunt clause, sine quibus iudicium fieri non potuit, sabbato contemp. penthec. [1. června]. (*) Committunt Johanni de Praga dicto Ssytka super lucro et dampno"Johannes Schitka exoneravit se; ideo deletus. Sigismundus committit Petro dicto Zateczky super lucro et dampno." (**) Johannes citatus committit Mathie Ostrwa de Praga super lucro et dampno. Johannes citatus super culpis beneficiariorum concordavit. (***) Visa. Non emendetur querela." (†) Margareta de Podwynye et Albertus Camrerz, pater commissarius puerorum Caspari de Pracz, committunt Marco de Hostiwicze dicto Czotr super lucro et dampno personaliter coram beneficiariis curie comparentes. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata. 2) Pod tím bylo připsáno Tenentur IIII grossos. Ale poznámka ta je přetržena na znamení, že původové dlužnou taxu potom zaplatili. 3) Viz v první knize půhonné (mého vydání) str. 31, čís. 82. 4) Miní se tím výprava proti Jindřichovi z Plavna, k níž podle toho došlo již asi v prosinci 1417, a o jejímž dalším trvání srv. Tomkův Dějepis města Prahy III, str. 623. 5) Nad jménem poznamenáno (touž rukou): Executor. 6 Nad jménem poznamenáno : Non conparuit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 8) Pod touto poznámkou připsáno: Tenetur ius notarii. a) quia se intromisit — Sigismundo připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím po- znamenáno Vide infra O a další část zápisu je psána při stejném znamení v mezeře zbylé za číslem 594 na téže stránce. — c) ipse Jo. připsáno nad řádkou. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium X a další část je psána při stejném znamení na str. 443. — e) Pod tím nakresleno: +9 a další část psána při stejném znamení na dolní polovici str. 444. — 1) Pod tím nakresleno � a dalši
Strana 397
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 397 část byla zapsána při stejném znamení na dolní polovici str. 445. — 9) Pod tím poznamenáno: Verte folium () a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 447. — h) Poznámka ta přetržena. Důvod toho se poznává z následující věty. — 1 Poznámka ta připsána světlejším inkoustem nad juxtou (*). Anno domini MCCCCXVI. 594. Przibiko de Gessyn conqueritur super Sigismundum" de Malowar, quia“ man- davit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure na jeho služebničí dědině v Ješíně; a ta škoda na rozličných nákladích a na hotových penězích za deset hřiven střiebra bez lota.“ Juxta: Inposicio feria VI ante Ambrosii [3. dubna] a. d. MCCCCXVI. Juxta: Executor Benessius de Gessin. Term. sabbato post ostensionem Reliquia- rum [2. května]. Terminus iurare pro negativa sabbato contemporum penthec. [13. června]. 1) Nad jménem je poznamenáno: Testata est. Potom bylo vedle jiným inkoustem poznamenáno: Negavit. “) quia bez lota bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCXVIII. 595.42 Petrus de Rakownik conqueritur super Johannem de Pssowlk et de Chrastian. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria secunda ante festum s. Viti [13. června] ad litteram. Juxta: Executor Prziedota de Gezwecz. Term. in crastino s. Margarete [14. července]. Před tímto zápisem je na této stránce omylem zapsán zápis č. 370. Nad ním je však pozna- menáno: Vide de J. (Viz napřed str. 264). 596. Petrus de Vgezda Panošiho conqueritur super Ambrosium de Hnyewssyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V ante festum s. Marie Magdalene [21. července] pro hereditate. Juxta: Executor Radczlaus de Weziemy. Term. feria III in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. 597. Petrus, Zwyest et Jessiek* fratres de Zhorzie " conqueritur super Vitum1 de Schon- burg et de Zybergk, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate we Zhorzie, et hoc dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro ducentis marcis argenti. Post hoc dampnum póvod sám. A Zwiestone eadem querela et a Jesskone eadem querela."
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 397 část byla zapsána při stejném znamení na dolní polovici str. 445. — 9) Pod tím poznamenáno: Verte folium () a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 447. — h) Poznámka ta přetržena. Důvod toho se poznává z následující věty. — 1 Poznámka ta připsána světlejším inkoustem nad juxtou (*). Anno domini MCCCCXVI. 594. Przibiko de Gessyn conqueritur super Sigismundum" de Malowar, quia“ man- davit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure na jeho služebničí dědině v Ješíně; a ta škoda na rozličných nákladích a na hotových penězích za deset hřiven střiebra bez lota.“ Juxta: Inposicio feria VI ante Ambrosii [3. dubna] a. d. MCCCCXVI. Juxta: Executor Benessius de Gessin. Term. sabbato post ostensionem Reliquia- rum [2. května]. Terminus iurare pro negativa sabbato contemporum penthec. [13. června]. 1) Nad jménem je poznamenáno: Testata est. Potom bylo vedle jiným inkoustem poznamenáno: Negavit. “) quia bez lota bylo připsáno dodatečně jiným inkoustem. Anno domini MCCCCXVIII. 595.42 Petrus de Rakownik conqueritur super Johannem de Pssowlk et de Chrastian. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria secunda ante festum s. Viti [13. června] ad litteram. Juxta: Executor Prziedota de Gezwecz. Term. in crastino s. Margarete [14. července]. Před tímto zápisem je na této stránce omylem zapsán zápis č. 370. Nad ním je však pozna- menáno: Vide de J. (Viz napřed str. 264). 596. Petrus de Vgezda Panošiho conqueritur super Ambrosium de Hnyewssyna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria V ante festum s. Marie Magdalene [21. července] pro hereditate. Juxta: Executor Radczlaus de Weziemy. Term. feria III in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. 597. Petrus, Zwyest et Jessiek* fratres de Zhorzie " conqueritur super Vitum1 de Schon- burg et de Zybergk, quiab fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate we Zhorzie, et hoc dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro ducentis marcis argenti. Post hoc dampnum póvod sám. A Zwiestone eadem querela et a Jesskone eadem querela."
Strana 398
398 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIll dominico post festum s. Jeronimi [2. řijna] pro dampnis; quilibet pro ducentis marcis. Juxta: Executor nobilis Albertus de Duba et de Costomlat. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi executor predictus coram beneficiariis curie recongnovit personaliter, quia Vitum predictum citatum debite citavit. Set predictus Vitus, ter vocatus, non astitit. Cum hoc terminus monere seu ad iudicium ipsorum stánie et citati nestánie sabbato quatemporum adv. [17. prosince]. Term. ad idem monere seu ad iudicium sabbato quatemp. quadragesime [11. března 1419]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [10. června]. Term. ad idem ad iudicium actoris stánie et citati nestánie in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ad iudicium actoris stánie et citati nestání sabbato contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem ad iudicium actoris stánie et citati nestánie sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem Petro, Zwiestoni et Jesskoni, predictis actoribus, sabbato quatemp. penthec. [1. června], quia domini iudicio non presederunt. (*) Petrus, Zwiest et Jessiek committunt invicem cum potestate substituendi super lucro et dampno. Et Jessiek substituit Bohunconem de Skrzyple. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) fratres de Zhorzie přidáno nad řádkou. — 6) quia fecit — querela připsáno jiným inkoustem dodatečně. — c) Pod tím poznamenáno: Verte duo folia +/ a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 446. Anno domini MCCCCXIX. 598.444 Petrus de Strharz conqueritur super Henricum de Radessow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria II post dominicam Oculi (20. března) ad litteram. Juxta: Executor Tas de Czyhanowa. Term. sabbato post ostensionem Reliquia- rum [29. dubna]. Aliter citavit et littera citacionis in vigilia Bartholomei [23. srpna] emanavit. Executor Tas predictus. Term. feria II post Jeronimi [2. řijna]. Anno domini MCCCCXXXVII. 599.447 Przedbor de Rzepnicze conqueritur super Annam de Waldek et de Mnyssku, relictam Johannis de Lestkow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III ante kathedram Petri [19. února]. Prevencio. Juxta. Executor Wenceslaus dictus Czrt de Welinie. Term. feria III ante Ambrosii“ [2. dubna]. Ibi... “) Executor — Ambrosii napsáno před tím omylem v pravé juxtě; tam však přetrženo.
398 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIll dominico post festum s. Jeronimi [2. řijna] pro dampnis; quilibet pro ducentis marcis. Juxta: Executor nobilis Albertus de Duba et de Costomlat. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi executor predictus coram beneficiariis curie recongnovit personaliter, quia Vitum predictum citatum debite citavit. Set predictus Vitus, ter vocatus, non astitit. Cum hoc terminus monere seu ad iudicium ipsorum stánie et citati nestánie sabbato quatemporum adv. [17. prosince]. Term. ad idem monere seu ad iudicium sabbato quatemp. quadragesime [11. března 1419]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [10. června]. Term. ad idem ad iudicium actoris stánie et citati nestánie in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem ad iudicium actoris stánie et citati nestání sabbato contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem ad iudicium actoris stánie et citati nestánie sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem Petro, Zwiestoni et Jesskoni, predictis actoribus, sabbato quatemp. penthec. [1. června], quia domini iudicio non presederunt. (*) Petrus, Zwiest et Jessiek committunt invicem cum potestate substituendi super lucro et dampno. Et Jessiek substituit Bohunconem de Skrzyple. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) fratres de Zhorzie přidáno nad řádkou. — 6) quia fecit — querela připsáno jiným inkoustem dodatečně. — c) Pod tím poznamenáno: Verte duo folia +/ a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 446. Anno domini MCCCCXIX. 598.444 Petrus de Strharz conqueritur super Henricum de Radessow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria II post dominicam Oculi (20. března) ad litteram. Juxta: Executor Tas de Czyhanowa. Term. sabbato post ostensionem Reliquia- rum [29. dubna]. Aliter citavit et littera citacionis in vigilia Bartholomei [23. srpna] emanavit. Executor Tas predictus. Term. feria II post Jeronimi [2. řijna]. Anno domini MCCCCXXXVII. 599.447 Przedbor de Rzepnicze conqueritur super Annam de Waldek et de Mnyssku, relictam Johannis de Lestkow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III ante kathedram Petri [19. února]. Prevencio. Juxta. Executor Wenceslaus dictus Czrt de Welinie. Term. feria III ante Ambrosii“ [2. dubna]. Ibi... “) Executor — Ambrosii napsáno před tím omylem v pravé juxtě; tam však přetrženo.
Strana 399
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 399 600.Petrus Huczek de Wslunye conqueritur super Sigismundum" de Milenowicz et de w Slunye et Petrum? de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Tiburcii [17. dubna]. pro hereditate. Juxta: Executor Sigismundus de Protiwin. Term. sabbato 4 temp. penthec. [25. května]. Ibi actor et citati paruerunt, et beneficiarii auditis partibus hinc inde, assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad poklid feria VI ante Johannis bapt. [21. června]. Item secundario citavit; term. 2us parendi feria V post festum Marga- rethe [18. července]. Executor Marzek de Klubu. Ibi Petrus citatus non paruit, set actor paruit. Item tercio citavit; executor Sigismundus de Protiwin. Term. feria II post Bartholomei [26. srpna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata est. Testata est. 601. Plichta de Zirotin conqueritur super Johannem dictum Mokowecz de Mie- runicz et de Noueho Sedla. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria V post Zophie [16. květnal, prevencio. Item inposicio citacionis sabbato post festum Corporis Christi [I. června] pro dampnis I1/2 . Juxta: Executor Niclas de Luzicz. Terminus feria V post Johannis baptiste [27. června]. Executor citacionis Niclas de Luzicz vel unus alius. Terminus feria VI ante“ Margarethe [12. července]. 1) To jest: CL marcis argenti. a) f VI a opraveno na rasuře; z prvotního písma lze rozeznati jen in [crlas[tino]. 602.Petrus de Roztok* dictus Drahobuzsky conqueritur super Strachotam1 de Hos- stye, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pyczynie, a ta škoda rozličných listóv s visutými pečětmi neplnění a slíbil jemu ústně panie Katherině dceři jeho puol třětieho sta kop grošóv peněz věnných na svobodných dědinách ve dsky zemské vložiti i nevložil, a on pro to vzal škodu na rozličných nákladích a na hotových penězích za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě póvod list s visutými pečětmi.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II in die Marie Magdalene [22. července] pro dampnis CCC sexa- genis grossorum. Juxta: Executor Johannes aut Sudek fratres de Smrzow et de Costelcze nigre silve. Terminus feria II post Bartholomei [26. srpna]. Ibi citatus Strachota cum Petro actore paruerunt, et beneficiarii curie statuerunt ipsis terminum ad querelas vel ad concordiam in crastino s. Jeronimi [I. řijna] ad iudicium baronum.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 399 600.Petrus Huczek de Wslunye conqueritur super Sigismundum" de Milenowicz et de w Slunye et Petrum? de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Tiburcii [17. dubna]. pro hereditate. Juxta: Executor Sigismundus de Protiwin. Term. sabbato 4 temp. penthec. [25. května]. Ibi actor et citati paruerunt, et beneficiarii auditis partibus hinc inde, assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad poklid feria VI ante Johannis bapt. [21. června]. Item secundario citavit; term. 2us parendi feria V post festum Marga- rethe [18. července]. Executor Marzek de Klubu. Ibi Petrus citatus non paruit, set actor paruit. Item tercio citavit; executor Sigismundus de Protiwin. Term. feria II post Bartholomei [26. srpna]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata est. Testata est. 601. Plichta de Zirotin conqueritur super Johannem dictum Mokowecz de Mie- runicz et de Noueho Sedla. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria V post Zophie [16. květnal, prevencio. Item inposicio citacionis sabbato post festum Corporis Christi [I. června] pro dampnis I1/2 . Juxta: Executor Niclas de Luzicz. Terminus feria V post Johannis baptiste [27. června]. Executor citacionis Niclas de Luzicz vel unus alius. Terminus feria VI ante“ Margarethe [12. července]. 1) To jest: CL marcis argenti. a) f VI a opraveno na rasuře; z prvotního písma lze rozeznati jen in [crlas[tino]. 602.Petrus de Roztok* dictus Drahobuzsky conqueritur super Strachotam1 de Hos- stye, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Pyczynie, a ta škoda rozličných listóv s visutými pečětmi neplnění a slíbil jemu ústně panie Katherině dceři jeho puol třětieho sta kop grošóv peněz věnných na svobodných dědinách ve dsky zemské vložiti i nevložil, a on pro to vzal škodu na rozličných nákladích a na hotových penězích za tři sta hřiven střiebra. Po té škodě póvod list s visutými pečětmi.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II in die Marie Magdalene [22. července] pro dampnis CCC sexa- genis grossorum. Juxta: Executor Johannes aut Sudek fratres de Smrzow et de Costelcze nigre silve. Terminus feria II post Bartholomei [26. srpna]. Ibi citatus Strachota cum Petro actore paruerunt, et beneficiarii curie statuerunt ipsis terminum ad querelas vel ad concordiam in crastino s. Jeronimi [I. řijna] ad iudicium baronum.
Strana 400
400 Desky dvorské král. Českého: Item feria V in vigilia Omnium Sanctorum [31. řijna] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Rabi viceiudex‘ supremus, Hincko Crussina de Lichtmburg, Henricus de Wartmberg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Petrus de Michalowicz, Vlricus de Rosemberg, Johannes Zagimacz de Cunstat, Girzico de Podiebrad, Nicolaus de Hazmburg et de Kosti et Alsso de Ssonburg, audita querela prescripta Petri actoris, Metudius alias Strachota citatus, ter vocatus, non paruit, nec ex parte sui quidquam respondit, et ideo iudicantes actoris stání et citati nestání, dederunt Petro actori pro iure obtento. Super hoc Petrus actor dedit memoriales." Item feria III post octavam s. Martini [19. listopadu] data est littera monicionis ad citatum, ut infra hinc et XIIII dies super iure obtento cum actore componat; et Nicolaus de Lippan fuit aput citatum in monicione." Item feria tercia ante Circumcisionem Domini anno ut supra [31. prosince 1437 Petrus de Roztok, actor predictus, super bona et hereditates Metudii citati predicti, in Hosstezi super curia arature et in Przedhozdii' curiis rusticalibus cum censu, cum agris, pratis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente per Henricum nunc- cium beneficiariorum in trecentis sexagenis grossorum, ut premittitur, iure obtentis, et beneficio tantum, inductus est pleno iure, presentibus Mauricio de Zabobresk et Mathia familiari Metudii prenominati. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria III post Purificacionem s. Marie [4. února] Petrus de Roztok dictus Drahobuzsky, actor predictus, dominatus est cum Henrico nunccio beneficiariorum in hereditatibus predictis in Hossczie in induccione contentis, obtentis et inductis in summa peccunie antedicte pleno iure, presentibus Hinckone Stodola de Vtow et Mathia familiari Metudii citati; set nichil dominando recepit. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria III ante Barbare [2. prosince] Johannes de Rudy, omagialis regius ad castrum Burgleins pertinens, fideiussit pro Petro Drahobuzsky actore predicto, quia iuste ducit popravu vel ius. Item a. d. MCCCCXXXIX feria III post Bartholomei [25. srpna] Petrus de Roztok, actor predictus, cum Henrico nunccio beneficiariorum dominatus est in hereditatibus predictis in Hostczi et in Przedhozdy ante contentis, obtentis, inductis et dominatis in summa prescripta peccunie antedicte pleno iure; et dominando recepit in Przed- hozdij sex equos v úrocích, quos in Brodu Czeskeho duxit. Et magister civium cum ceteris scabinis Brodskými arrestaverunt ipsos equos et postea restituerunt eos vil- anis de Przedhozdij viceversa, quo ducti spiritu nescitur. (*) Petrus de Roztok actor committit Bozkowczoni super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. “) quia fecit — peczietmi připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) a slíbil — vzal škodu doplněno na konci žaloby, jak se zdá, stejným inkoustem jako celá žaloba. — ) Opraveno z vice- iudicis, ale za tím zůstalo neopraveno supremi. — d) V protokole o jednání soudu toho dne v DD. 3 na str. 117 je zaznamenáno: Citacio. Petrus Drahobuzsky. Strachota de Hostie citatus, ter vocatus,
400 Desky dvorské král. Českého: Item feria V in vigilia Omnium Sanctorum [31. řijna] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Rabi viceiudex‘ supremus, Hincko Crussina de Lichtmburg, Henricus de Wartmberg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Petrus de Michalowicz, Vlricus de Rosemberg, Johannes Zagimacz de Cunstat, Girzico de Podiebrad, Nicolaus de Hazmburg et de Kosti et Alsso de Ssonburg, audita querela prescripta Petri actoris, Metudius alias Strachota citatus, ter vocatus, non paruit, nec ex parte sui quidquam respondit, et ideo iudicantes actoris stání et citati nestání, dederunt Petro actori pro iure obtento. Super hoc Petrus actor dedit memoriales." Item feria III post octavam s. Martini [19. listopadu] data est littera monicionis ad citatum, ut infra hinc et XIIII dies super iure obtento cum actore componat; et Nicolaus de Lippan fuit aput citatum in monicione." Item feria tercia ante Circumcisionem Domini anno ut supra [31. prosince 1437 Petrus de Roztok, actor predictus, super bona et hereditates Metudii citati predicti, in Hosstezi super curia arature et in Przedhozdii' curiis rusticalibus cum censu, cum agris, pratis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente per Henricum nunc- cium beneficiariorum in trecentis sexagenis grossorum, ut premittitur, iure obtentis, et beneficio tantum, inductus est pleno iure, presentibus Mauricio de Zabobresk et Mathia familiari Metudii prenominati. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria III post Purificacionem s. Marie [4. února] Petrus de Roztok dictus Drahobuzsky, actor predictus, dominatus est cum Henrico nunccio beneficiariorum in hereditatibus predictis in Hossczie in induccione contentis, obtentis et inductis in summa peccunie antedicte pleno iure, presentibus Hinckone Stodola de Vtow et Mathia familiari Metudii citati; set nichil dominando recepit. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria III ante Barbare [2. prosince] Johannes de Rudy, omagialis regius ad castrum Burgleins pertinens, fideiussit pro Petro Drahobuzsky actore predicto, quia iuste ducit popravu vel ius. Item a. d. MCCCCXXXIX feria III post Bartholomei [25. srpna] Petrus de Roztok, actor predictus, cum Henrico nunccio beneficiariorum dominatus est in hereditatibus predictis in Hostczi et in Przedhozdy ante contentis, obtentis, inductis et dominatis in summa prescripta peccunie antedicte pleno iure; et dominando recepit in Przed- hozdij sex equos v úrocích, quos in Brodu Czeskeho duxit. Et magister civium cum ceteris scabinis Brodskými arrestaverunt ipsos equos et postea restituerunt eos vil- anis de Przedhozdij viceversa, quo ducti spiritu nescitur. (*) Petrus de Roztok actor committit Bozkowczoni super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Nad řádkou poznamenáno: fides facta. “) quia fecit — peczietmi připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) a slíbil — vzal škodu doplněno na konci žaloby, jak se zdá, stejným inkoustem jako celá žaloba. — ) Opraveno z vice- iudicis, ale za tím zůstalo neopraveno supremi. — d) V protokole o jednání soudu toho dne v DD. 3 na str. 117 je zaznamenáno: Citacio. Petrus Drahobuzsky. Strachota de Hostie citatus, ter vocatus,
Strana 401
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 401 non paruit. Dedit memoriales. — e) et in Przedhozdij připsáno na konci řádky jiným inkoustem. — 1) Pod tím poznamenáno Verte folium retro X. Ale o list zpět na str. 446 jest jenom znamení, dalšího pokračování tam však není. 603.449 Przibico de Hlynnycze conqueritur super Hinconem de Hryzel et Wanicz- konem de Prasetyna. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXVII feria VI in vigilia Bartholomei [23. srpna] propter occupacionem hereditatum in Bahnie, Zabonosich etc., dudum ad d. im- peratorem devolutarum et ad omagium submissarum castri Wissegradensis. Et Waniczko tenet hereditates omagiales Prasetin dudum ad d. regem legittime devolutas. Juxta: Executor Przibico solus cum vicino suo sessionato. Terminus in cra- stino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Waniczko citatus paruit et actor contra ipsum non est prosecutus. 604.Petrus Czuch de Nawarow conqueritur super Heniczkonem de Waldstein et de Skal. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Fran- cisci [9. října], prevencio. Juxta: Executor Hinco Crussyna de Hostinne. Terminus feria IIII die“ Eli- sabeth [20. listopadu]. Terminus secundus feria IIII post Epiphanie [8. ledna 1438]. Terminus tercius feria IIII ante Petri [19. února]. Item a. d. mill. CCCCXXXVIII° feria II post Gregorii [17. brezna] inposita est de novo prevencio ex parte Petri de Nawarow predicti super Heniczkonem de Wal- stein. Terminus feria II post Georgii [28. dubna], quia citaciones per dominos fuerunt arrestate. Executor Hincko de Czrwene hori. Terminus 2us feria IIII ante Viti [11. června]. Executor Nicolaus de Lippan. Terminus 3us feria IIII ante Jacobi [23. července]. *) Tak rkp. Předpokládám zde omyl písařův misto post Elisabeth, poněvadž r. 1437 bylo Alžběty v úterý. — b) mill. CCCCXVIII omylem rkp. 605. Petrus de Michalowicz ex una et Nicolaus Sulek de Hradku parte ex altera a. d. mill. CCCCXXXVII feria VI post festum s. Viti [21. června] coram nobili Al- berto de Coldicz iudice curie supremo, dominis baronibus tunc iudicio presidentibus et coram beneficiariis curie se representantes dixerunt, quod super causa vel causis inter ipsas partes vertentibus zaručili sme parte ab utraque parere in iudicio coram prefato Alberto de Coldicz iudice omagialium supremo, et ibi, Petro actore questione proposita et Nicolao tamquam reo ad ea respondente, prefatus Albertus Coldicz iudex cum aliis dominis baronibus iudicio presidentibus assignaverunt terminum DESKY DVORSKÉ. 51
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 401 non paruit. Dedit memoriales. — e) et in Przedhozdij připsáno na konci řádky jiným inkoustem. — 1) Pod tím poznamenáno Verte folium retro X. Ale o list zpět na str. 446 jest jenom znamení, dalšího pokračování tam však není. 603.449 Przibico de Hlynnycze conqueritur super Hinconem de Hryzel et Wanicz- konem de Prasetyna. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXVII feria VI in vigilia Bartholomei [23. srpna] propter occupacionem hereditatum in Bahnie, Zabonosich etc., dudum ad d. im- peratorem devolutarum et ad omagium submissarum castri Wissegradensis. Et Waniczko tenet hereditates omagiales Prasetin dudum ad d. regem legittime devolutas. Juxta: Executor Przibico solus cum vicino suo sessionato. Terminus in cra- stino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Waniczko citatus paruit et actor contra ipsum non est prosecutus. 604.Petrus Czuch de Nawarow conqueritur super Heniczkonem de Waldstein et de Skal. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Fran- cisci [9. října], prevencio. Juxta: Executor Hinco Crussyna de Hostinne. Terminus feria IIII die“ Eli- sabeth [20. listopadu]. Terminus secundus feria IIII post Epiphanie [8. ledna 1438]. Terminus tercius feria IIII ante Petri [19. února]. Item a. d. mill. CCCCXXXVIII° feria II post Gregorii [17. brezna] inposita est de novo prevencio ex parte Petri de Nawarow predicti super Heniczkonem de Wal- stein. Terminus feria II post Georgii [28. dubna], quia citaciones per dominos fuerunt arrestate. Executor Hincko de Czrwene hori. Terminus 2us feria IIII ante Viti [11. června]. Executor Nicolaus de Lippan. Terminus 3us feria IIII ante Jacobi [23. července]. *) Tak rkp. Předpokládám zde omyl písařův misto post Elisabeth, poněvadž r. 1437 bylo Alžběty v úterý. — b) mill. CCCCXVIII omylem rkp. 605. Petrus de Michalowicz ex una et Nicolaus Sulek de Hradku parte ex altera a. d. mill. CCCCXXXVII feria VI post festum s. Viti [21. června] coram nobili Al- berto de Coldicz iudice curie supremo, dominis baronibus tunc iudicio presidentibus et coram beneficiariis curie se representantes dixerunt, quod super causa vel causis inter ipsas partes vertentibus zaručili sme parte ab utraque parere in iudicio coram prefato Alberto de Coldicz iudice omagialium supremo, et ibi, Petro actore questione proposita et Nicolao tamquam reo ad ea respondente, prefatus Albertus Coldicz iudex cum aliis dominis baronibus iudicio presidentibus assignaverunt terminum DESKY DVORSKÉ. 51
Strana 402
402 Desky dvorské král. Českého: Ibi domini barones iudicio partibus ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. presidentes, videlicet feria tercia post festum beatorum Simonis et Jude apost. [29. řijna], videlicet Johannes de Rabi in loco iudicis supremi, Hinko Crussina de Lichtm- burg, Henricus de Wartmberg, Zdenko de Rozmital, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Wilhelmus de Ssomburg, Alsso de ibidem et alii quam plures barones fide digni, et Jaroslaus Plichta consilium exportavit, quia domini barones transponunt terminum ad idem partibus peremptorium cum omnibus ab utraque parte documentis et testi- moniis sabbato 4 temp. adv. [21. prosince].“ (*) Item Petrus de Michalowicz in subsidium sui testimonii adduxit testem pana Myšku, qui coram nobili Alberto et suis beneficiariis, super cuius svědomie ambe partes predicte svolily sú sě, vyznal jest řka: „Když sem byl přijel z Uher a jeda k Boleslavi nalezl sem na stezce Marquartíkovú, a ona uzřevši mě prosila mne, abych sě přimluvil ku panu Michalcovi, aby jie odpustil do města ke mši choditi. A když sem přijel do města do Boleslavi Mladého i nalezl sem pana Michalce v klá- šteře. I prosil sem za to, jakož mne paní Marquartíková prosila, aby jí ty svaté dni postnie odpustil do kostela a do města choditi, a tu jsem pana Michalce ledva přeprosil, že mi jest řekl: Toť pro tě učiniti chci a jie odpustiti, aby do města a ke mši chodila, ale bych jim to odpustiti měl, což sú proti mně učinili, tohoť ne- učiním. A s tiem sem od něho jel. Term. ad idem partibus predictis sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. (*) Juxta: In causa inter Petrum de Michelsperg et Nicolaum de Cozoged sunt fideiussores pro observancia edicti dominorum Alberti de Coldicz, Johannis de Skal et Petri de Zwierzeticz: pro Petro Aleš z Žiberka, Stibor z Bezna a Petr Tista z Albrechtic; pro Nicolao Henricus Sprinberg, Janek de Czetnicz et Janek de Cozo- ged sub CCC sexagenis gr. Po straně nad juxtou poznamenáno: Inveni in cartha sic scriptum per manum Jo- hannis notarii domini de Coldicz. a) V knize Protocola Martini notarii (DD. 3) je na str. 115 v protokole o jednání soudu 29. října (f. tercia in crastino b. Simonis et Jude ap.) 1437 zaznamenáno: In causa Petri de Michalowicz contra Nicolaum omagialem suum domini edixerunt (nad tim: Plichta) : Terminus peremptorius sabbato 4 temp. adventus cum omnibus testimoniis ambabus partibus pod tiem základem pod III C. — b) V pro- tokolu notářově DD. 3 na str. 178 je za nápisem Myškovo seznánie před panem Albrechtem z Koldic, sudím etc., zapsán jen začátek toho svědectví slovy: Když jsem přijel z Uher, jeda k Mladému Boleslavi i nalezl sem na cestě paní Marquartíkovú, a ona uzřevši mě prosila, abych sě přimluvil. 606.450 Petrus Czuch de Nawarow conqueritur super Hinkonem Crussina* de Lichtm- burg. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVII sabbato die s. Thome [21. prosince]. Prevencio.
402 Desky dvorské král. Českého: Ibi domini barones iudicio partibus ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. presidentes, videlicet feria tercia post festum beatorum Simonis et Jude apost. [29. řijna], videlicet Johannes de Rabi in loco iudicis supremi, Hinko Crussina de Lichtm- burg, Henricus de Wartmberg, Zdenko de Rozmital, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Wilhelmus de Ssomburg, Alsso de ibidem et alii quam plures barones fide digni, et Jaroslaus Plichta consilium exportavit, quia domini barones transponunt terminum ad idem partibus peremptorium cum omnibus ab utraque parte documentis et testi- moniis sabbato 4 temp. adv. [21. prosince].“ (*) Item Petrus de Michalowicz in subsidium sui testimonii adduxit testem pana Myšku, qui coram nobili Alberto et suis beneficiariis, super cuius svědomie ambe partes predicte svolily sú sě, vyznal jest řka: „Když sem byl přijel z Uher a jeda k Boleslavi nalezl sem na stezce Marquartíkovú, a ona uzřevši mě prosila mne, abych sě přimluvil ku panu Michalcovi, aby jie odpustil do města ke mši choditi. A když sem přijel do města do Boleslavi Mladého i nalezl sem pana Michalce v klá- šteře. I prosil sem za to, jakož mne paní Marquartíková prosila, aby jí ty svaté dni postnie odpustil do kostela a do města choditi, a tu jsem pana Michalce ledva přeprosil, že mi jest řekl: Toť pro tě učiniti chci a jie odpustiti, aby do města a ke mši chodila, ale bych jim to odpustiti měl, což sú proti mně učinili, tohoť ne- učiním. A s tiem sem od něho jel. Term. ad idem partibus predictis sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. (*) Juxta: In causa inter Petrum de Michelsperg et Nicolaum de Cozoged sunt fideiussores pro observancia edicti dominorum Alberti de Coldicz, Johannis de Skal et Petri de Zwierzeticz: pro Petro Aleš z Žiberka, Stibor z Bezna a Petr Tista z Albrechtic; pro Nicolao Henricus Sprinberg, Janek de Czetnicz et Janek de Cozo- ged sub CCC sexagenis gr. Po straně nad juxtou poznamenáno: Inveni in cartha sic scriptum per manum Jo- hannis notarii domini de Coldicz. a) V knize Protocola Martini notarii (DD. 3) je na str. 115 v protokole o jednání soudu 29. října (f. tercia in crastino b. Simonis et Jude ap.) 1437 zaznamenáno: In causa Petri de Michalowicz contra Nicolaum omagialem suum domini edixerunt (nad tim: Plichta) : Terminus peremptorius sabbato 4 temp. adventus cum omnibus testimoniis ambabus partibus pod tiem základem pod III C. — b) V pro- tokolu notářově DD. 3 na str. 178 je za nápisem Myškovo seznánie před panem Albrechtem z Koldic, sudím etc., zapsán jen začátek toho svědectví slovy: Když jsem přijel z Uher, jeda k Mladému Boleslavi i nalezl sem na cestě paní Marquartíkovú, a ona uzřevši mě prosila, abych sě přimluvil. 606.450 Petrus Czuch de Nawarow conqueritur super Hinkonem Crussina* de Lichtm- burg. Juxta: Imposicio anno etc. XXXVII sabbato die s. Thome [21. prosince]. Prevencio.
Strana 403
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 403 Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hoscze. Term. sabbato ante Puri- ficacionem Marie [I. února 1438]. Term. secundus sabbato post Gregorii pape [15. března]. Term. tercius sabbato post Georgii [26. dubna]. Executor Johannes de Co- stelcze super Sazauia dictus Sadlo. Item anno etc. XXXVIII feria IIII ante Philippi et Jacobi [30. dubna] prevencio de novo est inposita, quia citaciones fuerunt ter arrestate ex parte Petri Czuch predicti contra Hinkonem Crussina. Executor Nicolaus de Lippan. Term. primus feria IIII ante Viti [11. června]. Term. 2us feria IIII ante Jacobi [23. července]. Item anno etc. XXXIX feria V ante Galli [15. řijna] Johannes Probostik fecit visam tabularum, quia actor in causa non processit nec sibi terminos emendavit. (*) Committit Johanni Probossczik super lucrum et dampnum. Anno domini MCCCCXXXVIII. 607. Petra Secundowa de Welwar conqueritur super Maram relictam Subakonis et Annam filiam suam de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVIII feria V ante ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Útok pro here- ditate. Juxta: Executor Marzik de Buczyny. Term. feria IIII post Erasmi [4. června]. Předběžný záznam k tomuto půhonu je zapsán na poslední straně (182) příruční knihy notáře Martina DD. 3 takto: Petra serva de Welwar conq. super Maram, relictam Zubaconis et Annam filiam suam de Gessina. Útok imponatur pro hereditate post patrem (?) 608.Petra Secundowa de Welwar conqueritur super Machkonem,1 Petrum fratres et Zdenam matrem ipsorum de Gessin. Juxta: Inposicio citacionis anno ut supra feria VI die ostensionis Reliquiarum [25. dubna 1438]. Pro hereditate. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessina. Term. primus sabbato post Ur- bani [31. května]. Secundario citavit: Executor Stephanus de Gessina; term. sabbato ante Johannis bapt. [21. června]. 3° citavit: Executor Johannes Otrad de Malowar; term. feria II in crastino Margarete [14. července]. Ibi ambe partes paruerunt. Term. ipsis ad idem et ad querelas vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosincel. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 609.451Petrziko de Semil* conqueritur super Henricum !** de Chczebuze. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXVIII feria VI die ostensionis Reliquiarum die Marci [25. dubna pro hereditate. 51*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 403 Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hoscze. Term. sabbato ante Puri- ficacionem Marie [I. února 1438]. Term. secundus sabbato post Gregorii pape [15. března]. Term. tercius sabbato post Georgii [26. dubna]. Executor Johannes de Co- stelcze super Sazauia dictus Sadlo. Item anno etc. XXXVIII feria IIII ante Philippi et Jacobi [30. dubna] prevencio de novo est inposita, quia citaciones fuerunt ter arrestate ex parte Petri Czuch predicti contra Hinkonem Crussina. Executor Nicolaus de Lippan. Term. primus feria IIII ante Viti [11. června]. Term. 2us feria IIII ante Jacobi [23. července]. Item anno etc. XXXIX feria V ante Galli [15. řijna] Johannes Probostik fecit visam tabularum, quia actor in causa non processit nec sibi terminos emendavit. (*) Committit Johanni Probossczik super lucrum et dampnum. Anno domini MCCCCXXXVIII. 607. Petra Secundowa de Welwar conqueritur super Maram relictam Subakonis et Annam filiam suam de Gessina. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVIII feria V ante ostensionem Reliquiarum [24. dubna]. Útok pro here- ditate. Juxta: Executor Marzik de Buczyny. Term. feria IIII post Erasmi [4. června]. Předběžný záznam k tomuto půhonu je zapsán na poslední straně (182) příruční knihy notáře Martina DD. 3 takto: Petra serva de Welwar conq. super Maram, relictam Zubaconis et Annam filiam suam de Gessina. Útok imponatur pro hereditate post patrem (?) 608.Petra Secundowa de Welwar conqueritur super Machkonem,1 Petrum fratres et Zdenam matrem ipsorum de Gessin. Juxta: Inposicio citacionis anno ut supra feria VI die ostensionis Reliquiarum [25. dubna 1438]. Pro hereditate. Juxta: Executor Blazko Ssypecz de Gessina. Term. primus sabbato post Ur- bani [31. května]. Secundario citavit: Executor Stephanus de Gessina; term. sabbato ante Johannis bapt. [21. června]. 3° citavit: Executor Johannes Otrad de Malowar; term. feria II in crastino Margarete [14. července]. Ibi ambe partes paruerunt. Term. ipsis ad idem et ad querelas vel ad concordiam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosincel. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 609.451Petrziko de Semil* conqueritur super Henricum !** de Chczebuze. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXXXVIII feria VI die ostensionis Reliquiarum die Marci [25. dubna pro hereditate. 51*
Strana 404
404 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes de Chczebuze. Term. primus sabbato ante Vrbani [24. května]. 2° citavit: Executor Nicolaus de Brozanek; term. sabbato ante Johannis bapt. [21. června]. 3° citavit: Executor Johannes de Chczebuze; term. feria II in crastino Margarete [14. července]. Ibi ambe partes paruerunt et cum hoc ipsis ter- minus ad iudicium et ad querelam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). (*) Actor committit Mathie Halerz de Praga super lucrum et dampnum. (**) Henricus personaliter paruit et committit...“ 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Poznámka nedokončena. 610. Purkardus de Janowicz conqueritur super Girzikonem de Cunstat et de Po- diebrad. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVIII° sabbato ante festum Johannis bapt. [21. června]. Prevencio pro damp- nis. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabbato post Jacobi [26. července]. Anno domini MCCCCLIII. 611.462) Purkardus de Janowicz, natus olim Purkardi de ibidem, conqueritur super Johannem de Wyhnanicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria IIII post Elizabet [21. listopadu]. Prevencio pro hereditatibus. Juxta: Executor Hincko de Czrwene hori. Term. feria IIII post Circumcisionem Domini [2. ledna 1454]. Term. secundus feria III post festum Scolasticze [12. února]. Term. tercius feria III post festum Annuncciacionis Marie [26. brezna]. Anno domini MCCCCLIV. 612. Purkardus de Janowicz conqueritur super Johannem1* de Wyhnanicz et de Hradisstka,“ že sě uvázal bezprávně a drží jeho manskú dědinu v Hradišti hrad, Hradištko ves celú, Vlčkovice ves celú, Kokotov ves celú, Kladruby ves celú, Koc- beřie ves celú, s dědinú, s lukami, s lesy, potoky, rybníky i s tú se vší zvolí, což k tomu slušie, k nimž dědinám má lepšie právo, než on, po svém otci Purkartovi po nedielném z Janovic. A toho sě dokládá listóv králových a Beneše Chústníka, jakž v nich spolek plnějie záleží. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post Annuncciacionem s. Marie [26. března]. Trina citacio pro hereditatibus.
404 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Johannes de Chczebuze. Term. primus sabbato ante Vrbani [24. května]. 2° citavit: Executor Nicolaus de Brozanek; term. sabbato ante Johannis bapt. [21. června]. 3° citavit: Executor Johannes de Chczebuze; term. feria II in crastino Margarete [14. července]. Ibi ambe partes paruerunt et cum hoc ipsis ter- minus ad iudicium et ad querelam in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato 4 temp. adv. [20. prosince). (*) Actor committit Mathie Halerz de Praga super lucrum et dampnum. (**) Henricus personaliter paruit et committit...“ 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Poznámka nedokončena. 610. Purkardus de Janowicz conqueritur super Girzikonem de Cunstat et de Po- diebrad. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVIII° sabbato ante festum Johannis bapt. [21. června]. Prevencio pro damp- nis. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabbato post Jacobi [26. července]. Anno domini MCCCCLIII. 611.462) Purkardus de Janowicz, natus olim Purkardi de ibidem, conqueritur super Johannem de Wyhnanicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria IIII post Elizabet [21. listopadu]. Prevencio pro hereditatibus. Juxta: Executor Hincko de Czrwene hori. Term. feria IIII post Circumcisionem Domini [2. ledna 1454]. Term. secundus feria III post festum Scolasticze [12. února]. Term. tercius feria III post festum Annuncciacionis Marie [26. brezna]. Anno domini MCCCCLIV. 612. Purkardus de Janowicz conqueritur super Johannem1* de Wyhnanicz et de Hradisstka,“ že sě uvázal bezprávně a drží jeho manskú dědinu v Hradišti hrad, Hradištko ves celú, Vlčkovice ves celú, Kokotov ves celú, Kladruby ves celú, Koc- beřie ves celú, s dědinú, s lukami, s lesy, potoky, rybníky i s tú se vší zvolí, což k tomu slušie, k nimž dědinám má lepšie právo, než on, po svém otci Purkartovi po nedielném z Janovic. A toho sě dokládá listóv králových a Beneše Chústníka, jakž v nich spolek plnějie záleží. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III post Annuncciacionem s. Marie [26. března]. Trina citacio pro hereditatibus.
Strana 405
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 405 Juxta: Executores Hynczo de Giercze et Przech de Trzemessna; term. primus feria V post festum s. Georgii [25. dubna]. Executores Karlik de Zbozie et Hra- bisse de Nowe wsy; term. 2us feria V ante Vrbani [23. května]. Executores Hynczo de Giercze et Przech de Trzemessna;d term. 3us et finalis sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. ltem feria IIII post Vrbani [29. května] Purkardus conquestus est super Hyn- czonem et Przechonem, executores prefatos, quod noluerunt suscipere litteram cita- cionis, ab officio tabularum curie ipsis missam, nec mandatum eiusdem officii sunt executi, et hanc litteram citacionis ipse Purkardus viceversa attulit. Data est de novo littera citacionis sub pena XX marcarum argenti cuilibet. Executores Hynczo de Giercze et Przech de Trzemessna. Term. feria secunda post Viti [17. června]. Ibi Purkardus actor et Johannes de Wyhnanicz citatus paruerunt, ipsorum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLIIII sexta feria post Jacobi [26. července] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Henricus de Straze, Henricus de Mülstein et de Dube, Wylhelmus de Ryzmburg et de Rabie, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Johannes de Cunstatu, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina etc. in causa inter Purkardum de Janowicz actorem ex una, et Johannem de Wyhnanicz et de Hradisstie citatum a jeho zástupci s strany druhé, auditis partibus predictis cum eorum querelis et responsionibus, tabulis et testimonio litterarum, invenerunt pro iure, et Henricus de Mûlsstein et de Dube dominorum nález exportavit: Poněvadž Purkard Strnad okázal jest spolky po Be- nešovi z Chústníka a povolenie i potvrzenie k tomu spolku krále Václava slavné paměti a také jest okázal, že z toho nápadu dědičného svého po spolku přišlého pohonil pani Máňu,“ a o ten póhon jest smluven s hofmistrem Lackem z Kravař a jinými pány, tak že jest jemu přiřčen nápad dědicstvie jeho, totižto hrad Hradiště s jeho příslušenstvím, co a kterak se jemu mělo státi od již dotčené panie Máňy, jakož jsme to všecko viděli i slyšeli a na takovú smlúvu táž paní Máňa z póhonu jest propuštěna i s úřadem sě o vinu smluvila, že sě jest póhonu dopustila; a na tu smlúvu měla jest Strnadovi v uřčeném času již dotčených dědin sstúpiti a osvobo- diti, tak jakož ta výpověď Lackova z Kravař a Albrechtova z Koldic sudieho dvoru královského ukazuje, a že na to i léno podáno jest jemu od krále Václava slavné paměti, a dřéve než jsú jemu Strnadovi ty dědiny vysvobozeny a sstúpeny od Jana z Městce, kterýž jest v to sbožie mocí všel vedle vyznánie a přísahy též panie Máně, jakož tíž listové to vše šíře a řádně okazují, až jest z země ven vyjel. A tepruv po jeho odjetí Jan z Městce prodal jest dědiny svrchupsané již dotčeného Strnada,“ a než sě Strnad do země vrátil, až král Václav umřel a potom búřky a války jsú vznikly: A poněvadž ta věc jest přesúzena i také přisúzena jemu Strna- dovi za krále Václava, a strana pohnaná neprovedla jest, by které právo měl k to-
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 405 Juxta: Executores Hynczo de Giercze et Przech de Trzemessna; term. primus feria V post festum s. Georgii [25. dubna]. Executores Karlik de Zbozie et Hra- bisse de Nowe wsy; term. 2us feria V ante Vrbani [23. května]. Executores Hynczo de Giercze et Przech de Trzemessna;d term. 3us et finalis sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. ltem feria IIII post Vrbani [29. května] Purkardus conquestus est super Hyn- czonem et Przechonem, executores prefatos, quod noluerunt suscipere litteram cita- cionis, ab officio tabularum curie ipsis missam, nec mandatum eiusdem officii sunt executi, et hanc litteram citacionis ipse Purkardus viceversa attulit. Data est de novo littera citacionis sub pena XX marcarum argenti cuilibet. Executores Hynczo de Giercze et Przech de Trzemessna. Term. feria secunda post Viti [17. června]. Ibi Purkardus actor et Johannes de Wyhnanicz citatus paruerunt, ipsorum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLIIII sexta feria post Jacobi [26. července] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex etc., Henricus de Straze, Henricus de Mülstein et de Dube, Wylhelmus de Ryzmburg et de Rabie, Johannes de Wartmberg et de Blansstein, Johannes de Cunstatu, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina etc. in causa inter Purkardum de Janowicz actorem ex una, et Johannem de Wyhnanicz et de Hradisstie citatum a jeho zástupci s strany druhé, auditis partibus predictis cum eorum querelis et responsionibus, tabulis et testimonio litterarum, invenerunt pro iure, et Henricus de Mûlsstein et de Dube dominorum nález exportavit: Poněvadž Purkard Strnad okázal jest spolky po Be- nešovi z Chústníka a povolenie i potvrzenie k tomu spolku krále Václava slavné paměti a také jest okázal, že z toho nápadu dědičného svého po spolku přišlého pohonil pani Máňu,“ a o ten póhon jest smluven s hofmistrem Lackem z Kravař a jinými pány, tak že jest jemu přiřčen nápad dědicstvie jeho, totižto hrad Hradiště s jeho příslušenstvím, co a kterak se jemu mělo státi od již dotčené panie Máňy, jakož jsme to všecko viděli i slyšeli a na takovú smlúvu táž paní Máňa z póhonu jest propuštěna i s úřadem sě o vinu smluvila, že sě jest póhonu dopustila; a na tu smlúvu měla jest Strnadovi v uřčeném času již dotčených dědin sstúpiti a osvobo- diti, tak jakož ta výpověď Lackova z Kravař a Albrechtova z Koldic sudieho dvoru královského ukazuje, a že na to i léno podáno jest jemu od krále Václava slavné paměti, a dřéve než jsú jemu Strnadovi ty dědiny vysvobozeny a sstúpeny od Jana z Městce, kterýž jest v to sbožie mocí všel vedle vyznánie a přísahy též panie Máně, jakož tíž listové to vše šíře a řádně okazují, až jest z země ven vyjel. A tepruv po jeho odjetí Jan z Městce prodal jest dědiny svrchupsané již dotčeného Strnada,“ a než sě Strnad do země vrátil, až král Václav umřel a potom búřky a války jsú vznikly: A poněvadž ta věc jest přesúzena i také přisúzena jemu Strna- dovi za krále Václava, a strana pohnaná neprovedla jest, by které právo měl k to-
Strana 406
406 Desky dvorské král. Českého: mu sboží prodavač toho sbožie Jan z Městce, vedle toho páni dávají Purkartovi Strnadovi za právo obdržené a vypoviedají, aby Jan z Vyhnanic jemu Purkartovi Strnadovi toho hradu Hradiště i těch dědin se vším příslušenstvím ve dvú nedělí konečně od dnešnieho dne této výpovědi beze všeho pohoršenie postúpil. Actum ut supra [26. července 1454]. (*) Johannes citatus committit Johanni filio super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem. Testata. Testata. Testata. 2) Jan z Vyhnanic koupil krátce před tím Hradiště od bratří Majnuše, Jana a To- biáše z Chvalkovic za 1500 kop gr. V záznamu trhovém v DD. 61 na l. G XVIII (str. 399), který je datován Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Benedicti [19. března], jmeno- vani bratři vyznávají, quod bona et hereditates suas omagiales hereditarias, videlicet ca- strum Hradisst nunccupatum, duas curias araturarum cum sex agriculturis, Hradisst villam integram cum duobus omagialibus ibidem, Wiczkowicze villam integram cum iudicatu et uno omagiali ibidem, Kokotow villam integram et iudiciario libero ibidem, Kladruby villam integram, Koczberze villam integram et iudiciario et in Stanowicz uno omagiali, curias rusticales cum censu, cum agris atd. in eo pleno iure omagiali, sicut soli habuerunt, tenue- runt et possederunt, vendiderunt Johanni de Wyhnanicz. — Et ... d. rex Ladislaus preno- minata bona ... eidem Johanni ementi, recepto ab ipso prius solito iuramento, in omagium nomine lehno concessit graciose. — Purkard z Janovic ihned namítal, že trh ten jest ne- platný, poněvadž prodané statky jsou jeho majetek, et obtulit se probaturum litteris ma- iestatis domini regis Wenceslai super confirmacione unionis, quam habet cum Hermanno olim dicto Chustnik. — Actum feria III ante Benedicti [19. března] a. d. M'CCCC°LIIII. Záznam o tom se čte v první části DD. 25 na l. B VII (271). 3) Viz napřed čís. 582 str. 388. 4) Výpověď rozhodčí stala se asi v srpnu 1411. 5) O tomto trhu je v DD. 61 na l. A XV (str. 133) zapsáno: Johannes de Opoczna, filius Stephani de ibidem, prot. est ..., quod hereditatem suam omagialem Hradysst ca- strum et Hradysst villam, duas curias araturarum cum sex agriculturis, in Wlczkowiczich villam integram, in Koczberzye, in Kokotowye, in Claderubyech villas integras ... vendidit domine Zofcze, relicte olim Johannis Rotssteyn de Rotsteyna, ad vite ipsius tempora tantum pro duodecim centenariis sexagenarum gr. . .. Actum anno quo supra [MCCCCXV] feria V ante festum s. Procopii confess. [27. června]. — (AC. III str. 486 čís. 158, regest). — Po- tom Johannes de Opoczna ... hereditatem suam omagialem hereditariam et Zoffka, relicta olim Johannis de Rotsteyna, hereditatem suam advitalem, castrum Hradissczt nuncupatum atd. jako výše v pozn.2, in eo pleno iure omagiali atd. vendiderunt Jeorgio de Husstierzan et Johanni dicto Halerz de Hradku pro duobus millibus sexagenarum atd. Actum a. d. mill. CCCCXVI feria III post festum s. Viti [16. června]. DD. 61 na l. A XXVI (str. 155); srv. Arch. Český III, 489, č. 185 (reg.) — Záznam o souhlase králově k tomu trhu je zapsán tamže na l. A XXVIII (str. 159). Oba kupující se pak s královským povolením koupenými dědinami spolčili, ita quod facti sunt veri unitores et hromáždníci omnium premissorum.—
406 Desky dvorské král. Českého: mu sboží prodavač toho sbožie Jan z Městce, vedle toho páni dávají Purkartovi Strnadovi za právo obdržené a vypoviedají, aby Jan z Vyhnanic jemu Purkartovi Strnadovi toho hradu Hradiště i těch dědin se vším příslušenstvím ve dvú nedělí konečně od dnešnieho dne této výpovědi beze všeho pohoršenie postúpil. Actum ut supra [26. července 1454]. (*) Johannes citatus committit Johanni filio super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem. Testata. Testata. Testata. 2) Jan z Vyhnanic koupil krátce před tím Hradiště od bratří Majnuše, Jana a To- biáše z Chvalkovic za 1500 kop gr. V záznamu trhovém v DD. 61 na l. G XVIII (str. 399), který je datován Actum a. d. MCCCCLIIII feria tercia ante Benedicti [19. března], jmeno- vani bratři vyznávají, quod bona et hereditates suas omagiales hereditarias, videlicet ca- strum Hradisst nunccupatum, duas curias araturarum cum sex agriculturis, Hradisst villam integram cum duobus omagialibus ibidem, Wiczkowicze villam integram cum iudicatu et uno omagiali ibidem, Kokotow villam integram et iudiciario libero ibidem, Kladruby villam integram, Koczberze villam integram et iudiciario et in Stanowicz uno omagiali, curias rusticales cum censu, cum agris atd. in eo pleno iure omagiali, sicut soli habuerunt, tenue- runt et possederunt, vendiderunt Johanni de Wyhnanicz. — Et ... d. rex Ladislaus preno- minata bona ... eidem Johanni ementi, recepto ab ipso prius solito iuramento, in omagium nomine lehno concessit graciose. — Purkard z Janovic ihned namítal, že trh ten jest ne- platný, poněvadž prodané statky jsou jeho majetek, et obtulit se probaturum litteris ma- iestatis domini regis Wenceslai super confirmacione unionis, quam habet cum Hermanno olim dicto Chustnik. — Actum feria III ante Benedicti [19. března] a. d. M'CCCC°LIIII. Záznam o tom se čte v první části DD. 25 na l. B VII (271). 3) Viz napřed čís. 582 str. 388. 4) Výpověď rozhodčí stala se asi v srpnu 1411. 5) O tomto trhu je v DD. 61 na l. A XV (str. 133) zapsáno: Johannes de Opoczna, filius Stephani de ibidem, prot. est ..., quod hereditatem suam omagialem Hradysst ca- strum et Hradysst villam, duas curias araturarum cum sex agriculturis, in Wlczkowiczich villam integram, in Koczberzye, in Kokotowye, in Claderubyech villas integras ... vendidit domine Zofcze, relicte olim Johannis Rotssteyn de Rotsteyna, ad vite ipsius tempora tantum pro duodecim centenariis sexagenarum gr. . .. Actum anno quo supra [MCCCCXV] feria V ante festum s. Procopii confess. [27. června]. — (AC. III str. 486 čís. 158, regest). — Po- tom Johannes de Opoczna ... hereditatem suam omagialem hereditariam et Zoffka, relicta olim Johannis de Rotsteyna, hereditatem suam advitalem, castrum Hradissczt nuncupatum atd. jako výše v pozn.2, in eo pleno iure omagiali atd. vendiderunt Jeorgio de Husstierzan et Johanni dicto Halerz de Hradku pro duobus millibus sexagenarum atd. Actum a. d. mill. CCCCXVI feria III post festum s. Viti [16. června]. DD. 61 na l. A XXVI (str. 155); srv. Arch. Český III, 489, č. 185 (reg.) — Záznam o souhlase králově k tomu trhu je zapsán tamže na l. A XXVIII (str. 159). Oba kupující se pak s královským povolením koupenými dědinami spolčili, ita quod facti sunt veri unitores et hromáždníci omnium premissorum.—
Strana 407
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 407 Actum a. d. MCCCCXVI feria quinta post Margarethe virg. [16. července]. DD. 61 na l. A XXVIII (str. 159). a) Hradissczka v prvnějším záznamu zminěném v pozn. násl. — b) Tento odstavec byl i s první juxtou celou a s částí druhé juxty (s odchylkami zminěnými v pozn.“ a d) prvotně zapsán na horní polovici téže stránky, kdež znění žaloby (že sě uvázal — záleží) bylo doplněno jiným in- koustem. Potom byl záznam ten přetržen a nad ním poznamenáno Erratum, vacat, ideo deletum. Nad jménem pohnaného poznamenáno Testata. Testata pokaždé jiným inkoustem. — *) Exec. Wenceslaus de Radowesicz et Procopius de Dubrawicz v záznamu zminěném v pozn. — d) Exec. Wenceslaus de Radowesicz et Procopius de Dubrawicze v záznamu zminěném v pozn. — c) Až potud byla juxta tato dříve zapsána při záznamu zminěném v pozn.b se změnami uvede- nými v pozn. a d. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu o jednání soudním toho dne v DD. 22 na str. 63—64. Odtud jej otiskl Palacký v Archivu Česk. I str. 167. — 4) Poznám- ka ta připsána nad záznamy zminěnými v pozn.1). 613.53 Puotha de Ilburg conqueritur super Jacobum 1 de Wrzessowicz,“* že" sě jest uvázal v hrad Egerberg se všiem jeho příslušenstvím mocí bez práva, kterýžto Puotha k tomu lepšie právo má po svých předcích než-li Jakúbek. Póvod toho jest listové královští. Die-li co proti tomu, žádá práva. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Epiphanie [9. ledna]; pro hereditate trina citacio. Juxta: Executores Bernardus de Welwiet et Stiborius de Ertinie. Term. primus sabbato post Conversionem s. Pauli [26. ledna]. Secunda citacio: Executores Wence- slaus de Radowesicz et Procopius de Dubrauicz; term. secundus sabbato post festum Valentini [16. února]. Tercius term. sabbato 4 temp. quadrag. [16. března]. Ibi Puotha de Ilburg actor et Jacobus de Wrzesowicz citatus, ambe partes, paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt. Anno domini ut supra Puotha de Ilburg actor predictus protestatus est coram beneficiariis curie, quod Jacobum de Wrzessowicz dimittit et dimisit de ista trina citacione. Ideo deletum. Actum coram dominis baronibus" feria II post dominicam Letare [1. dubna 1454]. (*) Jacobus committit Johanni Czarek super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Za tím přetrženo et de Egrberg. — b) že — žádá práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Celý ten odstavec je přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce zá- znamu. — d) Za tím přetrženo in pleno iudicio. Dne 1. dubna 1454 soud dvorský sice zasedal (srv. napřed str. 172), ale v protokole o jeho jednání v DD. 22 str. 25 násl. není o této při zminky. 614. Puotha de Ilburg conqueritur super Allsonem de Walcze et de Wartu. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLIIII feria II post Vrbani [27. května]. Prevencio.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 407 Actum a. d. MCCCCXVI feria quinta post Margarethe virg. [16. července]. DD. 61 na l. A XXVIII (str. 159). a) Hradissczka v prvnějším záznamu zminěném v pozn. násl. — b) Tento odstavec byl i s první juxtou celou a s částí druhé juxty (s odchylkami zminěnými v pozn.“ a d) prvotně zapsán na horní polovici téže stránky, kdež znění žaloby (že sě uvázal — záleží) bylo doplněno jiným in- koustem. Potom byl záznam ten přetržen a nad ním poznamenáno Erratum, vacat, ideo deletum. Nad jménem pohnaného poznamenáno Testata. Testata pokaždé jiným inkoustem. — *) Exec. Wenceslaus de Radowesicz et Procopius de Dubrawicz v záznamu zminěném v pozn. — d) Exec. Wenceslaus de Radowesicz et Procopius de Dubrawicze v záznamu zminěném v pozn. — c) Až potud byla juxta tato dříve zapsána při záznamu zminěném v pozn.b se změnami uvede- nými v pozn. a d. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu o jednání soudním toho dne v DD. 22 na str. 63—64. Odtud jej otiskl Palacký v Archivu Česk. I str. 167. — 4) Poznám- ka ta připsána nad záznamy zminěnými v pozn.1). 613.53 Puotha de Ilburg conqueritur super Jacobum 1 de Wrzessowicz,“* že" sě jest uvázal v hrad Egerberg se všiem jeho příslušenstvím mocí bez práva, kterýžto Puotha k tomu lepšie právo má po svých předcích než-li Jakúbek. Póvod toho jest listové královští. Die-li co proti tomu, žádá práva. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria IIII post Epiphanie [9. ledna]; pro hereditate trina citacio. Juxta: Executores Bernardus de Welwiet et Stiborius de Ertinie. Term. primus sabbato post Conversionem s. Pauli [26. ledna]. Secunda citacio: Executores Wence- slaus de Radowesicz et Procopius de Dubrauicz; term. secundus sabbato post festum Valentini [16. února]. Tercius term. sabbato 4 temp. quadrag. [16. března]. Ibi Puotha de Ilburg actor et Jacobus de Wrzesowicz citatus, ambe partes, paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas, quando domini iudicio presidebunt. Anno domini ut supra Puotha de Ilburg actor predictus protestatus est coram beneficiariis curie, quod Jacobum de Wrzessowicz dimittit et dimisit de ista trina citacione. Ideo deletum. Actum coram dominis baronibus" feria II post dominicam Letare [1. dubna 1454]. (*) Jacobus committit Johanni Czarek super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Za tím přetrženo et de Egrberg. — b) že — žádá práva připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Celý ten odstavec je přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce zá- znamu. — d) Za tím přetrženo in pleno iudicio. Dne 1. dubna 1454 soud dvorský sice zasedal (srv. napřed str. 172), ale v protokole o jeho jednání v DD. 22 str. 25 násl. není o této při zminky. 614. Puotha de Ilburg conqueritur super Allsonem de Walcze et de Wartu. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLIIII feria II post Vrbani [27. května]. Prevencio.
Strana 408
408 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Nicolaus de Lobkowicz et Hasistein. Term. feria II in die Kyliani [8. července]. 615.454 Paulus de Costelcze conqueritur super Johannem de Suticz et de Nuticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Annunc- ciacionem s. Marie [22. března]. Trina citacio pro here- ditate. Juxta: Executor Martinus Lypansky de Lippan. Term. feria V post Georgii [25. dubna]. 616. Petrus Zmrzlik de Sweyssin conqueritur super Albertum de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII ante Viti [12. června]. Prevencio. Juxta: Executor Anthonius Twoch de Minori Przitoczna. Term. feria IIII ante Jacobi [24. července]. Term. secundus feria IIII post Egidii [4. září]. Term. tercius feria IIII ante Galli [9. řijna]. 617.455 Puotha de Ilburg* conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Podleticz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLIIII feria V in die s. Jacobi [25. července]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze; term. feria V ante Nativitatem Marie [5. září]. Term. secundus feria V post festum s. Jeronimi [3. řijna]; executor etc. Term. tercius feria III ante Barbare [3. prosince]. Item prevencio de novo inposita est per Puotham de Olburg contra Jacobum de Wrzesowicz et de Podleticz. Executor Wenceslaus Crabecz de Welinie; term. feria IIII ante Anthonii [15. ledna 1455]. Term. secundus feria IIII post Mathie [26. února]. Term. tercius feria IIII ante Thiburcii [9. dubna]. Item de novo imposita est prevencio ex eo quia, Procopius, commissarius Puothe, dixit, quod ipse Puotha est cum domino rege extra terram. Term. primus feria IIII ante Vrbani [21. května]. Term. secundus feria IIII in die Visitacionis s. Marie [2. července]. Term. tercius feria IIII post Laurencii [13. srpna]. Item iterum de novo imposita est prevencio ideo, quod Puota de Ilburg actor est in legacione regia. Term. primus feria IIII post Martini ipso die V fratrum [12. listopadu]. Term. secundus feria IIII in vigilia Nativitatis Domini [24. prosince Puothe Ilburg actori. Term. tercius Puothe actori feria IIII post festum Purificacio- nis Marie [4. února 1456]. Item iterum de novo imposicio prevencionis, ex eo quod Puota actor est extra terram Bohemie. Term. primus sabbato ante Annuncciacionem b. Marie virg. [20. března]. Term. secundus sabbato in die Philippi [I. května]. Term. tercius sab- bato ante Viti [12. června].
408 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Executor Nicolaus de Lobkowicz et Hasistein. Term. feria II in die Kyliani [8. července]. 615.454 Paulus de Costelcze conqueritur super Johannem de Suticz et de Nuticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Annunc- ciacionem s. Marie [22. března]. Trina citacio pro here- ditate. Juxta: Executor Martinus Lypansky de Lippan. Term. feria V post Georgii [25. dubna]. 616. Petrus Zmrzlik de Sweyssin conqueritur super Albertum de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII ante Viti [12. června]. Prevencio. Juxta: Executor Anthonius Twoch de Minori Przitoczna. Term. feria IIII ante Jacobi [24. července]. Term. secundus feria IIII post Egidii [4. září]. Term. tercius feria IIII ante Galli [9. řijna]. 617.455 Puotha de Ilburg* conqueritur super Jacobum de Wrzessowicz et de Podleticz. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLIIII feria V in die s. Jacobi [25. července]. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze; term. feria V ante Nativitatem Marie [5. září]. Term. secundus feria V post festum s. Jeronimi [3. řijna]; executor etc. Term. tercius feria III ante Barbare [3. prosince]. Item prevencio de novo inposita est per Puotham de Olburg contra Jacobum de Wrzesowicz et de Podleticz. Executor Wenceslaus Crabecz de Welinie; term. feria IIII ante Anthonii [15. ledna 1455]. Term. secundus feria IIII post Mathie [26. února]. Term. tercius feria IIII ante Thiburcii [9. dubna]. Item de novo imposita est prevencio ex eo quia, Procopius, commissarius Puothe, dixit, quod ipse Puotha est cum domino rege extra terram. Term. primus feria IIII ante Vrbani [21. května]. Term. secundus feria IIII in die Visitacionis s. Marie [2. července]. Term. tercius feria IIII post Laurencii [13. srpna]. Item iterum de novo imposita est prevencio ideo, quod Puota de Ilburg actor est in legacione regia. Term. primus feria IIII post Martini ipso die V fratrum [12. listopadu]. Term. secundus feria IIII in vigilia Nativitatis Domini [24. prosince Puothe Ilburg actori. Term. tercius Puothe actori feria IIII post festum Purificacio- nis Marie [4. února 1456]. Item iterum de novo imposicio prevencionis, ex eo quod Puota actor est extra terram Bohemie. Term. primus sabbato ante Annuncciacionem b. Marie virg. [20. března]. Term. secundus sabbato in die Philippi [I. května]. Term. tercius sab- bato ante Viti [12. června].
Strana 409
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 409 Item iterum de novo imposita est prevencio actori, quia est extra terram. Term. primus sabbato ante Jacobi [24. července]. Term. secundus sabbato ante Nativitatem s. Marie [4. září]. Term. tercius sabbato in die Galli [16. října] anno etc. LVI. (*) Committit Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. (Srv. čís. 620). Anno domini MCCCCLVI. 618. Petrzik, natus Johannis dicti Peprzik de Herzmanie, conqueritur super Machni- konem de Pohorzowicz. Juxta: Imposicio a. d. M'CCCCLVI sabato ante Cathedre Petri“ [21. února]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Term. sabbato ante Ambrosii [3. dubna]. ") ante Petri in vinculis! má rkp. zřejmě nesprávně, jak se poznává z roku uvedeného v druhé juxtě i z dat v následujícím čísle. 619. 4561 Petrus natus Johannis dicti Peprzik de Herzmanie, conqueritur super Mach- nikonem de Pohorzowicz.* Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI ante Am- brosii [2. dubna]. Pro hereditate, trina citacio. Juxta: Executor Weczl de Kluba. Term. primus sabbato in die Stanislai [8. května].** Petrus actor prefatus ex una et Machnik citatus parte ex altera in et super citacione prefata per Johannem de Naseticz viceiudicem et Martinum notarium, be- neficiarios curie, concordati sunt amicabiliter in hunc modum, quod ipse Petrus actor cum suis sororibus debet et tenetur hereditates, videlicet curiam arature cum suis pertinenciis, in Pohorzowiczich, que fuerunt olim Vlrici de ibidem, ad tabulas curie imponere et intabulare hereditarie Machnikoni citato et suis heredibus. Et ipse Machniko debet sibi dare pro dictis hereditatibus VI sexagenas gr. divisim, videli- cet sabbato 4 temp. penthec. proxime venturo [22. května] I sexagenam gr., in festo Galli I sexagenam gr., in Nativitate Christi I sexagenam gr., in festo Georgii I se- xagenam gr., et in festo Galli [16. řijna 1457] II sexagenas gr. finales terminis in- mediate se sequentibus. Quod si in aliquo terminorum termino pecuniam quam- cumque non daret, extunc ipse Petrus actor pro qualibet pecunia non soluta cum solo beneficiario curie poterit ipsum Machnikonem impignerare in hereditatibus suis in Pohorzowiczich, videlicet in curia arature, usque plenam percepcionem pecunie non solute cum impensis. Et statim ipse Machniko super summa prefata dedit ipsi Petro actori X gr. Actum feria VI post Stanislai [14. května] a. d. MCCCCLVI. (*) Solus recognovit, quod est citatus. (**) Daniek, filius Weczl de Kluba executoris, personaliter recognovit, quod fecit execucionem." DESKY DVORSKÉ. 52
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 409 Item iterum de novo imposita est prevencio actori, quia est extra terram. Term. primus sabbato ante Jacobi [24. července]. Term. secundus sabbato ante Nativitatem s. Marie [4. září]. Term. tercius sabbato in die Galli [16. října] anno etc. LVI. (*) Committit Procopio de Trnowa super lucrum et dampnum. (Srv. čís. 620). Anno domini MCCCCLVI. 618. Petrzik, natus Johannis dicti Peprzik de Herzmanie, conqueritur super Machni- konem de Pohorzowicz. Juxta: Imposicio a. d. M'CCCCLVI sabato ante Cathedre Petri“ [21. února]. Prevencio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Term. sabbato ante Ambrosii [3. dubna]. ") ante Petri in vinculis! má rkp. zřejmě nesprávně, jak se poznává z roku uvedeného v druhé juxtě i z dat v následujícím čísle. 619. 4561 Petrus natus Johannis dicti Peprzik de Herzmanie, conqueritur super Mach- nikonem de Pohorzowicz.* Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI ante Am- brosii [2. dubna]. Pro hereditate, trina citacio. Juxta: Executor Weczl de Kluba. Term. primus sabbato in die Stanislai [8. května].** Petrus actor prefatus ex una et Machnik citatus parte ex altera in et super citacione prefata per Johannem de Naseticz viceiudicem et Martinum notarium, be- neficiarios curie, concordati sunt amicabiliter in hunc modum, quod ipse Petrus actor cum suis sororibus debet et tenetur hereditates, videlicet curiam arature cum suis pertinenciis, in Pohorzowiczich, que fuerunt olim Vlrici de ibidem, ad tabulas curie imponere et intabulare hereditarie Machnikoni citato et suis heredibus. Et ipse Machniko debet sibi dare pro dictis hereditatibus VI sexagenas gr. divisim, videli- cet sabbato 4 temp. penthec. proxime venturo [22. května] I sexagenam gr., in festo Galli I sexagenam gr., in Nativitate Christi I sexagenam gr., in festo Georgii I se- xagenam gr., et in festo Galli [16. řijna 1457] II sexagenas gr. finales terminis in- mediate se sequentibus. Quod si in aliquo terminorum termino pecuniam quam- cumque non daret, extunc ipse Petrus actor pro qualibet pecunia non soluta cum solo beneficiario curie poterit ipsum Machnikonem impignerare in hereditatibus suis in Pohorzowiczich, videlicet in curia arature, usque plenam percepcionem pecunie non solute cum impensis. Et statim ipse Machniko super summa prefata dedit ipsi Petro actori X gr. Actum feria VI post Stanislai [14. května] a. d. MCCCCLVI. (*) Solus recognovit, quod est citatus. (**) Daniek, filius Weczl de Kluba executoris, personaliter recognovit, quod fecit execucionem." DESKY DVORSKÉ. 52
Strana 410
410 Desky dvorské král. Českého: a) in die opraveno nad řádkou místo přetrženého ante. — b) Poznámka ta připsána nad záznamem půhonu. 620. 457 Puotha de Ilburg conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Podleticz. Juxta: Imposicio feria III post Omnium Sanctorum [2. listopadu] a. d. MCCCCLVI. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Krabecz. Term. feria III post Lucie [14. prosince]. Term. secundus feria III in Conversione s. Pauli [25. ledna 1457]. Term. 3us feria III (Srv. čís. 617). post Translacionem s. Wenceslai [8. března]. 621. Plichta de Zirotina conqueritur super Albertum1 de Kolowrat et de Kra- kowcze,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure tenendo eius hereditates, hoc est silvas in Pochwalowie, et hiis utendo, eciamb měv mu dáti vyplatiti ves i nedal, jakož výpověď s jeho pečetí svědčí.' Et hoc dampnum in diversis pecuniis, rybníkóv spuštění et lesóv smýcení et aliis rebus mobilibus et užitcích a na roz- ličných nákladiech za sto hřiven střiebra. Po té škodě svědomie aneb póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis feria VI post Martini [12. listopadu] a. d. MCCCCLVI. Pro dampnis. Juxta: [ Executor Henricus de Hostiwicze. Term. sabbato 4 temp. adv. " Exe- cutor Getrzich de Zlitohlaw et de Gdyczyny. Term. sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Ibi actor cum citato paruerunt, ipsorum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum et ad que- relas, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem actori Plichte sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna 1457], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [11. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis et finaliter in die s. Johannis bapt. [24. června]. Term. ad idem Plichte de Zyrotina actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad. idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., in crastino Je- ronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Plichte de Zirotina, quia etc., sab- bato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. (*) A. d. MCCCCLX feria Vta post Annuncciacionem s. Marie [27. března] domini barones iudicio presidentes distulerunt partibus terminum ad idem ad iudicium sabb.
410 Desky dvorské král. Českého: a) in die opraveno nad řádkou místo přetrženého ante. — b) Poznámka ta připsána nad záznamem půhonu. 620. 457 Puotha de Ilburg conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Podleticz. Juxta: Imposicio feria III post Omnium Sanctorum [2. listopadu] a. d. MCCCCLVI. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Krabecz. Term. feria III post Lucie [14. prosince]. Term. secundus feria III in Conversione s. Pauli [25. ledna 1457]. Term. 3us feria III (Srv. čís. 617). post Translacionem s. Wenceslai [8. března]. 621. Plichta de Zirotina conqueritur super Albertum1 de Kolowrat et de Kra- kowcze,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure tenendo eius hereditates, hoc est silvas in Pochwalowie, et hiis utendo, eciamb měv mu dáti vyplatiti ves i nedal, jakož výpověď s jeho pečetí svědčí.' Et hoc dampnum in diversis pecuniis, rybníkóv spuštění et lesóv smýcení et aliis rebus mobilibus et užitcích a na roz- ličných nákladiech za sto hřiven střiebra. Po té škodě svědomie aneb póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis feria VI post Martini [12. listopadu] a. d. MCCCCLVI. Pro dampnis. Juxta: [ Executor Henricus de Hostiwicze. Term. sabbato 4 temp. adv. " Exe- cutor Getrzich de Zlitohlaw et de Gdyczyny. Term. sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Ibi actor cum citato paruerunt, ipsorum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ad iudicium dominorum baronum et ad que- relas, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem actori Plichte sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna 1457], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. penthec. [11. června], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis et finaliter in die s. Johannis bapt. [24. června]. Term. ad idem Plichte de Zyrotina actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabb. 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad. idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., in crastino Je- ronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Plichte de Zirotina, quia etc., sab- bato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. (*) A. d. MCCCCLX feria Vta post Annuncciacionem s. Marie [27. března] domini barones iudicio presidentes distulerunt partibus terminum ad idem ad iudicium sabb.
Strana 411
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 411 4 temp. penthec. [7. června], vel quando primum iudicio presidebunt.' Terminus ad idem Plichte actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando do- mini primum etc. Term. ad idem Plichte actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. úno- ra 1461], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori sabb. 4 temp. pen- thec. [30. května], vel quando etc. Ibi a. d. M'CCCC'LXI° sabbato post Marcelli [6. června] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Ko- lowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberka et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Nicolaus Berka de Dube burgravius districtus Grecensis, Aless Berka de Dubee, Johannes de Lantssteyna et de Swinarz, in causa inter Plichtam de Ziro- tina actorem ex una et Albertum de Kolowrat et de Krakowcze citatum parte ex altera, auditis ambabus partibus" cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Wartmberka et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie do- minorum consilium exportavit: Tak jakož jest Plichta z Žirotína pohnal Albrechta z Kolovrat a z Krakovce i žalobu vložil, že jemu učinil škodu svú mocí bez práva, drže jemu jeho dědiny, to jest lesy v Pochvalově, toho požívaje, rybníky spúštěje a lesy smýcuje, a také že jemu měl dáti ves vyplatiti, tu jest sám osobně jmeno- val Pochvalov; proti tomu Albrecht z Kolovrat okázal list, kterak Jaroslav z Ži- rotína a on Plichta, póvod, prodávají jemu tu ves Pochvalov za dvě stě kop gr. a žádné výplaty sobě nepozuostavujíc ani svým dědicóm, než když by koli oni Plich- tové splaceni byli, tehdy že mají jmenovanú summu jemu Albrechtovi pohnanému navrátiti zasě v jednom měsieci nebo ve dvú, a on Albrecht že od toho pustiti má těm, ktož by to splatili vedle listu ciesařského, jakož ten list pruodaje šíře vykazuje, a protož tiem Albrecht pohnaný Plichtovi póvodovi povinen nenie. A což sě dotýče lesu a rybníkuov Pochvalovských, tu jest Albrecht z Kolovrat okázal dva listy, jeden dobrú vuoli, kterúž učinil on Plichta Martinovi Smolíkovi na ciesa- řuov zápis na jmenované sbožie, aby to sbožie držal a jeho požíval Smolík a dluhy Plichtovy platil a to držal tak dlúho, dokudž by těch dluhuov nezaplatil. Druhý list dobré vuole okázal, kterak on Smolík ten list královský i s tú dobrú volí dal jest a mocí toho listu dává Albrechtovi z Kolovrat a dědicóm jeho, tu sobě práva žád- ného ani zvláštnosti nepozuostavuje, o to aby sě učtli s jmenovaným Plichtú ve IIII nedělech; a jest-li že jsú již ti dluhové zplaceni, tehdy aby ti lesové a rybníci byli zasě Plichtovi postúpeni. Pak-li nejsú ješče zplaceni, ale chce-li Albrecht to sbožie držeti, platiž ty dluhy na miestě Smolíkově týmž během podle zněnie té dobré vuole. Pakli nechce, ale postup zase Smolíkovi po těch čtyřech nedělech.“ (*) Alberus de Colowrat citatus pro iure suo produxit litteram: Já Plichta z Ziro- tína . . . L III in quaterno. i, 4 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 52*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 411 4 temp. penthec. [7. června], vel quando primum iudicio presidebunt.' Terminus ad idem Plichte actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando do- mini primum etc. Term. ad idem Plichte actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. úno- ra 1461], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori sabb. 4 temp. pen- thec. [30. května], vel quando etc. Ibi a. d. M'CCCC'LXI° sabbato post Marcelli [6. června] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hazmburk et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Borsso de Oseka, Vlricus Medek de Waldeka, Albertus de Ko- lowrat et de Opoczna, Benessius de Wartmberka et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie, Nicolaus Berka de Dube burgravius districtus Grecensis, Aless Berka de Dubee, Johannes de Lantssteyna et de Swinarz, in causa inter Plichtam de Ziro- tina actorem ex una et Albertum de Kolowrat et de Krakowcze citatum parte ex altera, auditis ambabus partibus" cum eorum querelis et responsionibus, invenerunt, et Benessius de Wartmberka et de Zakupi supremus pincerna regni Bohemie do- minorum consilium exportavit: Tak jakož jest Plichta z Žirotína pohnal Albrechta z Kolovrat a z Krakovce i žalobu vložil, že jemu učinil škodu svú mocí bez práva, drže jemu jeho dědiny, to jest lesy v Pochvalově, toho požívaje, rybníky spúštěje a lesy smýcuje, a také že jemu měl dáti ves vyplatiti, tu jest sám osobně jmeno- val Pochvalov; proti tomu Albrecht z Kolovrat okázal list, kterak Jaroslav z Ži- rotína a on Plichta, póvod, prodávají jemu tu ves Pochvalov za dvě stě kop gr. a žádné výplaty sobě nepozuostavujíc ani svým dědicóm, než když by koli oni Plich- tové splaceni byli, tehdy že mají jmenovanú summu jemu Albrechtovi pohnanému navrátiti zasě v jednom měsieci nebo ve dvú, a on Albrecht že od toho pustiti má těm, ktož by to splatili vedle listu ciesařského, jakož ten list pruodaje šíře vykazuje, a protož tiem Albrecht pohnaný Plichtovi póvodovi povinen nenie. A což sě dotýče lesu a rybníkuov Pochvalovských, tu jest Albrecht z Kolovrat okázal dva listy, jeden dobrú vuoli, kterúž učinil on Plichta Martinovi Smolíkovi na ciesa- řuov zápis na jmenované sbožie, aby to sbožie držal a jeho požíval Smolík a dluhy Plichtovy platil a to držal tak dlúho, dokudž by těch dluhuov nezaplatil. Druhý list dobré vuole okázal, kterak on Smolík ten list královský i s tú dobrú volí dal jest a mocí toho listu dává Albrechtovi z Kolovrat a dědicóm jeho, tu sobě práva žád- ného ani zvláštnosti nepozuostavuje, o to aby sě učtli s jmenovaným Plichtú ve IIII nedělech; a jest-li že jsú již ti dluhové zplaceni, tehdy aby ti lesové a rybníci byli zasě Plichtovi postúpeni. Pak-li nejsú ješče zplaceni, ale chce-li Albrecht to sbožie držeti, platiž ty dluhy na miestě Smolíkově týmž během podle zněnie té dobré vuole. Pakli nechce, ale postup zase Smolíkovi po těch čtyřech nedělech.“ (*) Alberus de Colowrat citatus pro iure suo produxit litteram: Já Plichta z Ziro- tína . . . L III in quaterno. i, 4 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 52*
Strana 412
412 Desky dvorské král. Českého: 2) Podle protokolu v DD. 33 na str. 48 dvorský soud při roce suchých dnů postních 1460 zasednul dne 17. března. O při této začal jednati 18. března (feria III ante Benedicti) jak se poznává z násl. záznamu v protokolu o zasedání toho dne (DD. 33 str. 50): Plichta de Zirotin citavit Albertum de Crakowecz. Terminus ad idem feria IIII in crastino [19. března]. K dalšímu jednání však došlo až o týden později. 3) R. 1461 zasedl dvorský soud poprvé 2. června (tercia feria in die s. Marcelli), ale o této při se jednalo až nazejtří (quarta feria), jak se poznává z násl. záznamu v proto- kole o zasedání toho dne (DD. 33 na str. 65): In causa inter Plichtam de Zirotina actorem ex una et Albertum de Kolowrath et de Krakowczie citatum parte ex altera domini ba- rones iudicio presidentes, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus, invene- runt pro iure, et Vlricus de Waldeka dominorum potaz exportavit. To však nedokončeno a hned pod tím připsáno: Porrecti sunt super amicos ad concordiam, ex eo quia Smolik inter dictas partes fecit zmatek per quandam litteram. Et si amici in quo non possent con- cordari, hoc dominus iudex cum dominis iudicio presidentibus debent porovnati súdem neb nálezem. Terminus cum illo sabbato proximo [6. června]. *) Tím se odkazuje ke druhé knize výpisů z desk zemských DD. 21 (Extractus ta- bularum terre a littera G et ultra), v níž na l. L 3 (str. 127) je zapsán tento list: Já Plichta z Žirotína vyznávám tiemto listem obecně všady a přede všěmi, kdež a před nimiž čten nebo-li čtúce slyšán bude, že s dobrým svým rozmyslem a zdravým přátel mých i jiných dobrých lidí s potazem, že ten list zápisný najjasnějšieho kniežete a pána pana Sigmunda slavné paměti Římského ciesaře a Uherského a Českého etc. krále, jímžto Jeho Mť ještě králem jsa zapsal jest a jménem zástavy v pěti stech kopách grošuov zastavil slovutným panošem Parcifalovi a Lothovi bratřím někdy z Vinařic a za službu jich Smolnici ves s dvorem poplužním i s dvory kmecími i také vsi Brloh a Novú ves kláštera Matky Buožie v Rúdnici a Pochvalov ves křížovníkuov Matky Božie konec mosta Pražského na Malé straně tudiež se všěmi jich užitky a příslušenstvími spravedlivými, kterými a kterakýmikoli jmény jmenova- nými, k týmž vsem spravedlivě příslušnými, i s plným a s celým panstvím, tak a v ta zavá- zánie i s těmi výmienkami, jakož týž zápis všěcko to plnějie v sobě a šíře zavierá; kterýžto list zápisný já Plichta s již jmenovanými vesnicemi od Parcifala a Lotha prve pověděných bratří o jiná sbožie svá, jménem o Koloveč i o zápis od téhož krále Sigmunda, kterýž sem na to měl, s nimi se směniv s dobrú jich volí mám, řádně porúčiem, dávám mocně a dobro- volně slovutnému panoši Martinovi Radicskému řečenému Smolík, měštěnínu Starého města Pražského od Oháněk, i mocí tohoto listu s mú dobrú, plnú a svobodnú volí poručuji a dávám dobrovolně a mocně vsi svrchu jmenované i ty lidi v nich bydlejících, tak jakž sem je sám až do sie chvíle měl, držal a požíval, jemu sem postúpil i skutečně a mocně postupuji úmluvú mezi námi s uobú stranú jednostajně a dobrovolně svolenú a učiněnú takovúto, že týž Martin má těch vsí a lidí, platuov i jiných všěch užitkuov k nim, jakožto již dotčeno jest, spravedlivě příslušných, v mocném držení býti a jich bez mé i přátel mých a všěch lidí jiných přěkážky požívati tak dlúho a dotud, dokudž by dluhuov mých, v nichžto mě jest řekl, a vedle smlúvy mezi námi učiněné má zastúpiti, kteréžto dluhy já na jednom listu a
412 Desky dvorské král. Českého: 2) Podle protokolu v DD. 33 na str. 48 dvorský soud při roce suchých dnů postních 1460 zasednul dne 17. března. O při této začal jednati 18. března (feria III ante Benedicti) jak se poznává z násl. záznamu v protokolu o zasedání toho dne (DD. 33 str. 50): Plichta de Zirotin citavit Albertum de Crakowecz. Terminus ad idem feria IIII in crastino [19. března]. K dalšímu jednání však došlo až o týden později. 3) R. 1461 zasedl dvorský soud poprvé 2. června (tercia feria in die s. Marcelli), ale o této při se jednalo až nazejtří (quarta feria), jak se poznává z násl. záznamu v proto- kole o zasedání toho dne (DD. 33 na str. 65): In causa inter Plichtam de Zirotina actorem ex una et Albertum de Kolowrath et de Krakowczie citatum parte ex altera domini ba- rones iudicio presidentes, auditis partibus cum eorum querelis et responsionibus, invene- runt pro iure, et Vlricus de Waldeka dominorum potaz exportavit. To však nedokončeno a hned pod tím připsáno: Porrecti sunt super amicos ad concordiam, ex eo quia Smolik inter dictas partes fecit zmatek per quandam litteram. Et si amici in quo non possent con- cordari, hoc dominus iudex cum dominis iudicio presidentibus debent porovnati súdem neb nálezem. Terminus cum illo sabbato proximo [6. června]. *) Tím se odkazuje ke druhé knize výpisů z desk zemských DD. 21 (Extractus ta- bularum terre a littera G et ultra), v níž na l. L 3 (str. 127) je zapsán tento list: Já Plichta z Žirotína vyznávám tiemto listem obecně všady a přede všěmi, kdež a před nimiž čten nebo-li čtúce slyšán bude, že s dobrým svým rozmyslem a zdravým přátel mých i jiných dobrých lidí s potazem, že ten list zápisný najjasnějšieho kniežete a pána pana Sigmunda slavné paměti Římského ciesaře a Uherského a Českého etc. krále, jímžto Jeho Mť ještě králem jsa zapsal jest a jménem zástavy v pěti stech kopách grošuov zastavil slovutným panošem Parcifalovi a Lothovi bratřím někdy z Vinařic a za službu jich Smolnici ves s dvorem poplužním i s dvory kmecími i také vsi Brloh a Novú ves kláštera Matky Buožie v Rúdnici a Pochvalov ves křížovníkuov Matky Božie konec mosta Pražského na Malé straně tudiež se všěmi jich užitky a příslušenstvími spravedlivými, kterými a kterakýmikoli jmény jmenova- nými, k týmž vsem spravedlivě příslušnými, i s plným a s celým panstvím, tak a v ta zavá- zánie i s těmi výmienkami, jakož týž zápis všěcko to plnějie v sobě a šíře zavierá; kterýžto list zápisný já Plichta s již jmenovanými vesnicemi od Parcifala a Lotha prve pověděných bratří o jiná sbožie svá, jménem o Koloveč i o zápis od téhož krále Sigmunda, kterýž sem na to měl, s nimi se směniv s dobrú jich volí mám, řádně porúčiem, dávám mocně a dobro- volně slovutnému panoši Martinovi Radicskému řečenému Smolík, měštěnínu Starého města Pražského od Oháněk, i mocí tohoto listu s mú dobrú, plnú a svobodnú volí poručuji a dávám dobrovolně a mocně vsi svrchu jmenované i ty lidi v nich bydlejících, tak jakž sem je sám až do sie chvíle měl, držal a požíval, jemu sem postúpil i skutečně a mocně postupuji úmluvú mezi námi s uobú stranú jednostajně a dobrovolně svolenú a učiněnú takovúto, že týž Martin má těch vsí a lidí, platuov i jiných všěch užitkuov k nim, jakožto již dotčeno jest, spravedlivě příslušných, v mocném držení býti a jich bez mé i přátel mých a všěch lidí jiných přěkážky požívati tak dlúho a dotud, dokudž by dluhuov mých, v nichžto mě jest řekl, a vedle smlúvy mezi námi učiněné má zastúpiti, kteréžto dluhy já na jednom listu a
Strana 413
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 413 on na druhém pod pečetmi našimi máme sepsány, nezaplatil konečně a úplně. A neucho- val-li by mne od smrti pán buoh prve, než-li by dluhové ti zaplaceni byli, přes to vždy chci, aby ta všěcka sbožie i vsi jmenovaná i jmenované, i ten zápisný list, ješto na ty vsi svědčí, při svrchupsaném Martinovi aneb tomu, komuž by on za svého zdravého života neb po smrti dal, a při žádném jiném, po mé smrti zuostala a v jeho moci i v držení byla a s tiem aby učinil jakožto s svým. Jest-li pak, že by týž zápis tiem, jenž by ke zboží v něm za- psaných měl právo a spravedlnost, splacený byl, a dluhové již pravení ještě vždy nebyli doplaceni, tehdy častopsaný Martin penieze za ten zápis vezma, jiné sbožie za to kúpil a z toho dluhy ty platil až do jich zaplacenie, jakož sě svrchu píše. Pak-li by ho pán buoh také v té mieře snad od smrti neuchoval, tehdy to všěcko sbožie mnú jemu, jakož sě svrchu vypisuje, postúpená i s zápisem svrchupsaným nebo-li sbožie za placenie zápisa toho kú- pená mají zasě na mě beze všěho zmatku i nesnáze připadnúti a já dluhy ty, kterýž by jim ještě doplaceny nebyly, mám zastúpiti a je sám platiti až do zaplacenie jich konečného. Také jest-li že by nadepsaného Martina Smolíka pán buoh od smrti prve neuchoval než mne, tehdy já chci i moc dávám, aby po jeho smrti, komuž by on odkázal, dáno bylo sto kop grošuov anebo deset kop gr. platu. A též zasě, jest-li že by pán buoh od smrti pana Plichty neuchoval, jehož pane bože rač ostřieci, tehdy aby pan Plichta také zasě dáti a od- kázati měl moc plnú, komuž by sě jemu zdálo, sto kop grošuov nebo desět kop platu, a to když by aneb jestliže by ten zápis vyplacen byl. Na potvrzenie a na zdrženie všěch věcí svrchupsaných já Plichta svú vlastní a přirozenú pečet dal sem k tomuto listu přivěsiti dobrovolně a pro lepšie svědomie prosil sem urozených pánuov pana Alšě Žíberka a pana Čenka z Klinšteina a slovutných panoší Heřmana Sirotka ze Zhoře a Jana Škubele z Jim- lína a Jana z Rochova, aby své pečeti přivěsili k mé prosbě na svědomie bez svých škod k tomuto listu. Jenž jest dán v Praze léta od narozenie syna božieho tisícieho čtyřstého padesátého druhého na den sv. Jakuba apoštola buožieho [25. července). Nad opisem poznamenáno: Ad citacionem, ubi Plichta citat Albertum. — Po straně poznamenáno: Pro domino Alberto de Colowrat a pod tím Dedit (t. j. zaplatil taxu za vložení toho listu do desk dvorských). “) quia fecit — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) eciam — svědčí do- plněno (jiným inkoustem) po straně. — c) za tím přetrženo: et censibus zebrání. — d) Slova po- ložená v závorce jsou přetržena snad jiným (?) inkoustem. —e) Prvotní záznam k tomu je zapsán v protokole o zasedáni 27. března v DD. 33 na str. 59. — 1) V protokole v DD. 33 na str. 69 je po tomto jménu mezi pány toho dne zasedajícími jmenován také Albertus de Colowrat et de Crakowcze. [Srv. též ve Čtvrté knize provolaci (Archiv Český XXXVII) str. 157, čís. 41 oddílu Al. Jeho jméno se nahoře neuvádí, poněvadž nemohl býti soudcem ve své vlastní při. — 9) Pod tím pozna- menáno Vide in alia parte ex opposito circa hoc signum X a ostatek dopsán při stejném zna- mení na dolní polovici str. 456. — h) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 71. — 1) Poznámka ta byla připsána nad zápisem současně se záznamem ze 27. března 1460.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 413 on na druhém pod pečetmi našimi máme sepsány, nezaplatil konečně a úplně. A neucho- val-li by mne od smrti pán buoh prve, než-li by dluhové ti zaplaceni byli, přes to vždy chci, aby ta všěcka sbožie i vsi jmenovaná i jmenované, i ten zápisný list, ješto na ty vsi svědčí, při svrchupsaném Martinovi aneb tomu, komuž by on za svého zdravého života neb po smrti dal, a při žádném jiném, po mé smrti zuostala a v jeho moci i v držení byla a s tiem aby učinil jakožto s svým. Jest-li pak, že by týž zápis tiem, jenž by ke zboží v něm za- psaných měl právo a spravedlnost, splacený byl, a dluhové již pravení ještě vždy nebyli doplaceni, tehdy častopsaný Martin penieze za ten zápis vezma, jiné sbožie za to kúpil a z toho dluhy ty platil až do jich zaplacenie, jakož sě svrchu píše. Pak-li by ho pán buoh také v té mieře snad od smrti neuchoval, tehdy to všěcko sbožie mnú jemu, jakož sě svrchu vypisuje, postúpená i s zápisem svrchupsaným nebo-li sbožie za placenie zápisa toho kú- pená mají zasě na mě beze všěho zmatku i nesnáze připadnúti a já dluhy ty, kterýž by jim ještě doplaceny nebyly, mám zastúpiti a je sám platiti až do zaplacenie jich konečného. Také jest-li že by nadepsaného Martina Smolíka pán buoh od smrti prve neuchoval než mne, tehdy já chci i moc dávám, aby po jeho smrti, komuž by on odkázal, dáno bylo sto kop grošuov anebo deset kop gr. platu. A též zasě, jest-li že by pán buoh od smrti pana Plichty neuchoval, jehož pane bože rač ostřieci, tehdy aby pan Plichta také zasě dáti a od- kázati měl moc plnú, komuž by sě jemu zdálo, sto kop grošuov nebo desět kop platu, a to když by aneb jestliže by ten zápis vyplacen byl. Na potvrzenie a na zdrženie všěch věcí svrchupsaných já Plichta svú vlastní a přirozenú pečet dal sem k tomuto listu přivěsiti dobrovolně a pro lepšie svědomie prosil sem urozených pánuov pana Alšě Žíberka a pana Čenka z Klinšteina a slovutných panoší Heřmana Sirotka ze Zhoře a Jana Škubele z Jim- lína a Jana z Rochova, aby své pečeti přivěsili k mé prosbě na svědomie bez svých škod k tomuto listu. Jenž jest dán v Praze léta od narozenie syna božieho tisícieho čtyřstého padesátého druhého na den sv. Jakuba apoštola buožieho [25. července). Nad opisem poznamenáno: Ad citacionem, ubi Plichta citat Albertum. — Po straně poznamenáno: Pro domino Alberto de Colowrat a pod tím Dedit (t. j. zaplatil taxu za vložení toho listu do desk dvorských). “) quia fecit — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) eciam — svědčí do- plněno (jiným inkoustem) po straně. — c) za tím přetrženo: et censibus zebrání. — d) Slova po- ložená v závorce jsou přetržena snad jiným (?) inkoustem. —e) Prvotní záznam k tomu je zapsán v protokole o zasedáni 27. března v DD. 33 na str. 59. — 1) V protokole v DD. 33 na str. 69 je po tomto jménu mezi pány toho dne zasedajícími jmenován také Albertus de Colowrat et de Crakowcze. [Srv. též ve Čtvrté knize provolaci (Archiv Český XXXVII) str. 157, čís. 41 oddílu Al. Jeho jméno se nahoře neuvádí, poněvadž nemohl býti soudcem ve své vlastní při. — 9) Pod tím pozna- menáno Vide in alia parte ex opposito circa hoc signum X a ostatek dopsán při stejném zna- mení na dolní polovici str. 456. — h) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 33 na str. 71. — 1) Poznámka ta byla připsána nad zápisem současně se záznamem ze 27. března 1460.
Strana 414
414 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLVII. 622.458 Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe* conqueritur super Wenceslaum Koktan" de Kestrzan. Juxta: Imposicio sabbato ante Purificacionem [29. ledna) a. d. MCCCCLVII pro dampnis XV marcis. Juxta: Executor Oldřich z Nepodřic. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [12. břez- na].“ Ibi actor cum citato paruerunt suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando domini iudicio presidebunt, et notanter in die Johannis [24. června]. Ibi Wenceslaus Koktan citatus paruit; set quia domini hanc causam audire non potuerunt,2 ideo terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Similiter Petrus actor paruit et similiter ex eadem causa term. sibi ad idem in crastino Jeronimi, vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando domini etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [27. kvétna], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia do- mini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Item Jeronimi [1. řijna]. Item adv. [20. prosince]. Item et sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. penthec. [30. května]. Petrus actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Wenceslaum Kok- tan citatum iuxta concordiam, quam inter se habent, dimisit et dimittit a presenti citacione liberum et omnino solutum. Et ipse citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum feria III in die s. Marcelli [2. června] in iudicio anno etc. LXI." (*) Actor committit Wilhelmo Reyndl de Vsowe et de Strazowicz super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno. fides facta. 2) Dvorský soud r. 1457 vůbec nezasedal a stejně i v letech následujících do r. 1460. a) V soupise půhonů od r. 1457 v DD. 30 str. 65 je o tom zaznamenáno: [Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe citavit Wenceslaum Koktan de Kestrzan pro dampnis sabbato ante Purificacionem
414 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLVII. 622.458 Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe* conqueritur super Wenceslaum Koktan" de Kestrzan. Juxta: Imposicio sabbato ante Purificacionem [29. ledna) a. d. MCCCCLVII pro dampnis XV marcis. Juxta: Executor Oldřich z Nepodřic. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [12. břez- na].“ Ibi actor cum citato paruerunt suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando domini iudicio presidebunt, et notanter in die Johannis [24. června]. Ibi Wenceslaus Koktan citatus paruit; set quia domini hanc causam audire non potuerunt,2 ideo terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Similiter Petrus actor paruit et similiter ex eadem causa term. sibi ad idem in crastino Jeronimi, vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando domini etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [27. kvétna], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia do- mini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabb. 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Item Jeronimi [1. řijna]. Item adv. [20. prosince]. Item et sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461]. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. penthec. [30. května]. Petrus actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Wenceslaum Kok- tan citatum iuxta concordiam, quam inter se habent, dimisit et dimittit a presenti citacione liberum et omnino solutum. Et ipse citatus pro culpis beneficiariorum concordavit. Actum feria III in die s. Marcelli [2. června] in iudicio anno etc. LXI." (*) Actor committit Wilhelmo Reyndl de Vsowe et de Strazowicz super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno. fides facta. 2) Dvorský soud r. 1457 vůbec nezasedal a stejně i v letech následujících do r. 1460. a) V soupise půhonů od r. 1457 v DD. 30 str. 65 je o tom zaznamenáno: [Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe citavit Wenceslaum Koktan de Kestrzan pro dampnis sabbato ante Purificacionem
Strana 415
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 415 [29. ledna]. Terminus sabb. 4 temp. quadrag. [12. března]. Záznam je mřežován. Pod ním je další: Idem citavit Bohuslaum de Kestrzan pro dampnis eodem die [29. ledna]. Idem terminus [12. března], ale záznam jest přetržen. (Viz čís. 623). — b) Odstavec tento je zapsán pod půhonem v mezeře, která byla vynechána k zapsání žaloby. 623. Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe conqueritur super“ Bohuslaum de Kestrzan. Juxta: Imposicio sabbato ante Purificacionem [29. ledna] a. d. MCCCCLVII pro dampnis XX marcis. Juxta: Executor Vlricus de Nepodrzicz. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [12. březnaj.“ a) Za tím přetrženo: Wenceslaum Koktan de Kestrzan. — b) Srv. konec pozn.“ u předešlého půhonu. 624. Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe* conqueritur super Bohuslaum de Ke- strzan, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditatibus in Do- bewe, tak že jemu zatopil rybníkem lúky jeho a břehy k jeho škodě a záhubě; a ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotiech a na hotových penězích za XL hřiven střiebra. Po té skodě póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria V post Bartholomei [25. srpna] pro dampnis XL marcis argenti. Juxta: Executor Vlricus de Nepodrzicz. Term. in crastino Jeronimi [I. řij- na]. Ibi Petrus actor paruit, suum stánie notificando, et similiter Bohuslaus citatus paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in termi- nis. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sab- bato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy sabbato 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dobewe actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabbato in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 415 [29. ledna]. Terminus sabb. 4 temp. quadrag. [12. března]. Záznam je mřežován. Pod ním je další: Idem citavit Bohuslaum de Kestrzan pro dampnis eodem die [29. ledna]. Idem terminus [12. března], ale záznam jest přetržen. (Viz čís. 623). — b) Odstavec tento je zapsán pod půhonem v mezeře, která byla vynechána k zapsání žaloby. 623. Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe conqueritur super“ Bohuslaum de Kestrzan. Juxta: Imposicio sabbato ante Purificacionem [29. ledna] a. d. MCCCCLVII pro dampnis XX marcis. Juxta: Executor Vlricus de Nepodrzicz. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [12. březnaj.“ a) Za tím přetrženo: Wenceslaum Koktan de Kestrzan. — b) Srv. konec pozn.“ u předešlého půhonu. 624. Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe* conqueritur super Bohuslaum de Ke- strzan, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditatibus in Do- bewe, tak že jemu zatopil rybníkem lúky jeho a břehy k jeho škodě a záhubě; a ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotiech a na hotových penězích za XL hřiven střiebra. Po té skodě póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria V post Bartholomei [25. srpna] pro dampnis XL marcis argenti. Juxta: Executor Vlricus de Nepodrzicz. Term. in crastino Jeronimi [I. řij- na]. Ibi Petrus actor paruit, suum stánie notificando, et similiter Bohuslaus citatus paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in termi- nis. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., sab- bato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy sabbato 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dobewe actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabbato in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando
Strana 416
416 Desky dvorské král. Českého: etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando do- mini presidebunt illis in terminis. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXI sabbato 4 temp. adv. [19. prosince], domini baro- nes iudicio presidentes? porrexerunt partes super Henricum de Colowrat, de Busstie- wsy et de Strzely, prout et partes ambe ad hoc benivole consenserunt, aby ty škody, pro quibus actor vinni citatum, byly ohledány, et si poterit easdem partes amica- biliter concordare, aby se o to pokusil. Si vero non concordaverit, terminus ad idem iudicium partibus sabbato 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462]." Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabbato 4 temp. penthec. [12. června]. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Ex quo Petrus de Dluhe wsy actor cum Bohuslao de Kestrzan citato nullam inter se habent concordiam, extunc ex mandato domini iudicis data est littera ad citatum, ut parere non negligat iudicio dominorum baronum in crastino s. Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt, cum suis documentis. Actum sab- bato in vigilia Assumpcionis gloriose virg. [14. srpna] anno etc. LXII. Ibi actor cum citato ex consensu domini iudicis benivole submiserunt se ad concordiam ambo unanimiter super Diwissium Malowecz de Libiegewicz et Wen- ceslaum Wlassek de Miloniewicz purgravium in Hylfmburk. Si vero non concorda- bunt eos, tunc terminus ad idem partibus sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabb. 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXIII feria IIII ante Gregorii [9. brezna] domini ba- rones iudicio presidentes? mandaverunt, aby ten rybnik byl zastaven, et actor cum citato ze spolka ut camerarium a beneficio curie regalis na ohledánie těch škod požádali, aby to ohledáno bylo ten pátek před květnú nedělí dopoledne [I. dubna], a aby se tam pokusili, mohú-li se smluviti přátelsky. Si vero non concordaverint, set terminus ad idem sabbato 4 temp. penthec. [4. června], vel quando etc." Ibi feria VI ante dominicam Palmarum [1. dubna] Martinus vicenotarius tabu- larum curie, iuxta dominorum baronum mandatum ad postulacionem parcium missus ad conspiciendum dampna, notificavit coram beneficiariis curie primum, quod iuxta dominorum mandatum partes nezachovaly se, tak že ten rybník měl zastaven býti, aby pln byl a voda aby splavem šla, toho se nestalo, neb daleko pln nebyl, et ob hoc non potuit rozeznati, daleko-li topi. Presentes fuerunt ex parte Petri actoris Zacharias de Rziczan, Colman de Rziczan, Jan z Dluhe wsy, Raczek z Dluhe wsy a z Uzenic, Chval z Machovic, Drah z Milčic et de Semiradicz et Wenceslaus Koczka z Milenovic. Et ex parte Bohuslai citati presentes fuerunt Diviš Malovec purgravius Piescensis, Wenceslaus Wlassek de Milenowicz purgravius de Hylffemburg, Adam
416 Desky dvorské král. Českého: etc. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabb. 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [19. prosince], vel quando do- mini presidebunt illis in terminis. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXI sabbato 4 temp. adv. [19. prosince], domini baro- nes iudicio presidentes? porrexerunt partes super Henricum de Colowrat, de Busstie- wsy et de Strzely, prout et partes ambe ad hoc benivole consenserunt, aby ty škody, pro quibus actor vinni citatum, byly ohledány, et si poterit easdem partes amica- biliter concordare, aby se o to pokusil. Si vero non concordaverit, terminus ad idem iudicium partibus sabbato 4 temp. quadrag. [13. brezna 1462]." Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabbato 4 temp. penthec. [12. června]. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Ex quo Petrus de Dluhe wsy actor cum Bohuslao de Kestrzan citato nullam inter se habent concordiam, extunc ex mandato domini iudicis data est littera ad citatum, ut parere non negligat iudicio dominorum baronum in crastino s. Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt, cum suis documentis. Actum sab- bato in vigilia Assumpcionis gloriose virg. [14. srpna] anno etc. LXII. Ibi actor cum citato ex consensu domini iudicis benivole submiserunt se ad concordiam ambo unanimiter super Diwissium Malowecz de Libiegewicz et Wen- ceslaum Wlassek de Miloniewicz purgravium in Hylfmburk. Si vero non concorda- bunt eos, tunc terminus ad idem partibus sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem Petro de Dluhe wsy actori sabb. 4 temp. quadrag. [5. března 1463], vel quando etc. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXIII feria IIII ante Gregorii [9. brezna] domini ba- rones iudicio presidentes? mandaverunt, aby ten rybnik byl zastaven, et actor cum citato ze spolka ut camerarium a beneficio curie regalis na ohledánie těch škod požádali, aby to ohledáno bylo ten pátek před květnú nedělí dopoledne [I. dubna], a aby se tam pokusili, mohú-li se smluviti přátelsky. Si vero non concordaverint, set terminus ad idem sabbato 4 temp. penthec. [4. června], vel quando etc." Ibi feria VI ante dominicam Palmarum [1. dubna] Martinus vicenotarius tabu- larum curie, iuxta dominorum baronum mandatum ad postulacionem parcium missus ad conspiciendum dampna, notificavit coram beneficiariis curie primum, quod iuxta dominorum mandatum partes nezachovaly se, tak že ten rybník měl zastaven býti, aby pln byl a voda aby splavem šla, toho se nestalo, neb daleko pln nebyl, et ob hoc non potuit rozeznati, daleko-li topi. Presentes fuerunt ex parte Petri actoris Zacharias de Rziczan, Colman de Rziczan, Jan z Dluhe wsy, Raczek z Dluhe wsy a z Uzenic, Chval z Machovic, Drah z Milčic et de Semiradicz et Wenceslaus Koczka z Milenovic. Et ex parte Bohuslai citati presentes fuerunt Diviš Malovec purgravius Piescensis, Wenceslaus Wlassek de Milenowicz purgravius de Hylffemburg, Adam
Strana 417
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 417 z Drahonic, Aleš Kočka de Skal et quam plures. Qui omnes pokúšeli se, si possent eos concordare, set nullo modo ipsos concordare valentes, rozpustili strany bez konce. Vide protestacionem Martini vicenotarii in quaterno, ubi testes signantur, B XIII, ubi signatum est Kestrzany. Terminus ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori de Dluhe wsy sabbato 4 temp. penthec. [26. května), vel quando domini iudicio presi- debunt. (*) Actor committit Wilhelmo Reyndl de Vsowe et de Stazowicz super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Jména jsou uvedena v pozn. 3 při č. 122. Viz napřed str. 85. 3) Jména jejich viz v pozn. 5 při čís. 254. (Viz napřed str. 192). 1) Tím se odkazuje k druhé části knihy nadepsané Quaternus, in quo notantur iudi- cia et testimonia sub iuramento, DD. 33, v níž na uv. l. B XIII (str. 315) je zapsána tato Protestacio vicenotarii: K žádosti Petra z Dlúhé vsi a z Dobeve a k rozkázánie pana sudího, když sem jezdil na ohledánie škod k Keštřanuom na ten rybník Keštranských, jímž by škodu Dobevskému činili a lidem jeho, tu pak v sobotu po Narození panny Marie [10. září], když sme na tu škodu vyjeti měli, poslal sem Thomka úředníka Dobevského, aby také při tom byli. Tehda týž Thomek vrátiv se pravil, že jest Rynart řekl: Bohuslava doma nenie, a já sem tam dnes byl a viem to, že se jemu škoda děje. Ale což tomu viem učiniti? nemohu vodě odolati, a já sem již kázal i splavy skopati'. A když sem přijel proto ku prvnímu splavu, ohledal sem pilně, že jest ten splav nebyl skopán, než toliko shrazen. Kterýž byl prkny zahrazen neb dckami a tesky jakýmis; neb sú ještě tu ležaly. A tu sem znamenal, že se jest to shrazenie jedinež před námi stalo, neb ten, ktož jest shrazoval, zna- menal sem, že jest bosú nohú byl a v těch šlépějích jest nebylo žádné vody a deštík drobný byl jest dosti dobrý spadl i ještě jest mhlilo, kdy sme jeli. A tiem splavem prvním jest, mám za to, větší jednak voda šla než-li potokem, kdež svým během netopie, z rybníka jde. Potom sem ohledal druhý splav, kterýž také byl prkénci a drnem zahrazen do polú po splavu našíř, a polovice jeho lechko také odhrazena; a tu sú také ta prkénka nad splavem ležela. A tiem splavem šla voda jednak tolka jako prvním. Potom sem jel k chobotu k lukám, kdežto by se měla škoda dieti Dobevskému a jeho lidem. Tu sem shlédl, že ten rybník nad mezí do mřieže i nad mřieží dobře na patnáste kročejí z břehuov po lukách topí, a tu sú ještě u vodě zatopeni řadové sena i seno shnilé leží ve dvú kuopkách, a potokem pak topí voda s břehy za jedno jednak do jabluonky a tiše stojí dobře nad jablúnkú. Avšak potok kdež jde během svým, jest velmi velik ještě nebyl, neb jedním splavem jest jednak tak veliká voda šla, i za to mám, že větší nerci dvěma. Neb kdyby nehradili na jednom splavu, mohlo by dosti býti, neb sú splavové prostraní a hráze velká, tak že jie dobře na pět loket i výš u pravdě nad vodú zbývá. Stalo se v sobotu po Matky Božie narození [10. září] léta etc. LXIII. Při tom byli pan Kolman z Říčan, Zachař z Borovnice a Jan z Bukové. — DESKY DVORSKÉ. 53
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 417 z Drahonic, Aleš Kočka de Skal et quam plures. Qui omnes pokúšeli se, si possent eos concordare, set nullo modo ipsos concordare valentes, rozpustili strany bez konce. Vide protestacionem Martini vicenotarii in quaterno, ubi testes signantur, B XIII, ubi signatum est Kestrzany. Terminus ad idem Petro actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Petro actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando etc. Term. ad idem Petro actori de Dluhe wsy sabbato 4 temp. penthec. [26. května), vel quando domini iudicio presi- debunt. (*) Actor committit Wilhelmo Reyndl de Vsowe et de Stazowicz super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Jména jsou uvedena v pozn. 3 při č. 122. Viz napřed str. 85. 3) Jména jejich viz v pozn. 5 při čís. 254. (Viz napřed str. 192). 1) Tím se odkazuje k druhé části knihy nadepsané Quaternus, in quo notantur iudi- cia et testimonia sub iuramento, DD. 33, v níž na uv. l. B XIII (str. 315) je zapsána tato Protestacio vicenotarii: K žádosti Petra z Dlúhé vsi a z Dobeve a k rozkázánie pana sudího, když sem jezdil na ohledánie škod k Keštřanuom na ten rybník Keštranských, jímž by škodu Dobevskému činili a lidem jeho, tu pak v sobotu po Narození panny Marie [10. září], když sme na tu škodu vyjeti měli, poslal sem Thomka úředníka Dobevského, aby také při tom byli. Tehda týž Thomek vrátiv se pravil, že jest Rynart řekl: Bohuslava doma nenie, a já sem tam dnes byl a viem to, že se jemu škoda děje. Ale což tomu viem učiniti? nemohu vodě odolati, a já sem již kázal i splavy skopati'. A když sem přijel proto ku prvnímu splavu, ohledal sem pilně, že jest ten splav nebyl skopán, než toliko shrazen. Kterýž byl prkny zahrazen neb dckami a tesky jakýmis; neb sú ještě tu ležaly. A tu sem znamenal, že se jest to shrazenie jedinež před námi stalo, neb ten, ktož jest shrazoval, zna- menal sem, že jest bosú nohú byl a v těch šlépějích jest nebylo žádné vody a deštík drobný byl jest dosti dobrý spadl i ještě jest mhlilo, kdy sme jeli. A tiem splavem prvním jest, mám za to, větší jednak voda šla než-li potokem, kdež svým během netopie, z rybníka jde. Potom sem ohledal druhý splav, kterýž také byl prkénci a drnem zahrazen do polú po splavu našíř, a polovice jeho lechko také odhrazena; a tu sú také ta prkénka nad splavem ležela. A tiem splavem šla voda jednak tolka jako prvním. Potom sem jel k chobotu k lukám, kdežto by se měla škoda dieti Dobevskému a jeho lidem. Tu sem shlédl, že ten rybník nad mezí do mřieže i nad mřieží dobře na patnáste kročejí z břehuov po lukách topí, a tu sú ještě u vodě zatopeni řadové sena i seno shnilé leží ve dvú kuopkách, a potokem pak topí voda s břehy za jedno jednak do jabluonky a tiše stojí dobře nad jablúnkú. Avšak potok kdež jde během svým, jest velmi velik ještě nebyl, neb jedním splavem jest jednak tak veliká voda šla, i za to mám, že větší nerci dvěma. Neb kdyby nehradili na jednom splavu, mohlo by dosti býti, neb sú splavové prostraní a hráze velká, tak že jie dobře na pět loket i výš u pravdě nad vodú zbývá. Stalo se v sobotu po Matky Božie narození [10. září] léta etc. LXIII. Při tom byli pan Kolman z Říčan, Zachař z Borovnice a Jan z Bukové. — DESKY DVORSKÉ. 53
Strana 418
418 Desky dvorské král. Českého: Po straně poznamenáno: Kestrzany, et pertinet ad citacionem, ubi Petrus de Dluhe wsy citat Bohuslaum de Kestrzan. a) quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V soupise půhonů toho roku v DD. 30 na str. 66 jest podivným způsobem zaznamenáno: [ Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe citavit Bohuslaum de Kestrzan. Term. in crastino Jeronimi, ale záznam jest přetržen a nad ním jiným inkoustem připsáno: Ambo mortui! — c) Pod tím poznamenáno Verte folium * a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 460. — d) Prvotní záznam k této části je zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 83. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 85. 625.459 Plichta de Zirotina conqueritur super Purkardum1 de Janowicz et de Hradisstie, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, ubi debuit eum liberare de fideiussoria caucione, tu kdež zaň sliboval i rukojmi byl za penieze, et debuit eum liberare et non liberavit. Et hoc dampnum in diversis impensis et in promptis pecuniis, quas pro ipsa fideiussoria caucione dedit et persolvit, na škody bera,' pro ducentis marcis argenti. Post hoc dampnum ipse actor solus cum alio testimonio." Juxta: Imposicio feria IIII post Valentini [16. února] a. d. MCCCCLVII pro dampnis II sexagenis gr. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus Salus populi feria V [24. března]. Ibi Purkardus de Janowicz citatus paruit, stánie suum notificando. Simi- liter et actor paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii assignaverunt partibus terminum ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando domini iu- dicio presidebunt, et finaliter ipso die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Pur- kardus citatus paruit ad querelas; set quia domini hanc causam audire non potuerunt, terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Plichte actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc.(*) Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc.(**) Term. ad idem Plichte sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Item et sabb. 4 temp. penthec. [7. června). (*) Purkardus citatus produxit testimonium in quaterno A VII, ubi Strnad, et committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum.
418 Desky dvorské král. Českého: Po straně poznamenáno: Kestrzany, et pertinet ad citacionem, ubi Petrus de Dluhe wsy citat Bohuslaum de Kestrzan. a) quia — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V soupise půhonů toho roku v DD. 30 na str. 66 jest podivným způsobem zaznamenáno: [ Petrus de Dluhe wsy et de Dobewe citavit Bohuslaum de Kestrzan. Term. in crastino Jeronimi, ale záznam jest přetržen a nad ním jiným inkoustem připsáno: Ambo mortui! — c) Pod tím poznamenáno Verte folium * a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 460. — d) Prvotní záznam k této části je zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 83. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokolu v DD. 33 na str. 85. 625.459 Plichta de Zirotina conqueritur super Purkardum1 de Janowicz et de Hradisstie, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure, ubi debuit eum liberare de fideiussoria caucione, tu kdež zaň sliboval i rukojmi byl za penieze, et debuit eum liberare et non liberavit. Et hoc dampnum in diversis impensis et in promptis pecuniis, quas pro ipsa fideiussoria caucione dedit et persolvit, na škody bera,' pro ducentis marcis argenti. Post hoc dampnum ipse actor solus cum alio testimonio." Juxta: Imposicio feria IIII post Valentini [16. února] a. d. MCCCCLVII pro dampnis II sexagenis gr. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenie. Terminus Salus populi feria V [24. března]. Ibi Purkardus de Janowicz citatus paruit, stánie suum notificando. Simi- liter et actor paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii assignaverunt partibus terminum ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [11. června], vel quando domini iu- dicio presidebunt, et finaliter ipso die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Pur- kardus citatus paruit ad querelas; set quia domini hanc causam audire non potuerunt, terminus ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Plichte actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc.(*) Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabb. 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Plichte actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc.(**) Term. ad idem Plichte sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Item et sabb. 4 temp. penthec. [7. června). (*) Purkardus citatus produxit testimonium in quaterno A VII, ubi Strnad, et committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum.
Strana 419
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 419 (**) Procopius de Trnowe, commissarius Purkardi citati, nomine eiusdem Pur- gardi fecit visam super eo, quia Plichta de Zirotina, actor, non correxit terminum in crastino Jeronimi, quem corrigere debebat. Actum feria V ante festum s. Petri et Pauli [26. června] anno etc. LX. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) V druhé části DD. 33 na uv. l. (str. 262) je zapsáno: Jaroslaus Plichta de Zirotina sub iuramento suo, quod habet podle jiných pánóv země České, dixit: ,Jakož Plichta, bratr mój, dává vinu ze II hřiven střiebra Purkartovi z Janovic a z toho jeho pohání, to já pravím, že ten dluh byl jest mój, a ten mi jest Purkard z Janovic zaplatil. Actum feria IIII post Translacionem s. Wenceslai [8. března] anno etc. LVIII. — Po straně poznamenáno: Strnad ad citacionem, ubi eum Plichta citat. a) quia — testimonio připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) na škody bera připsáno po straně snad stejným inkoustem. — O Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLXII. 626.1461 Paulus Secretarz de Costelcze conqueritur super Henricum de Costelze dictum Secretarz. Juxta: Prevencio. A. d. MCCCCLXII feria V post Fran- cisci [7. října] pro dampnis IIII marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Term. feria V in die s. Martini [11. listopadu]. Anno domini MCCCCLXXXVI. 627. Petrus de Wintrberg conqueritur super Dorotheam1 Ssantowu de Klokoczina. Juxta: Inposicio citacionis feria III post Mathie [28. února) pro hereditate a. d. MCCCCLXXXVI. Juxta: Executor Stephanus de Kwietusse. Term. feria VI in die Gedrudis [17. března] pro termino primo. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Similiter citata paruit, suum stánie notificando. Executor Gindrzich de Radkowicz et de Dworuow. Term. secundus feria VI Lancee [7. dubna]. Ibi actor paruit, stánie noti- ficando. Executor tercius Venceslaus Kestrzansky de Kestrzan. Term. finalis sabbato 4 temp. penthec. [20. května]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Similiter citata paruit eciam suum stánie notificando. Term. ad querelas partibus, quando domini iudicio presidebunt. (**) (*) Petrus actor committit Alberto Ogierz de Ocziedielicz super lucrum et dampnum. (**) Visa per Dorotheam citatam, quod actor terminum sibi corrigere neglexit. Actum feria III post Vrbani [30. května] 1486. ) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 53
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 419 (**) Procopius de Trnowe, commissarius Purkardi citati, nomine eiusdem Pur- gardi fecit visam super eo, quia Plichta de Zirotina, actor, non correxit terminum in crastino Jeronimi, quem corrigere debebat. Actum feria V ante festum s. Petri et Pauli [26. června] anno etc. LX. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) V druhé části DD. 33 na uv. l. (str. 262) je zapsáno: Jaroslaus Plichta de Zirotina sub iuramento suo, quod habet podle jiných pánóv země České, dixit: ,Jakož Plichta, bratr mój, dává vinu ze II hřiven střiebra Purkartovi z Janovic a z toho jeho pohání, to já pravím, že ten dluh byl jest mój, a ten mi jest Purkard z Janovic zaplatil. Actum feria IIII post Translacionem s. Wenceslai [8. března] anno etc. LVIII. — Po straně poznamenáno: Strnad ad citacionem, ubi eum Plichta citat. a) quia — testimonio připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) na škody bera připsáno po straně snad stejným inkoustem. — O Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCLXII. 626.1461 Paulus Secretarz de Costelcze conqueritur super Henricum de Costelze dictum Secretarz. Juxta: Prevencio. A. d. MCCCCLXII feria V post Fran- cisci [7. října] pro dampnis IIII marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Welenie. Term. feria V in die s. Martini [11. listopadu]. Anno domini MCCCCLXXXVI. 627. Petrus de Wintrberg conqueritur super Dorotheam1 Ssantowu de Klokoczina. Juxta: Inposicio citacionis feria III post Mathie [28. února) pro hereditate a. d. MCCCCLXXXVI. Juxta: Executor Stephanus de Kwietusse. Term. feria VI in die Gedrudis [17. března] pro termino primo. Ibi actor paruit, suum stánie notificando. Similiter citata paruit, suum stánie notificando. Executor Gindrzich de Radkowicz et de Dworuow. Term. secundus feria VI Lancee [7. dubna]. Ibi actor paruit, stánie noti- ficando. Executor tercius Venceslaus Kestrzansky de Kestrzan. Term. finalis sabbato 4 temp. penthec. [20. května]. Ibi actor paruit suum stánie notificando. Similiter citata paruit eciam suum stánie notificando. Term. ad querelas partibus, quando domini iudicio presidebunt. (**) (*) Petrus actor committit Alberto Ogierz de Ocziedielicz super lucrum et dampnum. (**) Visa per Dorotheam citatam, quod actor terminum sibi corrigere neglexit. Actum feria III post Vrbani [30. května] 1486. ) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 53
Strana 420
420 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXXXVII. 628./462 Petrus de Wintrberg* conqueritur super Dorotheam Ssantowu de Klokoczina. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate sabbato ante Annuncciacionis Marie [24. března] anno MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Stephanus de Kwietusse. Term. primus sabbato post Vitalis [5. května]. (*) Petrus actor committit Alberto Ogirz de Ocziedielicz super lucrum et dampnum. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 629. Purkhart et Wenceslaus * fratres de Budowa conqueruntur super Johannem de (**) Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio prevencionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria VI post Bonifacii [6. června] pro damnis CC marcis argenti. Juxta: Executor Johannes de Chczeboze et in Ratiborze. (*) Wenceslaus de Budowa actor committit Purkhardo, fratri suo, de ibidem totam causam suam super lucrum et dampnum. (**) Purgardus de Budowa, frater germanus Venceslai de Budowa, notificavit coram beneficiariis curie, tamquam commissarius prefati fratris sui, quod nomine eiusdem fratris sui ac suo fecit concordiam cum Johanne de Luticz, ita quod non intendit ipsum amodo neque suos heredes pro nominatis damnis iure aliquo impetere nunc et in evum. Actum feria III post Nativitatem s. Marie virg. [9. září] a. d. etc. LXXXVIII. Anno domini MCCCCXCI. 630.Petrus Chlewecz de Malssyna conqueritur super Masskonem1 de Razicz de hereditate, videlicet prato et thuoně, que spectant ad hereditates suas ad Humniany. Juxta: Inposicio citacionis a. d. etc. XCI pro hereditate feria V ante Benedicti et Judica [17. března]. Juxta: Executor Jessek Sudek de Budiczowicz. Term. sabbato post Reliquiarum [16. dubna]. Executor secundus Simon Prk de Herzmanie. Term. sabbato ante Phi- lippi et Jacobi [30. dubna]. Executor Johannes de Kestrzan. Term. finalis sabbato 4 temp. penthec. [28. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 631. Petrus Chlewecz de Malssyna conqueritur super Masskoneml de Drazicz“ pro hereditate, videlicet prato et thuoně.
420 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXXXVII. 628./462 Petrus de Wintrberg* conqueritur super Dorotheam Ssantowu de Klokoczina. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate sabbato ante Annuncciacionis Marie [24. března] anno MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Stephanus de Kwietusse. Term. primus sabbato post Vitalis [5. května]. (*) Petrus actor committit Alberto Ogirz de Ocziedielicz super lucrum et dampnum. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 629. Purkhart et Wenceslaus * fratres de Budowa conqueruntur super Johannem de (**) Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Imposicio prevencionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria VI post Bonifacii [6. června] pro damnis CC marcis argenti. Juxta: Executor Johannes de Chczeboze et in Ratiborze. (*) Wenceslaus de Budowa actor committit Purkhardo, fratri suo, de ibidem totam causam suam super lucrum et dampnum. (**) Purgardus de Budowa, frater germanus Venceslai de Budowa, notificavit coram beneficiariis curie, tamquam commissarius prefati fratris sui, quod nomine eiusdem fratris sui ac suo fecit concordiam cum Johanne de Luticz, ita quod non intendit ipsum amodo neque suos heredes pro nominatis damnis iure aliquo impetere nunc et in evum. Actum feria III post Nativitatem s. Marie virg. [9. září] a. d. etc. LXXXVIII. Anno domini MCCCCXCI. 630.Petrus Chlewecz de Malssyna conqueritur super Masskonem1 de Razicz de hereditate, videlicet prato et thuoně, que spectant ad hereditates suas ad Humniany. Juxta: Inposicio citacionis a. d. etc. XCI pro hereditate feria V ante Benedicti et Judica [17. března]. Juxta: Executor Jessek Sudek de Budiczowicz. Term. sabbato post Reliquiarum [16. dubna]. Executor secundus Simon Prk de Herzmanie. Term. sabbato ante Phi- lippi et Jacobi [30. dubna]. Executor Johannes de Kestrzan. Term. finalis sabbato 4 temp. penthec. [28. května]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 631. Petrus Chlewecz de Malssyna conqueritur super Masskoneml de Drazicz“ pro hereditate, videlicet prato et thuoně.
Strana 421
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 421 Juxta: Inposicio citacionis feria V post Francisci [6. října) pro hereditate anno etc. XCI°. Juxta: Executor Jessek Sudek de Budiczowicz. Term. primus sabbato post Undecim millia virginum [22. řijna]. Item ibi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince ambe partes paruerunt, suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi in iu- dicio 4 temp. adv.2 ambe partes fecerunt eis poklid ad sabbatum 4 temp. quadrag. [17. března 1492] 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Podle protokolů v DD. 33 na str. 200 a n. zasedal dvorský soud při roce suchých dní adventních 1491 dne 17., 19. a 20. prosince, ale o při této není v nich zmínky. a) D opraveno z R hned mezi psanim. Anno domini MCCCCXCIV. 632. 463] [ Purkhardus* de Budowa conqueritur super Vlricum1 Haller de Normberk" et in Krafmberku et Johannem Teczl de Normberk" et in Krafmberku et Dorotheam, coniugem Bernardi Haller de ibidem . Juxta: [ Imposicio citacionis feria V post Marci [9. října a. d. MCCCCXCIIII pro hereditate †. Juxta:[ Executor Jeronimus Mufl in Essnau. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Executor secundus Jodocus de Normberg et in Hauzek. Term. feria IIII post Katerine [26. listopadu] . (2) (*) Purkhardus actor committit Bernhardo de Tynczlink, ut tantum litteras cita- cionis recipiat. Záznam i s oběma juxtami je přetržen a nad ním poznamenáno: Vacat, ideo deletum. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. 2) K třetímu půhonu nedošlo. O tom zaznamenána v příruční knize notářově DD. 30 na l. A XV' (str. 125) tato pamět: Bernhardus de Tinczlink, comissarius Purkardi actoris, et Johannes de ibidem, ger- manus suus, accepta littera tercie citacionis, qua prefatus Purkhardus' de Budowa, actor, citat Vlricum Haller de Normbergka et in Kraffnberku et Johannem Teczl de Normbergka et Dorotheam coniugem Bernhardi Haller, eo quod littera citacionis eiusdem, que data est a beneficio pro termino secundo, ad beneficium non est reversa, prefati Bernhardus et Johannes promiserunt sub vadio fidei et honoris, si littera citacionis secunde cum reali execucione citacionis non est presentata, quod tercia littera non debet presentari seu mitti ad citatos, sed viceversa in beneficio reponi. Et si aliquis error qualiscumque ex eo eveniret, eum non esse de culpa beneficiariorum, sed ipsorum actoris et comissarii et fideiussorum. Actum feria Il post Andree apost. [1. prosince] anno etc. XCIIII. (Viz čís. 633). a) Mermberk omylem rkp. — b) Bernhardus omylem rkp. Písař začal jiným inkoustem opravovati B, ale opravu nedokončil.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 421 Juxta: Inposicio citacionis feria V post Francisci [6. října) pro hereditate anno etc. XCI°. Juxta: Executor Jessek Sudek de Budiczowicz. Term. primus sabbato post Undecim millia virginum [22. řijna]. Item ibi sabbato 4 temp. adv. [17. prosince ambe partes paruerunt, suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus ad iudicium, quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Ibi in iu- dicio 4 temp. adv.2 ambe partes fecerunt eis poklid ad sabbatum 4 temp. quadrag. [17. března 1492] 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) Podle protokolů v DD. 33 na str. 200 a n. zasedal dvorský soud při roce suchých dní adventních 1491 dne 17., 19. a 20. prosince, ale o při této není v nich zmínky. a) D opraveno z R hned mezi psanim. Anno domini MCCCCXCIV. 632. 463] [ Purkhardus* de Budowa conqueritur super Vlricum1 Haller de Normberk" et in Krafmberku et Johannem Teczl de Normberk" et in Krafmberku et Dorotheam, coniugem Bernardi Haller de ibidem . Juxta: [ Imposicio citacionis feria V post Marci [9. října a. d. MCCCCXCIIII pro hereditate †. Juxta:[ Executor Jeronimus Mufl in Essnau. Term. in crastino s. Martini [12. listopadu]. Executor secundus Jodocus de Normberg et in Hauzek. Term. feria IIII post Katerine [26. listopadu] . (2) (*) Purkhardus actor committit Bernhardo de Tynczlink, ut tantum litteras cita- cionis recipiat. Záznam i s oběma juxtami je přetržen a nad ním poznamenáno: Vacat, ideo deletum. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. 2) K třetímu půhonu nedošlo. O tom zaznamenána v příruční knize notářově DD. 30 na l. A XV' (str. 125) tato pamět: Bernhardus de Tinczlink, comissarius Purkardi actoris, et Johannes de ibidem, ger- manus suus, accepta littera tercie citacionis, qua prefatus Purkhardus' de Budowa, actor, citat Vlricum Haller de Normbergka et in Kraffnberku et Johannem Teczl de Normbergka et Dorotheam coniugem Bernhardi Haller, eo quod littera citacionis eiusdem, que data est a beneficio pro termino secundo, ad beneficium non est reversa, prefati Bernhardus et Johannes promiserunt sub vadio fidei et honoris, si littera citacionis secunde cum reali execucione citacionis non est presentata, quod tercia littera non debet presentari seu mitti ad citatos, sed viceversa in beneficio reponi. Et si aliquis error qualiscumque ex eo eveniret, eum non esse de culpa beneficiariorum, sed ipsorum actoris et comissarii et fideiussorum. Actum feria Il post Andree apost. [1. prosince] anno etc. XCIIII. (Viz čís. 633). a) Mermberk omylem rkp. — b) Bernhardus omylem rkp. Písař začal jiným inkoustem opravovati B, ale opravu nedokončil.
Strana 422
422 Desky dvorské král. Českého: 633. Purkardus de Budowa(*) conqueritur super Vlricum 1 Haller de Normberka et in Krafmberku et Johannem Teczl de Normberka et in Kraffmberku et Dorotheam, coniugem Bernardi Haller de ibidem, a žaluje“ na ně, že sú se uvázali mocí svú v tvrz Krafmberk s městečkem a v to ve všecko, což jest jmenovaný Bernhard Haller, někdy manžel pověděné Doroty měl, i ten nápad, což jest měl po Ulrichovi Hallerovi, bratru svém, a to držie mocí svú bez práva proti spravedlnosti pana Henrycha z Plavna“ sobě k zisku a jemu ke škodě. A to okázati chce listy a zápisy trhovými a k tomu drženiem i svědomiem. Znají-li se k tomu, právě se znají; pak-li se neznajie, žádá práva.“ Juxta: Inposicio citacionis feria II ante Nativitatem Christi [22. prosince) a. d. MCCCCXCIIII pro hereditate. Juxta: Executor Jeronimus Mufl in Essnau. Term. feria IIII post Fabiani [21. ledna 1495). Bernhardus de Tynczlink commissarius paruit sabbato ante Con- versionem s. Pauli [24. ledna]. Terminus secundus feria VI ante Valentini [13. února]; executor huius Jodocus Haller de Normberga et in Hauzek. Bernardus de Tinczlink, commissarius supranotatus, paruit feria VI ante Valentini [13. února], litteram autem citacionis termini secundi non attulit.' Executor Jeronimus Mufl in Essnau. Term sabbato 4 temp. quadrag. [14. března]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt ei terminum, quando domini iudicio presidebunt." In causa inter Henricum de Plawna purkravium Misnensem etc. et Purkhardum de Budowa ex una et Vlricum Haller ded Kraffmberku et Hanussium Teczl de" Kraffm- berku et Dorotheam, coniugem Bernhardi Haller, de ibidem parte ex altera, měšťany a měštkú z Normberga, což se té vší pře v Kraffmberku anebo jinde té pře a statku dotýče, takto páni z plného súdu“ rozkazují, vedle listu královské M“ aby obě straně póvod i pohnaný, sami osobně vedle práva súdu dvorského stáli se všemi svými po- třebami bez odtahu a tu sobě právi byli v sobotu na suché dni letničniee [13. června].(**) 1464] V té při mezi Henrichem z Plavna a Purkhardem, poručníkem jeho, z strany jedné a Hanušem Teczlem z Normberga a v Kraffmbergu a Ulrichem Hallerem z Normberka a Dorotú, manželkú Bernharda Hallera odtudž, pohnanými z strany druhé, tu jmenovaní Ulrych Haller, Hanuš Teczl a Dorotha Bernhardova, pohnaní třikrát voláni jsúce, nestáli jsú k svému právu, i dáno jest Purkardovi z Budova za právo stané. Dedit memoriales. Actum sabbato 4 temp. penthecosten [13. června anno etc. 95. (*) Vide commissionem huius cause, ubi Henricus de Plawna ius suum resig- navit Purkhardo, libro obligacionum in memoriis C III°.4 Vide commissionem Henrici de Plawna, ubi loco Purkhardi, eius commissarii mortui, idem Henrich committit eadem commissione, qua commissum erat prefato Purkhardo, in quaterno communi G XVII." (**) Littere ad idem due reposite sunt in cistula, ubi tabule habentur. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata.
422 Desky dvorské král. Českého: 633. Purkardus de Budowa(*) conqueritur super Vlricum 1 Haller de Normberka et in Krafmberku et Johannem Teczl de Normberka et in Kraffmberku et Dorotheam, coniugem Bernardi Haller de ibidem, a žaluje“ na ně, že sú se uvázali mocí svú v tvrz Krafmberk s městečkem a v to ve všecko, což jest jmenovaný Bernhard Haller, někdy manžel pověděné Doroty měl, i ten nápad, což jest měl po Ulrichovi Hallerovi, bratru svém, a to držie mocí svú bez práva proti spravedlnosti pana Henrycha z Plavna“ sobě k zisku a jemu ke škodě. A to okázati chce listy a zápisy trhovými a k tomu drženiem i svědomiem. Znají-li se k tomu, právě se znají; pak-li se neznajie, žádá práva.“ Juxta: Inposicio citacionis feria II ante Nativitatem Christi [22. prosince) a. d. MCCCCXCIIII pro hereditate. Juxta: Executor Jeronimus Mufl in Essnau. Term. feria IIII post Fabiani [21. ledna 1495). Bernhardus de Tynczlink commissarius paruit sabbato ante Con- versionem s. Pauli [24. ledna]. Terminus secundus feria VI ante Valentini [13. února]; executor huius Jodocus Haller de Normberga et in Hauzek. Bernardus de Tinczlink, commissarius supranotatus, paruit feria VI ante Valentini [13. února], litteram autem citacionis termini secundi non attulit.' Executor Jeronimus Mufl in Essnau. Term sabbato 4 temp. quadrag. [14. března]. Ibi actor paruit, suum stánie notificando, et beneficiarii curie assignaverunt ei terminum, quando domini iudicio presidebunt." In causa inter Henricum de Plawna purkravium Misnensem etc. et Purkhardum de Budowa ex una et Vlricum Haller ded Kraffmberku et Hanussium Teczl de" Kraffm- berku et Dorotheam, coniugem Bernhardi Haller, de ibidem parte ex altera, měšťany a měštkú z Normberga, což se té vší pře v Kraffmberku anebo jinde té pře a statku dotýče, takto páni z plného súdu“ rozkazují, vedle listu královské M“ aby obě straně póvod i pohnaný, sami osobně vedle práva súdu dvorského stáli se všemi svými po- třebami bez odtahu a tu sobě právi byli v sobotu na suché dni letničniee [13. června].(**) 1464] V té při mezi Henrichem z Plavna a Purkhardem, poručníkem jeho, z strany jedné a Hanušem Teczlem z Normberga a v Kraffmbergu a Ulrichem Hallerem z Normberka a Dorotú, manželkú Bernharda Hallera odtudž, pohnanými z strany druhé, tu jmenovaní Ulrych Haller, Hanuš Teczl a Dorotha Bernhardova, pohnaní třikrát voláni jsúce, nestáli jsú k svému právu, i dáno jest Purkardovi z Budova za právo stané. Dedit memoriales. Actum sabbato 4 temp. penthecosten [13. června anno etc. 95. (*) Vide commissionem huius cause, ubi Henricus de Plawna ius suum resig- navit Purkhardo, libro obligacionum in memoriis C III°.4 Vide commissionem Henrici de Plawna, ubi loco Purkhardi, eius commissarii mortui, idem Henrich committit eadem commissione, qua commissum erat prefato Purkhardo, in quaterno communi G XVII." (**) Littere ad idem due reposite sunt in cistula, ubi tabule habentur. 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata.
Strana 423
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 423 2) Nejblíže potom zasedal dvorský soud 16. března (feria II post Reminiscere) téhož roku (jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 244) a toho dne stalo se rozhodnutí uvedené v následujícím odstavci. 3) Jména pánů na soudě zasedajících viz čís. 453 napřed na str. 309 pozn. 2. 4) V DD. 25 na uv. l. C III třetího oddílu knihy zápisné (str. 252r) je zapsáno, že Jindřich z Plavna přiznal se před úředníky dvorskými, že ve při, kterou má s Norim- berskými měštany svrchu v půhonu vyjmenovanými, dal a dává „plnú moc a všecko právo své Purkardovi z Budova na tvrzi na Kraffmberku a na městečku na tom dielu, což jest Bernard Haller měl, tu jeho spravedlivost, kterúž jest od něho vyfrymarčil, a také co by po svém bratru dielu měl, aby on Purkart mohl je z toho pohoniti, k súdu státi, žaloby vésti a všecko učiniti v té při, což řád práva dvoru královského po Čechách okazuje a káže, tak z plna a tiem vším právem, jakoby on sám Henrich z Plavna etc. osobů svú v té při ty všecky věci svrchu psané vésti, řiediti a pósobiti měl, k zisku i k ztrátě, nebo sú sě svrchupsaní Hanuš Teczl, Ulrych Haller a Dorota Bernardova manželka v to poddali dobrovolně a podvolili, aby k súdu a právu dvoru královského po Čechách stáli, a tomu poddáni byli vedle práva a řádu dvorského. Ad quam condescensionem Georgius Berka de Dube et Lippeho, supremus iudex curie regalis etc., nomine et vice domini regis suum prebuit consensum. Actum feria III post Francisci [7. října] anno etc. XCIIII°. Záznam je přetržen a nad ním poznamenáno Vacat. Důvod toho jest, že později Jindřich z Plavna tuto plnou moc zrušil a zřídil poručníky jiné. (Viz poznámku následující). 5) V knize ,Prothocola de a. d. MCCCCLXXXII (DD. 6) je na zminěném listě (str. 275) zaznamenáno: Jiřík Berka z Dubé a Lipého, najvyšší sudí dvoru králevského po Čechách, jménem a na místě krále JMti dal jest k tomu své povolenie, aby Henrych z Plavna etc. učinil poručníky mocné v té při mezi ním a měšťany Normberskými, kteréžto pře byl jest prve poručníkem Purkart z Budova, jakož jest to znamenáno v knihách póhonných, kdež “ týchž měšťan Normberských. Actum sabbato Remigii [1. říj- Purkard z Budova pohoní na] anno etc. XCVI. A ti sú měli býti zapsáni, i nechtěl jich zapsati písař, protože nechtěl nebo neměl, čím zaplatiti. Poručníci páně Plavenského mají býti zapsáni tito: Jan z Pintic a Mikuláš Gruynar, oběma dvěma spolu anebo jednomu z nich. Zápis učiněnie poručníka ot pana Plavenského jest zapsán in memoriis C III. Záznam jest přetržen, protože záznam o zřízení poručníků podle něho byl zapsán v pamětech knihy zá- pisné na l. C V (str. 253"), kdež se čte: Henrych z Plavna etc. přiznal se před úředníky dvorskými, že v té při jeho, kterúž má proti výše jmenovaným měšťanům Norimber- ským, dal plnou moc a všecko své právo Janovi z Pintic a Mikulášovi Gryenarovi, oběma spolu aneb jednomu z nich v týž způsob, jako dříve Purkartovi z Budova. (Viz předešlou poznámku.) K kterémužto postúpenie a dání toho všeho práva Jiřík Berka z Dubé a Li- pého .... jménem a na místě krále JMti dal jest své povolenie. Stalo se v sobotu den sv. Remigia [I. října] 1. b. etc. XCVI. a) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem pod půhonem. — b) proti spravedl- nosti pana Henrycha z Plavna přidáno dodatečně na konci řádky snad týmž inkoustem jako celá
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 423 2) Nejblíže potom zasedal dvorský soud 16. března (feria II post Reminiscere) téhož roku (jak se poznává z protokolu v DD. 33 na str. 244) a toho dne stalo se rozhodnutí uvedené v následujícím odstavci. 3) Jména pánů na soudě zasedajících viz čís. 453 napřed na str. 309 pozn. 2. 4) V DD. 25 na uv. l. C III třetího oddílu knihy zápisné (str. 252r) je zapsáno, že Jindřich z Plavna přiznal se před úředníky dvorskými, že ve při, kterou má s Norim- berskými měštany svrchu v půhonu vyjmenovanými, dal a dává „plnú moc a všecko právo své Purkardovi z Budova na tvrzi na Kraffmberku a na městečku na tom dielu, což jest Bernard Haller měl, tu jeho spravedlivost, kterúž jest od něho vyfrymarčil, a také co by po svém bratru dielu měl, aby on Purkart mohl je z toho pohoniti, k súdu státi, žaloby vésti a všecko učiniti v té při, což řád práva dvoru královského po Čechách okazuje a káže, tak z plna a tiem vším právem, jakoby on sám Henrich z Plavna etc. osobů svú v té při ty všecky věci svrchu psané vésti, řiediti a pósobiti měl, k zisku i k ztrátě, nebo sú sě svrchupsaní Hanuš Teczl, Ulrych Haller a Dorota Bernardova manželka v to poddali dobrovolně a podvolili, aby k súdu a právu dvoru královského po Čechách stáli, a tomu poddáni byli vedle práva a řádu dvorského. Ad quam condescensionem Georgius Berka de Dube et Lippeho, supremus iudex curie regalis etc., nomine et vice domini regis suum prebuit consensum. Actum feria III post Francisci [7. října] anno etc. XCIIII°. Záznam je přetržen a nad ním poznamenáno Vacat. Důvod toho jest, že později Jindřich z Plavna tuto plnou moc zrušil a zřídil poručníky jiné. (Viz poznámku následující). 5) V knize ,Prothocola de a. d. MCCCCLXXXII (DD. 6) je na zminěném listě (str. 275) zaznamenáno: Jiřík Berka z Dubé a Lipého, najvyšší sudí dvoru králevského po Čechách, jménem a na místě krále JMti dal jest k tomu své povolenie, aby Henrych z Plavna etc. učinil poručníky mocné v té při mezi ním a měšťany Normberskými, kteréžto pře byl jest prve poručníkem Purkart z Budova, jakož jest to znamenáno v knihách póhonných, kdež “ týchž měšťan Normberských. Actum sabbato Remigii [1. říj- Purkard z Budova pohoní na] anno etc. XCVI. A ti sú měli býti zapsáni, i nechtěl jich zapsati písař, protože nechtěl nebo neměl, čím zaplatiti. Poručníci páně Plavenského mají býti zapsáni tito: Jan z Pintic a Mikuláš Gruynar, oběma dvěma spolu anebo jednomu z nich. Zápis učiněnie poručníka ot pana Plavenského jest zapsán in memoriis C III. Záznam jest přetržen, protože záznam o zřízení poručníků podle něho byl zapsán v pamětech knihy zá- pisné na l. C V (str. 253"), kdež se čte: Henrych z Plavna etc. přiznal se před úředníky dvorskými, že v té při jeho, kterúž má proti výše jmenovaným měšťanům Norimber- ským, dal plnou moc a všecko své právo Janovi z Pintic a Mikulášovi Gryenarovi, oběma spolu aneb jednomu z nich v týž způsob, jako dříve Purkartovi z Budova. (Viz předešlou poznámku.) K kterémužto postúpenie a dání toho všeho práva Jiřík Berka z Dubé a Li- pého .... jménem a na místě krále JMti dal jest své povolenie. Stalo se v sobotu den sv. Remigia [I. října] 1. b. etc. XCVI. a) a žaluje — práva připsáno dodatečně jiným inkoustem pod půhonem. — b) proti spravedl- nosti pana Henrycha z Plavna přidáno dodatečně na konci řádky snad týmž inkoustem jako celá
Strana 424
424 Desky dvorské král. Českého: žaloba. — c) Bern. — attulit zapsáno mylně na pravém okraji. — d) Za tím přetrženo de Norm- berga et in — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu zaháje- ného a. d. etc. XCV feria II post Reminiscere [16. března] v DD. 33 na str. 244. — 1) Prvotní zá- znam k tomu odstavci je zapsán v protokolu nadepsaném Judicium bannitum quatuor temporum penthecosten anno etc. XCVto sabbato ante Viti [13. června] v DD. 33 na str. 250. — 9) Vynechána mezera asi půl řádky. Proč bylo místo vynecháno, vysvětluje dodatek: A ti sú měli atd. Na dolnim kraji stránky 464 je poznamenáno: Vide de P ulterius post vertendo tria folia, protože na rubu následujícího listu začíná oddíl R. Dalši půhony oddílu P jsou psány na str. 470 a n. Anno domini MCCCCXCVIII. 634.47 Petr z Kouče pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce z moci.(*) Petr“ z Kouče žaluje na Tiemu z Koldic a na Krupce z moci, tu kdež jest po smrti Jindřicha z Manstorfu a na Trmicích, bratra jeho, mocí svú bez práva, ano ještě bratr jeho na márách stál, a jmenovaný Tiema přitáhl jest s mocí vojensky, maje houfy jízdných i pěších, i uvázal se jest a drží dědictvie jeho nápadní Chabařovice ves celú, dvory kmetcí s platem, dědinami, lukami, řekú se vší zvolí, což k tomu příslušie, nižádným právem jej z toho nenařiekav, ani jej z toho jakým soudem vyvedl. K kterémužto dědictví týž Petr praví se lepší právo jmieti než-li on Tiema, a to tiem, že za po- lovici Chabařovic summu peněz, zač koupena jest, platí a platiti musí; nebo se jest po smrti bratra svého za túž summu jistcem udělati musil. A druhá polovice týchž Chabařovic byla jest dědicstvie poslúpnie bratra jeho i jeho přědkuov k tvrzi Trmicém příslušejície, kterúžto tvrz i s tiem se vším, což k tomu příslušie, dskami dvorskými jest jemu zavázal. A to pokázati chce dskami dvorskými a svědomím. Žádá spraved- livého panského nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna] anno etc. XCVIII. Juxta: Executor Jindřich z Vřesovic a na Bielině. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [10. března]. (*) List se vrátil z dosti učiněním feria III post Translacionem s. Wenceslai [6. března 1498]. Petr z Kouče stánie své oznamoval jest." Petr z Kouče produxit testes A XX: Voldřich Vranovský.“ Tu rozkázáno pány a vladykami z plného soudu dvorského, aby Tiema z Koldic soud manský osadil a VI manuov svých a VI b, a těmi aby ten soud osazen byl a tomu aby se konec stal do suchých dní najprve příštích, a komuž Chabařovice přisouzeny budú, ten aby dluh doplatil. Actum feria IIII post Gregorii [14. března anno ut supra."
424 Desky dvorské král. Českého: žaloba. — c) Bern. — attulit zapsáno mylně na pravém okraji. — d) Za tím přetrženo de Norm- berga et in — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu zaháje- ného a. d. etc. XCV feria II post Reminiscere [16. března] v DD. 33 na str. 244. — 1) Prvotní zá- znam k tomu odstavci je zapsán v protokolu nadepsaném Judicium bannitum quatuor temporum penthecosten anno etc. XCVto sabbato ante Viti [13. června] v DD. 33 na str. 250. — 9) Vynechána mezera asi půl řádky. Proč bylo místo vynecháno, vysvětluje dodatek: A ti sú měli atd. Na dolnim kraji stránky 464 je poznamenáno: Vide de P ulterius post vertendo tria folia, protože na rubu následujícího listu začíná oddíl R. Dalši půhony oddílu P jsou psány na str. 470 a n. Anno domini MCCCCXCVIII. 634.47 Petr z Kouče pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce z moci.(*) Petr“ z Kouče žaluje na Tiemu z Koldic a na Krupce z moci, tu kdež jest po smrti Jindřicha z Manstorfu a na Trmicích, bratra jeho, mocí svú bez práva, ano ještě bratr jeho na márách stál, a jmenovaný Tiema přitáhl jest s mocí vojensky, maje houfy jízdných i pěších, i uvázal se jest a drží dědictvie jeho nápadní Chabařovice ves celú, dvory kmetcí s platem, dědinami, lukami, řekú se vší zvolí, což k tomu příslušie, nižádným právem jej z toho nenařiekav, ani jej z toho jakým soudem vyvedl. K kterémužto dědictví týž Petr praví se lepší právo jmieti než-li on Tiema, a to tiem, že za po- lovici Chabařovic summu peněz, zač koupena jest, platí a platiti musí; nebo se jest po smrti bratra svého za túž summu jistcem udělati musil. A druhá polovice týchž Chabařovic byla jest dědicstvie poslúpnie bratra jeho i jeho přědkuov k tvrzi Trmicém příslušejície, kterúžto tvrz i s tiem se vším, což k tomu příslušie, dskami dvorskými jest jemu zavázal. A to pokázati chce dskami dvorskými a svědomím. Žádá spraved- livého panského nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna] anno etc. XCVIII. Juxta: Executor Jindřich z Vřesovic a na Bielině. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [10. března]. (*) List se vrátil z dosti učiněním feria III post Translacionem s. Wenceslai [6. března 1498]. Petr z Kouče stánie své oznamoval jest." Petr z Kouče produxit testes A XX: Voldřich Vranovský.“ Tu rozkázáno pány a vladykami z plného soudu dvorského, aby Tiema z Koldic soud manský osadil a VI manuov svých a VI b, a těmi aby ten soud osazen byl a tomu aby se konec stal do suchých dní najprve příštích, a komuž Chabařovice přisouzeny budú, ten aby dluh doplatil. Actum feria IIII post Gregorii [14. března anno ut supra."
Strana 425
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 425 V soupise půhonů v DD. 30 na str. 78 je zapsán stručný záznam o vkladu toho půhonu a vrácení půhonného listu. Záznam je tam přetržen. Pod tím pak zapsán ještě následující, rovněž přetržený záznam: Petr z Kouče pohoní Thiemu z Koldic na Krupce, aby postavil Hanuše rychtáře, Petra Tábora, Franykle, lidi v Chabařovicích a Jiříka Gaizlara, měštěnína na Krupce, k svědomí. Executor Mikuláš Stolenský. [Jméno připsáno jiným inkoustem místo přetrženého. Jakub z Vřesovic, pan Jindřich]. Feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1498]. 1) V sedění soudu zahájeného 14. března (v střědu po sv. Rehoři) 1498. 2) V druhé části knihy DD. 34, která jest nadepsána Testes cum iuramento notantur, jsou na l. A XX (str. 173) a n. zapsána následující svědectví, z nichž první jest označeno postranním připiskem Dotýče se Petra z Kouče, u ostatních pak je poznamenáno Ad idem. Voldřich Vranovský z Valdeku z pánuov, učiniv přísahu obyčejnú, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo a při tom sem byl, že Petr z Kouče žádal jest pana Koldice, aby jemu léhna ráčil puojčiti, i řekl jest jemu pan Koldic JM: „Že na mně toho nehledáš? a také k tomu chvíle nemám.“ A já sem se k tomu k Jeho Mti přimlúval, aby to ráčil učiniti'. Actum sabbato ante Gregorii [10. března] anno ut supra [XCVIII]. Melchyar z Kouče z vladyk učiniv přísahu obyčejnú, svědčil jest takto: To mi jest svědomo a při tom sem byl, že Petr z Kouče žádal jest pana Koldice, aby jemu léhna ráčil puojčiti na Chabařovice, a pán jest toho učiniti nechtěl a pravě, že nenie času. Actum ut supra. [174 Pavel Žichovec z Duban z vladyk učiniv přísahu obyčejnú svědčil jest takto: To mi jest svědomo, že když sem přijel k nebožtíku Jindřichovi Trmickému do Trmic, tu sem udělal s ním zmienku, proč sobě nedokonáš toho léhna, co se Stolenského dotýče? A on mi jest pověděl, že sem jezdil ku panu Koldicovi, žádaje ho za to, a on mi řekl: „Ještě Krupky v držení nejsem, než když se uvíži, chciť léhna podati.“ A to mi jest také svědomo, že polovici Chabařovic držel jest prvé a polovici druhú koupil od Stolenského a toho v držení byl. Actum feria II post Gregorii [19. března) anno ut supra [1498). Hanuš z Dolan z vladyk učiniv přísahu oby- čejnú svědčil jest takto: „To mi jest svědomo, když sem s panem Koldicem přijel do Cha- bařovic a lidé z té vsi doma nebyli a byli jsú v Trmicích u Kouče, tehdá pán poslal úředníka svého po ně, aby sedláci domů ihned šli, že jich pán čeká, a když jsú přišli, tehdy pán s nimi mluvil, aby jemu člověčenství slíbili. Tehdá sedláci ihned pravili, aby je pán ráčil opatřiti, aby k škodě nepřišli, a že jej chtějí rádi za pána mieti. A v tom přijel starý Kouč, než jest se pán uvázal, a mluvil s pánem, aby mu kvaltu nečinil a neuvazoval se. Tehdá jemu pán pověděl: „Máš-li k tomu spravedlivost, přiď na zámek muoj aneb před pana Dubského anebo pana Děčínského a chciť sám od sebe spravedlivé učiniti, anebo což ti dobří páni najdú, aby vždy neřekl, žeť chci kvalt učiniti.“ A v tom jest starý Kouč odjel pryč a pán se v to uvázal, a lidé páně z Krupky chodili do kostela i na kostel, ale škody a kvaltu žádnému sú neučinili. Actum ut supra [19. března 1498]. [75 Jiřík Gayzlar, měštěnín v Krupce, učiniv přísahu obyčejnú, svědčil jest takto: To mi jest svědomo, že když jest nebožtík Jindřich Trmický umřel, byl sem tehdáž úředníkem na Krupce; když sem tu věc zvěděl, dal sem pánu mému panu Koldicovi znáti. Tehdy jest pán JMť po mne poslal na Vosek, DESKY DVORSKÉ. 54
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 425 V soupise půhonů v DD. 30 na str. 78 je zapsán stručný záznam o vkladu toho půhonu a vrácení půhonného listu. Záznam je tam přetržen. Pod tím pak zapsán ještě následující, rovněž přetržený záznam: Petr z Kouče pohoní Thiemu z Koldic na Krupce, aby postavil Hanuše rychtáře, Petra Tábora, Franykle, lidi v Chabařovicích a Jiříka Gaizlara, měštěnína na Krupce, k svědomí. Executor Mikuláš Stolenský. [Jméno připsáno jiným inkoustem místo přetrženého. Jakub z Vřesovic, pan Jindřich]. Feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1498]. 1) V sedění soudu zahájeného 14. března (v střědu po sv. Rehoři) 1498. 2) V druhé části knihy DD. 34, která jest nadepsána Testes cum iuramento notantur, jsou na l. A XX (str. 173) a n. zapsána následující svědectví, z nichž první jest označeno postranním připiskem Dotýče se Petra z Kouče, u ostatních pak je poznamenáno Ad idem. Voldřich Vranovský z Valdeku z pánuov, učiniv přísahu obyčejnú, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo a při tom sem byl, že Petr z Kouče žádal jest pana Koldice, aby jemu léhna ráčil puojčiti, i řekl jest jemu pan Koldic JM: „Že na mně toho nehledáš? a také k tomu chvíle nemám.“ A já sem se k tomu k Jeho Mti přimlúval, aby to ráčil učiniti'. Actum sabbato ante Gregorii [10. března] anno ut supra [XCVIII]. Melchyar z Kouče z vladyk učiniv přísahu obyčejnú, svědčil jest takto: To mi jest svědomo a při tom sem byl, že Petr z Kouče žádal jest pana Koldice, aby jemu léhna ráčil puojčiti na Chabařovice, a pán jest toho učiniti nechtěl a pravě, že nenie času. Actum ut supra. [174 Pavel Žichovec z Duban z vladyk učiniv přísahu obyčejnú svědčil jest takto: To mi jest svědomo, že když sem přijel k nebožtíku Jindřichovi Trmickému do Trmic, tu sem udělal s ním zmienku, proč sobě nedokonáš toho léhna, co se Stolenského dotýče? A on mi jest pověděl, že sem jezdil ku panu Koldicovi, žádaje ho za to, a on mi řekl: „Ještě Krupky v držení nejsem, než když se uvíži, chciť léhna podati.“ A to mi jest také svědomo, že polovici Chabařovic držel jest prvé a polovici druhú koupil od Stolenského a toho v držení byl. Actum feria II post Gregorii [19. března) anno ut supra [1498). Hanuš z Dolan z vladyk učiniv přísahu oby- čejnú svědčil jest takto: „To mi jest svědomo, když sem s panem Koldicem přijel do Cha- bařovic a lidé z té vsi doma nebyli a byli jsú v Trmicích u Kouče, tehdá pán poslal úředníka svého po ně, aby sedláci domů ihned šli, že jich pán čeká, a když jsú přišli, tehdy pán s nimi mluvil, aby jemu člověčenství slíbili. Tehdá sedláci ihned pravili, aby je pán ráčil opatřiti, aby k škodě nepřišli, a že jej chtějí rádi za pána mieti. A v tom přijel starý Kouč, než jest se pán uvázal, a mluvil s pánem, aby mu kvaltu nečinil a neuvazoval se. Tehdá jemu pán pověděl: „Máš-li k tomu spravedlivost, přiď na zámek muoj aneb před pana Dubského anebo pana Děčínského a chciť sám od sebe spravedlivé učiniti, anebo což ti dobří páni najdú, aby vždy neřekl, žeť chci kvalt učiniti.“ A v tom jest starý Kouč odjel pryč a pán se v to uvázal, a lidé páně z Krupky chodili do kostela i na kostel, ale škody a kvaltu žádnému sú neučinili. Actum ut supra [19. března 1498]. [75 Jiřík Gayzlar, měštěnín v Krupce, učiniv přísahu obyčejnú, svědčil jest takto: To mi jest svědomo, že když jest nebožtík Jindřich Trmický umřel, byl sem tehdáž úředníkem na Krupce; když sem tu věc zvěděl, dal sem pánu mému panu Koldicovi znáti. Tehdy jest pán JMť po mne poslal na Vosek, DESKY DVORSKÉ. 54
Strana 426
426 Desky dvorské král. Českého: i zpravil sem JMť té věci. Tehdy pán JMť jel sám chtě se uvazovati v Chabařovice. I poslal mne napřed, abych zvěděl, sú-li lidé pohromadě; pak-li by nebyli, aby se sešli, že pán JMť sám jede. I nebylo jich doma, neb jsú byli na pohřebu v Trmicích toho Trmického. Jel sem spátkem a pověděl sem pánu, že jich doma nenie. Kázal mi pán do Trmic jeti a jim pověděti, aby domů šli, že jich pán v Chabařovicích čeká. To sú učinili, a když sú domů přišli tehdy pán žádal na nich, aby mu slibovali člověčenstvie. Tehdy v tom starý Melchyar Kouč přijel, žádaje, abý tú věcí nepospíchal. Tehdy jemu pán odpověděl: „Má-li syn tvuoj lepší sprave- dlnost, než-li já, ať mi ji okáže. Chci mu hned spravedlivé od sebe učiniti.“ I podával se pán JMť k tomu, pak-li toho učiniti nechce, že se s ním chce rozeznati panem Dubským aneb panem Děčínským. A na to sú mu člověčenství slibovali a pán jim také přiřekl, jestliže by kto lepší spravedlnost měl, než-li pán, že jim to slibování má bez škody býti. A když pán pryč odjel, i poručil jest mi, abych po Melchyara Kouče zase poslal, aby ke mně do Cha- bařovic přijel, abych jemu ještě jednú pověděl, aby syn jeho s spravedlností svú před pánem stál, a jestliže by pán seznal, že by spravedlnost měl lepší než-li pán, že mu od sebe sám spravedlivé učiniti chce. A potom jestě poslal pán k němu Ješka Trmického, Petra Kaybla s tú řečí, že pán slyší, že by Kouč o něm mluvil, že mu se ještě podává, aby spravedlnost svú okázal, a bude-li mieti lepší nežli pán, že mu chce sám od sebe učiniti. A také sú byli s Krupky něco pěších i jízdných s brojí přišli do Chabařovic, ale žádnému jsú nepřekáželi. Actum ut supra [19. března 1498). [176 Melchyar z Kouče z vladyk učiniv přísahu oby- čejnú, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, že Chabařovští lidé přišli jsú do Trmic na na pohřeb pánu svému, a když pochován byl a po vobědě bylo, tehdy přijel Jiřík Gayzlar, páně Koldiců úředník, a vyvolal rychtáře s lidmi před most i mluvil s nimi bez našeho vě- domí, a já sem jeho prosil, aby se u nás na tvrzi stavil a on jest nechtěl a jel jest zase pryč. I mluvil sem s rychtářem a s lidmi z Chabařovic, aby nám pověděli, co jest s nimi Jiřík mluvil sám. I pravil rychtář, že jest řekl týž Jiřík, že pán kázal, aby domů přišli, ne- chtějí-li svého stratiti, a že pán tu sám jest. I řekl sem jim: Když je tak, já chci sám s vámi jeti ku pánu. I jel sem, a když sem tam přijel, tehdy stál houf veliký jízdných i pěších před kostelem ve zbroji a s kostelu střieleli s píštěl aneb z hákovnic. I přijel sem ku pánu a prosil sem JMť, aby neráčil synu mému a těm chudým lidem moci činiti, neb práva a řá- dové jdú v této zemi, žeť se syn muoj podává před hajtmanem země této aneb hajtmanem kraje Litoměřického aneb před pána Děčínského. Nic jest to platné nebylo. Jel sám pán do vsi a kázal lidem všem do jednoho domů, i pověděl jest hajtman lidem Chabařovského: že chce pán s vámi konec a miesto jmieti. Actum ut supra [19. března 1498]. Frannikl z Chabařovic sedlský, učiniv přísahu etc.: To mi jest svědomo, byli sme v Trmiciech na po- chovávánie pana Jindřicha, a když jsme jej pochovali, tehdy sme jest šli nahoru na tvrz na Trmice. Potom přijel pan Jiřík, hajtman páně Koldicuov, kázal nám, abychom šli domuov, i šli sme. Když sme domuov přišli, tehdá chtěl od nás, abychom jemu holdovali. A my jemu nechtěli holdovati, leč pán sám tu bude. A když pán přijel, tehdy chtěl, abychom jemu hol- dovali. A my řekli, jest-li že by to nám naší cti neškodilo, to bychme my chtěli udělati, a on řekl, že nám to nic ke škodě ani proti cti nic neškodí; "než bude-li kto k tomu mieti
426 Desky dvorské král. Českého: i zpravil sem JMť té věci. Tehdy pán JMť jel sám chtě se uvazovati v Chabařovice. I poslal mne napřed, abych zvěděl, sú-li lidé pohromadě; pak-li by nebyli, aby se sešli, že pán JMť sám jede. I nebylo jich doma, neb jsú byli na pohřebu v Trmicích toho Trmického. Jel sem spátkem a pověděl sem pánu, že jich doma nenie. Kázal mi pán do Trmic jeti a jim pověděti, aby domů šli, že jich pán v Chabařovicích čeká. To sú učinili, a když sú domů přišli tehdy pán žádal na nich, aby mu slibovali člověčenstvie. Tehdy v tom starý Melchyar Kouč přijel, žádaje, abý tú věcí nepospíchal. Tehdy jemu pán odpověděl: „Má-li syn tvuoj lepší sprave- dlnost, než-li já, ať mi ji okáže. Chci mu hned spravedlivé od sebe učiniti.“ I podával se pán JMť k tomu, pak-li toho učiniti nechce, že se s ním chce rozeznati panem Dubským aneb panem Děčínským. A na to sú mu člověčenství slibovali a pán jim také přiřekl, jestliže by kto lepší spravedlnost měl, než-li pán, že jim to slibování má bez škody býti. A když pán pryč odjel, i poručil jest mi, abych po Melchyara Kouče zase poslal, aby ke mně do Cha- bařovic přijel, abych jemu ještě jednú pověděl, aby syn jeho s spravedlností svú před pánem stál, a jestliže by pán seznal, že by spravedlnost měl lepší než-li pán, že mu od sebe sám spravedlivé učiniti chce. A potom jestě poslal pán k němu Ješka Trmického, Petra Kaybla s tú řečí, že pán slyší, že by Kouč o něm mluvil, že mu se ještě podává, aby spravedlnost svú okázal, a bude-li mieti lepší nežli pán, že mu chce sám od sebe učiniti. A také sú byli s Krupky něco pěších i jízdných s brojí přišli do Chabařovic, ale žádnému jsú nepřekáželi. Actum ut supra [19. března 1498). [176 Melchyar z Kouče z vladyk učiniv přísahu oby- čejnú, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, že Chabařovští lidé přišli jsú do Trmic na na pohřeb pánu svému, a když pochován byl a po vobědě bylo, tehdy přijel Jiřík Gayzlar, páně Koldiců úředník, a vyvolal rychtáře s lidmi před most i mluvil s nimi bez našeho vě- domí, a já sem jeho prosil, aby se u nás na tvrzi stavil a on jest nechtěl a jel jest zase pryč. I mluvil sem s rychtářem a s lidmi z Chabařovic, aby nám pověděli, co jest s nimi Jiřík mluvil sám. I pravil rychtář, že jest řekl týž Jiřík, že pán kázal, aby domů přišli, ne- chtějí-li svého stratiti, a že pán tu sám jest. I řekl sem jim: Když je tak, já chci sám s vámi jeti ku pánu. I jel sem, a když sem tam přijel, tehdy stál houf veliký jízdných i pěších před kostelem ve zbroji a s kostelu střieleli s píštěl aneb z hákovnic. I přijel sem ku pánu a prosil sem JMť, aby neráčil synu mému a těm chudým lidem moci činiti, neb práva a řá- dové jdú v této zemi, žeť se syn muoj podává před hajtmanem země této aneb hajtmanem kraje Litoměřického aneb před pána Děčínského. Nic jest to platné nebylo. Jel sám pán do vsi a kázal lidem všem do jednoho domů, i pověděl jest hajtman lidem Chabařovského: že chce pán s vámi konec a miesto jmieti. Actum ut supra [19. března 1498]. Frannikl z Chabařovic sedlský, učiniv přísahu etc.: To mi jest svědomo, byli sme v Trmiciech na po- chovávánie pana Jindřicha, a když jsme jej pochovali, tehdy sme jest šli nahoru na tvrz na Trmice. Potom přijel pan Jiřík, hajtman páně Koldicuov, kázal nám, abychom šli domuov, i šli sme. Když sme domuov přišli, tehdá chtěl od nás, abychom jemu holdovali. A my jemu nechtěli holdovati, leč pán sám tu bude. A když pán přijel, tehdy chtěl, abychom jemu hol- dovali. A my řekli, jest-li že by to nám naší cti neškodilo, to bychme my chtěli udělati, a on řekl, že nám to nic ke škodě ani proti cti nic neškodí; "než bude-li kto k tomu mieti
Strana 427
Druhá kniha půhonná z l. 1470—1530. 427 lepší právo než-li já, chci já vás jemu propustiti a postúpiti tak pěkně". Actum ut supra [19. března 1498]. Petr Tábor z Chabeřovic, sedlský, učiniv přísahu etc., svědčil jest: To mi jest svědomo, když sme byli na Trmicích na [1 pochovávání pana Jindřicha, potom sme šli jest nahoru, a když sme se najedli, tehdy přijel jest pan Jiřík hajtman páně Koldicuov a kázal jest nám domuov, a my hned šli. A když sme přišli, tehdy chtěl na nás, abychom holdovali panu Koldicovi. A my sme nechtěli, leč pan Koldic sám bude. Potom přijel pan Koldic i mluvil k nám, abychom jemu holdovali. Tehdy sme řekli: “Milý pane! Kdyby nám cti naší neškodilo, my bychom to udělali." A on to řek', že nám to nic nebude škoditi, a bude-li k vám Kouč anebo kto jiný právo lepší mieti, chci vás jemu propustiti a pustiti'. A my sme jemu holdovali. Actum ut supra [19. března 1498]. Hanuš rychtár z Chabařovic, učiniv přísahu etc, svědčil jest takto: Že sú súsedé někteří byli v Trmicích, ale já sem nebyl v Trmicích s nimi; i jel jest páně Koldiců úředník do Trmic a kázal těm lidem zase domuov. A když jsú lidé přišli domů do Chabařovic, tehdy žádal jest na nás týž úředník, abychom panu Koldicovi člověčenstvie slibovali. I dali sme jemu tu odpověď, že bychom rádi, aby sám pán osobně byl při tom. I přijel jest sám pán. Tehdy sme ku pánu tak mluvili: Milý pane! VM“ prosíme, jest-li že by co proti naší cti anebo k našemu úrazu bylo, že toho na nás ne- ráčíte žádati. Tehdá řekl pán JMt: "Nic milí lidé! Jest-li že by vás kto tím chtěl dotýkati aneb nařékati, že vás chci v tom sám zastati." Potom řekl pan Koldic k nám ke všem: Milí lidé! Jest-li že by k vám kto měl lepší právo než já, že já chci vás rád stúpiti." A tu sme mu slíbili člověčenstvie. Actum ut supra. [19. března 1498]. Václav z Týna z vladyk, učiniv přísahu etc., svědčil jest v tato slova: ,To mi jest svědomo, prosil jest mne Petr Kouč, abych s ním šel ku panu Tiemovi Koldicovi, i prosil jeho za léhno, a on jest řekl: Nenie času. Actum ut supra [19. března 1498). 3) 6.—9. června 1498. 4) Podle protokolu v DD. 34 na str. 31 zasedali toho dne na dvorském soudě tito pánové: Jiřík Berka z Dubé a Lipého etc., Jan z Valštýna a na Staré, Litvín z Klinšteina a na Hořovicích, Jan z Lobkovic a na Hasišteině, Mareš z Švamberka, Jindřich z Valštýna a z Skal, Mikuláš Kavka z Říčan a na Štěkně, Jan z Kácova a na Černčicích z pánuov; Albrecht Rendl z Úšavy prokurátor královy Mt, Heřman z Vojslavic a na Lútkově, purkrabie na Karlštýně z vladyk. 1) Petr — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Vynechána mezera asi 12 písmen široká. — ) Za tím přetrženo i z ručnic střieleli. — d) střieli rkp. 635. Petr z Kouče pohoní Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdrženie smlúvyl Juxta: Imposicio citacionis feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna] anno etc. XCVIII. Juxta: Executor Hanuš z Dolan. Term. sabbato contemp. quadrag. [10. brezna]." Záznam jest přetržen. (Srv. čís. 637). “) Nad tou juxtou bylo připsáno List se vrátil s dostiučiněním, ale poznámka ta je zpřetrhána. 54*
Druhá kniha půhonná z l. 1470—1530. 427 lepší právo než-li já, chci já vás jemu propustiti a postúpiti tak pěkně". Actum ut supra [19. března 1498]. Petr Tábor z Chabeřovic, sedlský, učiniv přísahu etc., svědčil jest: To mi jest svědomo, když sme byli na Trmicích na [1 pochovávání pana Jindřicha, potom sme šli jest nahoru, a když sme se najedli, tehdy přijel jest pan Jiřík hajtman páně Koldicuov a kázal jest nám domuov, a my hned šli. A když sme přišli, tehdy chtěl na nás, abychom holdovali panu Koldicovi. A my sme nechtěli, leč pan Koldic sám bude. Potom přijel pan Koldic i mluvil k nám, abychom jemu holdovali. Tehdy sme řekli: “Milý pane! Kdyby nám cti naší neškodilo, my bychom to udělali." A on to řek', že nám to nic nebude škoditi, a bude-li k vám Kouč anebo kto jiný právo lepší mieti, chci vás jemu propustiti a pustiti'. A my sme jemu holdovali. Actum ut supra [19. března 1498]. Hanuš rychtár z Chabařovic, učiniv přísahu etc, svědčil jest takto: Že sú súsedé někteří byli v Trmicích, ale já sem nebyl v Trmicích s nimi; i jel jest páně Koldiců úředník do Trmic a kázal těm lidem zase domuov. A když jsú lidé přišli domů do Chabařovic, tehdy žádal jest na nás týž úředník, abychom panu Koldicovi člověčenstvie slibovali. I dali sme jemu tu odpověď, že bychom rádi, aby sám pán osobně byl při tom. I přijel jest sám pán. Tehdy sme ku pánu tak mluvili: Milý pane! VM“ prosíme, jest-li že by co proti naší cti anebo k našemu úrazu bylo, že toho na nás ne- ráčíte žádati. Tehdá řekl pán JMt: "Nic milí lidé! Jest-li že by vás kto tím chtěl dotýkati aneb nařékati, že vás chci v tom sám zastati." Potom řekl pan Koldic k nám ke všem: Milí lidé! Jest-li že by k vám kto měl lepší právo než já, že já chci vás rád stúpiti." A tu sme mu slíbili člověčenstvie. Actum ut supra. [19. března 1498]. Václav z Týna z vladyk, učiniv přísahu etc., svědčil jest v tato slova: ,To mi jest svědomo, prosil jest mne Petr Kouč, abych s ním šel ku panu Tiemovi Koldicovi, i prosil jeho za léhno, a on jest řekl: Nenie času. Actum ut supra [19. března 1498). 3) 6.—9. června 1498. 4) Podle protokolu v DD. 34 na str. 31 zasedali toho dne na dvorském soudě tito pánové: Jiřík Berka z Dubé a Lipého etc., Jan z Valštýna a na Staré, Litvín z Klinšteina a na Hořovicích, Jan z Lobkovic a na Hasišteině, Mareš z Švamberka, Jindřich z Valštýna a z Skal, Mikuláš Kavka z Říčan a na Štěkně, Jan z Kácova a na Černčicích z pánuov; Albrecht Rendl z Úšavy prokurátor královy Mt, Heřman z Vojslavic a na Lútkově, purkrabie na Karlštýně z vladyk. 1) Petr — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Vynechána mezera asi 12 písmen široká. — ) Za tím přetrženo i z ručnic střieleli. — d) střieli rkp. 635. Petr z Kouče pohoní Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdrženie smlúvyl Juxta: Imposicio citacionis feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna] anno etc. XCVIII. Juxta: Executor Hanuš z Dolan. Term. sabbato contemp. quadrag. [10. brezna]." Záznam jest přetržen. (Srv. čís. 637). “) Nad tou juxtou bylo připsáno List se vrátil s dostiučiněním, ale poznámka ta je zpřetrhána. 54*
Strana 428
428 Desky dvorské král. Českého. V soupise půhonů v menším písařově manuálu, DD. 30, na str. 79 je též tento půhon zaznamenán, ale jméno půhončího je tu opraveno jiným inkoustem nad řádkou místo pře- trženého Jakub z Vřesovic na Kyšperce. Pod tím jsou ještě dva další současně zapsané záznamy: Petr z Kouče pohoní Hanuše z Dolan a v Bielině k svědomí. Executor Jindřich z Vřesovic feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1498]. Vedle pak jiným inkoustem: List se vrátil feria III post Translacionem s. Wenceslai [6. března]. Petr z Kouče pohoní Pavla z Žichova na Malovařiech k svědomí. Executor Václav Tvoch z Nedviedkova. Feria III ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1498]. Vedle jiným inkoustem: List se vrátil feria V ante Gregorii [8. března]. — (Záznamy tyto jsou sice přetrženy, ale do knihy půhonné nebyly zapsány. — (Srv. čís. 638). 636.Petr z Kouče etc. pohoní Tiemy z Koldic a na Krupce z nezdržení smlúvy.(*) Habent hojenstvie prvnie ad sabbatum contemp. adv. [22. prosince]. Juxta: Imposicio citacionis feria V post Jacobi [26. čer- vence] anno etc. XCVIII. Juxta: Executor Jindřich z Vřesovic a na Bielíně. Terminus feria II post Jero- nimi [I. řijna]. (*) List se zase vrátil." V soupise půhonů v DD. 30 na str. 79 je také tento půhon zaznamenán, avšak s od- chylkou Vložen útok feria V post Jacobi ap. a) Poznámka ta jest připsána jiným inkoustem vedle půhonu. 637.Petr z Kouče etc. pohoní Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdržení smlú- vy. Petr“ z Kouče, nápadník zboží a dědin manských po někdy Jindřichovi z Manstorfu bratru svém, žaluje na Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdržení smlúvy, že týž Mikuláš Stolenský měl jest témuž Jindřichovi léno od pana Henrycha z Torštydle na ves Chabařovice zjednati podle cedule tržní a tomu jest dosti neučinil, a skrze to on Petr z Kouče ves Chabařovice stratil jest, kterúž jest témuž Mikulášovi pro- dávajícímu po smrti Jindřicha, bratra svého, svými penězi doplatil. A což se dotýče správy, o to sú se byli svrchupsaní Mikuláš a Jindřich svolili, aby nazajtří sv. Jero- nyma [1. října] před panem sudím, pány a vladykami soudu dvorského Jich M“ stáli a o to rozeznáni byli Jich M“; i tomu se jest také dosti nestalo. A to pokázati chce cedulemi tržními a dskami dvorskými i svědomím, a na to žádá spravedlivého pan- ského opatření.“(*) Juxta: Imposicio citacionis ut supra [26. července 1498]. Juxta: Executor Jan z Vřesovic a na Kostomlatech. Terminus ut supra [1. října]. Petr z Kouče, actor, produxit testes: B V: Pavel Žichovec... ,2 B VII: Habart." — Mikuláš Stolenský pohnaný vedl svědky B V: Hanuš z Geystorfu..., B VII: Jindřich Hořešovec etc.
428 Desky dvorské král. Českého. V soupise půhonů v menším písařově manuálu, DD. 30, na str. 79 je též tento půhon zaznamenán, ale jméno půhončího je tu opraveno jiným inkoustem nad řádkou místo pře- trženého Jakub z Vřesovic na Kyšperce. Pod tím jsou ještě dva další současně zapsané záznamy: Petr z Kouče pohoní Hanuše z Dolan a v Bielině k svědomí. Executor Jindřich z Vřesovic feria IIII ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1498]. Vedle pak jiným inkoustem: List se vrátil feria III post Translacionem s. Wenceslai [6. března]. Petr z Kouče pohoní Pavla z Žichova na Malovařiech k svědomí. Executor Václav Tvoch z Nedviedkova. Feria III ante Conversionem s. Pauli [24. ledna 1498]. Vedle jiným inkoustem: List se vrátil feria V ante Gregorii [8. března]. — (Záznamy tyto jsou sice přetrženy, ale do knihy půhonné nebyly zapsány. — (Srv. čís. 638). 636.Petr z Kouče etc. pohoní Tiemy z Koldic a na Krupce z nezdržení smlúvy.(*) Habent hojenstvie prvnie ad sabbatum contemp. adv. [22. prosince]. Juxta: Imposicio citacionis feria V post Jacobi [26. čer- vence] anno etc. XCVIII. Juxta: Executor Jindřich z Vřesovic a na Bielíně. Terminus feria II post Jero- nimi [I. řijna]. (*) List se zase vrátil." V soupise půhonů v DD. 30 na str. 79 je také tento půhon zaznamenán, avšak s od- chylkou Vložen útok feria V post Jacobi ap. a) Poznámka ta jest připsána jiným inkoustem vedle půhonu. 637.Petr z Kouče etc. pohoní Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdržení smlú- vy. Petr“ z Kouče, nápadník zboží a dědin manských po někdy Jindřichovi z Manstorfu bratru svém, žaluje na Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdržení smlúvy, že týž Mikuláš Stolenský měl jest témuž Jindřichovi léno od pana Henrycha z Torštydle na ves Chabařovice zjednati podle cedule tržní a tomu jest dosti neučinil, a skrze to on Petr z Kouče ves Chabařovice stratil jest, kterúž jest témuž Mikulášovi pro- dávajícímu po smrti Jindřicha, bratra svého, svými penězi doplatil. A což se dotýče správy, o to sú se byli svrchupsaní Mikuláš a Jindřich svolili, aby nazajtří sv. Jero- nyma [1. října] před panem sudím, pány a vladykami soudu dvorského Jich M“ stáli a o to rozeznáni byli Jich M“; i tomu se jest také dosti nestalo. A to pokázati chce cedulemi tržními a dskami dvorskými i svědomím, a na to žádá spravedlivého pan- ského opatření.“(*) Juxta: Imposicio citacionis ut supra [26. července 1498]. Juxta: Executor Jan z Vřesovic a na Kostomlatech. Terminus ut supra [1. října]. Petr z Kouče, actor, produxit testes: B V: Pavel Žichovec... ,2 B VII: Habart." — Mikuláš Stolenský pohnaný vedl svědky B V: Hanuš z Geystorfu..., B VII: Jindřich Hořešovec etc.
Strana 429
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 429 Páni a vladyky z plného soudu dvorského, což se Chabařovic dotýče, poněvadž jest se pan Koldic tomu obránil a z toho neotpoviedal sa ot Petra pohnán z Cha- bařovic, aby se o Chabařovice hleděli týmž právem. A což se Trmic dotýče, k tomu otpoviedaj. Actum feria II post Mathie ap. et post Reminiscere [25. února] 99.“ (6) Jiřík Berka z Dubé a Lipého najvyšší sudí dvora králeva po Čechách, Jan z Valštýna a na Staré, Litvín z Klinštýna a na Hořovicích, Bořivoj z Donína etc., Mareš z Švamberka, Jan z Lobkovic a na Hasyšteině, Mikuláš z Říčan a na Štěkni, Jan z Kácova etc., z pánuov, Čeněk z Barchova a na Dašicích, Albrecht Rendl z Úšavy prokurátor královy M“, z vladyk. V té při mezi Petrem Koučem, póvodem, s jedné a Mikulášem Stolenským z Kopist, pohnaným, s strany druhé páni a vla- dyky na plném soudu dvorském, slyšavše pře i otpory, dsky i svědomie, tu kdež týž Petr vinnil jest jeho Stolenského, že jest prodal statek v Trmicích někdy bratru jeho, žádaje toho na něm, aby mu ten statek vedle řádu a práva země zpravoval, a ukázal na to svolenie dskami, v kterémžto svolení stojí, že pan sudí a páni to rozeznati mají o tu zprávu. A také v tom svolení stojí, aby stáli s týmiž cedulemi a s ubrmany a se všemi potřebami k tomu rozeznání; a také ukázal některá svě- domí, že by v Oustí při prvním tržení byla zmienka o zprávě. Proti tomu on Sto- lenský odpieraje pravil jest, že jemu tou zprávu povinen nenie, a v tržní ceduli že nestojí, aby měl zpravovati, a na to ukázal touž tržní ceduli. A také mluvil jest, že v Oustí při prvním tržení že jest bylo svolenie, jestliže by se tu trh nedokonal, že se nemají žádnými řečmi honiti ani ke škodě býti, kteréž tu byly. A také jest pravil, když jest bylo v Lithoměřicích, když se jest trh konečný stal, že jest tu při trhu nebylo žádné zmínky o zprávě, a na to okázal svědomie [473] dobrých lidí a některých ubrmanuov, a též dotýkaje, že od toho trhu jdúce že jest to jeden ubrman to jemu Stolenskému mluvil: Muožeš tomu raději býti, než-li by sto kop dal, že nemáš zpra- vovati. A na to ukázal svědomí téhož ubrmana a týž některých dobrých jiných lidí, kteřiež jsú tu řeč slyšeli. A Litvín z Klinštýna a na Hořovicích, Jan z Lobkovic a na Hasištejně z pánuov, Albrecht Rendl z Úšavy prokurátor královy M“ z vladyk panský a vladycký potaz vynesli sú: Poněvadž on Petr jakožto nápadník bratra svého ničímž neprovedl jest, aby bratru jeho čím měl ten trh zpravován býti, a on Stolenský pokázal jest ceduli tržní, že v ní nestojí, aby zpravovati měl, k tomu vedl jest i svědomí některé, dobré lidi a ubrmany, že jest při trhu žádné zmienky nebylo o zprávě, i podle toho svědomí dali jsú jemu Stolenskému za právo, že nenie povinen Trmic zpravovati. Dal památné. Actum feria VI post Mathie [I. března] anno etc. 99." (*) Vizu klade Mikuláš Stolenský, aby Petr žaloby opraviti nemohl. Actum sabbato post Francisci [6. řijna] etc. XCVIII. V soupise půhonů v DD. 30 na str. 80 jest o tomto půhonu zapsáno: Petr z Kouče etc. pohoní Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdržeaí smlúvy. Act. ut supra [t. j.: f. V post Jacobi ap. anno etc. XCVIIIJ. Pohoní Janem z Vřesovic a na Kostomlatech.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 429 Páni a vladyky z plného soudu dvorského, což se Chabařovic dotýče, poněvadž jest se pan Koldic tomu obránil a z toho neotpoviedal sa ot Petra pohnán z Cha- bařovic, aby se o Chabařovice hleděli týmž právem. A což se Trmic dotýče, k tomu otpoviedaj. Actum feria II post Mathie ap. et post Reminiscere [25. února] 99.“ (6) Jiřík Berka z Dubé a Lipého najvyšší sudí dvora králeva po Čechách, Jan z Valštýna a na Staré, Litvín z Klinštýna a na Hořovicích, Bořivoj z Donína etc., Mareš z Švamberka, Jan z Lobkovic a na Hasyšteině, Mikuláš z Říčan a na Štěkni, Jan z Kácova etc., z pánuov, Čeněk z Barchova a na Dašicích, Albrecht Rendl z Úšavy prokurátor královy M“, z vladyk. V té při mezi Petrem Koučem, póvodem, s jedné a Mikulášem Stolenským z Kopist, pohnaným, s strany druhé páni a vla- dyky na plném soudu dvorském, slyšavše pře i otpory, dsky i svědomie, tu kdež týž Petr vinnil jest jeho Stolenského, že jest prodal statek v Trmicích někdy bratru jeho, žádaje toho na něm, aby mu ten statek vedle řádu a práva země zpravoval, a ukázal na to svolenie dskami, v kterémžto svolení stojí, že pan sudí a páni to rozeznati mají o tu zprávu. A také v tom svolení stojí, aby stáli s týmiž cedulemi a s ubrmany a se všemi potřebami k tomu rozeznání; a také ukázal některá svě- domí, že by v Oustí při prvním tržení byla zmienka o zprávě. Proti tomu on Sto- lenský odpieraje pravil jest, že jemu tou zprávu povinen nenie, a v tržní ceduli že nestojí, aby měl zpravovati, a na to ukázal touž tržní ceduli. A také mluvil jest, že v Oustí při prvním tržení že jest bylo svolenie, jestliže by se tu trh nedokonal, že se nemají žádnými řečmi honiti ani ke škodě býti, kteréž tu byly. A také jest pravil, když jest bylo v Lithoměřicích, když se jest trh konečný stal, že jest tu při trhu nebylo žádné zmínky o zprávě, a na to okázal svědomie [473] dobrých lidí a některých ubrmanuov, a též dotýkaje, že od toho trhu jdúce že jest to jeden ubrman to jemu Stolenskému mluvil: Muožeš tomu raději býti, než-li by sto kop dal, že nemáš zpra- vovati. A na to ukázal svědomí téhož ubrmana a týž některých dobrých jiných lidí, kteřiež jsú tu řeč slyšeli. A Litvín z Klinštýna a na Hořovicích, Jan z Lobkovic a na Hasištejně z pánuov, Albrecht Rendl z Úšavy prokurátor královy M“ z vladyk panský a vladycký potaz vynesli sú: Poněvadž on Petr jakožto nápadník bratra svého ničímž neprovedl jest, aby bratru jeho čím měl ten trh zpravován býti, a on Stolenský pokázal jest ceduli tržní, že v ní nestojí, aby zpravovati měl, k tomu vedl jest i svědomí některé, dobré lidi a ubrmany, že jest při trhu žádné zmienky nebylo o zprávě, i podle toho svědomí dali jsú jemu Stolenskému za právo, že nenie povinen Trmic zpravovati. Dal památné. Actum feria VI post Mathie [I. března] anno etc. 99." (*) Vizu klade Mikuláš Stolenský, aby Petr žaloby opraviti nemohl. Actum sabbato post Francisci [6. řijna] etc. XCVIII. V soupise půhonů v DD. 30 na str. 80 jest o tomto půhonu zapsáno: Petr z Kouče etc. pohoní Mikuláše Stolenského z Kopist z nezdržeaí smlúvy. Act. ut supra [t. j.: f. V post Jacobi ap. anno etc. XCVIIIJ. Pohoní Janem z Vřesovic a na Kostomlatech.
Strana 430
430 Desky dvorské král. Českého: 1) List se zase vrátil. 2) Pavel Žiechovec z Duban, maje okolo let padesáte, z vladyk, učiniv obyčejnú přísahu, svědčil jest v tato slova: „To mi jest dobře v paměti, že když nebožtík Jindřich Trmicský kúpil u Jana Stolenského, což jest měl v Trmicích a v Chabeřovicích, počeli o to tržiti v Ústí. Tu jest pověděl Jan Stolenský, že chce Trmice zpravovati, než což se Chaba- řovic dotýče, řekl: že chci s Trmicským ku panu Tyrštydlovi na Krupku jeti a za léno žá- dati; ale jestliže by jemu dáti léna nechtěl, že jemu toho vyjednávati nechce. Potom já, Pavel, a Mikuláš Piešťanský nemohše trhu toho tu v Ústí dokonati, položili sme jim toho den v Lithoměřicích, a oni přidavše k nám po jednom přieteli, i dokonali sme ten trh mezi nimi a na to cedule sme sepsali mezi nimi, kteréž při sobě mají. Tu sme o zprávu Trmic žádné zmienky neučinili, ani sme na to pomněli. — Svědecká výpověď tato je zapsána v druhé knize protokolů o zasedání dvorského soudu od r. 1496, nadepsané Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 34) v druhé části, určené pro svědectví přísežných svědků, na l. BV (str. 182). Po straně tu poznamenáno Petrum Trmiczky concernit. 3) V části druhé DD. 34 na l. B VII (str. 186) jsou za nápisem Dotýče se Petra Kouče zapsány tyto další svědecké výpovědi: Habart z Chramec, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, když jest Jindřich Trmický umřel a pan Koldic se již byl v Chabařovice uvázal, přišel jest Melchyar Kouč a s ním Stanislav a Matěj Podvinský. I mluvil jest Kouč k panu Stolen- skému: Pane Mikuláši, mám za to, že tebe tajné není, že se jest pan Koldic uvázal v Chaba- řovice synu mému, i žádá tebe syn muoj, poněvadž má tobě ještě za to platiti, aby s ním stál v té při proti panu Koldicovi. A pan Stolenský jest k tomu tak pověděl, že já s pánem dobrým nemám nic činiti, než vše dobré. Actum ut supra [To jest: feria VI ante Mathie ap. — = 22. února, anno 1499]. Ad idem: Stanislav z Lungvic a z Jilového, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: „Přišel jest ke mně Melchyar Kouč a prosil jest mne, abych s ním došel k panu Stolenskému; i mluvil jest k němu takto: "Pane Mikuláši, poslal mne k tobě syn muoj. Jakož tebe tajno není, že se jest pan Koldic uvázal v Chabařovice synu mému, že toho tak nechati nemíní, ale pánóm hajtmanóm toho naň túžiti chce. Protož tebe tíži před těmito dobrými lidmi, chceš-li vedle něho státi proti panu Koldicovi čili nic?" K tomu jest pan Stolenský odpověděl; že o panu Koldicovi, dobrém pánu, nic nevím, než vše dobré. Actum ut supra [22. února]. Ad idem: Matěj Podvinský z Podviní, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,Prosil jest mne Melchyar Kouč, abych s ním došel k panu Stolenskému, i šel sem a pan Stanislav s námi; i mluvil jest k němu: "Milý pane Mikuláši, víš-li o tom, že pan Koldic uvázal se jest v Chabařovice synu mému, i chcete-li jemu co k tomu radni a pomocni býti?" I pověděl jest k tomu: »Milý pane Melchyar, já s panem Koldicem, s dobrým pánem, nic činiti nemám nyníčko. Má-li syn tvuoj co s panem Koldicem, on se v tom opatř. Actum ut supra [22. února]. Ad idem: Melchyar z Kouče, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: To mi jest svědomo, když sme se sjeli v Oustí u Štolce, a bylo letnieho času, majíce tržiti o Trmice a o Chabařovice s panem Stolenském, i vydal jest Jindřich Trmický s své strany dva, pana Pavla Žichovce a mne, a
430 Desky dvorské král. Českého: 1) List se zase vrátil. 2) Pavel Žiechovec z Duban, maje okolo let padesáte, z vladyk, učiniv obyčejnú přísahu, svědčil jest v tato slova: „To mi jest dobře v paměti, že když nebožtík Jindřich Trmicský kúpil u Jana Stolenského, což jest měl v Trmicích a v Chabeřovicích, počeli o to tržiti v Ústí. Tu jest pověděl Jan Stolenský, že chce Trmice zpravovati, než což se Chaba- řovic dotýče, řekl: že chci s Trmicským ku panu Tyrštydlovi na Krupku jeti a za léno žá- dati; ale jestliže by jemu dáti léna nechtěl, že jemu toho vyjednávati nechce. Potom já, Pavel, a Mikuláš Piešťanský nemohše trhu toho tu v Ústí dokonati, položili sme jim toho den v Lithoměřicích, a oni přidavše k nám po jednom přieteli, i dokonali sme ten trh mezi nimi a na to cedule sme sepsali mezi nimi, kteréž při sobě mají. Tu sme o zprávu Trmic žádné zmienky neučinili, ani sme na to pomněli. — Svědecká výpověď tato je zapsána v druhé knize protokolů o zasedání dvorského soudu od r. 1496, nadepsané Quaternus iudiciorum et testimoniorum (DD. 34) v druhé části, určené pro svědectví přísežných svědků, na l. BV (str. 182). Po straně tu poznamenáno Petrum Trmiczky concernit. 3) V části druhé DD. 34 na l. B VII (str. 186) jsou za nápisem Dotýče se Petra Kouče zapsány tyto další svědecké výpovědi: Habart z Chramec, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, když jest Jindřich Trmický umřel a pan Koldic se již byl v Chabařovice uvázal, přišel jest Melchyar Kouč a s ním Stanislav a Matěj Podvinský. I mluvil jest Kouč k panu Stolen- skému: Pane Mikuláši, mám za to, že tebe tajné není, že se jest pan Koldic uvázal v Chaba- řovice synu mému, i žádá tebe syn muoj, poněvadž má tobě ještě za to platiti, aby s ním stál v té při proti panu Koldicovi. A pan Stolenský jest k tomu tak pověděl, že já s pánem dobrým nemám nic činiti, než vše dobré. Actum ut supra [To jest: feria VI ante Mathie ap. — = 22. února, anno 1499]. Ad idem: Stanislav z Lungvic a z Jilového, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: „Přišel jest ke mně Melchyar Kouč a prosil jest mne, abych s ním došel k panu Stolenskému; i mluvil jest k němu takto: "Pane Mikuláši, poslal mne k tobě syn muoj. Jakož tebe tajno není, že se jest pan Koldic uvázal v Chabařovice synu mému, že toho tak nechati nemíní, ale pánóm hajtmanóm toho naň túžiti chce. Protož tebe tíži před těmito dobrými lidmi, chceš-li vedle něho státi proti panu Koldicovi čili nic?" K tomu jest pan Stolenský odpověděl; že o panu Koldicovi, dobrém pánu, nic nevím, než vše dobré. Actum ut supra [22. února]. Ad idem: Matěj Podvinský z Podviní, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,Prosil jest mne Melchyar Kouč, abych s ním došel k panu Stolenskému, i šel sem a pan Stanislav s námi; i mluvil jest k němu: "Milý pane Mikuláši, víš-li o tom, že pan Koldic uvázal se jest v Chabařovice synu mému, i chcete-li jemu co k tomu radni a pomocni býti?" I pověděl jest k tomu: »Milý pane Melchyar, já s panem Koldicem, s dobrým pánem, nic činiti nemám nyníčko. Má-li syn tvuoj co s panem Koldicem, on se v tom opatř. Actum ut supra [22. února]. Ad idem: Melchyar z Kouče, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: To mi jest svědomo, když sme se sjeli v Oustí u Štolce, a bylo letnieho času, majíce tržiti o Trmice a o Chabařovice s panem Stolenském, i vydal jest Jindřich Trmický s své strany dva, pana Pavla Žichovce a mne, a
Strana 431
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 431 Mikuláš Stolenský s své strany vydal jest také dva, Mikuláše Pieštěnského samého dru- hého. I tu sme počeli tržiti o Trmice a o Chabařovice, které Jan bratr Jindřichuov držal, a tu jest byla zmienka o zprávě, že jest měl Stolenský Jindřichovi zpravovati, a on Jindřich měl jemu Stolenskému zavdati VII set kop míšenských. I nemohli sme jich smluviti, nebo bylo mezi nimi o dvě nebo o tři sta kop. I mluvili sme mezi sebú, abychom jich nerozpúštěli pro lepší dobré, a k nim sme mluvili, chtějí-li na nás toho mocně přestati. I přiřkli jsú nám, a my sme jim na to jiný rok složili v Litoměřicích, a potom sem já při tom býti nemohl pro své pilné potřeby, i prosil jest Jindřich Hanuše Geštorf, aby miesto mne byl. Actum ut supra [22. února 1499]. 4) Tím se odkazuje k DD. 34, kdež v druhé části na l. B V (str. 183) za nápisem: Svědek Mikuláše Stolenského z Kopist jsou zapsána tato svědectví: Hanuš z Geystorfu a z Jilové, z vladyk, učiniv přísahu, seznal jest v tato slova: „To mi jest svědomo, o léno že jest tak mluveno, aby Mikuláš Stolenský žádal vedle Jindřicha Trmického, aby jemu léno bylo podáno. A jakož Stolenský toho na mně žádá, abych mu to znal, pravě, že by se omluvil najprve k nám ubrmanóm, což sú v Ústí jednali v prvniem trhu, ješto sú také byli jiní ubrmané; že by to v nic bylo obráceno, o tom já neviem, ani se pamatuji. Než což se té zprávy dotýče, o tom mi jest Žichovec pravil, že jest byl řekl. že jemu Trmickému Trmice zpravovati chce v prvních trziech, a když sme s ním v Litomě- řicích mluvili, otpieral jest tomu, a že zpraviti nechce. I s Mikulášem Píšťanským o to mlu- veno jest, kterýž jest také jedniem ubrmanem byl v Ústí v prvních trziech i v Litoměřicích v druhém trhu, když dokonali ten, to jest Mikuláš Píšťanský k tomu řekl, že znáti nebude, než aby ho pohnali. Potom sme do těch cedulí smluvních napsati dali, aby sobě konali Ad před ouřadem. Actum feria VI contemporum adventus [21. prosince] a. d. etc. 98. idem: Václav Minczar z Krupky, horník a měštěnín tudiež, učiniv přísahu, svědčil jest v tato slova: že mu to jest svědomo, když sem v Praze byl s panem Henrychem Torštydlem z Torštydle, kterýž jest tehdáž Krupku držel, přišel jest Mikuláš Stolenský a pověděl Jeho M“, že jest Chabařovice prodal Jindřichovi Trmickému, a prosil pána, aby ho z manstvie propustil a Jindřichovi aby léna propójčil; a že tu smlúvu mají skrze přátely, aby pána za to prosil. A na to pan Henrich otpověď dal: “Milý Stolenský, já tobě tvého lepšieho nemohu brániti, ač bych tobě raději přál, aby ty u něho koupil, než-li on u tebe. A chci to v paměti mieti. A přijde-li Jindřich Trmický a bude-li mne žádati za léno, budeť otpověď mú slyšeti. Actum ut supra [21. prosince 1498]. [184] Ad idem: Amcha z Paňova, z vladyk učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, když sme se sešli k Javorovi v Litomě- řicích, tehdy pan Mikuláš Stolenský učinil jest řeč k panu Žichovcovi, k panu Mikulášovi Pieštěnskému a Jindřichovi Trmickému: "Páni, viete, které jsú řeči byly mezi námi v Oustí; že sme sobě slíbili, abychom sebe ničímž nehonili, než aby ty věci všecky minuly." A oni sú se k tomu všickni tři seznali, že sebe z ničehehož honiti nemají. Pak co se zprávy dotýče, že jest mezi námi žádné zmínky o ní nebylo, ani ot Jindřicha ani ot jeho ubrmanů. A o léhno jest také mluvil pan Jindřich i ubrmané jeho, a pan Stolenský jest tomu otepřel, že léhna vyjednávati jemu nechce, než toliko žádati pana Dubského a pana Henrycha. 'Než ty sobě
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 431 Mikuláš Stolenský s své strany vydal jest také dva, Mikuláše Pieštěnského samého dru- hého. I tu sme počeli tržiti o Trmice a o Chabařovice, které Jan bratr Jindřichuov držal, a tu jest byla zmienka o zprávě, že jest měl Stolenský Jindřichovi zpravovati, a on Jindřich měl jemu Stolenskému zavdati VII set kop míšenských. I nemohli sme jich smluviti, nebo bylo mezi nimi o dvě nebo o tři sta kop. I mluvili sme mezi sebú, abychom jich nerozpúštěli pro lepší dobré, a k nim sme mluvili, chtějí-li na nás toho mocně přestati. I přiřkli jsú nám, a my sme jim na to jiný rok složili v Litoměřicích, a potom sem já při tom býti nemohl pro své pilné potřeby, i prosil jest Jindřich Hanuše Geštorf, aby miesto mne byl. Actum ut supra [22. února 1499]. 4) Tím se odkazuje k DD. 34, kdež v druhé části na l. B V (str. 183) za nápisem: Svědek Mikuláše Stolenského z Kopist jsou zapsána tato svědectví: Hanuš z Geystorfu a z Jilové, z vladyk, učiniv přísahu, seznal jest v tato slova: „To mi jest svědomo, o léno že jest tak mluveno, aby Mikuláš Stolenský žádal vedle Jindřicha Trmického, aby jemu léno bylo podáno. A jakož Stolenský toho na mně žádá, abych mu to znal, pravě, že by se omluvil najprve k nám ubrmanóm, což sú v Ústí jednali v prvniem trhu, ješto sú také byli jiní ubrmané; že by to v nic bylo obráceno, o tom já neviem, ani se pamatuji. Než což se té zprávy dotýče, o tom mi jest Žichovec pravil, že jest byl řekl. že jemu Trmickému Trmice zpravovati chce v prvních trziech, a když sme s ním v Litomě- řicích mluvili, otpieral jest tomu, a že zpraviti nechce. I s Mikulášem Píšťanským o to mlu- veno jest, kterýž jest také jedniem ubrmanem byl v Ústí v prvních trziech i v Litoměřicích v druhém trhu, když dokonali ten, to jest Mikuláš Píšťanský k tomu řekl, že znáti nebude, než aby ho pohnali. Potom sme do těch cedulí smluvních napsati dali, aby sobě konali Ad před ouřadem. Actum feria VI contemporum adventus [21. prosince] a. d. etc. 98. idem: Václav Minczar z Krupky, horník a měštěnín tudiež, učiniv přísahu, svědčil jest v tato slova: že mu to jest svědomo, když sem v Praze byl s panem Henrychem Torštydlem z Torštydle, kterýž jest tehdáž Krupku držel, přišel jest Mikuláš Stolenský a pověděl Jeho M“, že jest Chabařovice prodal Jindřichovi Trmickému, a prosil pána, aby ho z manstvie propustil a Jindřichovi aby léna propójčil; a že tu smlúvu mají skrze přátely, aby pána za to prosil. A na to pan Henrich otpověď dal: “Milý Stolenský, já tobě tvého lepšieho nemohu brániti, ač bych tobě raději přál, aby ty u něho koupil, než-li on u tebe. A chci to v paměti mieti. A přijde-li Jindřich Trmický a bude-li mne žádati za léno, budeť otpověď mú slyšeti. Actum ut supra [21. prosince 1498]. [184] Ad idem: Amcha z Paňova, z vladyk učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, když sme se sešli k Javorovi v Litomě- řicích, tehdy pan Mikuláš Stolenský učinil jest řeč k panu Žichovcovi, k panu Mikulášovi Pieštěnskému a Jindřichovi Trmickému: "Páni, viete, které jsú řeči byly mezi námi v Oustí; že sme sobě slíbili, abychom sebe ničímž nehonili, než aby ty věci všecky minuly." A oni sú se k tomu všickni tři seznali, že sebe z ničehehož honiti nemají. Pak co se zprávy dotýče, že jest mezi námi žádné zmínky o ní nebylo, ani ot Jindřicha ani ot jeho ubrmanů. A o léhno jest také mluvil pan Jindřich i ubrmané jeho, a pan Stolenský jest tomu otepřel, že léhna vyjednávati jemu nechce, než toliko žádati pana Dubského a pana Henrycha. 'Než ty sobě
Strana 432
432 Desky dvorské král. Českého: vyjednaj, jak umíš.' A Jindřich jest pověděl: "Na Chabařovice já nežádám, neb mám na ně spravedlnosti dosti." A když se jest to dokonalo, a my pryč šli, tehdy nebožtík Píšťanský, jsa ubrmanem jedním, pověděl panu Stolenskému: „Pane Stolenský, muožeš tomu raději býti, než-li by dal sto kop, že zpravovati nemáš." Actum feria VI ante Mathie apost. [22. února anno etc. 99. Ad idem: Habart z Chramec, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: „To mi jest svědomo, když sme se sešli v Litoměřicích, tu jest pan Mikuláš Stolenský mluvil ku panu Jindřichovi Trmickému a ku panu Pavlovi Žichovcovi a ku panu Mikulášovi Pieštěnskému a pravil takto: Což se trhu dotýče mezi panem Jindřichem a mezi mnou, kterýž sme činili v Oustí, abychom sebe jeden druhého ničímž nehonil, než abychom znovu tržili, že sme na tom tam zuostali. A oni jsú se k tomu všickni seznali. A potom jsú znovu tržili; i mluvil jest Jindřich Trmický panu Stolenskému, aby jemu léhno vyjednal, a on jest jemu toho otepřel, že se mu toho učiniti nezdá, že jemu vyjednávati nechce, ani o to králi do Uher jezditi, než že chce pana Dubského žádati a pana Henrycha, aby tobě bylo léhno dáno. 'Ale já tobě za to neslibuji, bude-liť vyjednané, než ty sobě vyjednaj! A při tom jest Jindřich Trmický pověděl, že já na Chabařovice zápisu nežádám, neb já na ně dosti jistoty mám. A když se jest mezi nimi trh stal, tehdy jsú ty cedule před námi čtli, a při tom trhu o zprávu žádné zmínky jest nebylo před námi. A když sme již pryč šli, mluvil jest pan Mikuláš Piešťanský k panu Stolenskému: „Pane Stolenský, muožeš tomu raději býti, než-liť by sto kop dal, že zpravovati nebudeš." Ad idem: Melchyar z Kouče, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,Jakož na mně žádá pan Stolenský, abych jemu seznal, že jest syn muoj prodal Chabařovice panu Koldicovi, a za to peníze že béře, i o tom já nic nevím, aby jemu prodal, než že jest poháněl pana Koldice, a potom jest byl soud osazen na Krupce z rozkázání pana sudieho, pánů a vladyk z plného soudu dvorského. I byly jsú tu mnohé řeči s obú stranú, ale pan Švihovský s jinými pány, kteříž při tom byli, vložil se jest v to a smluvil jest je přátelsky, však bez pohoršení práva jednoho každého. A bylo jest při tom mnoho jiných dobrých lidí. Actum ut supra [22. února]. Ad idem: Pavel Roth, měštěnín z Krupky, učiniv přísahu, svědčil jest takto: »Viděl sem a slyšal, nebo sem při tom byl, že pan Mikuláš Stolenský prosil jest statečného rytieře pana Henrycha Štor- štydle, že polovici vsi Chabařovic, od jmenovaného pána jemu v právo manské podanú, vnově jest prodal Jindřichovi z Trmic, aby na túž ves léhna jemu puojčiti ráčil. Kterýžto pán k prozbě jmenovaného Mikuláše v tato slova odpověď jest dal: „Milý Stolenský, slyším zdávání tvé a prozbu, ale Jindřicha Trmického zde nevidím přítomného býti, aniž jest koho jiného od sebe v té potřebě ke mně poslal. Ale když ke mně přijde a za to mne žádati a prositi bude, chci já se jemu k jeho žádosti mieti, pokudž mně bude za slušné a přiležeti bude." Actum ut supra [22. února 1499]. 5) V druhé části DD. 34 na zminěném l. B VIIis (str. 188) jsou za nápisem Dotýče se Mikuláše Stolenského zapsána ještě tato další svědectví: Jindřich Hořešovec z Libušína, z vladyk, pohnán jsa k svědomí od Mikuláše Stolenského proti Petrovi Koučovi, s povolením obojie strany bez přísahy svědčil jest takto: „To mi jest svědomo, když jest byl pohnal Petr Kouč pana Koldice z moci, že se
432 Desky dvorské král. Českého: vyjednaj, jak umíš.' A Jindřich jest pověděl: "Na Chabařovice já nežádám, neb mám na ně spravedlnosti dosti." A když se jest to dokonalo, a my pryč šli, tehdy nebožtík Píšťanský, jsa ubrmanem jedním, pověděl panu Stolenskému: „Pane Stolenský, muožeš tomu raději býti, než-li by dal sto kop, že zpravovati nemáš." Actum feria VI ante Mathie apost. [22. února anno etc. 99. Ad idem: Habart z Chramec, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: „To mi jest svědomo, když sme se sešli v Litoměřicích, tu jest pan Mikuláš Stolenský mluvil ku panu Jindřichovi Trmickému a ku panu Pavlovi Žichovcovi a ku panu Mikulášovi Pieštěnskému a pravil takto: Což se trhu dotýče mezi panem Jindřichem a mezi mnou, kterýž sme činili v Oustí, abychom sebe jeden druhého ničímž nehonil, než abychom znovu tržili, že sme na tom tam zuostali. A oni jsú se k tomu všickni seznali. A potom jsú znovu tržili; i mluvil jest Jindřich Trmický panu Stolenskému, aby jemu léhno vyjednal, a on jest jemu toho otepřel, že se mu toho učiniti nezdá, že jemu vyjednávati nechce, ani o to králi do Uher jezditi, než že chce pana Dubského žádati a pana Henrycha, aby tobě bylo léhno dáno. 'Ale já tobě za to neslibuji, bude-liť vyjednané, než ty sobě vyjednaj! A při tom jest Jindřich Trmický pověděl, že já na Chabařovice zápisu nežádám, neb já na ně dosti jistoty mám. A když se jest mezi nimi trh stal, tehdy jsú ty cedule před námi čtli, a při tom trhu o zprávu žádné zmínky jest nebylo před námi. A když sme již pryč šli, mluvil jest pan Mikuláš Piešťanský k panu Stolenskému: „Pane Stolenský, muožeš tomu raději býti, než-liť by sto kop dal, že zpravovati nebudeš." Ad idem: Melchyar z Kouče, z vladyk, učiniv přísahu, svědčil jest takto: ,Jakož na mně žádá pan Stolenský, abych jemu seznal, že jest syn muoj prodal Chabařovice panu Koldicovi, a za to peníze že béře, i o tom já nic nevím, aby jemu prodal, než že jest poháněl pana Koldice, a potom jest byl soud osazen na Krupce z rozkázání pana sudieho, pánů a vladyk z plného soudu dvorského. I byly jsú tu mnohé řeči s obú stranú, ale pan Švihovský s jinými pány, kteříž při tom byli, vložil se jest v to a smluvil jest je přátelsky, však bez pohoršení práva jednoho každého. A bylo jest při tom mnoho jiných dobrých lidí. Actum ut supra [22. února]. Ad idem: Pavel Roth, měštěnín z Krupky, učiniv přísahu, svědčil jest takto: »Viděl sem a slyšal, nebo sem při tom byl, že pan Mikuláš Stolenský prosil jest statečného rytieře pana Henrycha Štor- štydle, že polovici vsi Chabařovic, od jmenovaného pána jemu v právo manské podanú, vnově jest prodal Jindřichovi z Trmic, aby na túž ves léhna jemu puojčiti ráčil. Kterýžto pán k prozbě jmenovaného Mikuláše v tato slova odpověď jest dal: „Milý Stolenský, slyším zdávání tvé a prozbu, ale Jindřicha Trmického zde nevidím přítomného býti, aniž jest koho jiného od sebe v té potřebě ke mně poslal. Ale když ke mně přijde a za to mne žádati a prositi bude, chci já se jemu k jeho žádosti mieti, pokudž mně bude za slušné a přiležeti bude." Actum ut supra [22. února 1499]. 5) V druhé části DD. 34 na zminěném l. B VIIis (str. 188) jsou za nápisem Dotýče se Mikuláše Stolenského zapsána ještě tato další svědectví: Jindřich Hořešovec z Libušína, z vladyk, pohnán jsa k svědomí od Mikuláše Stolenského proti Petrovi Koučovi, s povolením obojie strany bez přísahy svědčil jest takto: „To mi jest svědomo, když jest byl pohnal Petr Kouč pana Koldice z moci, že se
Strana 433
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 433 jemu uvázal u ves Chabařovice mocí, tu mu nalezeno pány, že měl osaditi soud manský pan Koldic na Krupce. Tu sem já prošen od pana Petra Kouče, abych s ním stál k tomu soudu. I stál sem. Tu pan Švihovský mluvil k nám, přátelóm páně Petrovým, aby pan Petr raději přistúpil k smlúvě přátelské, než by se měl súditi. I přistúpil jest; i tak sme smlu- vili, aby pan Koldic dal panu Petrovi šest set míšenských. Ale o panu Stolenském nepa- Ad matuji se, aby která zmienka byla. Actum feria II post Mathie [25. února 1499]. idem: Pavel Žichovec z Duban, z vladyk, s povolením obojích stran též bez přísahy svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, že když jsú tržili o Trmice a o Chabařovice v Oustí Jindřich Trmický a Mikuláš Stolenský, tu jest mezi nimi vymieněno, jestliže by nedotržili, aby se proto ničímž nehonili. I nedotržili jsú. I udělali sme mezi nimi námluvu a den sme jim jmenovali, aby stáli v Litoměřicích. A na to jsú nám slíbili rukú dáním, že budú státi. I stáli jsú oboji v Litoměřicích a dokonali sú trh. To mi jest také v paměti, že jsú měli jeti o léhno spolu a Mikuláš Stolenský měl jest žádati pana Tyrštydle za léhno Jindřichovi na Chabařovice. Dá-li mu, dobře; pak-li by mu nedal, že mu vyjednávati nechce. A Jindřich pověděl, že má proto na Chabařovice jistoty dosti. To mi jest také v paměti, když jest byl Jindřich Trmický raněn, že jest mne žádal, abych místo něho stál v Praze před panem sudím a pány soudu dvorského s cedulí smluvní, a Stolenský měl jest druhú též položiti před pány. I když sem se shledal s Stolenským, šli sme ku panu Dubskému a žádali sme jeho za radu a pán jest pověděl: "Poněvadž věc póhonní není, nevím, budú-li to páni chtieti před se vzieti. Stůjte před pány." A já sem pověděl, že já toho na se vzieti nechci.“ Actum ut supra [25. února 1499]. *) Z protokolů o jednání dvorského soudu v DD. 34 se poznává, že se toto rozhod- nutí stalo před zasednutím soudu, neboť v řečené knize na str. 39 se zapisuje: Soud zahájený o suchých dnech postních v úterý po sv. Matěji [26. února] léta etc. 99°. *) Petr z K. žaluje — opatření připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím pozname- náno: Verte folium infra a ostatek žaloby dopsán na str. 472 nahoře. — O Za tím následuje: Hanuš z Geystorfu, což však jest omyl, protože to byl svědek Mikuláše Stolenského. — d) Odstavec tento a následujíci jest zapsán za čís. 638. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v proto- kole o jednáni soudu dvorského toho dne DD. 34, na str. 42—43. — f) Poznámka ta, vztahující se k ověření půhonného listu, jest připsána za půhonem. 638./472 Petr z Kouče pohání Pavla Žichovce z Žichova etc. k svědomí." Juxta: Imposicio ut supra [26. července 1498]. Executor Jiřík z Sulevic. 1) List se zase vrátil." V soupise půhonů v DD. 30 je na str. 80 o tomto půhonu záznam: Petr z Kouče etc. pohoní Pavla Žichovce z Žichova a na Malovařích k svědomí. Actum ut supra [t. j. feria V post Jacobi ap.] Pohoní Jiříkem z Sulevic a v Bukvicích. (K tomu srv. záznam na str. 428 ř. 8 násl.) “) Poznámka ta jest připsána jiným inkoustem za půhonem. DESKY DVORSKÉ. 55
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 433 jemu uvázal u ves Chabařovice mocí, tu mu nalezeno pány, že měl osaditi soud manský pan Koldic na Krupce. Tu sem já prošen od pana Petra Kouče, abych s ním stál k tomu soudu. I stál sem. Tu pan Švihovský mluvil k nám, přátelóm páně Petrovým, aby pan Petr raději přistúpil k smlúvě přátelské, než by se měl súditi. I přistúpil jest; i tak sme smlu- vili, aby pan Koldic dal panu Petrovi šest set míšenských. Ale o panu Stolenském nepa- Ad matuji se, aby která zmienka byla. Actum feria II post Mathie [25. února 1499]. idem: Pavel Žichovec z Duban, z vladyk, s povolením obojích stran též bez přísahy svědčil jest takto: ,To mi jest svědomo, že když jsú tržili o Trmice a o Chabařovice v Oustí Jindřich Trmický a Mikuláš Stolenský, tu jest mezi nimi vymieněno, jestliže by nedotržili, aby se proto ničímž nehonili. I nedotržili jsú. I udělali sme mezi nimi námluvu a den sme jim jmenovali, aby stáli v Litoměřicích. A na to jsú nám slíbili rukú dáním, že budú státi. I stáli jsú oboji v Litoměřicích a dokonali sú trh. To mi jest také v paměti, že jsú měli jeti o léhno spolu a Mikuláš Stolenský měl jest žádati pana Tyrštydle za léhno Jindřichovi na Chabařovice. Dá-li mu, dobře; pak-li by mu nedal, že mu vyjednávati nechce. A Jindřich pověděl, že má proto na Chabařovice jistoty dosti. To mi jest také v paměti, když jest byl Jindřich Trmický raněn, že jest mne žádal, abych místo něho stál v Praze před panem sudím a pány soudu dvorského s cedulí smluvní, a Stolenský měl jest druhú též položiti před pány. I když sem se shledal s Stolenským, šli sme ku panu Dubskému a žádali sme jeho za radu a pán jest pověděl: "Poněvadž věc póhonní není, nevím, budú-li to páni chtieti před se vzieti. Stůjte před pány." A já sem pověděl, že já toho na se vzieti nechci.“ Actum ut supra [25. února 1499]. *) Z protokolů o jednání dvorského soudu v DD. 34 se poznává, že se toto rozhod- nutí stalo před zasednutím soudu, neboť v řečené knize na str. 39 se zapisuje: Soud zahájený o suchých dnech postních v úterý po sv. Matěji [26. února] léta etc. 99°. *) Petr z K. žaluje — opatření připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Pod tím pozname- náno: Verte folium infra a ostatek žaloby dopsán na str. 472 nahoře. — O Za tím následuje: Hanuš z Geystorfu, což však jest omyl, protože to byl svědek Mikuláše Stolenského. — d) Odstavec tento a následujíci jest zapsán za čís. 638. — e) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v proto- kole o jednáni soudu dvorského toho dne DD. 34, na str. 42—43. — f) Poznámka ta, vztahující se k ověření půhonného listu, jest připsána za půhonem. 638./472 Petr z Kouče pohání Pavla Žichovce z Žichova etc. k svědomí." Juxta: Imposicio ut supra [26. července 1498]. Executor Jiřík z Sulevic. 1) List se zase vrátil." V soupise půhonů v DD. 30 je na str. 80 o tomto půhonu záznam: Petr z Kouče etc. pohoní Pavla Žichovce z Žichova a na Malovařích k svědomí. Actum ut supra [t. j. feria V post Jacobi ap.] Pohoní Jiříkem z Sulevic a v Bukvicích. (K tomu srv. záznam na str. 428 ř. 8 násl.) “) Poznámka ta jest připsána jiným inkoustem za půhonem. DESKY DVORSKÉ. 55
Strana 434
434 Desky dvorské král. Českého: 14781 K roku suchým dnóm letničním [29. května—1. června] MV čtvrtého. 639. Přibík Koc z Dobrše pohání Jindřicha Payrka z Janovic v Hořejším Najrště† Juxta: Vložen outok ve čtvrtek před sv. Řehořem [7. března 1504 z X kop gr. č. škod outratních a ná- kladních, že jsa vajprosník statku v Dolejším Najrště, tak jakož vajprosa králem JM“ daná šíře ukazuje, tu na rok jim položený k svému právu nestál jest. Juxta: Půhončí Jan z Klenového, purkrabie Karlšteinský. (†) Záznam jest přetržen a nad ním poznamenáno: Non terminatum. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na str. 81 jest o tom zapsáno: Přibík Koc z Dobrše, kterýž odpor vložil proti zboží a dědinám vyprošeným od Jindřicha Payrka v Dolejším Najrště, pohání Jindřicha Payrka z Janovic. Viniti ho chce z desieti kop gr. č. škod útratních a nákladních, že jsa vajprosník atd. jako nahoře. Po- hončí Jan z Klenového purkrabí Karlšteinský). Záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Nedohnal. 1) Podle páté knihy provolací DD. 17 l. 239 dal kr. Vladislav Jindřichovi z Pajreku tyto statky: v Hořejším Nýrště šest kmetuov se clem i v Dolejším Nýrště šest podsedkuov a lázně puol, v Petrovicích ves, v Staré Lhotě ves atd., kteréžto dědiny manské proto na krále připadly, poněvadž byly prodány bez královského povolení a ti, kdo je koupili, léna na ně od krále nepřijímali. List provolací na tu výprosu vyšel do Klatov 12. března (v pátek den sv. Řehoře) 1501. Přibík Koc z Dobrše odpíral tomu darování, jmenovitě pokud šlo o Dolní Nýrsko, jménem svým i nedílného bratra svého Petra. 640./474Petr a Jan* bratří z Pohnánie pohání Václava Hlavu z Mileňovic. Juxta: Vložen útok na den sv. Bartholoměje [24. srpna 1504). Juxta: Pohoní Jan Jícha Soudek z Budičovic. (*) Jan puovod poroučí Petrovi bratru svému, spolupuovodovi, při svú na zisk i ztrátu.“ a) Poznámka připsána pod půhonem, jak se zdá, týmž inkoustem. R. 641.1466 Ridkerz de Poleniczek conqueritur super Borssonem de Ossek et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX sabbato post Valentini [15. února]. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. Anno domini MCCCCX.
434 Desky dvorské král. Českého: 14781 K roku suchým dnóm letničním [29. května—1. června] MV čtvrtého. 639. Přibík Koc z Dobrše pohání Jindřicha Payrka z Janovic v Hořejším Najrště† Juxta: Vložen outok ve čtvrtek před sv. Řehořem [7. března 1504 z X kop gr. č. škod outratních a ná- kladních, že jsa vajprosník statku v Dolejším Najrště, tak jakož vajprosa králem JM“ daná šíře ukazuje, tu na rok jim položený k svému právu nestál jest. Juxta: Půhončí Jan z Klenového, purkrabie Karlšteinský. (†) Záznam jest přetržen a nad ním poznamenáno: Non terminatum. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na str. 81 jest o tom zapsáno: Přibík Koc z Dobrše, kterýž odpor vložil proti zboží a dědinám vyprošeným od Jindřicha Payrka v Dolejším Najrště, pohání Jindřicha Payrka z Janovic. Viniti ho chce z desieti kop gr. č. škod útratních a nákladních, že jsa vajprosník atd. jako nahoře. Po- hončí Jan z Klenového purkrabí Karlšteinský). Záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Nedohnal. 1) Podle páté knihy provolací DD. 17 l. 239 dal kr. Vladislav Jindřichovi z Pajreku tyto statky: v Hořejším Nýrště šest kmetuov se clem i v Dolejším Nýrště šest podsedkuov a lázně puol, v Petrovicích ves, v Staré Lhotě ves atd., kteréžto dědiny manské proto na krále připadly, poněvadž byly prodány bez královského povolení a ti, kdo je koupili, léna na ně od krále nepřijímali. List provolací na tu výprosu vyšel do Klatov 12. března (v pátek den sv. Řehoře) 1501. Přibík Koc z Dobrše odpíral tomu darování, jmenovitě pokud šlo o Dolní Nýrsko, jménem svým i nedílného bratra svého Petra. 640./474Petr a Jan* bratří z Pohnánie pohání Václava Hlavu z Mileňovic. Juxta: Vložen útok na den sv. Bartholoměje [24. srpna 1504). Juxta: Pohoní Jan Jícha Soudek z Budičovic. (*) Jan puovod poroučí Petrovi bratru svému, spolupuovodovi, při svú na zisk i ztrátu.“ a) Poznámka připsána pod půhonem, jak se zdá, týmž inkoustem. R. 641.1466 Ridkerz de Poleniczek conqueritur super Borssonem de Ossek et de Luticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX sabbato post Valentini [15. února]. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Terminus sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. Anno domini MCCCCX.
Strana 435
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 435 Anno domini MCCCCXI. 642. Rudigerz de Sachow conqueritur super Hanussiuml de Petrzwald. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria III in die Fabiani [20. ledna]. Juxta: Executor Nicolaus de Zelenicz. Term. sabbato contemporum quadrag. 17. brezna]. Ibi citatus non astitit. Terminus monere sabbato contemporum penthec. [6. června]. Ibi II citatus non astitit. Data est monicio super citatum quatuordecim dierum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 643. Ridgerius* de Wrssowicz conqueritur super Borssonem' de Lutycz, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wrssowicz et in Lyczkow," et hoc dampnum in diversis impensis et littera sua nevyplněnie" et in promptis pecuniis pro ducentis marcis argenti. Post hoc dampnum littera cum sigillis pen- dentibus.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI die dominico ante Fa- biani [18. ledna] de dampnis CC marcarum. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Term. in crastino Fabiani [21. ledna]. Ibi citatus non astitit. Super hoc actor dedit memoriales. Term. ad iudicium sabbato contemp. quadrag. [7. března]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [17. prosince]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. Protože však na dolní části stránky nezbývalo mnoho místa, je část žaloby od slov in eius hereditate psána na str. 467. — b) Wrssowicz opraveno na rasuře snad stejným inkoustem místo prvotně napsaného Wrepczi- czich(?) ) Lyczkov opraveno na rasuře místo nějakého jiného jména, z něhož lze rozeznati jenom začátečni G. — d) litt. sua nevyplněnie opraveno na rasuře stejným inkoustem z prvotního sigillo suo nevyplacenie. Anno domini MCCCCXIII. 644. Raczko de Dwogicz et de Wessele conqueritur super Boczkonem seniorem de Podiebrad. Juxta: Imposicio feria IIII in vigilia s. Petri [28. června 1413]. Útok. 55*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 435 Anno domini MCCCCXI. 642. Rudigerz de Sachow conqueritur super Hanussiuml de Petrzwald. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria III in die Fabiani [20. ledna]. Juxta: Executor Nicolaus de Zelenicz. Term. sabbato contemporum quadrag. 17. brezna]. Ibi citatus non astitit. Terminus monere sabbato contemporum penthec. [6. června]. Ibi II citatus non astitit. Data est monicio super citatum quatuordecim dierum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 643. Ridgerius* de Wrssowicz conqueritur super Borssonem' de Lutycz, quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Wrssowicz et in Lyczkow," et hoc dampnum in diversis impensis et littera sua nevyplněnie" et in promptis pecuniis pro ducentis marcis argenti. Post hoc dampnum littera cum sigillis pen- dentibus.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI die dominico ante Fa- biani [18. ledna] de dampnis CC marcarum. Juxta: Executor Albertus de Erwenicz. Term. in crastino Fabiani [21. ledna]. Ibi citatus non astitit. Super hoc actor dedit memoriales. Term. ad iudicium sabbato contemp. quadrag. [7. března]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [17. prosince]. (*) Committit Raczkoni de Bradaczow super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — pendentibus připsáno dodatečně jiným inkoustem. Protože však na dolní části stránky nezbývalo mnoho místa, je část žaloby od slov in eius hereditate psána na str. 467. — b) Wrssowicz opraveno na rasuře snad stejným inkoustem místo prvotně napsaného Wrepczi- czich(?) ) Lyczkov opraveno na rasuře místo nějakého jiného jména, z něhož lze rozeznati jenom začátečni G. — d) litt. sua nevyplněnie opraveno na rasuře stejným inkoustem z prvotního sigillo suo nevyplacenie. Anno domini MCCCCXIII. 644. Raczko de Dwogicz et de Wessele conqueritur super Boczkonem seniorem de Podiebrad. Juxta: Imposicio feria IIII in vigilia s. Petri [28. června 1413]. Útok. 55*
Strana 436
436 Desky dvorské král. Českého: “ Terminus feria IIII in vigilia Laurencii [9. srpna]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. a Anno domini MCCCCXXXVII. 645.4681 Renoldus de Berstein et de Robczicz conqueritur super Jakubkonem€ de Wrzessowicz et de Zluticz,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius omagiali hereditate in Robczicz et Twrdim. Měl jemu toho jehob sbožie postúpiti a vrátiti vedle nálezu panského, i nepostúpil. A prothoď recepit škodu na rozličných požitcích, na hotových penězích a na rozličných nákladích za sedm set hřiven střiebra. Post hoc dampnum actor solus." (†) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato ante Nati- vitatis Marie [7. září] pro dampnis v° 2 Juxta: Executores Nicolaus de Wssechlap et Protiwczo de Wchynicz et de Zelenek. Term. feria IIII post festum s. Francisci [9. října]. Item feria V post Nativitatem Marie [12. září] Renoldus, actor predictus, veniens coram beneficiariis curie, conquestus est, quod executores predicti, videlicet Nicolaus et Protiwczo, visa littera beneficiariorum, noluerunt exequi mandatum. Et beneficiarii curie dederunt aliam litteram executoribus predictis sub pena XX marcarum, man- dantes etc. ordine iuris curie.' Term. feria IIII ut supra [9. řijna]. Ibi Jacobus citatus et Renoldus actor paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt. Item feria secunda post festum Omnium Sanctorum [4. listopadu] sermus prin- ceps etc. causam suprascriptam inter Renoldum de Berstein et Jakubkonem de Wrzessowicz vertentem stavil jest, opoviedaje, quia Jakubko vadit in servicio suo, puta domini imperatoris, ita quod propter suum servicium coram dominis baronibus iudicio presidentibus pro hac vice parere non potest, nec Renoldo ad querelas re- spondere; et ideo prefati Jakubkonis nestánie non debet esse in preiudicium sui iuris ad presens. Nunccius ad tabulas nobilis Menhardus de Noua Domo fuit ab ipso rege specialiter delegatus. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus predictis terminum ad idem, videlicet iudicium baronum et querelas sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Item quia domini iudicio non presederunt, term. ad idem ad iudicium baronum sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [7. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna] ad iudicium baronum. Item a. d. MCCCCLIIII feria III post Purificacionis festum [5. února] intimatum est Jacobo de Wrzesowicz per litteram citacionis, ut compareat ad iudicium baronum, Reynoldo, actori predicto, iusticialiter respondendum. Executores Protiwa de Wchynicz residens in Zelenek et Theodricus de Wssechlap. Term. comparendi sabbato 4 temp. quadrag. [16. března]. Ibi Renoldus de Bersstein actor supradictus et Jakubko de Wrzesowicz et de Zluticz citatus coram beneficiariis curie paruerunt et ambo una voce protestati sunt,
436 Desky dvorské král. Českého: “ Terminus feria IIII in vigilia Laurencii [9. srpna]. Juxta: Executor a) Vynechána mezera k doplnění jména. a Anno domini MCCCCXXXVII. 645.4681 Renoldus de Berstein et de Robczicz conqueritur super Jakubkonem€ de Wrzessowicz et de Zluticz,* quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius omagiali hereditate in Robczicz et Twrdim. Měl jemu toho jehob sbožie postúpiti a vrátiti vedle nálezu panského, i nepostúpil. A prothoď recepit škodu na rozličných požitcích, na hotových penězích a na rozličných nákladích za sedm set hřiven střiebra. Post hoc dampnum actor solus." (†) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato ante Nati- vitatis Marie [7. září] pro dampnis v° 2 Juxta: Executores Nicolaus de Wssechlap et Protiwczo de Wchynicz et de Zelenek. Term. feria IIII post festum s. Francisci [9. října]. Item feria V post Nativitatem Marie [12. září] Renoldus, actor predictus, veniens coram beneficiariis curie, conquestus est, quod executores predicti, videlicet Nicolaus et Protiwczo, visa littera beneficiariorum, noluerunt exequi mandatum. Et beneficiarii curie dederunt aliam litteram executoribus predictis sub pena XX marcarum, man- dantes etc. ordine iuris curie.' Term. feria IIII ut supra [9. řijna]. Ibi Jacobus citatus et Renoldus actor paruerunt, et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium baronum et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt. Item feria secunda post festum Omnium Sanctorum [4. listopadu] sermus prin- ceps etc. causam suprascriptam inter Renoldum de Berstein et Jakubkonem de Wrzessowicz vertentem stavil jest, opoviedaje, quia Jakubko vadit in servicio suo, puta domini imperatoris, ita quod propter suum servicium coram dominis baronibus iudicio presidentibus pro hac vice parere non potest, nec Renoldo ad querelas re- spondere; et ideo prefati Jakubkonis nestánie non debet esse in preiudicium sui iuris ad presens. Nunccius ad tabulas nobilis Menhardus de Noua Domo fuit ab ipso rege specialiter delegatus. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus predictis terminum ad idem, videlicet iudicium baronum et querelas sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Item quia domini iudicio non presederunt, term. ad idem ad iudicium baronum sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [7. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna] ad iudicium baronum. Item a. d. MCCCCLIIII feria III post Purificacionis festum [5. února] intimatum est Jacobo de Wrzesowicz per litteram citacionis, ut compareat ad iudicium baronum, Reynoldo, actori predicto, iusticialiter respondendum. Executores Protiwa de Wchynicz residens in Zelenek et Theodricus de Wssechlap. Term. comparendi sabbato 4 temp. quadrag. [16. března]. Ibi Renoldus de Bersstein actor supradictus et Jakubko de Wrzesowicz et de Zluticz citatus coram beneficiariis curie paruerunt et ambo una voce protestati sunt,
Strana 437
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 437 quod super premissa citacione concordaverunt plene et in toto, ita videlicet: Re- nardus de Bersstein, predictus actor, dimisit eum de presenti citacione. Ideo deleta. Et ipse Jacobus dimisit sibi a propustil suas hereditates in Robczicz et Twrdim ad suum ius hereditarium plene et in toto. Et utraque pars pro iure beneficiariorum concordavit. Actum anno et die ut supra [16. brezna]. (*) Jacobus committit Johanni Czarek super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) T. j.: quingentis marcis argenti. 3) To jest: mandantes, ut citet Jacobum citatum more et ordine iuris curie. (Srv. čís. 782). (†) Záznam je přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce druhé juxty. “) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) jeho připsáno nad řádkou. — c) a vrátiti doplněno nad řádkou snad jiným inkoustem. — d) protho je částečně opraveno nad řádkou místo prvotního tha. — 2) Čtení je nejisté; ret (?) připsáno nad řádkou současně s před- cházejícím p; následující škodu opraveno ze škoda. Anno domini MCCCCXLI. 646. 40 Rus de Hrzessyhlaw conqueritur super Johannem Bleh de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI feria IIII 4 temporum quadrag. [8. brezna]. Prevencio pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executor Holbik de Welynie. Term. primus feria IIII ante Georgii [19. dubna]. Anno domini MCCCCLIIII. 647. Renoldus de Berstein conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Purifi- cacionem Marie [I. února]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda. Terminus feria VI post Gregorii [15. brezna]. 648. Raczko de Koczowa conqueritur super Johannem“ Hochhawser1 dictum de Ponte et de Kopysti,* že jemu učinil škodu svú mocí bez práva, když Wenczl Monwicz, pastorek jeho, vzal jemu tajně přiepasku střiebrnú v jeho domu v Mostě; potom jeho žena i s lidmi jeho z Kopysti slíbili jemu vrátiti aneb penězi zaplatiti, ale nevrátili ani zaplatili. A on Hochhauser nechtěl mu k ženě ani k lidem jeho spravedlnosti dopomoci. A ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových peněziech i na střiebrných klenotech za šedesáte hřiven střiebra. Po té škodě svědomie aneb póvod sám, jakž páni rozkáží.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III ante Stanislai [7. května] pro dampnis LX marcis argenti."
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 437 quod super premissa citacione concordaverunt plene et in toto, ita videlicet: Re- nardus de Bersstein, predictus actor, dimisit eum de presenti citacione. Ideo deleta. Et ipse Jacobus dimisit sibi a propustil suas hereditates in Robczicz et Twrdim ad suum ius hereditarium plene et in toto. Et utraque pars pro iure beneficiariorum concordavit. Actum anno et die ut supra [16. brezna]. (*) Jacobus committit Johanni Czarek super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) T. j.: quingentis marcis argenti. 3) To jest: mandantes, ut citet Jacobum citatum more et ordine iuris curie. (Srv. čís. 782). (†) Záznam je přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce druhé juxty. “) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) jeho připsáno nad řádkou. — c) a vrátiti doplněno nad řádkou snad jiným inkoustem. — d) protho je částečně opraveno nad řádkou místo prvotního tha. — 2) Čtení je nejisté; ret (?) připsáno nad řádkou současně s před- cházejícím p; následující škodu opraveno ze škoda. Anno domini MCCCCXLI. 646. 40 Rus de Hrzessyhlaw conqueritur super Johannem Bleh de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI feria IIII 4 temporum quadrag. [8. brezna]. Prevencio pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executor Holbik de Welynie. Term. primus feria IIII ante Georgii [19. dubna]. Anno domini MCCCCLIIII. 647. Renoldus de Berstein conqueritur super Jacobum de Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI ante Purifi- cacionem Marie [I. února]. Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda. Terminus feria VI post Gregorii [15. brezna]. 648. Raczko de Koczowa conqueritur super Johannem“ Hochhawser1 dictum de Ponte et de Kopysti,* že jemu učinil škodu svú mocí bez práva, když Wenczl Monwicz, pastorek jeho, vzal jemu tajně přiepasku střiebrnú v jeho domu v Mostě; potom jeho žena i s lidmi jeho z Kopysti slíbili jemu vrátiti aneb penězi zaplatiti, ale nevrátili ani zaplatili. A on Hochhauser nechtěl mu k ženě ani k lidem jeho spravedlnosti dopomoci. A ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových peněziech i na střiebrných klenotech za šedesáte hřiven střiebra. Po té škodě svědomie aneb póvod sám, jakž páni rozkáží.“ Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III ante Stanislai [7. května] pro dampnis LX marcis argenti."
Strana 438
438 Desky dvorské král. Ceského: Juxta: Executor Albertus de Conipasu et de Borku. Term. sabbato 4 temp. penthec. [15 června]. Ibi Raczko actor cum Johanne Hochausar citato paruerunt. Term. ipsis ad querelas, quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis. Item sabbato ante Magdalene [20. července] domini barones iudicio presidentes, auditis tabulis, querimonia actoris et responsione citati commissarii, domini edixerunt, et Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie dominorum potaz exportavit: terminus ad idem Gregorio Wietrowsky cum testimonio in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanni Hochawser citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni Hochhawser citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [I. brezna 1455], vel quando etc. Ibi Raczko actor et Johannes Wiechtik ex parte Johannis Hochauser citati coram beneficiariis curie personaliter stantes, notificaverunt, quod idem Raczko actor cum predicto citato receperunt in causa predicta amicabilem concordiam et ipse Raczko actor promisit eundem Hochauser in predicta causa amplius non in- festare perpetue et in evum. Actum a. d. MCCCCLV sabbato in vigilia s. Mathei [20. září]. (*) Committit Gregorio Wietrowsky super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Johannem přípsáno nad řádkou do vynechané mezery, v níž bylo prvotně napsáno A. — b) že jemu páni rozkáží připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) citacionis připsáno nad řád- kou. — d) LX m. arg. připsáno jiným inkoustem. m m Sa Z Anno domini MCCCCVII. 649.1499 Sezema de Wrtpy et Petrus de Swinnee* conqueritur super Zachariam de Swinarz alias de Radyny, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Vrtby. Perdicio in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplněnie, in rozličném domovitém nábytce in diversis inpensis pro VI marcis argenti. Post hoc dampnum póvod littera cum sigillis pendentibus a on sám k ukázání. Talisi a Petro de Swynnee etc." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria II ante Francisci [3. října]. Inposicio feria V in vigilia Katherine [24. listopadu]. Juxta: Exsecutor Petrus de Kokorzow; term. in crastino Martini [12. listopadu]. Aliter citavit Raczko de Zilow; term. sabbato contemporum adv. [17. prosince] Term. ad idem sabbato IIIIor temporum quadrag. [10. března 1408]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. Term. ad idem in crast. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad
438 Desky dvorské král. Ceského: Juxta: Executor Albertus de Conipasu et de Borku. Term. sabbato 4 temp. penthec. [15 června]. Ibi Raczko actor cum Johanne Hochausar citato paruerunt. Term. ipsis ad querelas, quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis. Item sabbato ante Magdalene [20. července] domini barones iudicio presidentes, auditis tabulis, querimonia actoris et responsione citati commissarii, domini edixerunt, et Wilhelmus iunior de Ryzmburg et de Rabie dominorum potaz exportavit: terminus ad idem Gregorio Wietrowsky cum testimonio in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Johanni Hochawser citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Johanni Hochhawser citato, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [I. brezna 1455], vel quando etc. Ibi Raczko actor et Johannes Wiechtik ex parte Johannis Hochauser citati coram beneficiariis curie personaliter stantes, notificaverunt, quod idem Raczko actor cum predicto citato receperunt in causa predicta amicabilem concordiam et ipse Raczko actor promisit eundem Hochauser in predicta causa amplius non in- festare perpetue et in evum. Actum a. d. MCCCCLV sabbato in vigilia s. Mathei [20. září]. (*) Committit Gregorio Wietrowsky super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Johannem přípsáno nad řádkou do vynechané mezery, v níž bylo prvotně napsáno A. — b) že jemu páni rozkáží připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) citacionis připsáno nad řád- kou. — d) LX m. arg. připsáno jiným inkoustem. m m Sa Z Anno domini MCCCCVII. 649.1499 Sezema de Wrtpy et Petrus de Swinnee* conqueritur super Zachariam de Swinarz alias de Radyny, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Vrtby. Perdicio in diversis litteris cum sigillis pendentibus neplněnie, in rozličném domovitém nábytce in diversis inpensis pro VI marcis argenti. Post hoc dampnum póvod littera cum sigillis pendentibus a on sám k ukázání. Talisi a Petro de Swynnee etc." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria II ante Francisci [3. října]. Inposicio feria V in vigilia Katherine [24. listopadu]. Juxta: Exsecutor Petrus de Kokorzow; term. in crastino Martini [12. listopadu]. Aliter citavit Raczko de Zilow; term. sabbato contemporum adv. [17. prosince] Term. ad idem sabbato IIIIor temporum quadrag. [10. března 1408]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. Term. ad idem in crast. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad
Strana 439
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 439 idem Petro et Sezeme sabbato IIIIor temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [1. června]. Term. ad idem Petro et Sezeme in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem Petro et Sezeme sabb. contemp. penthec. [17. května]. (*) Sezema et Petrus committunt invicem. 1) Rozumí se: querela. a) quia fecit — de Swynnee etc. připsáno dodatečně jiným inkoustem. Na dolní polovici str. 499 je omylem zapsán půhon, který Ješek Doupovec vložil 17. března 1408. Zněni jeho viz napřed na str. 235 čís. 311. Anno domini MCCCCIX. 650.500 Sezema de Horzessowicz,* notarius tabularum curie, conqueritur super Jo- hannem" de Malowar quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Horziessowicz. Et hoc dampnum in diversis domus rebus, in diversis feno ne- privezenie et in promptis pecuniis pro X marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX dominico in die Pal- marum [31. března]. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Term. in ostensione Reliquiarum [19. dubna]. Ibi citatus Johannes non astitit. Datum Sezeme actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Data monicio XIIIIor dierum.] (*) Dimisit hanc citacionem Sezema subscriptus. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Záznam je přetržen i s juxtami. Důvod toho se poznává z přípisku (*), který jest připsán nad záznamem. Anno domini MCCCCX. 651. [ Sdenka de Bielcz et de Zawisyn conqueritur super Przibiconem1 de Za- * wissyn." Juxta: Inposicio a. d. MIIII decimo feria secunda in octava Epiphanie [13. ledna] pro dampnis LX marcarum. Juxta: Executor Zdich de Porzyeczye. Term. sabbato contemp. quadrag. [15. února]. (*) Citatum est per errorem, quia hereditates sunt libere et non serviles, et remissi" ad alia iura. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky (). — b) remissit rkp.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 439 idem Petro et Sezeme sabbato IIIIor temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [2. března 1409]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [1. června]. Term. ad idem Petro et Sezeme in crastino Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem Petro et Sezeme sabb. contemp. penthec. [17. května]. (*) Sezema et Petrus committunt invicem. 1) Rozumí se: querela. a) quia fecit — de Swynnee etc. připsáno dodatečně jiným inkoustem. Na dolní polovici str. 499 je omylem zapsán půhon, který Ješek Doupovec vložil 17. března 1408. Zněni jeho viz napřed na str. 235 čís. 311. Anno domini MCCCCIX. 650.500 Sezema de Horzessowicz,* notarius tabularum curie, conqueritur super Jo- hannem" de Malowar quia“ fecit ei dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Horziessowicz. Et hoc dampnum in diversis domus rebus, in diversis feno ne- privezenie et in promptis pecuniis pro X marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX dominico in die Pal- marum [31. března]. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar. Term. in ostensione Reliquiarum [19. dubna]. Ibi citatus Johannes non astitit. Datum Sezeme actori pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Data monicio XIIIIor dierum.] (*) Dimisit hanc citacionem Sezema subscriptus. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) quia fecit — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Záznam je přetržen i s juxtami. Důvod toho se poznává z přípisku (*), který jest připsán nad záznamem. Anno domini MCCCCX. 651. [ Sdenka de Bielcz et de Zawisyn conqueritur super Przibiconem1 de Za- * wissyn." Juxta: Inposicio a. d. MIIII decimo feria secunda in octava Epiphanie [13. ledna] pro dampnis LX marcarum. Juxta: Executor Zdich de Porzyeczye. Term. sabbato contemp. quadrag. [15. února]. (*) Citatum est per errorem, quia hereditates sunt libere et non serviles, et remissi" ad alia iura. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky (). — b) remissit rkp.
Strana 440
440 652.Zofka de Welenie* conqueritur super Wenceslaum de Brzyezy et Petrum de Budiehosticz. Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MIIII X feria VI in die Sygmundi [2. května]. Útok pro maioribus. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar.“ Term. feria VI ante Trinitatis [16. května]. Term. in crastino Margarethe [14. července). Term. ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Zofcze sabbato con- temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Nicolao, marito suo, Walentino de Sabenicz et Wenceslao de One- klas super lucro et dampno. 1) Rozumí se: damnis. “) Sigism. de Malow. připsáno dodatečně, když už bylo následující T(erm.) napsáno. 653.50 Sdenko de Podmokl conqueritur super Petrum de Chrast alias de Wyezky et Raczconem de Chrastu alias de Smyedczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria III post Egidii [2. září]. Juxta: Executor Czenko de Swinne. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Anno domini MCCCCXI. 654. Stanko de Gessin et de Malowar conqueritur super Ankam de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria V in die Gregorii pape [12. března]. Juxta: Executor “ Term. feria V in die Georgii martyris [23. dubna]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXIII. 655.502 Sdenco de Ostrziedku conqueritur super Bohunconem1 dictum Hagek de Tismicz et de Hosczie. Juxta: Imposicio anno quo supra“ feria IIII ante Annunc- ciacionis s. Marie [22. března] ad litteram. Juxta: Executor Johannes Costelak de Costelecz. Term. sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [6. května]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince]. 1) Nad jménem připsáno: Testata est. “) Meccexiijo napsáno v levém rohu stránky. (Srv. čís. 657).
440 652.Zofka de Welenie* conqueritur super Wenceslaum de Brzyezy et Petrum de Budiehosticz. Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MIIII X feria VI in die Sygmundi [2. května]. Útok pro maioribus. Juxta: Executor Sigismundus de Malowar.“ Term. feria VI ante Trinitatis [16. května]. Term. in crastino Margarethe [14. července). Term. ad idem cum memoria beneficiariorum in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Zofcze sabbato con- temp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. (*) Committit Nicolao, marito suo, Walentino de Sabenicz et Wenceslao de One- klas super lucro et dampno. 1) Rozumí se: damnis. “) Sigism. de Malow. připsáno dodatečně, když už bylo následující T(erm.) napsáno. 653.50 Sdenko de Podmokl conqueritur super Petrum de Chrast alias de Wyezky et Raczconem de Chrastu alias de Smyedczicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX feria III post Egidii [2. září]. Juxta: Executor Czenko de Swinne. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Anno domini MCCCCXI. 654. Stanko de Gessin et de Malowar conqueritur super Ankam de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria V in die Gregorii pape [12. března]. Juxta: Executor “ Term. feria V in die Georgii martyris [23. dubna]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXIII. 655.502 Sdenco de Ostrziedku conqueritur super Bohunconem1 dictum Hagek de Tismicz et de Hosczie. Juxta: Imposicio anno quo supra“ feria IIII ante Annunc- ciacionis s. Marie [22. března] ad litteram. Juxta: Executor Johannes Costelak de Costelecz. Term. sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [6. května]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince]. 1) Nad jménem připsáno: Testata est. “) Meccexiijo napsáno v levém rohu stránky. (Srv. čís. 657).
Strana 441
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 441 Anno domini MCCCCXIV. 656. Sdislaus de Malowar conqueritur super Wilhelmum et Johannem fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini [5. dubna 1414].“ Útok. Term. feria V post Vrbani [31. května]. Juxta: Executor a) Nad záznamem stranou napsán rok MCCCCXIIII. — b) Mezera k doplněni jména zůstala prázdná. 657. a) Sdenko et Mogek de Ostrziedka* conqueritur super Bohunconem1 de Tismicz et de Hossczie. Juxta: Imposicio feria III post Georgii [24. dubna 1414], quilibet pro X." Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabbato contemp. penthec. [2. červ- na]. Ibi Hyk, cliens Bohunconis citati, ponit ipsum Bohunconem infirmum. Term. iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi Sdenco et Mogek actores ex una et Bohunco citatus parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis, litteris obstagialibus, dampnis, impensis, cita- cionibus, quidquid est inter eos in hunc diem, nichil eximendo, potenter admiserunt se arbitrio: actores Proczconis de Byelczicz vel alterius, quem habere poterint, et citatus Nicolai de Lippan vel alterius, quem habere poterit. Quidquid mandabunt et pronuncciabunt, ratum tenere et firmum debent sub pena C sexagenarum gr. sine remissione“ parcium ad iura eorum, super quam partem arbitri suprascripti vel superarbiter infrascriptus inobedienciam faterentur, ita quod pars obediens partem inobedientem inpignerare poterit cum solo beneficiario curie in hereditatibus suis, habitis et habendis, usque plenam percepcionem summe predicte cum inpensis. Term. arbitros conducendi in die s. Bartholomei [24. srpna] sub pena predicta. Term. ter- minandi in crastino s. Jeronimi [I. řijna] et per octavam s. Jeronimi inclusive. Si vero predicti arbitri concordare non poterint, extunc superarbitri debent fieri ad peticionem ambarum parcium beneficiarii curie cum vicepurggravio castri Pragensis; et quiquid ipsi arbitros predictos informaverint, hoc pronuncciare debent et partes hoc idem ratum et gratum tenere sub pena memorata. Actum a. d. MCCCCXIIII sab- bato post Margarethe [14. července]. Item anno eodem feria III post Jeronimi [2. řijna] predicti Mogek et Sdenco actores et Bohunco de Tismicz citatus de novo admiserunt se arbitrio Petri dicti Dursmid de Praga. Quidquid idem mandaverit et pronuncciaverit inter partes pre- dictas, ratum et gratum tenere debent sub pena predicta et condicionibus supra- scriptis. Qui quidem arbiter mox ibidem pronuncciavit et mandavit, ut predictus Bohunco citatus det et persolvat XXX sexagenas gr. divisim predictis Sdenconi et DESKY DVORSKÉ. 56
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 441 Anno domini MCCCCXIV. 656. Sdislaus de Malowar conqueritur super Wilhelmum et Johannem fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini [5. dubna 1414].“ Útok. Term. feria V post Vrbani [31. května]. Juxta: Executor a) Nad záznamem stranou napsán rok MCCCCXIIII. — b) Mezera k doplněni jména zůstala prázdná. 657. a) Sdenko et Mogek de Ostrziedka* conqueritur super Bohunconem1 de Tismicz et de Hossczie. Juxta: Imposicio feria III post Georgii [24. dubna 1414], quilibet pro X." Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabbato contemp. penthec. [2. červ- na]. Ibi Hyk, cliens Bohunconis citati, ponit ipsum Bohunconem infirmum. Term. iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. Ibi Sdenco et Mogek actores ex una et Bohunco citatus parte ex altera super omnibus causis, litibus, controversiis, litteris obstagialibus, dampnis, impensis, cita- cionibus, quidquid est inter eos in hunc diem, nichil eximendo, potenter admiserunt se arbitrio: actores Proczconis de Byelczicz vel alterius, quem habere poterint, et citatus Nicolai de Lippan vel alterius, quem habere poterit. Quidquid mandabunt et pronuncciabunt, ratum tenere et firmum debent sub pena C sexagenarum gr. sine remissione“ parcium ad iura eorum, super quam partem arbitri suprascripti vel superarbiter infrascriptus inobedienciam faterentur, ita quod pars obediens partem inobedientem inpignerare poterit cum solo beneficiario curie in hereditatibus suis, habitis et habendis, usque plenam percepcionem summe predicte cum inpensis. Term. arbitros conducendi in die s. Bartholomei [24. srpna] sub pena predicta. Term. ter- minandi in crastino s. Jeronimi [I. řijna] et per octavam s. Jeronimi inclusive. Si vero predicti arbitri concordare non poterint, extunc superarbitri debent fieri ad peticionem ambarum parcium beneficiarii curie cum vicepurggravio castri Pragensis; et quiquid ipsi arbitros predictos informaverint, hoc pronuncciare debent et partes hoc idem ratum et gratum tenere sub pena memorata. Actum a. d. MCCCCXIIII sab- bato post Margarethe [14. července]. Item anno eodem feria III post Jeronimi [2. řijna] predicti Mogek et Sdenco actores et Bohunco de Tismicz citatus de novo admiserunt se arbitrio Petri dicti Dursmid de Praga. Quidquid idem mandaverit et pronuncciaverit inter partes pre- dictas, ratum et gratum tenere debent sub pena predicta et condicionibus supra- scriptis. Qui quidem arbiter mox ibidem pronuncciavit et mandavit, ut predictus Bohunco citatus det et persolvat XXX sexagenas gr. divisim predictis Sdenconi et DESKY DVORSKÉ. 56
Strana 442
442 Desky dvorské král. Českého: Moykoni' terminis infrascriptis, videlicet in festo s. Georgii in proximo X sexage- nas gr., in festo s. Galli inmediate sequentis X sexagenas gr. et in festo s. Georgii deinde secuturo X sexagenas gr. sub pena predicta, videlicet C sexagenarum gr. Et littera, quam Sdenko et Mogek super predicto Bohuncone habent, debet deponi circa tabulas curie et non dari sibi Bohunconi, quousque pecunie antedicte per eundem plene fuerint et integre persolute. Hoc tamen adiecto, cum predicta peccunia exple- retur, tunc littera prefato Bohunkoni debet restitui. Et que pars contra predictam ar- bitri pronuncciacionem quidquam faceret, verbo vel facto, mox ipso facto perdet penam predictam ad partem obedientem ad recognicionem beneficiariorum curie. Actum supra [2. října 1414]. Item a. d. MCCCCXV Mrakess de Rohozowa et de Zezlowicz nomine Bohunconis de Tismicz deposuit X sexagenas gr. iuxta mandatum et pronuncciacionem arbitri predicti, quas Petrus Dursmid de Praga recepit de voluntate et consensu dictorum Moykonis et Sdenconis. Actum anno quo supra feria V ante festum s. Wenceslai Translacionis [28. února]. Item a. d. MCCCCXV feria III post Marcelli [4. června] Sdenco predictus partem peccunie sue, que concernit eum, quam in festo s. Georgii proximo [23. dubna recipere et tollere deberet a Bohuncone Hagek predicto, Mogkoni fratri suo dele- gavit et deputavit, ut idem tollere debeat dictam peccuniam omni absque contra- diccione. Anno quo supra predictus Bohunco deposuit iuxta hoc arbitrium X sexagenas gr., quas Moyko et Zdenko simul receperunt" per Sezemam viceiudicem numeratas. Actum anno quo supra feria VI proxima ante Martini [8. listopadu 1415]. Et idem Zdenko denuo protestatus est coram beneficiariis etc., quod Moyko frater suus in festo s. Georgii pecunias debet tollere et recipere residuas, videlicet suam et eius porcionem, et littera debet restitui Bohunconi dicto Hagek, que aput tabulas iacet. Item Mrakess de Zezlowicz ex parte Bohunkonis dicti Hagek deposuit X sexa- genas gr. aput tabulas curie, quas Martinus notarius suscipiens, videlicet ultimas X sexagenas, dedit Moykoni predicto, ut prefertur, de consensu Sdenkonis fratris sui; et litteram Bohunconi predicto Hayconi predictus Martinus restituit coram be- neficiaris curie. Actum a. d. MCCCCXVI feria VI in die Philippi et Jacobi apostolo- rum [1. května]. (*) Committunt Bohunconi de Sskrziple super lucrum et dampnum. Committunt invicem omnes actores" Sdenconi et Moykoni et cui ipsi ulterius committerent, super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. pro damnis X marcis argenti. 3) Totiž spolupůvodové dále v čís. 657 — 657e jmenovaní. a) Ostatek je vepsán na str. 503 v mezerách mezi půhony 657b — e. — b) Sdencone et Moy- kone omylem rkp. — c) de voluntate — Sdenconis doplněno až za datováním toho odstavce. —
442 Desky dvorské král. Českého: Moykoni' terminis infrascriptis, videlicet in festo s. Georgii in proximo X sexage- nas gr., in festo s. Galli inmediate sequentis X sexagenas gr. et in festo s. Georgii deinde secuturo X sexagenas gr. sub pena predicta, videlicet C sexagenarum gr. Et littera, quam Sdenko et Mogek super predicto Bohuncone habent, debet deponi circa tabulas curie et non dari sibi Bohunconi, quousque pecunie antedicte per eundem plene fuerint et integre persolute. Hoc tamen adiecto, cum predicta peccunia exple- retur, tunc littera prefato Bohunkoni debet restitui. Et que pars contra predictam ar- bitri pronuncciacionem quidquam faceret, verbo vel facto, mox ipso facto perdet penam predictam ad partem obedientem ad recognicionem beneficiariorum curie. Actum supra [2. října 1414]. Item a. d. MCCCCXV Mrakess de Rohozowa et de Zezlowicz nomine Bohunconis de Tismicz deposuit X sexagenas gr. iuxta mandatum et pronuncciacionem arbitri predicti, quas Petrus Dursmid de Praga recepit de voluntate et consensu dictorum Moykonis et Sdenconis. Actum anno quo supra feria V ante festum s. Wenceslai Translacionis [28. února]. Item a. d. MCCCCXV feria III post Marcelli [4. června] Sdenco predictus partem peccunie sue, que concernit eum, quam in festo s. Georgii proximo [23. dubna recipere et tollere deberet a Bohuncone Hagek predicto, Mogkoni fratri suo dele- gavit et deputavit, ut idem tollere debeat dictam peccuniam omni absque contra- diccione. Anno quo supra predictus Bohunco deposuit iuxta hoc arbitrium X sexagenas gr., quas Moyko et Zdenko simul receperunt" per Sezemam viceiudicem numeratas. Actum anno quo supra feria VI proxima ante Martini [8. listopadu 1415]. Et idem Zdenko denuo protestatus est coram beneficiariis etc., quod Moyko frater suus in festo s. Georgii pecunias debet tollere et recipere residuas, videlicet suam et eius porcionem, et littera debet restitui Bohunconi dicto Hagek, que aput tabulas iacet. Item Mrakess de Zezlowicz ex parte Bohunkonis dicti Hagek deposuit X sexa- genas gr. aput tabulas curie, quas Martinus notarius suscipiens, videlicet ultimas X sexagenas, dedit Moykoni predicto, ut prefertur, de consensu Sdenkonis fratris sui; et litteram Bohunconi predicto Hayconi predictus Martinus restituit coram be- neficiaris curie. Actum a. d. MCCCCXVI feria VI in die Philippi et Jacobi apostolo- rum [1. května]. (*) Committunt Bohunconi de Sskrziple super lucrum et dampnum. Committunt invicem omnes actores" Sdenconi et Moykoni et cui ipsi ulterius committerent, super lucrum et dampnum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. pro damnis X marcis argenti. 3) Totiž spolupůvodové dále v čís. 657 — 657e jmenovaní. a) Ostatek je vepsán na str. 503 v mezerách mezi půhony 657b — e. — b) Sdencone et Moy- kone omylem rkp. — c) de voluntate — Sdenconis doplněno až za datováním toho odstavce. —
Strana 443
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 443 d) Pod tim poznamenáno Verte I folium A a ostatek dopsán na následující stránce v mezeře za čís. 657e. — e) Přípisek ten připsaný nad půhonem vztahuje se k dalším půhonům 657b — e. b) Petrus de Wesczie conqueritur super Bohunconem1 predictum. Juxta: Imposicio supra [24. dubna 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra.? lbi Hyk predictum ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. *) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabb. quat. temp. penthec. [2. června]. 3) Rozuměj: Bohunconem. c) Johannes de Nullis conqueritur super Bohunconem1 predictum. Juxta: Imposicio supra [24. dubna 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra [2. června]. Ibi Hyk ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate ut supra [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. d) Petrus de Nullis conqueritur super dictum Bohunconem." Juxta: Imposicio ut supra [24. dubna 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra [2. června]. Ibi Hyk ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate ut supra [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. e) 1504 Wenceslaus de Nullis conqueritur super Bohunconem1 de Tismicz et de Hossczie. Juxta: Imposicio ut supra [24. dubna 1414] pro damp- nis X marcis. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabbato penthec. [2. června]. Ibi Hyk ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. čer- vence]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 658.Sigismundus de Tissowee conqueritur super Henzliconem de Tissowee. Juxta: Imposicio feria IIII post Divisionem apostolo- rum [18. července 1414] pro littera retenta et dampnis maioribus. Juxta: Executor Nelask de Czastkow. Term. in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. 56*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 443 d) Pod tim poznamenáno Verte I folium A a ostatek dopsán na následující stránce v mezeře za čís. 657e. — e) Přípisek ten připsaný nad půhonem vztahuje se k dalším půhonům 657b — e. b) Petrus de Wesczie conqueritur super Bohunconem1 predictum. Juxta: Imposicio supra [24. dubna 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra.? lbi Hyk predictum ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. července]. *) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) T. j. Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabb. quat. temp. penthec. [2. června]. 3) Rozuměj: Bohunconem. c) Johannes de Nullis conqueritur super Bohunconem1 predictum. Juxta: Imposicio supra [24. dubna 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra [2. června]. Ibi Hyk ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate ut supra [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. d) Petrus de Nullis conqueritur super dictum Bohunconem." Juxta: Imposicio ut supra [24. dubna 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor et terminus ut supra [2. června]. Ibi Hyk ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate ut supra [14. července]. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. e) 1504 Wenceslaus de Nullis conqueritur super Bohunconem1 de Tismicz et de Hossczie. Juxta: Imposicio ut supra [24. dubna 1414] pro damp- nis X marcis. Juxta: Executor Nicolaus de Lippan. Term. sabbato penthec. [2. června]. Ibi Hyk ponit infirmum. Term. iurare pro infirmitate in crastino s. Margarethe [14. čer- vence]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 658.Sigismundus de Tissowee conqueritur super Henzliconem de Tissowee. Juxta: Imposicio feria IIII post Divisionem apostolo- rum [18. července 1414] pro littera retenta et dampnis maioribus. Juxta: Executor Nelask de Czastkow. Term. in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. 56*
Strana 444
444 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXV. 659. Stiborius de Odicz conqueritur super Johannem de Zebicz. Juxta: Imposicio feria III in die Gregorii [12. brezna]. Útok. Term. in die s. Georgii [23. dubna]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXVIII. 660.505 Slawiborius de Modrzieyowicz* conqueritur super Vhanum1 de Trziebiessicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII sabbato post festum s. Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor Sobek de Gezera. Term. sabbato contemp. adv. [17. prosince]. Aliter citavit: executor Zdeniek de Strziezkowa, vel unus alius. Term. ut supra [17. prosince). Ibi Vhan citatus comparuit. Term. ad idem ad barones sabbato contemp. quadrag. [11. března 1419). Term. ad idem ad barones sabbato contemp. penthec. [10. června). Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince). Term. ad iudicium baronum sabbato quatemporum quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem ad iudicium baronum sabbato quatemp. penthec. [1. června]. (*) Slauiborius actor committit Sdenconi et Johanni Schitka super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Anno domini MCCCCXX. 661. Sdenko de Lhotka conqueritur super Petrzikonem de Gessina. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXX sabbato con- temp. quadrag. [2. března]. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina. Term. sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [20. dubna]. Anno domini MCCCCXXXVII. 662.306 Simon de Dubrawicz* conqueritur super Jesskonem 1 de Wesky et de Dub- rawicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post osten- sionem Reliquiarum [16. dubna] pro hereditate. Juxta: Executor Maczko filius Cubczonis de Dubrawicze. Term. sabbato 4 temp. penthec. [25. května]. Ibi Jessko citatus paruit.
444 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXV. 659. Stiborius de Odicz conqueritur super Johannem de Zebicz. Juxta: Imposicio feria III in die Gregorii [12. brezna]. Útok. Term. in die s. Georgii [23. dubna]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXVIII. 660.505 Slawiborius de Modrzieyowicz* conqueritur super Vhanum1 de Trziebiessicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII sabbato post festum s. Martini [12. listopadu]. Juxta: Executor Sobek de Gezera. Term. sabbato contemp. adv. [17. prosince]. Aliter citavit: executor Zdeniek de Strziezkowa, vel unus alius. Term. ut supra [17. prosince). Ibi Vhan citatus comparuit. Term. ad idem ad barones sabbato contemp. quadrag. [11. března 1419). Term. ad idem ad barones sabbato contemp. penthec. [10. června). Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince). Term. ad iudicium baronum sabbato quatemporum quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem ad iudicium baronum sabbato quatemp. penthec. [1. června]. (*) Slauiborius actor committit Sdenconi et Johanni Schitka super lucro et dampno. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Anno domini MCCCCXX. 661. Sdenko de Lhotka conqueritur super Petrzikonem de Gessina. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCXX sabbato con- temp. quadrag. [2. března]. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina. Term. sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [20. dubna]. Anno domini MCCCCXXXVII. 662.306 Simon de Dubrawicz* conqueritur super Jesskonem 1 de Wesky et de Dub- rawicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III post osten- sionem Reliquiarum [16. dubna] pro hereditate. Juxta: Executor Maczko filius Cubczonis de Dubrawicze. Term. sabbato 4 temp. penthec. [25. května]. Ibi Jessko citatus paruit.
Strana 445
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 445 Item Simon, Mathias et Petrus, actores predicti 2 de Dubrawicze a. d. MCCCCXLVII feria quinta, feria VI et sabbato 4 temp. quadrag. [2.—4. března], venientes coram beneficiariis curie, locuti sunt protestantes, qualiter nobilis Johannes de Smirzicz, dominus castri Bezdiezii, ipsis ex una et Jesskoni de Wesky citato parte ab altera super quibusdam bonis et hereditatibus in Dubrawiczi Czyzkonis altercantibus et causam agentibus, que et quas Jessko predictus tenet et est in possessione, posuit et assignavit ipsis terminum, ut sint et pareant coram beneficiariis curie in 4 tem- porum quadragesime ipso die feria VI [3. brezna], et hoc sub pena perdicionis cause inter ipsas partes vertentis. Item prenominati Simon, Petrus et Mathias fratres ex una nomine suis expectantes ipsum Jesskonem, partem alteram, per dictos tres dies, ipso Jesskone non conparente, notificaverunt ipsorum stánie et ipsius Jesskonis ne- stánie et petiverunt super" hoc memoriam beneficiariorum. Actum sabbato 4 temp. quadrag. anno ut supra [4. března 1447]. Item feria secunda post [6. března) Jessko de Wesky predictus, super quem per predictos Simonem. Petrum et Mathiam facta est protestacio, venit et, auditis osvědčování predictis, coram beneficiariis curie in contrarium locutus est' dicens, quod se nepamatuje, aniž tomu tak srozuměl, jakož strana mluvie, quod dominus Johannes Smirzicky sibi et parti predicte assignasset terminum peremptorium pa- rendi coram beneficiariis curie feria VI 4 temporum quadrag. [3. brezna] sub pena perdicionis cause inter ipsos vertentis, prout pars dixit et notificavit; set dominum taliter dixisse, ut esse deberem circa tabulas curie, ut hodie, et ipse dominus eciam dixit suum servitorem ad hoc dirigere, ut audiamus, quo modo aut quo iure pre- dicta pars adversa impediunt aut impedire intendunt me et hereditates meas in Dubrawiczi. Et super hoc eciam petivit memoriam beneficiariorum. Tandem Simon predictus coram beneficiariis curie eciam venit, et habita inter se hinc inde collocucione, iuxta consilium beneficiariorum placuit utrique parti et ad hoc se ex utraque parte benivole submiserunt sine preiudicio partis utriusque, quod volunt et est ipsorum voluntatis, quod sint et esse debent circa ostensionem Reliquiarum termino in proximo [21. dubna] ambe partes. Et ibi Jesko predictus ostendere debet iura sua et presertim litteram maiestatis quandam olim Johannis regis Bohemie, quam dixit se non habere, set voluit pro ea requirere a ptáti sé sine dolo, et illa ostensa, eciam Simon cum suis fratribus, pars altera, volunt et debent procurare tabulas legere, quibus se dicunt habere ius ad bona et census in Dubrawiczi. Et beneficiarii curie ad ipsorum submissionem, ut premittitur, benivolam assignaverunt ipsis terminum feria VI vel sabbato circa ostensionem Reliquiarum [21. a 22. dubna ad hoc faciendum sine dolo. Actum feria III post Reminiscere [7. března 1447]. Item ibi feria VI die Lancee [21. dubna] ambe partes paruerunt, set Jessko dixit, quod sine dolo non potuit litteram maiestatis acquirere. Ideo de submissione eius et voluntate partis altere assignatus est terminus ad idem ipsi Jesskoni, ut sollicitetur sine dolo et acquirat adhuc ipsam litteram maiestatis et ostendat eam
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 445 Item Simon, Mathias et Petrus, actores predicti 2 de Dubrawicze a. d. MCCCCXLVII feria quinta, feria VI et sabbato 4 temp. quadrag. [2.—4. března], venientes coram beneficiariis curie, locuti sunt protestantes, qualiter nobilis Johannes de Smirzicz, dominus castri Bezdiezii, ipsis ex una et Jesskoni de Wesky citato parte ab altera super quibusdam bonis et hereditatibus in Dubrawiczi Czyzkonis altercantibus et causam agentibus, que et quas Jessko predictus tenet et est in possessione, posuit et assignavit ipsis terminum, ut sint et pareant coram beneficiariis curie in 4 tem- porum quadragesime ipso die feria VI [3. brezna], et hoc sub pena perdicionis cause inter ipsas partes vertentis. Item prenominati Simon, Petrus et Mathias fratres ex una nomine suis expectantes ipsum Jesskonem, partem alteram, per dictos tres dies, ipso Jesskone non conparente, notificaverunt ipsorum stánie et ipsius Jesskonis ne- stánie et petiverunt super" hoc memoriam beneficiariorum. Actum sabbato 4 temp. quadrag. anno ut supra [4. března 1447]. Item feria secunda post [6. března) Jessko de Wesky predictus, super quem per predictos Simonem. Petrum et Mathiam facta est protestacio, venit et, auditis osvědčování predictis, coram beneficiariis curie in contrarium locutus est' dicens, quod se nepamatuje, aniž tomu tak srozuměl, jakož strana mluvie, quod dominus Johannes Smirzicky sibi et parti predicte assignasset terminum peremptorium pa- rendi coram beneficiariis curie feria VI 4 temporum quadrag. [3. brezna] sub pena perdicionis cause inter ipsos vertentis, prout pars dixit et notificavit; set dominum taliter dixisse, ut esse deberem circa tabulas curie, ut hodie, et ipse dominus eciam dixit suum servitorem ad hoc dirigere, ut audiamus, quo modo aut quo iure pre- dicta pars adversa impediunt aut impedire intendunt me et hereditates meas in Dubrawiczi. Et super hoc eciam petivit memoriam beneficiariorum. Tandem Simon predictus coram beneficiariis curie eciam venit, et habita inter se hinc inde collocucione, iuxta consilium beneficiariorum placuit utrique parti et ad hoc se ex utraque parte benivole submiserunt sine preiudicio partis utriusque, quod volunt et est ipsorum voluntatis, quod sint et esse debent circa ostensionem Reliquiarum termino in proximo [21. dubna] ambe partes. Et ibi Jesko predictus ostendere debet iura sua et presertim litteram maiestatis quandam olim Johannis regis Bohemie, quam dixit se non habere, set voluit pro ea requirere a ptáti sé sine dolo, et illa ostensa, eciam Simon cum suis fratribus, pars altera, volunt et debent procurare tabulas legere, quibus se dicunt habere ius ad bona et census in Dubrawiczi. Et beneficiarii curie ad ipsorum submissionem, ut premittitur, benivolam assignaverunt ipsis terminum feria VI vel sabbato circa ostensionem Reliquiarum [21. a 22. dubna ad hoc faciendum sine dolo. Actum feria III post Reminiscere [7. března 1447]. Item ibi feria VI die Lancee [21. dubna] ambe partes paruerunt, set Jessko dixit, quod sine dolo non potuit litteram maiestatis acquirere. Ideo de submissione eius et voluntate partis altere assignatus est terminus ad idem ipsi Jesskoni, ut sollicitetur sine dolo et acquirat adhuc ipsam litteram maiestatis et ostendat eam
Strana 446
446 Desky dvorské král. Českého: coram beneficiariis curie, et hoc infra duas septimanas, hoc est tempore concilii in proximo venturi." Ibi venientes Simon cum suis fratribus, videlicet feria VI et sabbato termino ipsis prefixo [5. a 6. května], notificaverunt suum stánie et Jesskonis nestánie et super hoc petiverunt memoriam beneficiariorum, presentibus Nicolao de Ostreho, Procopio de Wsselis et Vlrico de Mssena. Item Simon cum fratribus suis a. d. MCCCCXLVIII feria VI ante Viti [14. června notificaverunt coram beneficiariis curie, qualiter pluries multis laboribus et impensis terminis per dominum Johannem de Smirzicz ipsis positis placitaverunt cum Jes- skone parte altera et non potuerunt concordare, nec iusticia ipsos potuit consequi, nec eciam litteram maiestatis ostendere voluit coram beneficiariis curie, prout se benivole submisit et promisit, licet ab eis fuisset sepe monitus. Super hoc petiverunt memoriam beneficiariorum. Item a. d. MCCCCLIIII feria VI post Gregorii pape [15. brezna] Simon cum suis fratribus, actores ex una, et Jessko citatus de Dubrawicze parte ex altera coram beneficiariis curie se representaverunt et tabulis suprascriptis auditis, beneficiarii curie, auditis partibus, assignaverunt ipsis terminum ad compellendum serviles; que- libet pars sex compellere debet pro sua iusticia ad sabbatum diem post Lancee termino in proximo [4. května]. Ibi partes prenominate, videlicet Simon cum suis fratribus, ex una et Jessko citatus' parte ex altera steterunt et paruerunt una cum servitoribus ex utraque parte, set non fuerunt per beneficiarios servitores compulsi. Ideo beneficiarii curie cum servitoribus přimlúvali sě a mezi stranami rokovali, a když jich nikoli i s panošemi smluviti nemohli, úředníci z moci své rozkázali, aby obě straně stály v sobotu na suché dny [15. června] přede pánem a úředníkem najvyším. Ibi, videlicet feria III post Viti [18. června], coram domino iudice supremo et beneficiariis curie Simon ex una cum fratribus et Jessko citatus parte ex altera paruerunt. Tandem Jessko citatus exhibuit quandam litteram pro iure suo, qua per beneficiarios lecta, aliqui' ex parte Simonis dixerunt ipsam esse scriptam post mortem" heredis od poručníkóv. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus predictis termi- num ad iudicium, ut quelibet pars compellat sex servitores pro sua iusticia ad fe- riam secundam post Margarethe termino in proximo [15. července]. Item Jessko de Dubrawice, citatus, ex parte sui recepit litteram a beneficiariis ad conpellendum servitores: Alssonem" de Nosalewa, Johannem€ de Tuboz(**), Mik- ssonem de Ostreho, Choboth de Mssena, Lukssonem de Sudomirze et Alssonem de Dubrawicze. Simon cum fratribus, actores, citaverunt servitores ad iudicium: execu- torem Jakub z Oken, Oldřich ze Mšena, Václav z Nosaleva, Bartoš ze Dára,“ Petr Hudšek z Trnové et Stephanus de Gessyna. Ibi partes ambe cum servitoribus ex utraque parte paruerunt' per Jesskonem citatum de Dubrawicze ex una et Simo- nem cum fratribus parte ex altera ad hoc convocatis. Auditis, qualiter sunt convo-
446 Desky dvorské král. Českého: coram beneficiariis curie, et hoc infra duas septimanas, hoc est tempore concilii in proximo venturi." Ibi venientes Simon cum suis fratribus, videlicet feria VI et sabbato termino ipsis prefixo [5. a 6. května], notificaverunt suum stánie et Jesskonis nestánie et super hoc petiverunt memoriam beneficiariorum, presentibus Nicolao de Ostreho, Procopio de Wsselis et Vlrico de Mssena. Item Simon cum fratribus suis a. d. MCCCCXLVIII feria VI ante Viti [14. června notificaverunt coram beneficiariis curie, qualiter pluries multis laboribus et impensis terminis per dominum Johannem de Smirzicz ipsis positis placitaverunt cum Jes- skone parte altera et non potuerunt concordare, nec iusticia ipsos potuit consequi, nec eciam litteram maiestatis ostendere voluit coram beneficiariis curie, prout se benivole submisit et promisit, licet ab eis fuisset sepe monitus. Super hoc petiverunt memoriam beneficiariorum. Item a. d. MCCCCLIIII feria VI post Gregorii pape [15. brezna] Simon cum suis fratribus, actores ex una, et Jessko citatus de Dubrawicze parte ex altera coram beneficiariis curie se representaverunt et tabulis suprascriptis auditis, beneficiarii curie, auditis partibus, assignaverunt ipsis terminum ad compellendum serviles; que- libet pars sex compellere debet pro sua iusticia ad sabbatum diem post Lancee termino in proximo [4. května]. Ibi partes prenominate, videlicet Simon cum suis fratribus, ex una et Jessko citatus' parte ex altera steterunt et paruerunt una cum servitoribus ex utraque parte, set non fuerunt per beneficiarios servitores compulsi. Ideo beneficiarii curie cum servitoribus přimlúvali sě a mezi stranami rokovali, a když jich nikoli i s panošemi smluviti nemohli, úředníci z moci své rozkázali, aby obě straně stály v sobotu na suché dny [15. června] přede pánem a úředníkem najvyším. Ibi, videlicet feria III post Viti [18. června], coram domino iudice supremo et beneficiariis curie Simon ex una cum fratribus et Jessko citatus parte ex altera paruerunt. Tandem Jessko citatus exhibuit quandam litteram pro iure suo, qua per beneficiarios lecta, aliqui' ex parte Simonis dixerunt ipsam esse scriptam post mortem" heredis od poručníkóv. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus predictis termi- num ad iudicium, ut quelibet pars compellat sex servitores pro sua iusticia ad fe- riam secundam post Margarethe termino in proximo [15. července]. Item Jessko de Dubrawice, citatus, ex parte sui recepit litteram a beneficiariis ad conpellendum servitores: Alssonem" de Nosalewa, Johannem€ de Tuboz(**), Mik- ssonem de Ostreho, Choboth de Mssena, Lukssonem de Sudomirze et Alssonem de Dubrawicze. Simon cum fratribus, actores, citaverunt servitores ad iudicium: execu- torem Jakub z Oken, Oldřich ze Mšena, Václav z Nosaleva, Bartoš ze Dára,“ Petr Hudšek z Trnové et Stephanus de Gessyna. Ibi partes ambe cum servitoribus ex utraque parte paruerunt' per Jesskonem citatum de Dubrawicze ex una et Simo- nem cum fratribus parte ex altera ad hoc convocatis. Auditis, qualiter sunt convo-
Strana 447
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 447 cati et ad quid, servitores ex parte Jesskonis dixerunt, ut possint circa ipsorum iura conservari. Tandem post plurimam super hoc collocucionem nobilis Henricus de Michelsperg dominus in Bezdiezi mandavit partibus, ut pro causa, super qua lis agitur, condescendere debeant in arbitros utraque pars, et super illos utraque pars sub caucione fideiussoria condescendere debeat sine zbavenie, et hoc crastina die feria III [16. července]. Ibi ex mandato eiusdem Henrici de Michalowicz Simon cum fratribus actores ex una et Jessko citatus parte ex altera admiserunt se potenti arbitrio, ipse Simon cum fratribus: Vlrici de Mssena et Jessko de Dubrawicze, citatus, Sigismundi de Prziewori parte ex altera. Quidquid dicti arbitri unanimiter disponent, edicent seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena centum quinquaginta sexagenis gr. Et ipsi arbitri honus arbitrii super se receperunt bez zbavenie, ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, pars inobe- diens perdet penam predictam, medietatem pro domino de Michelsperg et medie- tatem pro parte obediente. Pro quibus fideiusserunt, et primo pro Simone et fratribus suis, actoribus: Mathias de Mssena, Mikess de Ostreho, Wenceslaus de Nosalewa et Mathias de Dubrawicze; et pro Jesskone fideiusserunt: Jessko de Czieczielicz, Johannes de Byssicz, Alsso de Nosalewa et Johannes de Tuboz. (*) Simon de Dubrawicze, actor, protestatus est coram beneficiariis curie, quod non tantum presentem causam citando Jesskonem de Wesky pro hereditatibus pre- decessorum suorum in Dubrawiczi, Czyzkonis, agit suo nomine, set Petri et Mathie fratrum suorum et aliorum similiter suorum fratrum nomine. Et committit Petro et Mathie fratribus predictis super lucrum et dampnum. (**) Johannes Tubozsky ostendit proterviam, nolens ad mandatum beneficiari- orum sedere cum servitoribus, alias disuadendo. 1) Nad řádkou je poznamenáno: Testata est. 2) Jména jejich jsou před tím uvedena v poznámce (*) připsané nad zápisem půhonným. 3) Nad jménem je poznamenáno: Testata est rozumi se: conpulsio]. Vedle pak jiným inkoustem: Executor. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) sub zřejmě omylem rkp. — b) Za tím je připsáno: Verte folium retrograde z a další část je psána při stejném znamení na str. 504 dole. — c) dicunt opraveno nad řádkou místo prvotního videntur. — d) Za tim poznamenáno Vide in alia parte, ubi signum Xe a dalši část je zapsána při stejném znameni na dolní části str. 505. — e) Jesskone citato rkp., protože písař vybočil z vazby prvotně zamýšlené. — 1) Před tím přetrženo Gregorius. — 9) Za tím přetrženo Czyzkonis. — h) Dyara rkp. — *) Pod tím poznamenáno Vide supra a ostatek dopsán na téže stránce nahoře v mezeře zbylé u čís. 660. — 1) Poznámka ta jest připsána na okraji podél výšky listu.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 447 cati et ad quid, servitores ex parte Jesskonis dixerunt, ut possint circa ipsorum iura conservari. Tandem post plurimam super hoc collocucionem nobilis Henricus de Michelsperg dominus in Bezdiezi mandavit partibus, ut pro causa, super qua lis agitur, condescendere debeant in arbitros utraque pars, et super illos utraque pars sub caucione fideiussoria condescendere debeat sine zbavenie, et hoc crastina die feria III [16. července]. Ibi ex mandato eiusdem Henrici de Michalowicz Simon cum fratribus actores ex una et Jessko citatus parte ex altera admiserunt se potenti arbitrio, ipse Simon cum fratribus: Vlrici de Mssena et Jessko de Dubrawicze, citatus, Sigismundi de Prziewori parte ex altera. Quidquid dicti arbitri unanimiter disponent, edicent seu pronuncciabunt, ratum et gratum tenere debent et promiserunt sub pena centum quinquaginta sexagenis gr. Et ipsi arbitri honus arbitrii super se receperunt bez zbavenie, ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, pars inobe- diens perdet penam predictam, medietatem pro domino de Michelsperg et medie- tatem pro parte obediente. Pro quibus fideiusserunt, et primo pro Simone et fratribus suis, actoribus: Mathias de Mssena, Mikess de Ostreho, Wenceslaus de Nosalewa et Mathias de Dubrawicze; et pro Jesskone fideiusserunt: Jessko de Czieczielicz, Johannes de Byssicz, Alsso de Nosalewa et Johannes de Tuboz. (*) Simon de Dubrawicze, actor, protestatus est coram beneficiariis curie, quod non tantum presentem causam citando Jesskonem de Wesky pro hereditatibus pre- decessorum suorum in Dubrawiczi, Czyzkonis, agit suo nomine, set Petri et Mathie fratrum suorum et aliorum similiter suorum fratrum nomine. Et committit Petro et Mathie fratribus predictis super lucrum et dampnum. (**) Johannes Tubozsky ostendit proterviam, nolens ad mandatum beneficiari- orum sedere cum servitoribus, alias disuadendo. 1) Nad řádkou je poznamenáno: Testata est. 2) Jména jejich jsou před tím uvedena v poznámce (*) připsané nad zápisem půhonným. 3) Nad jménem je poznamenáno: Testata est rozumi se: conpulsio]. Vedle pak jiným inkoustem: Executor. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) sub zřejmě omylem rkp. — b) Za tím je připsáno: Verte folium retrograde z a další část je psána při stejném znamení na str. 504 dole. — c) dicunt opraveno nad řádkou místo prvotního videntur. — d) Za tim poznamenáno Vide in alia parte, ubi signum Xe a dalši část je zapsána při stejném znameni na dolní části str. 505. — e) Jesskone citato rkp., protože písař vybočil z vazby prvotně zamýšlené. — 1) Před tím přetrženo Gregorius. — 9) Za tím přetrženo Czyzkonis. — h) Dyara rkp. — *) Pod tím poznamenáno Vide supra a ostatek dopsán na téže stránce nahoře v mezeře zbylé u čís. 660. — 1) Poznámka ta jest připsána na okraji podél výšky listu.
Strana 448
448 Desky dvorské král. Českého: 663. Sigismundus et Nicolaus de Czrnoczie conqueritur super Wenceslaum de Ne- restecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III ante Mar- garete [9. července). Utok pro hereditate. Juxta: Executor Mach de Gessin. Term. feria III ante Bartholomei [20. srpna]. 664.50 Sdenko dictus Kostka de Postupicz conqueritur super Johannem1 de Cono- ged et de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato ante festum s. Johannis bapt. [22. června]. Juxta: Executor Jacobus de Rzitky. Term. feria II post Margarete [15. července]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 665. Sigismundus et Nicolaus de Czrnoczie* conqueritur super Johannem dictum Gezowecz de Rakowicz et de Nerestecz, quia“ se intromisit suo posse sine iure et tenet suam hereditatem servilem in Nerestecz, curiam arature, curias rusticales cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis et duobus molendinis cum censu' et omni libertate ad ea pertinente. Ad quam hereditatem habet ius melius, quam ipse post Benesskonem de Hlazowicz et de Nerestecz olim dictum, strýci svém nediel- ném, listy s majestáty králóv Českých dáním, jakož v nich plněji záleží. Talis querela a Nicolao, fratre suo de ibidem indiviso. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Mar- garete [19. července]. Pro hereditate. Trina citacio. Juxta: Executor Martinus de Tuzkowe; terminus feria IIII ante Laurencii [7. srpna]. 2° citavit: Executor Wenceslaus dictus Dluhy de Tuzkowe; feria VI ante Nativitatis Marie [6. září] terminus secundus. 3° citavit: Executor Martinus de Tuz- kowe; term. IIIus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi actores cum citato paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium et quod quelibet pars sehnala sobě šest služebníkóv k súdu sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]; ita tamen, quod Sigismundus etc., actores predicti, debent zaručiti pod padesáti kopami, et hoc servitoribus habentibus hereditates serviles, propter expensas et impensas Gezowczonis prefati citati faciendas. Item de mandato dominorum baronum iudicio presidencium, qui sunt in libro proclamacionum in titulo Zacensi iuxta villam Horzeticz conscripti, Sigismundus et Nicolaus predicti actores receperunt litteram citacionis ad compellendum servi- tores, videlicet Jacobum de Rzitky, Hasskonem de Wlenecz, Kalusonem de Bielcze, Habardum de ibidem, Rusonem de Wlenecz et Simonem de ibidem. Similiter" Ge- zowecz citatus recepit litteram citacionis ad compellendum hos servitores, videlicet Witkonem de Ostrowcze, Karolum de Zarozdicz, Martinum de Tuzkowe, Mathiam dictum Muczka de ibidem, Wenceslaum Dluhak de ibidem et Vlricum Ssotna de Tbit.
448 Desky dvorské král. Českého: 663. Sigismundus et Nicolaus de Czrnoczie conqueritur super Wenceslaum de Ne- restecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria III ante Mar- garete [9. července). Utok pro hereditate. Juxta: Executor Mach de Gessin. Term. feria III ante Bartholomei [20. srpna]. 664.50 Sdenko dictus Kostka de Postupicz conqueritur super Johannem1 de Cono- ged et de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato ante festum s. Johannis bapt. [22. června]. Juxta: Executor Jacobus de Rzitky. Term. feria II post Margarete [15. července]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 665. Sigismundus et Nicolaus de Czrnoczie* conqueritur super Johannem dictum Gezowecz de Rakowicz et de Nerestecz, quia“ se intromisit suo posse sine iure et tenet suam hereditatem servilem in Nerestecz, curiam arature, curias rusticales cum censu, cum agris, pratis, silvis, rivis et duobus molendinis cum censu' et omni libertate ad ea pertinente. Ad quam hereditatem habet ius melius, quam ipse post Benesskonem de Hlazowicz et de Nerestecz olim dictum, strýci svém nediel- ném, listy s majestáty králóv Českých dáním, jakož v nich plněji záleží. Talis querela a Nicolao, fratre suo de ibidem indiviso. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Mar- garete [19. července]. Pro hereditate. Trina citacio. Juxta: Executor Martinus de Tuzkowe; terminus feria IIII ante Laurencii [7. srpna]. 2° citavit: Executor Wenceslaus dictus Dluhy de Tuzkowe; feria VI ante Nativitatis Marie [6. září] terminus secundus. 3° citavit: Executor Martinus de Tuz- kowe; term. IIIus in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi actores cum citato paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium et quod quelibet pars sehnala sobě šest služebníkóv k súdu sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]; ita tamen, quod Sigismundus etc., actores predicti, debent zaručiti pod padesáti kopami, et hoc servitoribus habentibus hereditates serviles, propter expensas et impensas Gezowczonis prefati citati faciendas. Item de mandato dominorum baronum iudicio presidencium, qui sunt in libro proclamacionum in titulo Zacensi iuxta villam Horzeticz conscripti, Sigismundus et Nicolaus predicti actores receperunt litteram citacionis ad compellendum servi- tores, videlicet Jacobum de Rzitky, Hasskonem de Wlenecz, Kalusonem de Bielcze, Habardum de ibidem, Rusonem de Wlenecz et Simonem de ibidem. Similiter" Ge- zowecz citatus recepit litteram citacionis ad compellendum hos servitores, videlicet Witkonem de Ostrowcze, Karolum de Zarozdicz, Martinum de Tuzkowe, Mathiam dictum Muczka de ibidem, Wenceslaum Dluhak de ibidem et Vlricum Ssotna de Tbit.
Strana 449
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 449 Ibi prefatis servitoribus iudicio presidentibus, auditis actorum questione et citati responsione nec non litteris et tabulis ex utraque parte pro suis testimoniis productis, consilio inito, edixerunt, quod super hiis volunt habere deliberacionem et assignaverunt partibus terminum ad idem cum eisdem servitoribus absque cita- cione sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. Actum a. d. ut supra, videlicet MCCCCXXXVII sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Item a. d. millesimo quadringentesimo XLVI feria VI ante Sixti [5. srpna] Si- gismundus de Czrnocze, actor predictus, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quia Johannes Gezowecz citatus predictus, possessor hereditatum, pro quibus causa est et accio superius inchoata necdum finita iure mediante, mortuus est. Similiter notificavit, quod possessores dictarum hereditatum moderni, qui se videntur ad eos dictas hereditates devolvisse, post mortem ipsius Johannis Gezowecz citati olim dicti, de hereditatibus se intromiserunt et tenent, insuper et vendunt aut vendere intendunt, causa, ut premissum est, nondum, prout inceperunt, iudicialiter determi- nata. Propter quod, ne anni iuris sibi transirent, nomine suo et Nicolai, similiter actoris, nomine contra quamcumque mutacionem sive devolutoriam post mortem dicti Johannis Gezowecz aut forum aut aliam quamcumque alienacionem, que fieri posset, ante sentenciam dominorum servitorum iudicialiter fiendam defendit iure, et quia de inchoata causa de iusticia, quam agunt et agere intendunt et conantur, iuxta ipsorum litteras regales resilire non intendunt, set terminare, quando erunt práva propuštěna. Super quibus notificacione aut defensione petiverunt memoriam beneficiariorum. Item a. d. MCCCCLI feria IIII die s. Egidii [I. záři] Sigismundus de Czrnoczie actor suprascriptus, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, qualiter litteras dominorum regum regni, quas habent super bona et hereditates ville Nerestecz, racione quarum litterarum litem et causam pretextu bonorum predictorum inchoavit, ut supra, contra Johannem dictum Gezowecz de Rakowicz citatum predictum, unam videlicet et primam Johannis regis et duas Karoli imperatoris et quartam Wenceslai regis dedit Sigismundo de Jablona, amico suo, servandas ad fideles manus; qui mortuus est in Karlstein, ipso absente. Postea veniens, requirebat suas litteras pre- dictas reabere viceversa, et cum noluisset sibi restituere, petivit coram beneficiariis curie habere memoriam, quicumque dictas litteras suas habet aut habuerit, quod non habet ipsas cum sua voluntate, set contra velle suum, a ti listové, ktož je kolivěk má, aby žádné moci nejměli ani práva proti póvodovi svrchupsanému. Quas litteras cum ipsorum sigillis beneficiarii curie viderunt sanas et inviolatas, legerunt et manibus tractaverunt tunc, quando causam Sigismundus, actor predictus, agere inchoavit, ut supra scriptum est. (2) Item Sigismundus de Czrnoczie, actor supra nominatus, de novo citavit Mar- quardum? de Rakowicz et de Nerestcze trina citacione. DESKY DVORSKÉ. 57
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 449 Ibi prefatis servitoribus iudicio presidentibus, auditis actorum questione et citati responsione nec non litteris et tabulis ex utraque parte pro suis testimoniis productis, consilio inito, edixerunt, quod super hiis volunt habere deliberacionem et assignaverunt partibus terminum ad idem cum eisdem servitoribus absque cita- cione sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438]. Actum a. d. ut supra, videlicet MCCCCXXXVII sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Item a. d. millesimo quadringentesimo XLVI feria VI ante Sixti [5. srpna] Si- gismundus de Czrnocze, actor predictus, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quia Johannes Gezowecz citatus predictus, possessor hereditatum, pro quibus causa est et accio superius inchoata necdum finita iure mediante, mortuus est. Similiter notificavit, quod possessores dictarum hereditatum moderni, qui se videntur ad eos dictas hereditates devolvisse, post mortem ipsius Johannis Gezowecz citati olim dicti, de hereditatibus se intromiserunt et tenent, insuper et vendunt aut vendere intendunt, causa, ut premissum est, nondum, prout inceperunt, iudicialiter determi- nata. Propter quod, ne anni iuris sibi transirent, nomine suo et Nicolai, similiter actoris, nomine contra quamcumque mutacionem sive devolutoriam post mortem dicti Johannis Gezowecz aut forum aut aliam quamcumque alienacionem, que fieri posset, ante sentenciam dominorum servitorum iudicialiter fiendam defendit iure, et quia de inchoata causa de iusticia, quam agunt et agere intendunt et conantur, iuxta ipsorum litteras regales resilire non intendunt, set terminare, quando erunt práva propuštěna. Super quibus notificacione aut defensione petiverunt memoriam beneficiariorum. Item a. d. MCCCCLI feria IIII die s. Egidii [I. záři] Sigismundus de Czrnoczie actor suprascriptus, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, qualiter litteras dominorum regum regni, quas habent super bona et hereditates ville Nerestecz, racione quarum litterarum litem et causam pretextu bonorum predictorum inchoavit, ut supra, contra Johannem dictum Gezowecz de Rakowicz citatum predictum, unam videlicet et primam Johannis regis et duas Karoli imperatoris et quartam Wenceslai regis dedit Sigismundo de Jablona, amico suo, servandas ad fideles manus; qui mortuus est in Karlstein, ipso absente. Postea veniens, requirebat suas litteras pre- dictas reabere viceversa, et cum noluisset sibi restituere, petivit coram beneficiariis curie habere memoriam, quicumque dictas litteras suas habet aut habuerit, quod non habet ipsas cum sua voluntate, set contra velle suum, a ti listové, ktož je kolivěk má, aby žádné moci nejměli ani práva proti póvodovi svrchupsanému. Quas litteras cum ipsorum sigillis beneficiarii curie viderunt sanas et inviolatas, legerunt et manibus tractaverunt tunc, quando causam Sigismundus, actor predictus, agere inchoavit, ut supra scriptum est. (2) Item Sigismundus de Czrnoczie, actor supra nominatus, de novo citavit Mar- quardum? de Rakowicz et de Nerestcze trina citacione. DESKY DVORSKÉ. 57
Strana 450
450 Desky dvorské král. Ceského: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante dominicam Letare [28. března]. Executor Marziko de Camyka servilis regius. Term. primus feria V post Georgii [25. dubna). Term. secundus feria VI ante Vrbani [24. května]; executor Rzeha de Kamika. Item tercia citacio, executor Marziko de Camika, terminus tercius sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Sigismundus, actor predictus, similiter Marquardus citatus paruerunt, ipsorum stánie notificando, et beneficiarii curie, ex quo concordare non potuerunt, assignaverunt partibus terminum ad conpellendum quelibet pars sex servitores pro sua iusticia feria II post Margarethe [15. července]. Item Marquardus4 citavit servitores: Petrum Przedbor dictum de Smolotyl, Albertum de Lazska,5 Wenceslaum Pinta de Bytieze, Vitum de ibidem, Wankonem Zarozdil et Pechanczonem de Dubencze. Term. feria II post Margarete [15. červen- ce]. Item similiter Sigismundus actor predictus citavit servitores ad iudicium Sden- konem de Chrastu, Johannem de Bielcze, Johannem de Rzitky, Johannem de Bytho- wa, Rusonem de Wlenecz et Marzikonem" de Malich Pecziczich. Term. ut supra [15. července]. Ponitur querela: Sigmund z Črnocě žaluje na Marqwartha z Rakovic a z Ne- restec, že když Jan Jezovec řečený z Rakovic, otec někdy Marqwartóv, uvázal sě bez práva svú mocí v dědiny v jeho služebničie v Nerestcích a on Marquart vzem ty dědiny od něho též bez práva, i žive, ku kterýmžto dědinám má lepšie právo po Buškovi z Hlazovic, strýci svém nedielném, a o to sě dokládá listóv a majestá- tóv kniežat a králóv země České na to daných, jakož v nich plněji svědčí. Mar- quardus citatus respondit, quia tenet dictas hereditates recte et iuste post patrem suum et pater suus predictus ante multis retroactis temporibus; de quo ibidem in provincia est publica vox et fama. Isti et alii servitores porrecti sunt super servitores," et servitores prenominati ex utraque parte, inito consilio, invenerunt pro iure, quod non sunt sufficientes ad invencionem faciendam. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], et quod quelibet pars compellere debet duo- decim servitores pro iusticia sua. Set dominus iudex de gracia sua speciali statuit ipsis partibus terminum ad concordiam infra hinc et quatuor septimanas continue decurrentes." Item feria secunda post festum Bartholomei 126. srpna] Sigismundus de Czrno- czie actor, similiter Marquardus de Rakowicz venientes, voluerunt habere litteras ad conpellendum servitores iuxta invencionem servilium, et beneficiarii curie, con- siderantes impedimenta per expedicionem in regno exortam, totiž pro vojnu krá- lovu, odložili sú stranám rok k témuž do sv. Martina najprve přieštieho [11. listo- padu], oběma stranama práva jich bez pohoršenie, similiter ad conpellendum servi- tores. Term. ad idem ambabus partibus práva jich bez pohoršenie similiter ad com- pellendum servitores ad sabbatum 4 temp. quadrag. [1. brezna 1455].
450 Desky dvorské král. Ceského: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria quinta ante dominicam Letare [28. března]. Executor Marziko de Camyka servilis regius. Term. primus feria V post Georgii [25. dubna). Term. secundus feria VI ante Vrbani [24. května]; executor Rzeha de Kamika. Item tercia citacio, executor Marziko de Camika, terminus tercius sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Sigismundus, actor predictus, similiter Marquardus citatus paruerunt, ipsorum stánie notificando, et beneficiarii curie, ex quo concordare non potuerunt, assignaverunt partibus terminum ad conpellendum quelibet pars sex servitores pro sua iusticia feria II post Margarethe [15. července]. Item Marquardus4 citavit servitores: Petrum Przedbor dictum de Smolotyl, Albertum de Lazska,5 Wenceslaum Pinta de Bytieze, Vitum de ibidem, Wankonem Zarozdil et Pechanczonem de Dubencze. Term. feria II post Margarete [15. červen- ce]. Item similiter Sigismundus actor predictus citavit servitores ad iudicium Sden- konem de Chrastu, Johannem de Bielcze, Johannem de Rzitky, Johannem de Bytho- wa, Rusonem de Wlenecz et Marzikonem" de Malich Pecziczich. Term. ut supra [15. července]. Ponitur querela: Sigmund z Črnocě žaluje na Marqwartha z Rakovic a z Ne- restec, že když Jan Jezovec řečený z Rakovic, otec někdy Marqwartóv, uvázal sě bez práva svú mocí v dědiny v jeho služebničie v Nerestcích a on Marquart vzem ty dědiny od něho též bez práva, i žive, ku kterýmžto dědinám má lepšie právo po Buškovi z Hlazovic, strýci svém nedielném, a o to sě dokládá listóv a majestá- tóv kniežat a králóv země České na to daných, jakož v nich plněji svědčí. Mar- quardus citatus respondit, quia tenet dictas hereditates recte et iuste post patrem suum et pater suus predictus ante multis retroactis temporibus; de quo ibidem in provincia est publica vox et fama. Isti et alii servitores porrecti sunt super servitores," et servitores prenominati ex utraque parte, inito consilio, invenerunt pro iure, quod non sunt sufficientes ad invencionem faciendam. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], et quod quelibet pars compellere debet duo- decim servitores pro iusticia sua. Set dominus iudex de gracia sua speciali statuit ipsis partibus terminum ad concordiam infra hinc et quatuor septimanas continue decurrentes." Item feria secunda post festum Bartholomei 126. srpna] Sigismundus de Czrno- czie actor, similiter Marquardus de Rakowicz venientes, voluerunt habere litteras ad conpellendum servitores iuxta invencionem servilium, et beneficiarii curie, con- siderantes impedimenta per expedicionem in regno exortam, totiž pro vojnu krá- lovu, odložili sú stranám rok k témuž do sv. Martina najprve přieštieho [11. listo- padu], oběma stranama práva jich bez pohoršenie, similiter ad conpellendum servi- tores. Term. ad idem ambabus partibus práva jich bez pohoršenie similiter ad com- pellendum servitores ad sabbatum 4 temp. quadrag. [1. brezna 1455].
Strana 451
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 451 Item a. d. MCCCCLVI feria II post Martini [15. listopadu] ex parte Marquardi citati data est littera citacionis ad conpellendum XII servitores, hos videlicet Petrum dictum Przedbor de Smolotil, Albertum Ssicz de Lazska, Wenceslaum dictum Pinta, Mauricium de Druhlicz, Swietlikonem de Kamyka, Martinum de Milena, Blahnonem de Tuzkowe et Pechanczonem" de Dubencze, et terminus parendi positus est sab- bato 4 temp. adv. [18. prosince]. (**) Similiter ex parte Sigismundi actoris data est littera citacionis ad conpellen- dum XII servitores sabbato post Elisabeth [20. listopadu], videlicet ad Johannem Duhel de Pustowiet et de Hracholusk, Nicolaum Lada de Sencze, Johannem Rein de Tyter, Zdenkonem de Zebnicz, Gallum de Panossieho Vgezda et Jarossium Rytierz de Panossieho Vgezda, item ad Rusonem" de Wlenecz, Jankonem de Vnieklas Howorkam de Zelkowicz, Johannem Kalus de Bielcze, Jankonem de Bielcze et Leo- nardum de Wlenecz. Term. parendi similiter sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. (*** Ibi, videlicet secunda feria in vigilia s. Thome [20. prosince] anno eodem, servi- tores, auditis querelis et responsionibus parcium ambarum et notanter litteris maie- statum regum Bohemie, inito consilio invenerunt, et Petrus Przedbor de Smolotel nomine Johannis de Zelkowicz servitorum potaz exportavit: Slyševše listy králov- ské i také těch listóv potvrzenie najjasnějším kniežetem králem Ladislavem, Českým králem, pánem naším milostivým, a k tomu také druhé strany staré drženie, i nezdá se nám, by to byl súd náš, protož podáváme toho výše na pana sudieho i na jiné pány. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. penthec. [II. června 14571, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis, et notanter in die Johannis post [24. června). Term. ad idem Sigismundo actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc., emendatum anno etc. LVII. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non presiderunt sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Sigis- mundo actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [19. kvétna], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.h s Ibi, videlicet a. d. mill. CCCCLX tercia feria ante Benedicti [18. března] in pleno iudicio dominorum baronum Sigismundus de Czrnoczcze actor, ter vocatus, non astitit, neque se in iudicio representavit. Et domini barones Marquardo de Rakowicz et de Nerestcze citato dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. 57*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 451 Item a. d. MCCCCLVI feria II post Martini [15. listopadu] ex parte Marquardi citati data est littera citacionis ad conpellendum XII servitores, hos videlicet Petrum dictum Przedbor de Smolotil, Albertum Ssicz de Lazska, Wenceslaum dictum Pinta, Mauricium de Druhlicz, Swietlikonem de Kamyka, Martinum de Milena, Blahnonem de Tuzkowe et Pechanczonem" de Dubencze, et terminus parendi positus est sab- bato 4 temp. adv. [18. prosince]. (**) Similiter ex parte Sigismundi actoris data est littera citacionis ad conpellen- dum XII servitores sabbato post Elisabeth [20. listopadu], videlicet ad Johannem Duhel de Pustowiet et de Hracholusk, Nicolaum Lada de Sencze, Johannem Rein de Tyter, Zdenkonem de Zebnicz, Gallum de Panossieho Vgezda et Jarossium Rytierz de Panossieho Vgezda, item ad Rusonem" de Wlenecz, Jankonem de Vnieklas Howorkam de Zelkowicz, Johannem Kalus de Bielcze, Jankonem de Bielcze et Leo- nardum de Wlenecz. Term. parendi similiter sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. (*** Ibi, videlicet secunda feria in vigilia s. Thome [20. prosince] anno eodem, servi- tores, auditis querelis et responsionibus parcium ambarum et notanter litteris maie- statum regum Bohemie, inito consilio invenerunt, et Petrus Przedbor de Smolotel nomine Johannis de Zelkowicz servitorum potaz exportavit: Slyševše listy králov- ské i také těch listóv potvrzenie najjasnějším kniežetem králem Ladislavem, Českým králem, pánem naším milostivým, a k tomu také druhé strany staré drženie, i nezdá se nám, by to byl súd náš, protož podáváme toho výše na pana sudieho i na jiné pány. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. penthec. [II. června 14571, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis, et notanter in die Johannis post [24. června). Term. ad idem Sigismundo actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc., emendatum anno etc. LVII. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non presiderunt sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando domini etc. Term. ad idem Sigis- mundo actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [19. kvétna], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis.h s Ibi, videlicet a. d. mill. CCCCLX tercia feria ante Benedicti [18. března] in pleno iudicio dominorum baronum Sigismundus de Czrnoczcze actor, ter vocatus, non astitit, neque se in iudicio representavit. Et domini barones Marquardo de Rakowicz et de Nerestcze citato dederunt pro iure obtento. Dedit memoriales. 57*
Strana 452
452 Desky dvorské král. Českého: (*) Actores committunt invicem et ambo simul Martino dicto Kolesko super lucrum et dampnum. Item a. d. MCCCCXLIII feria VI ante Sixti [2. srpna] Sigismundus actor fecit de- lere commissarium Martinum et committit de novo Gregorio Wietrowsky de Wey- temül super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Marquardus citatus produxit testes in communi quaterno, ubi Nerestcze," et committit Johanni de Rakowicz, fratri suo, et Johanni Ssycz de Drahynicz et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (***) Sigismundus de Czrnoczie, actor sepenominatus, committit causam suam Henrico de Strabenicz super lucrum et dampnum. 1) Miní se tím páni zasedající na soudě dvorském 29. října (feria III post festum Simonis et Jude ap.) 1437; viz mé vydání třetí knihy provolací, Archiv Český XXXVI, str. 601, ř. 35 násl. 2) O nějakých listech na Nerestce je zapsána také v DD. 3 na str. 148 za nápisem Nerestecz tato pamět: A. d. MCCCCXXXVIII sabbato ante Margarete [12. července] Johannes Gezowecz de Rakowicz et Przibiko dictus Tluxa de Czechticz, venientes coram beneficiariis curie recognoverunt protestantes, quod ipsi et cum eis Rus de Zelcze et Vlricus dictus Medienecz de Radiborzicz feria IIII ante lapsa in proximo [9. července] transiverunt simul ad domum Danielis hospitis in Noua civitate Pragensi et ibi invenerunt Andream dictum Kersky, cum quo locuti sunt seriose super quibusdam litteris, bona et hereditates in Nerestecz et alias tangentibus, quid sibi de ipsis constaret, ab ipso scire postulantes. Tandem Ondraczko predictus dixit, quod ipsas litteras sonantes super bona et here- ditates in Nerestecz et alias, prout in eisdem continetur, quadam vice tempore gverrarum emerat et exsolverat a Johanne Krupa dicto, pro quibus fuit et est locutus cum Nicolao dicto Krchlebecz purgravio tunc in Zwiekow, significans sibi, quod dictos littere tangerent, ut eas ab ipso per concordiam redimerent. Set ex quo nullus pro eis apparuit, restitui sibi Johanni Krupa easdem litteras viceversa. Super hoc Johannes Gessowecz et Petrus Tluxa petiverunt memoriam beneficiariorum. 3) Nad jménem je poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Nad jménem tím jest poznamenáno: Testata est frozumi se citatio servitorum'. Nad jménem je poznamenáno: Executor a vedle toho: Testata est. Nad jménem je poznamenáno: Executor. T. j. do 12. srpna. s) K roku suchých dnů postních r. 1460 zasedl dvorský soud dne 17. března (feria secunda ipso die s. Gedrudis) a jak se poznává z protokolu o jednání toho dne v DD. 33 na str. 48, začalo se o této při již toho dne jednati, ale z nějaké příčiny byla pak odro- čena, neboť hned na prvním místě je tu zaznamenáno: Sigismundus de Czrnocze conque- ritur super Marquardum de Rakowicz et de Nerestcze. Term. ad idem Sigismundo actori feria III in crastino [18. března]. Testata. *) 5 6)
452 Desky dvorské král. Českého: (*) Actores committunt invicem et ambo simul Martino dicto Kolesko super lucrum et dampnum. Item a. d. MCCCCXLIII feria VI ante Sixti [2. srpna] Sigismundus actor fecit de- lere commissarium Martinum et committit de novo Gregorio Wietrowsky de Wey- temül super lucrum et dampnum cum potestate substituendi. (**) Marquardus citatus produxit testes in communi quaterno, ubi Nerestcze," et committit Johanni de Rakowicz, fratri suo, et Johanni Ssycz de Drahynicz et cuilibet seorsum super lucrum et dampnum. (***) Sigismundus de Czrnoczie, actor sepenominatus, committit causam suam Henrico de Strabenicz super lucrum et dampnum. 1) Miní se tím páni zasedající na soudě dvorském 29. října (feria III post festum Simonis et Jude ap.) 1437; viz mé vydání třetí knihy provolací, Archiv Český XXXVI, str. 601, ř. 35 násl. 2) O nějakých listech na Nerestce je zapsána také v DD. 3 na str. 148 za nápisem Nerestecz tato pamět: A. d. MCCCCXXXVIII sabbato ante Margarete [12. července] Johannes Gezowecz de Rakowicz et Przibiko dictus Tluxa de Czechticz, venientes coram beneficiariis curie recognoverunt protestantes, quod ipsi et cum eis Rus de Zelcze et Vlricus dictus Medienecz de Radiborzicz feria IIII ante lapsa in proximo [9. července] transiverunt simul ad domum Danielis hospitis in Noua civitate Pragensi et ibi invenerunt Andream dictum Kersky, cum quo locuti sunt seriose super quibusdam litteris, bona et hereditates in Nerestecz et alias tangentibus, quid sibi de ipsis constaret, ab ipso scire postulantes. Tandem Ondraczko predictus dixit, quod ipsas litteras sonantes super bona et here- ditates in Nerestecz et alias, prout in eisdem continetur, quadam vice tempore gverrarum emerat et exsolverat a Johanne Krupa dicto, pro quibus fuit et est locutus cum Nicolao dicto Krchlebecz purgravio tunc in Zwiekow, significans sibi, quod dictos littere tangerent, ut eas ab ipso per concordiam redimerent. Set ex quo nullus pro eis apparuit, restitui sibi Johanni Krupa easdem litteras viceversa. Super hoc Johannes Gessowecz et Petrus Tluxa petiverunt memoriam beneficiariorum. 3) Nad jménem je poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Nad jménem tím jest poznamenáno: Testata est frozumi se citatio servitorum'. Nad jménem je poznamenáno: Executor a vedle toho: Testata est. Nad jménem je poznamenáno: Executor. T. j. do 12. srpna. s) K roku suchých dnů postních r. 1460 zasedl dvorský soud dne 17. března (feria secunda ipso die s. Gedrudis) a jak se poznává z protokolu o jednání toho dne v DD. 33 na str. 48, začalo se o této při již toho dne jednati, ale z nějaké příčiny byla pak odro- čena, neboť hned na prvním místě je tu zaznamenáno: Sigismundus de Czrnocze conque- ritur super Marquardum de Rakowicz et de Nerestcze. Term. ad idem Sigismundo actori feria III in crastino [18. března]. Testata. *) 5 6)
Strana 453
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 453 °) V DD. 22 (Quaternus communis de a° etc. LIII) jest o tom na str. 152 při hesle Nerestcze, citacionum, ubi Sigismundus citat Marquardum, zapsán tento záznam: Mar- quardus ad causam sue citacionis produxit testes, qui omnes elevatis digittis iuraverunt. Primus Nicolaus de Mysslina, residens ibidem, dixit: Mně jiného svědomo nenie, než to, že jakž já mohu pomnieti, nebožčík Jezovec, otec Marquardóv, vždycky jest byl v držení toho sbožie v Nerestcích'. Jan Těžký z Strýčkovic ibidem residens dixit: Svědomo mi od let LX, že sú toho sbožie v Nerestcích vždy v držení byli nebožčík Jezovec, otec Marquartóv, a Václav, bratr téhož Jezovce. Hynek z Modřejovic, residens ibidem: Pomním od LX let, že nebožčík Jezovec cum Wenceslao, bratrem svým, vždycky sú byli v držení toho sbožie v Nerestcích. Racek de Pohorze, residens ibidem, dixit: Neslýchal sem od mého narozenie, a jest tomu na let LX, by kto jiný byl v držení toho sbožie v Nerestcích, než Jezovec s bratrem svým." Václav de Nerestecz, manens" ibidem, iuravit et dixit: ,Rodil sem sě tu v Nerestcích a pomním to od L let, že žádný jiný nedržal jest toho sbožie, než Václav, strýc Markvartóv a Jezovec, otec téhož Marquarda. A to sem slýchal, že Jechník, děd Marquartóv, před nimi držal to sbôžie v Nerestciech'. Thoma z Minic, cen- sita domini de Rosis, dixit: ,Pamatuji od LX let, že otci Marquartovu Jezovcovi žádný ne- překážel na tom sboží v Nerestcích. Markajš z Pohořie, bydlem tudiež a na svobodném sedící dixit: ,Pamatuji od let LXXX, že nebožčík Jechník, děd Marquartóv, držal to sbožie v Nerestcích pokojně a po něm Václav syn Jechnikóv a po Václavovi Jezovec, bratr téhož Václava a otec Markvardóv. A v těch všech letech nepomním, by kto jim překážel. Michal z Rakovic, censita Sstiepanowczonis, dixit: ,Pamatuji od LXX let, že Jechník, děd Marquartóv, držal to sbožie v Nerestciech do smrti své u pokoji a po něm Václav, syn jeho, a po jich smrti držal Jezovec také pokojně bez přěkazy. Matěj Hruška de Zhorzisedla, censita Sstiepanowczonis, dixit: Pomním od LX let, že Václav, syn nebožce Jechníkóv, držal to sbožie v Nerestciech pokojně a po něm Jezovec, bratr jeho'. Feria II ante Thome [20. pro- since 1456]." Przibik z Jasanicz iuravit Ilbus digittis elevatis et dixit: To pomním od let XL, že nebožčík Jezovec, přietel mój, držal to sbožie v Nerestciech pokojně a bez pře- kážky. Actum feria III in die s. Thome ap. [21. prosince] anno etc. LVI. a) quia — ipse připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) rivis — censu doplněno nad řád- kou snad jiným inkoustem. — c) Slova uzavřená v závorce jsou přetržena; byla připsána opět jiným světlejším inkoustem stejně jako ostatek až do indiviso. — d) Pod tím poznamenáno: respice retro + a dalši část je psána při stejném znamení na dolní polovici str. 506. — ) Pod tim poznamenáno Verte tria folia + Czrnoczie a dalši část je psána při stejném znamení a hesle na dolní polovici str. 513. — 1) Tak rkp. — 9) Za tim poznamenáno: Vide supra, ubi signum a další část je zapsána při stejném znamení na horní polovici téže stránky, která byla před tim vynechána prázdná. — h) Pod tím poznamenáno Vide continuacionem retrograde circa a ostatek jest dopsán při stejném znamení na str. 512 dole. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 str. 50. Před Dedit memoriales je tam přetrženo: Pro culpa beneficiariorum concordavit. — j) cum Wenceslao opraveno nad řádkou místo přetrženého s Mikulášem. — k) manens opraveno místo přetrženého residens. — 1) Za tím pozna- menáno Vide subtus: Przibek, a ostatek je dopsán o několik řádek níže na téže stránce.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 453 °) V DD. 22 (Quaternus communis de a° etc. LIII) jest o tom na str. 152 při hesle Nerestcze, citacionum, ubi Sigismundus citat Marquardum, zapsán tento záznam: Mar- quardus ad causam sue citacionis produxit testes, qui omnes elevatis digittis iuraverunt. Primus Nicolaus de Mysslina, residens ibidem, dixit: Mně jiného svědomo nenie, než to, že jakž já mohu pomnieti, nebožčík Jezovec, otec Marquardóv, vždycky jest byl v držení toho sbožie v Nerestcích'. Jan Těžký z Strýčkovic ibidem residens dixit: Svědomo mi od let LX, že sú toho sbožie v Nerestcích vždy v držení byli nebožčík Jezovec, otec Marquartóv, a Václav, bratr téhož Jezovce. Hynek z Modřejovic, residens ibidem: Pomním od LX let, že nebožčík Jezovec cum Wenceslao, bratrem svým, vždycky sú byli v držení toho sbožie v Nerestcích. Racek de Pohorze, residens ibidem, dixit: Neslýchal sem od mého narozenie, a jest tomu na let LX, by kto jiný byl v držení toho sbožie v Nerestcích, než Jezovec s bratrem svým." Václav de Nerestecz, manens" ibidem, iuravit et dixit: ,Rodil sem sě tu v Nerestcích a pomním to od L let, že žádný jiný nedržal jest toho sbožie, než Václav, strýc Markvartóv a Jezovec, otec téhož Marquarda. A to sem slýchal, že Jechník, děd Marquartóv, před nimi držal to sbôžie v Nerestciech'. Thoma z Minic, cen- sita domini de Rosis, dixit: ,Pamatuji od LX let, že otci Marquartovu Jezovcovi žádný ne- překážel na tom sboží v Nerestcích. Markajš z Pohořie, bydlem tudiež a na svobodném sedící dixit: ,Pamatuji od let LXXX, že nebožčík Jechník, děd Marquartóv, držal to sbožie v Nerestcích pokojně a po něm Václav syn Jechnikóv a po Václavovi Jezovec, bratr téhož Václava a otec Markvardóv. A v těch všech letech nepomním, by kto jim překážel. Michal z Rakovic, censita Sstiepanowczonis, dixit: ,Pamatuji od LXX let, že Jechník, děd Marquartóv, držal to sbožie v Nerestciech do smrti své u pokoji a po něm Václav, syn jeho, a po jich smrti držal Jezovec také pokojně bez přěkazy. Matěj Hruška de Zhorzisedla, censita Sstiepanowczonis, dixit: Pomním od LX let, že Václav, syn nebožce Jechníkóv, držal to sbožie v Nerestciech pokojně a po něm Jezovec, bratr jeho'. Feria II ante Thome [20. pro- since 1456]." Przibik z Jasanicz iuravit Ilbus digittis elevatis et dixit: To pomním od let XL, že nebožčík Jezovec, přietel mój, držal to sbožie v Nerestciech pokojně a bez pře- kážky. Actum feria III in die s. Thome ap. [21. prosince] anno etc. LVI. a) quia — ipse připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) rivis — censu doplněno nad řád- kou snad jiným inkoustem. — c) Slova uzavřená v závorce jsou přetržena; byla připsána opět jiným světlejším inkoustem stejně jako ostatek až do indiviso. — d) Pod tím poznamenáno: respice retro + a dalši část je psána při stejném znamení na dolní polovici str. 506. — ) Pod tim poznamenáno Verte tria folia + Czrnoczie a dalši část je psána při stejném znamení a hesle na dolní polovici str. 513. — 1) Tak rkp. — 9) Za tim poznamenáno: Vide supra, ubi signum a další část je zapsána při stejném znamení na horní polovici téže stránky, která byla před tim vynechána prázdná. — h) Pod tím poznamenáno Vide continuacionem retrograde circa a ostatek jest dopsán při stejném znamení na str. 512 dole. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole o jednání soudu toho dne v DD. 33 str. 50. Před Dedit memoriales je tam přetrženo: Pro culpa beneficiariorum concordavit. — j) cum Wenceslao opraveno nad řádkou místo přetrženého s Mikulášem. — k) manens opraveno místo přetrženého residens. — 1) Za tím pozna- menáno Vide subtus: Przibek, a ostatek je dopsán o několik řádek níže na téže stránce.
Strana 454
454 Desky dvorské král. Českého: 666. Simon de Dubrawicze conqueritur super Marziczkonem de Dubrawicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria V post Mar- garethe [18. července] pro hereditate. Imposicio secunde citacionis aliter citando pro hereditate a. d. etc. XXXVIII sabbato post Valentini [15. února]. Juxta: Executor Mathias filius Vlrici de Nosalewa, term. feria IIII ante Lau- rencii [7. srpna 1437]. Item aliter citavit: executor Johannes filius Jarossii de Tuboz; term. sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438). Ibi Marziko citatus cum Simone actore paruerunt, et Marzico dixit, quia servi- tores ad castrum Bezdiezi pertinentes habent iura sua evocandi ad iudicia coram purgravio castri Bezdiez et ibidem tenentur impetenti ad obiecta respondere, et trahit se super litteram maiestatis, quam super iura sua habent et que est in tabulis curie ingrossata,1 et petivit se ad ipsum purgravium remitti et ad suum iudicium. Et beneficiarii curie remiserunt partes ad purgravium castri Bezdiez,(*) qui partibus iusticiam tenetur ministrare, quando Simon actor ipsos super hoc cum littera bene- ficiariorum habuerit requisitos. (*) Jarossius de Nosalow, purgravius de Bezdiez. 1) Míní se tím list krále Václava IV daný 12. listopadu 1410 v Praze, jehož opis v zachovaných knihách dvorského soudu nelze nalézti. Obsah jeho poznáváme jen z vý- pisu, který byl v Chaos rerum memorabilium v archivu města Prahy, a jehož znění nám zachoval opis Aug. Sedláčka (nyní ve sbírkách Státního ústavu historického v Praze): Venceslaus rex. Propter inconsuetas citaciones et arrestaciones, quibus servitores nostri, ad castrum nostrum Bezdiez spectantes, coram iudicibus, beneficiariis et iusticiariis quibuscunque indebite vexantur, castro Bezdiez servitia debita decrescunt, et quia quotti- die minorantur, hanc ordinacionem duximus faciendam: 1. Quod omnes et singuli servito- res burggraviatus castri Bezdiez ab omnibus citationibus beneficiariorum regni Bohemie in ipsorum causis soluti esse debeant, et quod ipsi in omni casu et causa coram burg- gravio castri Bezdiez, et non alibi, teneantur de iustitia respondere. 2. Burgravius, vocatis ipsis servitoribus, debet ipsis plenam iusticiam sine dilatione ministrare, non obstantibus citationibus apud tabulas curie regalis, quas exnunc propter graves ipsorum servitorum expensas destruimus et cassamus. In quibus etiam iudicii, videlicet burgravii et servitorum predictorum, omnes appellaciones tolimus, exclusa tantum nostra persona regali. 3. Nulli servitori predicti castri liceat bona servilia absque regali et burgravii consensu obligare aut vendere. 4. Quicunque servitorum bona sua servilia tabulis terre vel curie regalis per quemcumque modum proscriberet vel intricaret aut negaret servicium, asserens ipsa fore libera, extunc bona eius ad regem devoluta existunt. 5. Judicium servitorum in bonis burgraviatus eiusdem omni anno, ubi et quociens burgravio videbitur fore necessarium, observetur et modus atque iura omagialia teneantur. Datum Prage 1410 die 12 novembris.
454 Desky dvorské král. Českého: 666. Simon de Dubrawicze conqueritur super Marziczkonem de Dubrawicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria V post Mar- garethe [18. července] pro hereditate. Imposicio secunde citacionis aliter citando pro hereditate a. d. etc. XXXVIII sabbato post Valentini [15. února]. Juxta: Executor Mathias filius Vlrici de Nosalewa, term. feria IIII ante Lau- rencii [7. srpna 1437]. Item aliter citavit: executor Johannes filius Jarossii de Tuboz; term. sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438). Ibi Marziko citatus cum Simone actore paruerunt, et Marzico dixit, quia servi- tores ad castrum Bezdiezi pertinentes habent iura sua evocandi ad iudicia coram purgravio castri Bezdiez et ibidem tenentur impetenti ad obiecta respondere, et trahit se super litteram maiestatis, quam super iura sua habent et que est in tabulis curie ingrossata,1 et petivit se ad ipsum purgravium remitti et ad suum iudicium. Et beneficiarii curie remiserunt partes ad purgravium castri Bezdiez,(*) qui partibus iusticiam tenetur ministrare, quando Simon actor ipsos super hoc cum littera bene- ficiariorum habuerit requisitos. (*) Jarossius de Nosalow, purgravius de Bezdiez. 1) Míní se tím list krále Václava IV daný 12. listopadu 1410 v Praze, jehož opis v zachovaných knihách dvorského soudu nelze nalézti. Obsah jeho poznáváme jen z vý- pisu, který byl v Chaos rerum memorabilium v archivu města Prahy, a jehož znění nám zachoval opis Aug. Sedláčka (nyní ve sbírkách Státního ústavu historického v Praze): Venceslaus rex. Propter inconsuetas citaciones et arrestaciones, quibus servitores nostri, ad castrum nostrum Bezdiez spectantes, coram iudicibus, beneficiariis et iusticiariis quibuscunque indebite vexantur, castro Bezdiez servitia debita decrescunt, et quia quotti- die minorantur, hanc ordinacionem duximus faciendam: 1. Quod omnes et singuli servito- res burggraviatus castri Bezdiez ab omnibus citationibus beneficiariorum regni Bohemie in ipsorum causis soluti esse debeant, et quod ipsi in omni casu et causa coram burg- gravio castri Bezdiez, et non alibi, teneantur de iustitia respondere. 2. Burgravius, vocatis ipsis servitoribus, debet ipsis plenam iusticiam sine dilatione ministrare, non obstantibus citationibus apud tabulas curie regalis, quas exnunc propter graves ipsorum servitorum expensas destruimus et cassamus. In quibus etiam iudicii, videlicet burgravii et servitorum predictorum, omnes appellaciones tolimus, exclusa tantum nostra persona regali. 3. Nulli servitori predicti castri liceat bona servilia absque regali et burgravii consensu obligare aut vendere. 4. Quicunque servitorum bona sua servilia tabulis terre vel curie regalis per quemcumque modum proscriberet vel intricaret aut negaret servicium, asserens ipsa fore libera, extunc bona eius ad regem devoluta existunt. 5. Judicium servitorum in bonis burgraviatus eiusdem omni anno, ubi et quociens burgravio videbitur fore necessarium, observetur et modus atque iura omagialia teneantur. Datum Prage 1410 die 12 novembris.
Strana 455
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 455 667.323 Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex, Albertus Coldicz de Bi- lyni iudex curie regalis per Boemiam supremus ceterique beneficiarii tabularum curie et czude eiusdem et Henricus de Wranieho“ conqueruntur super Johannem de Rudy, Petrzikonem de Libkowicz, Nicolaum dictum Ladik de Sencze, Johannem Ryn dictum de Titer, Jaroslaum de Panossieho Vgezda et Johannem dictum Sladko de ibidem, servitores regios ad castrum Burgleinz pertinentes, quia per litteram beneficiariorum citati et compulsi ad iudicium ad invencionem hereditates serviles concernentem in Klukowicz faciendam, venientes ad terminum s. Jeronimi, residere in iudicio noluerunt. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII in crastino Jero- nimi [I. řijna]. a) de Wranieho doplněno jiným inkoustem do mezery k tomu vynechané. 668. Sdenko de Rosmytala conqueritur super Mstidruhonem de Adlaru et de Plotisst et de Slatiny. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II die Kathe- rine [25. listopadu]. Útok. Juxta: Executor Metudius de Hossczze; term. feria II die Epiphanie Domini [6. ledna 1438]. Term. secundus feria II ante Kathedram s. Petri [17. února]. Impo- sicio tercii útok feria IIII die s. Gregorii pape [12. března]. Term. feria IIII die s. Georgii martyris [23. dubna]. Anno domini MCCCCXXXIX. 669. Styborius de Zhudowicz conqueritur super Johannem et Martinum dictos Bleh fratres de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX feria V die s. Gre- gorii pape [12. března]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Waczlawko de Malovar; term. feria V die s. Georgii mart. [23. dubna]. Term. secundus feria V post Erasimi [4. června]. Term. tercius feria V post Margarethe [16. července]. Item, quia citaciones transire non potuerunt propter arestacionem, de novo anno ut supra feria VI ante Nativitatem Marie [4. září] inposita est prevencio. Executor Martinus de Tuzkowe; term. primus feria VI in die Galli [16. řijna]. a) Nedokončeno. Item a. d. MCCCCXLIII Stiborius prescriptus 670. Sigismundus Bolochowecz de Pussperka conqueritur super Johannem et Mar- tinum dictos Bleh fratres de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX sabbato ante Vr- bani [23. května]. Prevencio, útok, pro dampnis pro C. Juxta: Executor Martinus de Tuzkove. Term. sabbato in die Procopii [4. července].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 455 667.323 Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex, Albertus Coldicz de Bi- lyni iudex curie regalis per Boemiam supremus ceterique beneficiarii tabularum curie et czude eiusdem et Henricus de Wranieho“ conqueruntur super Johannem de Rudy, Petrzikonem de Libkowicz, Nicolaum dictum Ladik de Sencze, Johannem Ryn dictum de Titer, Jaroslaum de Panossieho Vgezda et Johannem dictum Sladko de ibidem, servitores regios ad castrum Burgleinz pertinentes, quia per litteram beneficiariorum citati et compulsi ad iudicium ad invencionem hereditates serviles concernentem in Klukowicz faciendam, venientes ad terminum s. Jeronimi, residere in iudicio noluerunt. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCXXXVII in crastino Jero- nimi [I. řijna]. a) de Wranieho doplněno jiným inkoustem do mezery k tomu vynechané. 668. Sdenko de Rosmytala conqueritur super Mstidruhonem de Adlaru et de Plotisst et de Slatiny. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II die Kathe- rine [25. listopadu]. Útok. Juxta: Executor Metudius de Hossczze; term. feria II die Epiphanie Domini [6. ledna 1438]. Term. secundus feria II ante Kathedram s. Petri [17. února]. Impo- sicio tercii útok feria IIII die s. Gregorii pape [12. března]. Term. feria IIII die s. Georgii martyris [23. dubna]. Anno domini MCCCCXXXIX. 669. Styborius de Zhudowicz conqueritur super Johannem et Martinum dictos Bleh fratres de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX feria V die s. Gre- gorii pape [12. března]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Waczlawko de Malovar; term. feria V die s. Georgii mart. [23. dubna]. Term. secundus feria V post Erasimi [4. června]. Term. tercius feria V post Margarethe [16. července]. Item, quia citaciones transire non potuerunt propter arestacionem, de novo anno ut supra feria VI ante Nativitatem Marie [4. září] inposita est prevencio. Executor Martinus de Tuzkowe; term. primus feria VI in die Galli [16. řijna]. a) Nedokončeno. Item a. d. MCCCCXLIII Stiborius prescriptus 670. Sigismundus Bolochowecz de Pussperka conqueritur super Johannem et Mar- tinum dictos Bleh fratres de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXIX sabbato ante Vr- bani [23. května]. Prevencio, útok, pro dampnis pro C. Juxta: Executor Martinus de Tuzkove. Term. sabbato in die Procopii [4. července].
Strana 456
456 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXL. 671. Sbinco de Koczow suo et heredum suorum nomine conqueritur super Johan- nem dictum Bleh de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL sabbato post Circum- cisionem Domini [2. ledna]. Prevencio pro dampnis CCC sexagenis gr. Juxta: Executor Wenceslaus de Malowar. Term. sabbato ante Valentini [13. února]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh, frater senior, fecit visam tabularum, quia Sbinco de Koczow suam prevencionem non est prosecutus nec sui heredes, nec ipsis terminos emendaverunt. 672. Simon de Melnico conqueritur super Dorotheam, relictam Nicolai de Brozanek, Katherinam et Dorotheam sorores de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria III ante octavam Epiphanie [12. ledna]. Prevencio pro debito. Juxta: Executor Jacobus de Postrzyzin; term. feria III ante“ Mathie apost. [23. únoraj. a) Před tím přetrženo ante Purificacionem Marie, což by bylo 26. ledna. Anno domini MCCCCXLI. 673.510 Stiborius de Czrmicz conqueritur super orphannos Johannis Bleh de Crako- wecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI die Nativitatis s. Marie [8. záříj. Prevencio pro dampnis pro CCC marcis. Juxta: Executor Johannes Twoch de Minori Przytoczna; term. feria VI post Galli [20. října]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh frater senior de Tiessnicz et de Crakowcze fecit visam tabularum, quia Stiborius de Czr- micz suam prevencionem non est prosecutus, nec sibi terminos emendavit. 674. Stiborius de Zhudowicz conqueritur super Agnezkam de Sobieticz et de Kra- kowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI sabbato ante Laurencii [5. srpna]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Johannes Twoch de Minori Przitoczna; terminus sabbato post Mauricii [23. záříj. Term. secundus sabbato post Omnium Sanctorum [4. listopadu].
456 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXL. 671. Sbinco de Koczow suo et heredum suorum nomine conqueritur super Johan- nem dictum Bleh de Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL sabbato post Circum- cisionem Domini [2. ledna]. Prevencio pro dampnis CCC sexagenis gr. Juxta: Executor Wenceslaus de Malowar. Term. sabbato ante Valentini [13. února]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh, frater senior, fecit visam tabularum, quia Sbinco de Koczow suam prevencionem non est prosecutus nec sui heredes, nec ipsis terminos emendaverunt. 672. Simon de Melnico conqueritur super Dorotheam, relictam Nicolai de Brozanek, Katherinam et Dorotheam sorores de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria III ante octavam Epiphanie [12. ledna]. Prevencio pro debito. Juxta: Executor Jacobus de Postrzyzin; term. feria III ante“ Mathie apost. [23. únoraj. a) Před tím přetrženo ante Purificacionem Marie, což by bylo 26. ledna. Anno domini MCCCCXLI. 673.510 Stiborius de Czrmicz conqueritur super orphannos Johannis Bleh de Crako- wecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI die Nativitatis s. Marie [8. záříj. Prevencio pro dampnis pro CCC marcis. Juxta: Executor Johannes Twoch de Minori Przytoczna; term. feria VI post Galli [20. října]. Item a. d. MCCCCXLIII feria II post Trinitatis [17. června] Johannes Bleh frater senior de Tiessnicz et de Crakowcze fecit visam tabularum, quia Stiborius de Czr- micz suam prevencionem non est prosecutus, nec sibi terminos emendavit. 674. Stiborius de Zhudowicz conqueritur super Agnezkam de Sobieticz et de Kra- kowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLI sabbato ante Laurencii [5. srpna]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Johannes Twoch de Minori Przitoczna; terminus sabbato post Mauricii [23. záříj. Term. secundus sabbato post Omnium Sanctorum [4. listopadu].
Strana 457
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 457 Anno domini MCCCCXLII. 675. Sigismundus* de Knyezyczek conqueritur super Strachotham de Hosstczie et de Przedhwozdy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLII feria VI die s. Viti [15. června]. Prevencio pro debitis. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan; terminus feria VI post festum Jacobi [27. července]. (*) Committit Nicolao de Libossowicz super lucrum et dampnum cum potestate substituendi." a) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCXLIII. 676.5Sdyslaus de Horzessowicz conqueritur super Vlricum dictum Kokot de Lhota. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Epi- phanie [11. ledna]. Pro hereditatibus prevencio. Juxta: Executor Johannes de Panossieho Vgezda. Term. feria VI in die Petri [22. února]. 677. Stiborius de Zhudowicz conqueritur super Johannem Bleh seniorem et alios orphannos de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria IIII ante festum Corporis Christi [19. června). Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus de Malowar. Term. feria IIII post Abdonis [31. července]. 678. Stiborius de Czrmicz* conqueritur super Bleh seniorem et alios orphanos de Krakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII sabbato post festum Corporis Christi in octava Viti [22. června]. Prevencio. Juxta: Executor Twoch de Przytoczna. Term. sabbato ante Sixti [3. srpna]. Terminus secundus sabbato post Nativitatem s. Marie [14. září]. Term. 3us sabbato post Undecim milia virginum [26. řijna] actori. Item quia citaciones transire non potuerunt infra tres terminos prevencionis, Nicolaus de Nepomuk commissarius inposuit de novo útok ex parte Stiborii actoris. Executor Johannes de Zlenicz. Term. sabbato post Nicolai [7. prosince]. Term. 2us feria VI die s. Anthonii [17. ledna 1444]. Term. 3us feria VI post festum Mathie [28. února]. (*) Committit Nicolao de Nepomuk super lucrum et dampnum. DESKY DVORSKÉ. 58
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 457 Anno domini MCCCCXLII. 675. Sigismundus* de Knyezyczek conqueritur super Strachotham de Hosstczie et de Przedhwozdy. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLII feria VI die s. Viti [15. června]. Prevencio pro debitis. Juxta: Executor Nicolaus de Lypan; terminus feria VI post festum Jacobi [27. července]. (*) Committit Nicolao de Libossowicz super lucrum et dampnum cum potestate substituendi." a) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Anno domini MCCCCXLIII. 676.5Sdyslaus de Horzessowicz conqueritur super Vlricum dictum Kokot de Lhota. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Epi- phanie [11. ledna]. Pro hereditatibus prevencio. Juxta: Executor Johannes de Panossieho Vgezda. Term. feria VI in die Petri [22. února]. 677. Stiborius de Zhudowicz conqueritur super Johannem Bleh seniorem et alios orphannos de Krakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria IIII ante festum Corporis Christi [19. června). Prevencio. Juxta: Executor Wenceslaus de Malowar. Term. feria IIII post Abdonis [31. července]. 678. Stiborius de Czrmicz* conqueritur super Bleh seniorem et alios orphanos de Krakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII sabbato post festum Corporis Christi in octava Viti [22. června]. Prevencio. Juxta: Executor Twoch de Przytoczna. Term. sabbato ante Sixti [3. srpna]. Terminus secundus sabbato post Nativitatem s. Marie [14. září]. Term. 3us sabbato post Undecim milia virginum [26. řijna] actori. Item quia citaciones transire non potuerunt infra tres terminos prevencionis, Nicolaus de Nepomuk commissarius inposuit de novo útok ex parte Stiborii actoris. Executor Johannes de Zlenicz. Term. sabbato post Nicolai [7. prosince]. Term. 2us feria VI die s. Anthonii [17. ledna 1444]. Term. 3us feria VI post festum Mathie [28. února]. (*) Committit Nicolao de Nepomuk super lucrum et dampnum. DESKY DVORSKÉ. 58
Strana 458
458 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXLVI. 679.15121 Stephannus de Gessin et Simon molendinator de Malowar, vitrici tunc ecclesie Omnium Sanctorum in Malowarzich, venerunt dicentes se fore nunccii missi ad be- neficiarios curie ex parte Wenceslai, possessoris curie superioris, et Wenceslai Za- pasnik, possessoris inferioris curie, collatorum eiusdem ecclesie, et ex parte omnium plebesianorum eiusdem ecclesie; qui nunccii coram beneficiariis curie suo et omnium predictorum plebesianorum nomine notificaverunt dampna ipsis et eorum ecclesie per Rzehakonem dictum Crabecz de Malowar frivole facta et illata per succisionem cuiusdam prati ipsorum ecclesie annexi, et ob hoc contra ipsum et suas hereditates fecerunt prevencionem infra inmediate: Stephanus de Gessin et Simon de Malowar nomine omnium plebesianorum ecclesie in Malowar conqueritur super Rzehakonem dictum Crabecz de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria VI die Divisio- nis apostolorum [15. července]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czrt de Welenie. Term. feria VI post Bartholomei [26. srpna]. Anno domini MCCCCL. 680. Simon de Malowar conqueritur super Rzehakonem€ de ibidem, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in hereditatibus regalibus in Malowarzich, měl jemu úmluvu zdržeti i nezdržal. Et hoc dampnum in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro quadraginta marcis argenti." Post hoc dampnum tabule curie regalis vel actor solus.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCL' feria VI ante Lucie [11. prosince]. Juxta: Executor Blazko Ssipecz; terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1451]. Ibi Rzehako citatus non paruit, set Machko et Nicolaus, filii sui, loco ipsius paruerunt, et Simon actor paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temp. quadrag. [20. března 1451], plenum poklid ipsis assignando sub pena consueta. Term. ambabus partibus, Simoni actori cum Rzehakone citato, ad idem vel ad concordiam cum pleno poklid sub pena consueta finaliter sabbato 4 temp. penthec. [19. června]. Term. ad idem cum voluntate ambarum par- cium finaliter, ultra non procrastinando, in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi propter pestilenciam beneficiarii curie cum voluntate ambarum parcium assignaverunt prefato Rzehakoni terminum ad idem sabbato 4 temp. adv. [18. prosincel. Term. ad idem Rzehakoni vel ad concordiam sabbato 4 temp. quadrag. [4. března 1452], vel quando erunt iura propuštěna. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) marcis argenti opraveno nad řádkou místo původně napsaného sexagenis grossorum.
458 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXLVI. 679.15121 Stephannus de Gessin et Simon molendinator de Malowar, vitrici tunc ecclesie Omnium Sanctorum in Malowarzich, venerunt dicentes se fore nunccii missi ad be- neficiarios curie ex parte Wenceslai, possessoris curie superioris, et Wenceslai Za- pasnik, possessoris inferioris curie, collatorum eiusdem ecclesie, et ex parte omnium plebesianorum eiusdem ecclesie; qui nunccii coram beneficiariis curie suo et omnium predictorum plebesianorum nomine notificaverunt dampna ipsis et eorum ecclesie per Rzehakonem dictum Crabecz de Malowar frivole facta et illata per succisionem cuiusdam prati ipsorum ecclesie annexi, et ob hoc contra ipsum et suas hereditates fecerunt prevencionem infra inmediate: Stephanus de Gessin et Simon de Malowar nomine omnium plebesianorum ecclesie in Malowar conqueritur super Rzehakonem dictum Crabecz de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVI feria VI die Divisio- nis apostolorum [15. července]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czrt de Welenie. Term. feria VI post Bartholomei [26. srpna]. Anno domini MCCCCL. 680. Simon de Malowar conqueritur super Rzehakonem€ de ibidem, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in hereditatibus regalibus in Malowarzich, měl jemu úmluvu zdržeti i nezdržal. Et hoc dampnum in diversis impensis, argenteis clenodiis et in promptis peccuniis pro quadraginta marcis argenti." Post hoc dampnum tabule curie regalis vel actor solus.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCL' feria VI ante Lucie [11. prosince]. Juxta: Executor Blazko Ssipecz; terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1451]. Ibi Rzehako citatus non paruit, set Machko et Nicolaus, filii sui, loco ipsius paruerunt, et Simon actor paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel ad concordiam sabbato 4 temp. quadrag. [20. března 1451], plenum poklid ipsis assignando sub pena consueta. Term. ambabus partibus, Simoni actori cum Rzehakone citato, ad idem vel ad concordiam cum pleno poklid sub pena consueta finaliter sabbato 4 temp. penthec. [19. června]. Term. ad idem cum voluntate ambarum par- cium finaliter, ultra non procrastinando, in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi propter pestilenciam beneficiarii curie cum voluntate ambarum parcium assignaverunt prefato Rzehakoni terminum ad idem sabbato 4 temp. adv. [18. prosincel. Term. ad idem Rzehakoni vel ad concordiam sabbato 4 temp. quadrag. [4. března 1452], vel quando erunt iura propuštěna. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — solus připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) marcis argenti opraveno nad řádkou místo původně napsaného sexagenis grossorum.
Strana 459
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 459 Anno domini MCCCCLIV. 681.1514 Sigismundus et Vlricus fratres de Wssiechlap conqueritur super Johannem de Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI post Marci [26. dubna]. Prevencio. Juxta: Executor Alsso de Pathokrig. Term. feria VI post Erazimi [7. června]. 682. Sigismundus et Vlricus fratres de Wssiechlap conqueritur super Wenceslaum, Conradi filium de Chomutowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI post Marci [26. dubna]. Útok. Juxta: Executor Alsso de Pathokrig. Term. feria VI post Erazimi [7. června]. 683. Sigismundus Kffelerz de Zakssow conqueritur super Borziwoyonem,1 Hrzkonem, Bohuslaum, Zwiestonem et Johannem fratres de Gistebna et de Holoticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III post Floriani [7. května] pro dampnis C sexagenis. Juxta: Executor Wenceslaus Zyd“ de Wetla et de Luk. Term. sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi actor cum citato paruerunt et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum, quando domini iudicio presidebunt. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Zyd jest připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 684. Sulko de Slowicz conqueritur super Johannem1 Drahon de Sadlna. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII in die Sophie [15. května]. Juxta: Executor Johannes Duhel de Hracholust.“ Term. sabbato 4 temp. penthec. [15. června], ut respondeat de iniuria beneficiariis illata, quare ipsorum litteram ami- cabilem non suscepit. Ibi Sulko actor et Johannes citatus paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas vel ad concordiam in crastino Margarethe [14. července]. Ibi actor cum citato receperunt concordiam amicabilem, et ideo beneficiarii curie deputaverunt Sulkoni actori dare inductum, ut habetur libro rubeo D XIII.2 1) Nad řádkou jest jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. 2) Tím se odkazuje ke knize zvodů (Lib. rubeus racionum), DD. 23, v níž na uv. listu (str. 104) je zapsáno, že úředníci dvorští skrze svého komorníka Jana Voduce ſz Hostivice], uvedli Sulka ze Sadlna a ze Šlovic, syna Kunšova, v držení statku, ve vsi Smrku, který po smrti Jana ze Sadlna připadl na krále. Actum a. d. MCCCCLIIII feria secunda in Divisione 58*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 459 Anno domini MCCCCLIV. 681.1514 Sigismundus et Vlricus fratres de Wssiechlap conqueritur super Johannem de Wrzesowicz et de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI post Marci [26. dubna]. Prevencio. Juxta: Executor Alsso de Pathokrig. Term. feria VI post Erazimi [7. června]. 682. Sigismundus et Vlricus fratres de Wssiechlap conqueritur super Wenceslaum, Conradi filium de Chomutowa. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria VI post Marci [26. dubna]. Útok. Juxta: Executor Alsso de Pathokrig. Term. feria VI post Erazimi [7. června]. 683. Sigismundus Kffelerz de Zakssow conqueritur super Borziwoyonem,1 Hrzkonem, Bohuslaum, Zwiestonem et Johannem fratres de Gistebna et de Holoticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria III post Floriani [7. května] pro dampnis C sexagenis. Juxta: Executor Wenceslaus Zyd“ de Wetla et de Luk. Term. sabbato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi actor cum citato paruerunt et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum, quando domini iudicio presidebunt. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Zyd jest připsáno jiným inkoustem nad řádkou. 684. Sulko de Slowicz conqueritur super Johannem1 Drahon de Sadlna. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII in die Sophie [15. května]. Juxta: Executor Johannes Duhel de Hracholust.“ Term. sabbato 4 temp. penthec. [15. června], ut respondeat de iniuria beneficiariis illata, quare ipsorum litteram ami- cabilem non suscepit. Ibi Sulko actor et Johannes citatus paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas vel ad concordiam in crastino Margarethe [14. července]. Ibi actor cum citato receperunt concordiam amicabilem, et ideo beneficiarii curie deputaverunt Sulkoni actori dare inductum, ut habetur libro rubeo D XIII.2 1) Nad řádkou jest jiným inkoustem poznamenáno: Testata est. 2) Tím se odkazuje ke knize zvodů (Lib. rubeus racionum), DD. 23, v níž na uv. listu (str. 104) je zapsáno, že úředníci dvorští skrze svého komorníka Jana Voduce ſz Hostivice], uvedli Sulka ze Sadlna a ze Šlovic, syna Kunšova, v držení statku, ve vsi Smrku, který po smrti Jana ze Sadlna připadl na krále. Actum a. d. MCCCCLIIII feria secunda in Divisione 58*
Strana 460
460 Desky dvorské král. Českého: apostolorum [15. července]. — Záznam o při odúmrtní o dědiny ve vsi Smrku a v Sadlně viz v Třetí knize provolací (Archiv Český XXXVI) na str. 229 a násl. a) Tak rkp. omylem. 685.515 Sigismundus dictus Bolochowecz de Rzyczian conqueritur super Albertum de Colowrat et Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum s. Viti [19. června]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Nicolaus de Hassenstein. Term. feria VI post festum Jacobi [26. července]. a) Bohothowecz je psáno totéž jméno o něco výše na téže stránce, kde písař prvotně začal ten záznam psáti, ale napsal jen jméno původa a levou juxtu. Anno domini MCCCCLVII. 686. Zacharias de Borownicze* conqueritur super Wenceslaum Koktan de Kestrzan et Wilhelmum de Dunowicz et de Humnyan. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria IIII post Georgii [27. dubna]. Prevencio pro dampnis IIM marcarum argenti. Juxta: Executor Protiwa de Pamieticz. Term. feria IIII post festum penthecostes [8. června). (*) Actor committit Petrzikoni de Przedmirzicz super lucrum et dampnum. Detur citacio divisim, dum postulaverit." Ponatur in citacione executor Protiwa de Pamieticz. a) Přetrženo. Půhon byl pak dán na oba obviněné společně; viz čís. 687. 687. Zacharias de Borownicze* conqueritur super Wenceslaum Koktan1 de Kestrzan et Wilhelmum de Dunowicz et de Humnyan,** quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Czegeticzich, když jsa jemu rukojmí za přímiří za měšťany Piesecské, tu jemu obořil tvrz jeho v Čejeticích. A ta škoda na obořenie tvrze, na rozličných věcech a nábytciech, na střiebrných klenotiech a na hotových peněziech za VI set LX a sedmi hřiven střiebra. Po té škodě list s visutými pe- četmi anebo póvod sám. Táž žaloba z týchž škod na Viléma z Dunovic a z Humňan.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII sabbato post Lancee in vigilia Philippi et Jacobi [30. dubna pro dampnis IIM marcarum argenti, ad litteram penes alios. Juxta: Executor Protiwa de Pamieticz; term. sabbato 4 temp. penthec. [11. června]. Ibi Wenceslaus Koktan et Wilhelmus citati paruerunt, suum stánie notifi- cantes. Similiter Zacharias actor paruit, suum stánie notificando et attulit litteram ab executore suo sigillo sigillatam, per quam citacio est facta. Et beneficiarii curie
460 Desky dvorské král. Českého: apostolorum [15. července]. — Záznam o při odúmrtní o dědiny ve vsi Smrku a v Sadlně viz v Třetí knize provolací (Archiv Český XXXVI) na str. 229 a násl. a) Tak rkp. omylem. 685.515 Sigismundus dictus Bolochowecz de Rzyczian conqueritur super Albertum de Colowrat et Crakowcze. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria IIII post festum s. Viti [19. června]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Nicolaus de Hassenstein. Term. feria VI post festum Jacobi [26. července]. a) Bohothowecz je psáno totéž jméno o něco výše na téže stránce, kde písař prvotně začal ten záznam psáti, ale napsal jen jméno původa a levou juxtu. Anno domini MCCCCLVII. 686. Zacharias de Borownicze* conqueritur super Wenceslaum Koktan de Kestrzan et Wilhelmum de Dunowicz et de Humnyan. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria IIII post Georgii [27. dubna]. Prevencio pro dampnis IIM marcarum argenti. Juxta: Executor Protiwa de Pamieticz. Term. feria IIII post festum penthecostes [8. června). (*) Actor committit Petrzikoni de Przedmirzicz super lucrum et dampnum. Detur citacio divisim, dum postulaverit." Ponatur in citacione executor Protiwa de Pamieticz. a) Přetrženo. Půhon byl pak dán na oba obviněné společně; viz čís. 687. 687. Zacharias de Borownicze* conqueritur super Wenceslaum Koktan1 de Kestrzan et Wilhelmum de Dunowicz et de Humnyan,** quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Czegeticzich, když jsa jemu rukojmí za přímiří za měšťany Piesecské, tu jemu obořil tvrz jeho v Čejeticích. A ta škoda na obořenie tvrze, na rozličných věcech a nábytciech, na střiebrných klenotiech a na hotových peněziech za VI set LX a sedmi hřiven střiebra. Po té škodě list s visutými pe- četmi anebo póvod sám. Táž žaloba z týchž škod na Viléma z Dunovic a z Humňan.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII sabbato post Lancee in vigilia Philippi et Jacobi [30. dubna pro dampnis IIM marcarum argenti, ad litteram penes alios. Juxta: Executor Protiwa de Pamieticz; term. sabbato 4 temp. penthec. [11. června]. Ibi Wenceslaus Koktan et Wilhelmus citati paruerunt, suum stánie notifi- cantes. Similiter Zacharias actor paruit, suum stánie notificando et attulit litteram ab executore suo sigillo sigillatam, per quam citacio est facta. Et beneficiarii curie
Strana 461
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 461 assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad dominorum baronum iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Zacharie actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Zacharie actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Za- charie actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Zacharie actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. Zacharie actori sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Zacharie actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando domini etc. Item et sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Ibi domini barones iudicio presidentes, iudicantes actoris Zacharie stánie et Wenceslai Koktan citati et eius commissarii' nestánie, super quem citatum et suum commissarium‘ trina vice est vocatum, dederunt Zacharie actori pro iure obtento. Dedit memoriales." Ibi, videlicet anno etc. LXI quinta feria ante Viti et in octava Corporis Christi [II. června] data est littera monicionis XIIII dierum a die monicionis computando ad Wenceslaum Koktan citatum, ut cum Zacharia actore pro VI LXVII marcis ar- genti iure obtentis amicabiliter componat. Executor huius monicionis fuit Vlricus' de Nepodrzicz, omagialis regius. A. d. MCCCCLXI sabbato ip so die s. Procopii [4. července] Martinus notarius minor tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii Zachariam actorem induxit super hereditates Wenceslai Koktan citati in Kestrzanech, videlicet municionem, curiam arature, curias rusticales, quantum ibi habet, et in Lhota super curias rusti- cales, quantum ibi habet, cum censu, agris, pratis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, in sexingentis LX et VII marcis argenti, et beneficio tantum, ob- tentis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem notarii. Albertus de Colowrat et de Crakowcze et Hanussius de Hugwicz et de Ra- dessowa fideiusserunt pro actore, quia iuste ducit ius [11. června 1461]." Item a. d. quo supra feria V post festum s. Marie Magdalene [23. července 1461) Zacharias actor cum Martino predicto notario et Valentino camerario dominatus est in hereditatibus citati in induccione contentis, obtentis et inductis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem notarii et camerarii. Johannes Kobik de Opatowa fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXI feria VI in vigilia Assumpcionis gloriose virginis Marie [14. srpna], Zacharias de Borownicze actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod habens concordiam amicabilem cum Wenceslao Koktan citato pro- dampnis iure obtentis, inductis, dominatis, iuxta eandem concordiam inter ipsum
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 461 assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad dominorum baronum iudicium, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Zacharie actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. penthec. [27. května]. Term. ad idem Zacharie actori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Za- charie actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem Zacharie actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459]. Term. Zacharie actori sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Zacharie actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem Zacharie actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando domini etc. Item et sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc. Ibi domini barones iudicio presidentes, iudicantes actoris Zacharie stánie et Wenceslai Koktan citati et eius commissarii' nestánie, super quem citatum et suum commissarium‘ trina vice est vocatum, dederunt Zacharie actori pro iure obtento. Dedit memoriales." Ibi, videlicet anno etc. LXI quinta feria ante Viti et in octava Corporis Christi [II. června] data est littera monicionis XIIII dierum a die monicionis computando ad Wenceslaum Koktan citatum, ut cum Zacharia actore pro VI LXVII marcis ar- genti iure obtentis amicabiliter componat. Executor huius monicionis fuit Vlricus' de Nepodrzicz, omagialis regius. A. d. MCCCCLXI sabbato ip so die s. Procopii [4. července] Martinus notarius minor tabularum curie regalis ex parte tocius beneficii Zachariam actorem induxit super hereditates Wenceslai Koktan citati in Kestrzanech, videlicet municionem, curiam arature, curias rusticales, quantum ibi habet, et in Lhota super curias rusti- cales, quantum ibi habet, cum censu, agris, pratis, silvis, piscinis et omni libertate ad ea pertinente, in sexingentis LX et VII marcis argenti, et beneficio tantum, ob- tentis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem notarii. Albertus de Colowrat et de Crakowcze et Hanussius de Hugwicz et de Ra- dessowa fideiusserunt pro actore, quia iuste ducit ius [11. června 1461]." Item a. d. quo supra feria V post festum s. Marie Magdalene [23. července 1461) Zacharias actor cum Martino predicto notario et Valentino camerario dominatus est in hereditatibus citati in induccione contentis, obtentis et inductis, ut premittitur, pleno iure. Relacio eiusdem notarii et camerarii. Johannes Kobik de Opatowa fideiussit pro actore, quia iuste ducit ius. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLXI feria VI in vigilia Assumpcionis gloriose virginis Marie [14. srpna], Zacharias de Borownicze actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod habens concordiam amicabilem cum Wenceslao Koktan citato pro- dampnis iure obtentis, inductis, dominatis, iuxta eandem concordiam inter ipsum
Strana 462
462 Desky dvorské král. Českého: Zachariam actorem et Wenceslaum Koktan citatum per amicos factam dimisit et dimittit eundem Wenceslaum Koktan citatum ab eadem citacione, induccione et dominacione liberum et omnino solutum nunc et per tempora eviterna, promittens dictum Wenceslaum citatum nec ipsius heredes de dictis dampnis amplius non in- festare nec citare, nec quolibet iure narékati per se vel per suos heredes nunc et eviterne. Et ipse Wenceslaus Koktan citatus et reus pro culpis beneficiariorum concordavit. (*) Actor committit Petro Ssafarz de Montibus Cuthnis super lucrum et damp- num. Et de novo committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." (**) Citati ambo committunt Nicolao Humpolecz, civi Maioris civitatis Pragensis, super lucrum et dampnum. 1) Nad záznamem připsáno: Testata est, čímž se osvědčuje vykonání půhonu u obou obviněných. 2) To se stalo patrně na soudě při roce suchých dní letničních r. 1461, který zasedal od 2. června. 3) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est, což znamená že man, který byl vyslán s listem na úmluvu, doručení jeho osvědčil přitištěním své pečeti. a) quia — Humňan bylo připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) Pod tím poznamenáno Verte folium a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 517. — c) et suum commissarium připsáno nad řádkou týmž inkoustem. — d) Den se poznává z poznámky v protokole DD. 5 na l. C V (str. 88), kdež pod heslem Citacio je zapsáno: [Albertus de Colowrat et de Krakowcze et Hannuss z Hugwicz et de Radessowa fideiusserunt pro Zacharia de Borownicze actore, qui ius obtinuit super citato Wenceslao Koktan, quod iuste ius ducere debet [Opraveno nad řádkou místo přetrženého po právu vedel. Actum in iudicio feria V in octava Corporis Christi anno etc. t. j. II. června 1461.1 Záznam jest přetržen na znamení, že jeho obsah byl zapsán do knihy pů- honné. — e) Et de novo — dampnum připsáno jiným inkoustem. Anno domini MCCCCLX. 688.1516 Sigismundus de Cunwaldu* conqueritur super Wenceslaum1 de Radowesicz pro dampnis centum marcis. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria VI ante Bartholomei [22. srpna] pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Kozelka de Hrziwicz; term. in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi Sigismundus de Cunwaldu actor paruit, suum stánie notificando; sed Wenceslaus de Radowessicz citatus non paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt actori terminum sabbato 4 temp. adv. [20. prosince] cum ipsius stánie et citati ne- stánie, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sigis- mundo actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Item et
462 Desky dvorské král. Českého: Zachariam actorem et Wenceslaum Koktan citatum per amicos factam dimisit et dimittit eundem Wenceslaum Koktan citatum ab eadem citacione, induccione et dominacione liberum et omnino solutum nunc et per tempora eviterna, promittens dictum Wenceslaum citatum nec ipsius heredes de dictis dampnis amplius non in- festare nec citare, nec quolibet iure narékati per se vel per suos heredes nunc et eviterne. Et ipse Wenceslaus Koktan citatus et reus pro culpis beneficiariorum concordavit. (*) Actor committit Petro Ssafarz de Montibus Cuthnis super lucrum et damp- num. Et de novo committit Procopio de Trnowe super lucrum et dampnum." (**) Citati ambo committunt Nicolao Humpolecz, civi Maioris civitatis Pragensis, super lucrum et dampnum. 1) Nad záznamem připsáno: Testata est, čímž se osvědčuje vykonání půhonu u obou obviněných. 2) To se stalo patrně na soudě při roce suchých dní letničních r. 1461, který zasedal od 2. června. 3) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est, což znamená že man, který byl vyslán s listem na úmluvu, doručení jeho osvědčil přitištěním své pečeti. a) quia — Humňan bylo připsáno jiným inkoustem dodatečně. — b) Pod tím poznamenáno Verte folium a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 517. — c) et suum commissarium připsáno nad řádkou týmž inkoustem. — d) Den se poznává z poznámky v protokole DD. 5 na l. C V (str. 88), kdež pod heslem Citacio je zapsáno: [Albertus de Colowrat et de Krakowcze et Hannuss z Hugwicz et de Radessowa fideiusserunt pro Zacharia de Borownicze actore, qui ius obtinuit super citato Wenceslao Koktan, quod iuste ius ducere debet [Opraveno nad řádkou místo přetrženého po právu vedel. Actum in iudicio feria V in octava Corporis Christi anno etc. t. j. II. června 1461.1 Záznam jest přetržen na znamení, že jeho obsah byl zapsán do knihy pů- honné. — e) Et de novo — dampnum připsáno jiným inkoustem. Anno domini MCCCCLX. 688.1516 Sigismundus de Cunwaldu* conqueritur super Wenceslaum1 de Radowesicz pro dampnis centum marcis. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLX feria VI ante Bartholomei [22. srpna] pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executor Johannes Kozelka de Hrziwicz; term. in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Ibi Sigismundus de Cunwaldu actor paruit, suum stánie notificando; sed Wenceslaus de Radowessicz citatus non paruit. Et beneficiarii curie assignaverunt actori terminum sabbato 4 temp. adv. [20. prosince] cum ipsius stánie et citati ne- stánie, vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Sigis- mundo actori sabbato 4 temp. quadrag. [28. února 1461], vel quando etc. Item et
Strana 463
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 463 num sabbato 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Term. ad idem actori in cra- stino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. A v tom pan sudí obeslal Heřmana" Sirotka, hajtmana Mostského, aby citatum ad hoc teneat, ut amicabiliter concordent aut in omagialibus přestali. Pak-li by sě toho nestalo, aby zase před úřadem stáli in cra- stino Jeronimi [1. řijna]. Actum sabbato ante festum s. Viti [13. června 1461]. Item anno etc. LXI feria V in crastino Jeronimi [I. řijna] Sigismundus actor coram beneficiariis curie notificavit, quia cum citato Wenceslao de Radowesicz nul- lam concordiam habet nec habere potuit, prout per dominum iudicem erat cum ci- tato porrectus ad concordiam suscipiendam. Et ideo beneficiarii curie assignaverunt eidem Sigismundo actori terminum ad idem sabbato 4 temp. adv. [19. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. quadrag. [13. března 1462], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. penthec. [12. června], vel quando etc." A. d. MCCCCLXIII 4 temporum quadragesime3 domini barones iudicio presi- debant, et actor, similiter et citatus non astiterunt. (*) Actor committit Petrzikoni scriptori de Rakownik super lucrum et damp- Sigismundus actor committit Borchoniony de Praga super lucrum et dampnum. Pokog de Kunwaldu, frater senior Sigismundi actoris de Cunwaldu, protestatus est coram domino Johanne de Hazmburg et de Costi iudice supremo, quod causam, in qua predictus Sigismundus, frater eius, citat Wenceslaum de Radowessicz, com- mittit Sigismundo fratri suo iuniori, aby mohl pohoniti jeho, vysúditi i prosúditi ita potenter, sicut ipse solus Pokoy. 1) Nad řádkou poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. 2) Při roce suchých dní adventních l. 1461 zasedal dvorský soud jen 19. prosince a při roce suchých dní postních l. 1462 jen dne 18. března; ale v protokolech o jednání soudu v ty dny v DD. 33 na str. 82—84 není o této při zmínky. 3) Při roce suchých dní postních l. 1463 zasedal dvorský soud od 9.—23. března, jak se poznává z protokolů v DD. 33 str. 85 až 103. a) pro — marcis bylo dodatečně připsáno současně s posledním odstavcem druhé juxty. — b) Herzmana připsáno nad řádkou místo přetrženého pana. — ) Záznam ten jest přetržen a důvod toho vysvětlen přípiskem Revocavit. Anno domini MCCCCLXII. 689.31 Sigismundus Kffelerz de Zakssowa conqueritur super Henrichonem de Plawna seniorem. Juxta: Útok anno M'CCCCLXII feria V post Francisci [7. října] pro dampnis CXXX marcis argenti. Juxta: Executor Drahon de Sadlna. Term. feria V in festo s. Martini [11. listopadu]. Půhon z téže věci viz dále čís. 690.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 463 num sabbato 4 temp. penthec. [30. května], vel quando etc. Term. ad idem actori in cra- stino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. A v tom pan sudí obeslal Heřmana" Sirotka, hajtmana Mostského, aby citatum ad hoc teneat, ut amicabiliter concordent aut in omagialibus přestali. Pak-li by sě toho nestalo, aby zase před úřadem stáli in cra- stino Jeronimi [1. řijna]. Actum sabbato ante festum s. Viti [13. června 1461]. Item anno etc. LXI feria V in crastino Jeronimi [I. řijna] Sigismundus actor coram beneficiariis curie notificavit, quia cum citato Wenceslao de Radowesicz nul- lam concordiam habet nec habere potuit, prout per dominum iudicem erat cum ci- tato porrectus ad concordiam suscipiendam. Et ideo beneficiarii curie assignaverunt eidem Sigismundo actori terminum ad idem sabbato 4 temp. adv. [19. prosincel, vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. quadrag. [13. března 1462], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo actori sabbato 4 temp. penthec. [12. června], vel quando etc." A. d. MCCCCLXIII 4 temporum quadragesime3 domini barones iudicio presi- debant, et actor, similiter et citatus non astiterunt. (*) Actor committit Petrzikoni scriptori de Rakownik super lucrum et damp- Sigismundus actor committit Borchoniony de Praga super lucrum et dampnum. Pokog de Kunwaldu, frater senior Sigismundi actoris de Cunwaldu, protestatus est coram domino Johanne de Hazmburg et de Costi iudice supremo, quod causam, in qua predictus Sigismundus, frater eius, citat Wenceslaum de Radowessicz, com- mittit Sigismundo fratri suo iuniori, aby mohl pohoniti jeho, vysúditi i prosúditi ita potenter, sicut ipse solus Pokoy. 1) Nad řádkou poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. 2) Při roce suchých dní adventních l. 1461 zasedal dvorský soud jen 19. prosince a při roce suchých dní postních l. 1462 jen dne 18. března; ale v protokolech o jednání soudu v ty dny v DD. 33 na str. 82—84 není o této při zmínky. 3) Při roce suchých dní postních l. 1463 zasedal dvorský soud od 9.—23. března, jak se poznává z protokolů v DD. 33 str. 85 až 103. a) pro — marcis bylo dodatečně připsáno současně s posledním odstavcem druhé juxty. — b) Herzmana připsáno nad řádkou místo přetrženého pana. — ) Záznam ten jest přetržen a důvod toho vysvětlen přípiskem Revocavit. Anno domini MCCCCLXII. 689.31 Sigismundus Kffelerz de Zakssowa conqueritur super Henrichonem de Plawna seniorem. Juxta: Útok anno M'CCCCLXII feria V post Francisci [7. října] pro dampnis CXXX marcis argenti. Juxta: Executor Drahon de Sadlna. Term. feria V in festo s. Martini [11. listopadu]. Půhon z téže věci viz dále čís. 690.
Strana 464
464 Desky dvorské král. Českého: 690. Sigismundus Kfelerz* de Zakssowa conqueritur super Henrichonem1 de Plawna seniorem* et de Beczow et de Bochowa, quia sibi“ fecit dampnum suo posse sine iure tak, že otec jeho patri meo pobral mocí svú lidi v Langrynu, na nichto jest III kop platu a je přinutil, aby jemu člověčenstvie slíbili a sám držel je k svému zisku, dokud se jemu zdálo; potom je dal, komuž chtěl, a to za XL let, k jeho otce i jeho póvoda škodě. A ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotiech i na hotových peněziech za CXXX marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Inposicio citacionis a. d. M'CCCCLXII feria II ante Martini [8. listopadu] pro dampnis CXXX marcis argenti. Juxta: Executores Petrus de Hage et Ssonssteter de Sedlisstye." Term. sabb. 4 temp. adv. [18. prosince].* Sigismundus Kfelerz actor, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quia cum citacionem recepit et citavit Henricum de Plawna etc., quia locutus fuerat cum domino rege in Austria duabus septimanis ante 4 tempora adventus [1. prosince], ad terminum sibi prefixum ut eum domum dimitteret, quia citavit Henricum de Plawnar etc., et quod debet ad suam citacionem stare in termino sibi per beneficiarios curie prefixo; et dominus rex noluit sibi licenciam dare domum equitandi et dixit, quia non debet sibi in dampnum esse. Eciam idem actor scrutatus est a beneficiariis curie, utrum citatus paruit vel non, et beneficiarii dixerunt, quia non paruit termino prefixo et quia nescimus, si est citatus vel non, cum littera citacionis non est reversa, et ipse dixit, quod non fuisset in terra propter servicium domini regis et quia primo eri venit. Actum a. d. MCCCCLXIII feria IIII in die Purificacionis beate Marie virg. [2. února]) Sermus princeps et dominus rex Georgius delegavit Czenkonem de Clinssteina, procuratorem, ad beneficiarios curie, prout Sigismundus actor fuit in servicio domini regis et non vysvědčil póhonu in termino, videlicet sabbato 4 temp. adv. [18. pro- since 1462], quod hoc dicto actori non debet esse in preiudicium, quia dictum acto- rem dominus rex de Austria, in eius domini regis servicio existente, ad ipsius actoris peticionem odpustiti neráčil, aby k svému roku stál, et quod sibi hoc non debet fieri in preiudicium. Actum sabbato 4 temp. quadrag. [5. března] anno etc. LXIII. Et eodem die dictus actor stál jest k vysvědčení svého póhonu cum littera testacionis ex consensu ipsius domini regis. Actum ut supra sabbato 4 temp. qua- drag. [5. března 1463]. Item anno ut supra feria III post Gregorii [15. brezna] Henrich de Plawna citatus per dominos barones iudicio 4 temporum quadragesime presidentes2 interrogatus, přijímá-li za puohon, qui respondit, že přijímá. Cui domini dixerunt: ,Poněvadž přijímáš, aby odpoviedal actori. Ibi term. ad idem actori cum citato sabbato 4 temp. penthec. [4. června] ea de causa, ut Henrich de Plawna citatus producat, quod bona et heredi- tates in Langrinu sunt eius omagium, prout dixit; et Sigismundus actor, ut eciam producat, prout se obtulit, quod dicta bona sunt eius et sibi per dominos barones adiudicata.
464 Desky dvorské král. Českého: 690. Sigismundus Kfelerz* de Zakssowa conqueritur super Henrichonem1 de Plawna seniorem* et de Beczow et de Bochowa, quia sibi“ fecit dampnum suo posse sine iure tak, že otec jeho patri meo pobral mocí svú lidi v Langrynu, na nichto jest III kop platu a je přinutil, aby jemu člověčenstvie slíbili a sám držel je k svému zisku, dokud se jemu zdálo; potom je dal, komuž chtěl, a to za XL let, k jeho otce i jeho póvoda škodě. A ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotiech i na hotových peněziech za CXXX marcis argenti. Post hoc dampnum actor solus." Juxta: Inposicio citacionis a. d. M'CCCCLXII feria II ante Martini [8. listopadu] pro dampnis CXXX marcis argenti. Juxta: Executores Petrus de Hage et Ssonssteter de Sedlisstye." Term. sabb. 4 temp. adv. [18. prosince].* Sigismundus Kfelerz actor, veniens coram beneficiariis curie, notificavit, quia cum citacionem recepit et citavit Henricum de Plawna etc., quia locutus fuerat cum domino rege in Austria duabus septimanis ante 4 tempora adventus [1. prosince], ad terminum sibi prefixum ut eum domum dimitteret, quia citavit Henricum de Plawnar etc., et quod debet ad suam citacionem stare in termino sibi per beneficiarios curie prefixo; et dominus rex noluit sibi licenciam dare domum equitandi et dixit, quia non debet sibi in dampnum esse. Eciam idem actor scrutatus est a beneficiariis curie, utrum citatus paruit vel non, et beneficiarii dixerunt, quia non paruit termino prefixo et quia nescimus, si est citatus vel non, cum littera citacionis non est reversa, et ipse dixit, quod non fuisset in terra propter servicium domini regis et quia primo eri venit. Actum a. d. MCCCCLXIII feria IIII in die Purificacionis beate Marie virg. [2. února]) Sermus princeps et dominus rex Georgius delegavit Czenkonem de Clinssteina, procuratorem, ad beneficiarios curie, prout Sigismundus actor fuit in servicio domini regis et non vysvědčil póhonu in termino, videlicet sabbato 4 temp. adv. [18. pro- since 1462], quod hoc dicto actori non debet esse in preiudicium, quia dictum acto- rem dominus rex de Austria, in eius domini regis servicio existente, ad ipsius actoris peticionem odpustiti neráčil, aby k svému roku stál, et quod sibi hoc non debet fieri in preiudicium. Actum sabbato 4 temp. quadrag. [5. března] anno etc. LXIII. Et eodem die dictus actor stál jest k vysvědčení svého póhonu cum littera testacionis ex consensu ipsius domini regis. Actum ut supra sabbato 4 temp. qua- drag. [5. března 1463]. Item anno ut supra feria III post Gregorii [15. brezna] Henrich de Plawna citatus per dominos barones iudicio 4 temporum quadragesime presidentes2 interrogatus, přijímá-li za puohon, qui respondit, že přijímá. Cui domini dixerunt: ,Poněvadž přijímáš, aby odpoviedal actori. Ibi term. ad idem actori cum citato sabbato 4 temp. penthec. [4. června] ea de causa, ut Henrich de Plawna citatus producat, quod bona et heredi- tates in Langrinu sunt eius omagium, prout dixit; et Sigismundus actor, ut eciam producat, prout se obtulit, quod dicta bona sunt eius et sibi per dominos barones adiudicata.
Strana 465
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 465 Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo Kfelerz actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo Kfelerz actori sabbato 4 temp. penthec. [26. května], vel quando etc. (*) Actor produxit testes ad suam causam B IX." Item produxit tabulas M XVI°: Sigismundus de Trzebewlicz." 4 (**) Citatus committit Johanni Halbher suo notario et Frantissko Morawo suo domovníku super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících jsou zapsána v DD. 33 na str. 95 takto : Domini Johannes de Hazmburg iudex, Johannes de Rozmberg, Wilhelmus de Ryzm- berg et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Al- bertus de Colowrat et de Krakowcze, Wilhelmus de Ilburga, Benessius de Wartmberga et de Zakupi, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga, Benessius de Colowrat et de Libssteina, Nicolaus Berga de Dube purgravius etc. [t. j. districtus Grecensis]. Alsso Berga de Dube etc., Genecz de Petrspurg. 3) Tím se odkazuje k druhé části DD. 33, v níž se zapisují Testes cum iuramento Tam na uv. l. B IX (str. 306) při hesle Pro Sigismundo Kffelerz ad citacionem, ubi citat Henricum de Plawna je zapsáno: Henricus senior de Vdreze, annorum LX et ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: ,To mi svědomo a při tom sem byl, že starý Henrych z Plavna, nynějšího otec, poslav po ty lidi z Langryna, kteříž tři kopy platu platili Vilémovi Kfeléřovi, otci Sigmundovu z Zakšova, i přinutil je mocí, aby jemu slíbili člově- čenství. A to se stalo na Bečově, na Mostě,“ a jest tomu let dobře na čtyřidceti. Actum a. d. M'CCCC'LXII feria V post Francisci [7. října]. (Za tím připsáno jiným inkoustem Ad idem B X° Kunrath Raytenbach a na str. 308 je při hesle Ad citacionem, ubi Zigismundus Kfelerz, zapsáno toto další svědectví: Kunrath Raytenbach, clientalis, annorum LVIII, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis dicens: Toto mi má žena Kfeléřova pravila, že jest se starý pan Plavanský, nebožtík, ve tři kopy gr. platu v Grynu ležící uvázal, a ty jest dal jed- nomu svému služebníku, Vilémovi z Tetova. Actum a. d. M'CCCC'LXIII° feria III post Gre- gorii [15. března]. 4) V DD. 21 jest na uv. l. M XVI (str. 192) z Quarto Wenceslai F VI vypsáno, že Si- gismundus de Trzebiewlitz ...hereditatem suam in Langrinie curiam arature et in Bernarez- grynie hereditates desertas cum agris etc., iure patronatus ecclesie in Brazczi et omni li- bertate etc. vendidit Erhardo et Wilhelmo fratribus de Zakssowa et eorum heredibus pro XXXVI sexagenis gr. etc. Actum a. d. M'CCCC XI feria VI post Martini. (Uplnější text viz v Emlerových Pozůst. desk z. II, str. 84). Po straně poznamenáno: Dedit a nad výpisem. Pro Kfelerz ad citacionem. a) Žaloba quia sibi — solus byla připsána dodatečně jiným inkoustem; písař připsal k půhonu quia sibi a protože na této straně nebylo v prostředním sloupci dosti mista, poznamenal tu Verte DESKY DVORSKÉ. 59
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 465 Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo Kfelerz actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1464], vel quando etc. Term. ad idem Sigismundo Kfelerz actori sabbato 4 temp. penthec. [26. května], vel quando etc. (*) Actor produxit testes ad suam causam B IX." Item produxit tabulas M XVI°: Sigismundus de Trzebewlicz." 4 (**) Citatus committit Johanni Halbher suo notario et Frantissko Morawo suo domovníku super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Jména pánů toho dne na soudě zasedajících jsou zapsána v DD. 33 na str. 95 takto : Domini Johannes de Hazmburg iudex, Johannes de Rozmberg, Wilhelmus de Ryzm- berg et de Rabie, Vlricus Medek de Waldeka, Henricus de Colowrat et de Busstiewes, Al- bertus de Colowrat et de Krakowcze, Wilhelmus de Ilburga, Benessius de Wartmberga et de Zakupi, Wilhelmus Krussina de Lichtmburga, Benessius de Colowrat et de Libssteina, Nicolaus Berga de Dube purgravius etc. [t. j. districtus Grecensis]. Alsso Berga de Dube etc., Genecz de Petrspurg. 3) Tím se odkazuje k druhé části DD. 33, v níž se zapisují Testes cum iuramento Tam na uv. l. B IX (str. 306) při hesle Pro Sigismundo Kffelerz ad citacionem, ubi citat Henricum de Plawna je zapsáno: Henricus senior de Vdreze, annorum LX et ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: ,To mi svědomo a při tom sem byl, že starý Henrych z Plavna, nynějšího otec, poslav po ty lidi z Langryna, kteříž tři kopy platu platili Vilémovi Kfeléřovi, otci Sigmundovu z Zakšova, i přinutil je mocí, aby jemu slíbili člově- čenství. A to se stalo na Bečově, na Mostě,“ a jest tomu let dobře na čtyřidceti. Actum a. d. M'CCCC'LXII feria V post Francisci [7. října]. (Za tím připsáno jiným inkoustem Ad idem B X° Kunrath Raytenbach a na str. 308 je při hesle Ad citacionem, ubi Zigismundus Kfelerz, zapsáno toto další svědectví: Kunrath Raytenbach, clientalis, annorum LVIII, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis dicens: Toto mi má žena Kfeléřova pravila, že jest se starý pan Plavanský, nebožtík, ve tři kopy gr. platu v Grynu ležící uvázal, a ty jest dal jed- nomu svému služebníku, Vilémovi z Tetova. Actum a. d. M'CCCC'LXIII° feria III post Gre- gorii [15. března]. 4) V DD. 21 jest na uv. l. M XVI (str. 192) z Quarto Wenceslai F VI vypsáno, že Si- gismundus de Trzebiewlitz ...hereditatem suam in Langrinie curiam arature et in Bernarez- grynie hereditates desertas cum agris etc., iure patronatus ecclesie in Brazczi et omni li- bertate etc. vendidit Erhardo et Wilhelmo fratribus de Zakssowa et eorum heredibus pro XXXVI sexagenis gr. etc. Actum a. d. M'CCCC XI feria VI post Martini. (Uplnější text viz v Emlerových Pozůst. desk z. II, str. 84). Po straně poznamenáno: Dedit a nad výpisem. Pro Kfelerz ad citacionem. a) Žaloba quia sibi — solus byla připsána dodatečně jiným inkoustem; písař připsal k půhonu quia sibi a protože na této straně nebylo v prostředním sloupci dosti mista, poznamenal tu Verte DESKY DVORSKÉ. 59
Strana 466
466 Desky dvorské král. Českého. folium, pak celou žalobu zapsal na následující str. 518 a přidal po straně heslo Querela. b) Sedlisse omylem rkp. — b*) V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 69 také tento půhon zaznamenán Anno LXII. Sigismundus Kfelerz de Zakssowa citat Henricum de Plawna pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. adv. Záznam není přetržen. — 6) in Austria — prefixum připsáno stejným inkoustem po straně místo původně napsaných slov cum voluit pergere versus Austriam in auxilium domino imperatori. — d) Za tim přetrženo quia littera citacionis non est reversa. — e) Pod tim poznamenáno Verte folium a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 518. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 na str. 95; odtud jsem doplnil slovo sabbato. — 9) Táž poznámka Actor produxit tabulas M XVI, Sigismundus je napsána také po straně pod první juxtou. — h) na Mostě připsáno nad řádkou. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 691.1519 Zibrzid* et Wenceslaus fratres de Polomi conqueruntur super Jeronimum," Niclas et Casparum fratres Ssliky de Naydek," de Falknau, de Cubito, de Sslacken- werd cum eorum pertinenciis a žalují“ na ně, že sú jim učinili škodu svú mocí bez práva ve vsi jich Těšeticích, a to pobráním lidem jich dobytka, krav a koní. Potom podruhé přijevše pobrali všecko, což nalezli, a spálili osm dvoruov, ješto otec náš ani my žádné péče sme na ně neměli. Po té škodě puovodové sami. Znají-li se, právě se znají; pak-li se neznají, prosí práva a spravedlivého nálezu. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria III ante Georgii [22. dubna] pro damnis centum marcis argenti. Juxta: Executor Henrich z Plawna.*** Term. sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. lbi Wenceslaus actor ex parte sui ac Zibrzidonis commissarius ex parte eiusdem Zibrzidonis paruit, suum stánie notificando. Similiter Jheronimus citatus paruit ex parte sui et fratrum suorum nomine tanquam indivisorum in prefata causa suum stánie notificando. Et beneficiarii assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et vladyconum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Niclas vero et Caspar fratres Ssliky eciam citati non paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum cum ipsius Wenceslai stánie et Nicolai et Caspari citatorum nestánie ad iudicium dominorum baronum et vladyconum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, ter- minus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]1 (*) Zibrzid actor committit Wenceslao fratri suo iuniori super lucro et dampno. (**) Jeronimus citatus committit Bohuslao de Swinarz et Michaeli iudici de Cu- bito, ambobus in solidum, super lucro et dampno et cum potestate substituendi. (***) Bernart Lobenwolf clientalis, familiaris Henrici de Plawna, personaliter fecit testacionem, quia fuit ex parte domini sui prefati missus in citacione ad Jeronimum cum fratribus, dicens quia noluerunt sibi litteram restituere.
466 Desky dvorské král. Českého. folium, pak celou žalobu zapsal na následující str. 518 a přidal po straně heslo Querela. b) Sedlisse omylem rkp. — b*) V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 69 také tento půhon zaznamenán Anno LXII. Sigismundus Kfelerz de Zakssowa citat Henricum de Plawna pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. adv. Záznam není přetržen. — 6) in Austria — prefixum připsáno stejným inkoustem po straně místo původně napsaných slov cum voluit pergere versus Austriam in auxilium domino imperatori. — d) Za tim přetrženo quia littera citacionis non est reversa. — e) Pod tim poznamenáno Verte folium a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 518. — 1) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 33 na str. 95; odtud jsem doplnil slovo sabbato. — 9) Táž poznámka Actor produxit tabulas M XVI, Sigismundus je napsána také po straně pod první juxtou. — h) na Mostě připsáno nad řádkou. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 691.1519 Zibrzid* et Wenceslaus fratres de Polomi conqueruntur super Jeronimum," Niclas et Casparum fratres Ssliky de Naydek," de Falknau, de Cubito, de Sslacken- werd cum eorum pertinenciis a žalují“ na ně, že sú jim učinili škodu svú mocí bez práva ve vsi jich Těšeticích, a to pobráním lidem jich dobytka, krav a koní. Potom podruhé přijevše pobrali všecko, což nalezli, a spálili osm dvoruov, ješto otec náš ani my žádné péče sme na ně neměli. Po té škodě puovodové sami. Znají-li se, právě se znají; pak-li se neznají, prosí práva a spravedlivého nálezu. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXVIII feria III ante Georgii [22. dubna] pro damnis centum marcis argenti. Juxta: Executor Henrich z Plawna.*** Term. sabbato 4 temp. penthec. [31. května]. lbi Wenceslaus actor ex parte sui ac Zibrzidonis commissarius ex parte eiusdem Zibrzidonis paruit, suum stánie notificando. Similiter Jheronimus citatus paruit ex parte sui et fratrum suorum nomine tanquam indivisorum in prefata causa suum stánie notificando. Et beneficiarii assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et vladyconum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Niclas vero et Caspar fratres Ssliky eciam citati non paruerunt. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum cum ipsius Wenceslai stánie et Nicolai et Caspari citatorum nestánie ad iudicium dominorum baronum et vladyconum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, ter- minus ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]1 (*) Zibrzid actor committit Wenceslao fratri suo iuniori super lucro et dampno. (**) Jeronimus citatus committit Bohuslao de Swinarz et Michaeli iudici de Cu- bito, ambobus in solidum, super lucro et dampno et cum potestate substituendi. (***) Bernart Lobenwolf clientalis, familiaris Henrici de Plawna, personaliter fecit testacionem, quia fuit ex parte domini sui prefati missus in citacione ad Jeronimum cum fratribus, dicens quia noluerunt sibi litteram restituere.
Strana 467
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 467 1) Při roce nazejtří sv. Jeronyma l. 1488 zasedl dvorský soud 7. října (feria III post Francisci). K tomu dni není o slyšení té pře ani zmínky, ale v protokole o jednání soudu druhého dne (feria IIII post Francisci = 8. října) v DD. 33 na str. 181 je zaznamenáno: In causa inter Zybrzidem et Wenceslaum fratres de Polomie, actores, et Geronimum Sslik, citatum, ambe partes non paruerunt. Habent concordiam. a) Za tím přetrženo de Zeeberk. — b) a žalují — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. Na str. 518 za čis. 690 jest poznamenáno: Quere magis de littera S post 10 litteras circa signum tale a na str. 538 je při stejném znamení zapsán další půhon. 1538) Léta božího etc. XXIIII k suchým dnóm postním. 692. Šebestyan z Waithmille a na Chomútově pohání Joachyma a Jiříka bratří vlast- ních z Malczún a na Krupce k odporu, kterýž jest učinil a vložil proti prodání dědin a zboží ušlechtilého manství Krupeckého. Juxta: Vložen útok feria III in vigilia Trium regum [5. ledna] a. d. etc. 24. Póhončí Jindřich Ledvický z Chanova v Hradišti. Vrátil se list póhončí feria II ante Purificacionem Marię [1. února]. Šebestyan z Waithmille a na Chomútově a Joachym z Malczún a na Krupce svým a jménem Jiříka z Malczún bratra svého, oboje strany, puovod i pohnaní, vzali sobě poklid miesto hojemství až do suchých dní letničních [18.—21. května], a tu jest týž Joachim sám za sebe i za Jiříka bratra svého Šebestyanovi nadepsanému póvodovi odpovídati slibil, jestliže ta pře k slyšení přijde. Actum feria III post Va- lentini [16. února] a. d. etc. 24. [539] Léta božieho MV XXV° feria V post Assumpcionem beate Mariae virg. [17. srpna]. 693. Jerolim Šlik z Holejče, hrabě z Pasaunu pohání Jana jinak Ješka ze Strojetic; vinniti ho chce z toho, že týž Jan Ješek béře polovici platuov jemu Jeronymovi Šlikovi etc. náležité a vospy, koury, vajce ze vsi Kolešova, kteréž k zámku Sychrovu náleží, práva ani spravedlivosti k tomu nemaje. Juxta: Na smlouvě. Jan Žatecký z Vajkrštorfu, poručník od Jeronyma Šlika, a Jiřík Hora z Ocelovic poručníci na zisk i na ztrátu. = Anno domini MCCCCXI. 694.53 Thomas de Minori Hlohowiczek conqueritur super Mathiam1 de Minori Hlo- howiczek et Herkam1 de ibidem, quia“ se intromisit sine iure et tenet eius servilem hereditatem in Hlohowiczkach, curiam arature cum agris, pratis, silvis, rivis et omni 59*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 467 1) Při roce nazejtří sv. Jeronyma l. 1488 zasedl dvorský soud 7. října (feria III post Francisci). K tomu dni není o slyšení té pře ani zmínky, ale v protokole o jednání soudu druhého dne (feria IIII post Francisci = 8. října) v DD. 33 na str. 181 je zaznamenáno: In causa inter Zybrzidem et Wenceslaum fratres de Polomie, actores, et Geronimum Sslik, citatum, ambe partes non paruerunt. Habent concordiam. a) Za tím přetrženo de Zeeberk. — b) a žalují — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. Na str. 518 za čis. 690 jest poznamenáno: Quere magis de littera S post 10 litteras circa signum tale a na str. 538 je při stejném znamení zapsán další půhon. 1538) Léta božího etc. XXIIII k suchým dnóm postním. 692. Šebestyan z Waithmille a na Chomútově pohání Joachyma a Jiříka bratří vlast- ních z Malczún a na Krupce k odporu, kterýž jest učinil a vložil proti prodání dědin a zboží ušlechtilého manství Krupeckého. Juxta: Vložen útok feria III in vigilia Trium regum [5. ledna] a. d. etc. 24. Póhončí Jindřich Ledvický z Chanova v Hradišti. Vrátil se list póhončí feria II ante Purificacionem Marię [1. února]. Šebestyan z Waithmille a na Chomútově a Joachym z Malczún a na Krupce svým a jménem Jiříka z Malczún bratra svého, oboje strany, puovod i pohnaní, vzali sobě poklid miesto hojemství až do suchých dní letničních [18.—21. května], a tu jest týž Joachim sám za sebe i za Jiříka bratra svého Šebestyanovi nadepsanému póvodovi odpovídati slibil, jestliže ta pře k slyšení přijde. Actum feria III post Va- lentini [16. února] a. d. etc. 24. [539] Léta božieho MV XXV° feria V post Assumpcionem beate Mariae virg. [17. srpna]. 693. Jerolim Šlik z Holejče, hrabě z Pasaunu pohání Jana jinak Ješka ze Strojetic; vinniti ho chce z toho, že týž Jan Ješek béře polovici platuov jemu Jeronymovi Šlikovi etc. náležité a vospy, koury, vajce ze vsi Kolešova, kteréž k zámku Sychrovu náleží, práva ani spravedlivosti k tomu nemaje. Juxta: Na smlouvě. Jan Žatecký z Vajkrštorfu, poručník od Jeronyma Šlika, a Jiřík Hora z Ocelovic poručníci na zisk i na ztrátu. = Anno domini MCCCCXI. 694.53 Thomas de Minori Hlohowiczek conqueritur super Mathiam1 de Minori Hlo- howiczek et Herkam1 de ibidem, quia“ se intromisit sine iure et tenet eius servilem hereditatem in Hlohowiczkach, curiam arature cum agris, pratis, silvis, rivis et omni 59*
Strana 468
468 Desky dvorské král. Českého: libertate ad hoc pertinente, ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse per Albertum de Hlohowiczek patrem suum indivisum. Et super hoc" habet bonos ho- mines. Talis2 super Herkam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria quinta in die" Jeronimi [I. řijna] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Vher. Terminus in crastino s. Martini [12. listo- padu]. Ibi citati infirmi; Mathias de Minori Hlohowiczek ponit. Terminus iurare" sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citati infirmi; Johannes de Hloho- wyczek ponit. Terminus iurare3 in crastino Fabiani [21. ledna 1412]. Ibi dominus rex hanc causam arestavit et remisit partes ad burggravium castri Hradek. Ad rela- cionem Andree de Drahkow. Item idem dominus rex restituit partes ad idem ius iurare sabbato contemporum penthec. [28. května] ad relacionem Nicolai dicti Cosie hlawa, magistri curie sue. Item datus terminus Mathie et Hercze ad idem iurare pro infirmitatibus per Henricum de Brum sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Ibi citati iuramento bene processerunt. Terminus Thome ad querelas in crastino Margarethe [14. července]. Ibi dominus rex hanc causam per litteram maiestatis sue arrestavit et mandavit partes remittere a beneficiariis curie ad burggravium in Hradek, prout in littera ipsius domini regis plenius continetur. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozumí se: querela. — 3) To jest: pro infirmitate. a) quia — Herkam připsáno dodatečně zběžnějším písmem jiným inkoustem. — b) hoc v rkpe. schází. — c) Tak rkp.! V datu je neshoda. Jeronyma (30. září) bylo toho roku ve středu (feria quarta); proto mám za to, že písař napsal omylem in die místo in crastino a datuji 1. října. Anno domini MCCCCXXXVII. 695. Thomas dictus Pabjanek de Chotikowa conqueritur super Nicolaum1 dictum Coranda de Plzna et de Letkow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Chotikowie. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplněnie, na koních, na hotových penězích protrávenie a na rozličných střiebrniech základiech v židech zastavených za dvě stě kop grošuov. Post hoc dampnum littere cum pendentibus sigillis.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Era- simi [7. června]. Prevencio. Juxta: Executor Gilko de Gessina. Terminus feria sexta ante Magdalene [19. července]. Littera citacionis sabbato post Erasimi [8. června] exivit. Terminus feria VI ante Margarete [12. července]. Ibi Wilhelmus de Netunicz posuit Nicolaum citatum infirmum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Thomas actor paruit, set Nicolaus citatus non paruit, ter vocatus. Terminus ad iudi- cium baronum cum actoris stání et citati nestání, quando domini iudicio presidebunt.
468 Desky dvorské král. Českého: libertate ad hoc pertinente, ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse per Albertum de Hlohowiczek patrem suum indivisum. Et super hoc" habet bonos ho- mines. Talis2 super Herkam." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria quinta in die" Jeronimi [I. řijna] pro hereditate. Juxta: Executor Johannes Vher. Terminus in crastino s. Martini [12. listo- padu]. Ibi citati infirmi; Mathias de Minori Hlohowiczek ponit. Terminus iurare" sabbato contemporum adventus [19. prosince]. Ibi citati infirmi; Johannes de Hloho- wyczek ponit. Terminus iurare3 in crastino Fabiani [21. ledna 1412]. Ibi dominus rex hanc causam arestavit et remisit partes ad burggravium castri Hradek. Ad rela- cionem Andree de Drahkow. Item idem dominus rex restituit partes ad idem ius iurare sabbato contemporum penthec. [28. května] ad relacionem Nicolai dicti Cosie hlawa, magistri curie sue. Item datus terminus Mathie et Hercze ad idem iurare pro infirmitatibus per Henricum de Brum sabbato contemporum penthecostes [28. května]. Ibi citati iuramento bene processerunt. Terminus Thome ad querelas in crastino Margarethe [14. července]. Ibi dominus rex hanc causam per litteram maiestatis sue arrestavit et mandavit partes remittere a beneficiariis curie ad burggravium in Hradek, prout in littera ipsius domini regis plenius continetur. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozumí se: querela. — 3) To jest: pro infirmitate. a) quia — Herkam připsáno dodatečně zběžnějším písmem jiným inkoustem. — b) hoc v rkpe. schází. — c) Tak rkp.! V datu je neshoda. Jeronyma (30. září) bylo toho roku ve středu (feria quarta); proto mám za to, že písař napsal omylem in die místo in crastino a datuji 1. října. Anno domini MCCCCXXXVII. 695. Thomas dictus Pabjanek de Chotikowa conqueritur super Nicolaum1 dictum Coranda de Plzna et de Letkow, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Chotikowie. Perdicio diversarum litterarum cum pendentibus sigillis neplněnie, na koních, na hotových penězích protrávenie a na rozličných střiebrniech základiech v židech zastavených za dvě stě kop grošuov. Post hoc dampnum littere cum pendentibus sigillis.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria VI post Era- simi [7. června]. Prevencio. Juxta: Executor Gilko de Gessina. Terminus feria sexta ante Magdalene [19. července]. Littera citacionis sabbato post Erasimi [8. června] exivit. Terminus feria VI ante Margarete [12. července]. Ibi Wilhelmus de Netunicz posuit Nicolaum citatum infirmum. Terminus iurare pro infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Thomas actor paruit, set Nicolaus citatus non paruit, ter vocatus. Terminus ad iudi- cium baronum cum actoris stání et citati nestání, quando domini iudicio presidebunt.
Strana 469
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 469 Item sermus princeps et dominus dominus Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex predictas vysvědčovánie tulit, ita quod nulli noceat parcium, et trans- tulit ipsa ad sabbatum diem proximum [5. řijna]. Ibi sabbato Nicolaus Coranda citatus cum Thoma Pabjanek personaliter paruerunt, et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum ad iudicium baronum et ad querelas, quando domini barones in istis terminis iudicio presidebunt. Item feria quinta in vigilia Omnium sanctorum [31. řijna] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Rabi in loco iudicis, Hinko Crussina de Lichtmburg, Henricus de Wartmberg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Nicolaus de Hasmburg et de Costi, Petrus de Michalowicz, et alii quam plures," auditis tabulis suprascriptis, videlicet citacione et questione Pabjankonis, actoris predicti, contra Nicolaum dictum Coranda de Letkow, citatum predictum, coram eisdem baronibus proposita, Nicolaus Coranda, citatus, ter vocatus, non paruit, nec quis ex parte sui quidquam respondit, et ideo prenominati domini barones cum beneficiariis curie iudicantes actoris stánie et citati nestánie, dederunt Thome predicto actori pro iure obtento. Super hoc idem actor dedit memoriales." Item sabbato ante Ludmille [9. listopadu] data est littera monicionis quatuor- decim dierum ad concordiam. Executor Procopius Rabstein de Colessuow fuit aput Nicolaum Corandam in monicione. Item feria quarta post festum s. Katherine [27. listopadu] Thomas dictus Pa- bianek de Chotikowa actor predictus per Henricum nunccium beneficiariorum ad hoc specialiter deputatum super bona et hereditates omagiales in Letkow, curiam arature cum agris, pratis et singulis ad ea pertinenciis, in ducentis sexagenis grossorum auctoritate tocius beneficii inductus est pleno iure. Relacio eiusdem Henrici. Item Elsska virgo de Plzna suo Zoffcze et Wankonis germanorum suorum no- mine defendit contra ius obtentum et inductum predictarum hereditatum in Letkow, dicens quod hereditates predicte sunt ipsorum hereditarie post Vlricum quondam de Letkow, patrem ipsorum; et quia Nicolaus Coranda nichil potuit perdere in heredi- tatibus predictis ex eo, quia Nicolaus Coranda dictas hereditates omagiales et alias hereditates ipsorum liberas habet et habuit in centum sexagenis grossorum tantum obligatas. Docere volunt iure hereditario et testimonio sufficienti, quando ipsis fiet oportunum et beneficiarii curie eis terminum assignabunt. Item anno etc. XXXVIII feria III ante Letare [18. brezna] Thomas actor predictus cum Laurino nunccio beneficiariorum curie dominatus est in hereditatibus predictis in Letkow enumeratis obtentis et inductis auctoritate tocius beneficii, ut premittitur, pleno iure; set nichil recepit.' Relacio camerarii eiusdem. Item Martinus de Kleczan, possessor bonorum et hereditatum in Letkow, veniens coram beneficiariis curie, loquitur contra inductum, qui factus est super bona et hereditates predictas in Letkow in ducentis sexagenis grossorum, per Thomam dictum Pabianek prescriptum iure obtentis, dicens quia Nicolaus Coranda nichil potuit perdere
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 469 Item sermus princeps et dominus dominus Sigismundus Romanorum imperator et Boemie rex predictas vysvědčovánie tulit, ita quod nulli noceat parcium, et trans- tulit ipsa ad sabbatum diem proximum [5. řijna]. Ibi sabbato Nicolaus Coranda citatus cum Thoma Pabjanek personaliter paruerunt, et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum ad iudicium baronum et ad querelas, quando domini barones in istis terminis iudicio presidebunt. Item feria quinta in vigilia Omnium sanctorum [31. řijna] domini barones iudicio presidentes, Johannes de Rabi in loco iudicis, Hinko Crussina de Lichtmburg, Henricus de Wartmberg, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Nicolaus de Hasmburg et de Costi, Petrus de Michalowicz, et alii quam plures," auditis tabulis suprascriptis, videlicet citacione et questione Pabjankonis, actoris predicti, contra Nicolaum dictum Coranda de Letkow, citatum predictum, coram eisdem baronibus proposita, Nicolaus Coranda, citatus, ter vocatus, non paruit, nec quis ex parte sui quidquam respondit, et ideo prenominati domini barones cum beneficiariis curie iudicantes actoris stánie et citati nestánie, dederunt Thome predicto actori pro iure obtento. Super hoc idem actor dedit memoriales." Item sabbato ante Ludmille [9. listopadu] data est littera monicionis quatuor- decim dierum ad concordiam. Executor Procopius Rabstein de Colessuow fuit aput Nicolaum Corandam in monicione. Item feria quarta post festum s. Katherine [27. listopadu] Thomas dictus Pa- bianek de Chotikowa actor predictus per Henricum nunccium beneficiariorum ad hoc specialiter deputatum super bona et hereditates omagiales in Letkow, curiam arature cum agris, pratis et singulis ad ea pertinenciis, in ducentis sexagenis grossorum auctoritate tocius beneficii inductus est pleno iure. Relacio eiusdem Henrici. Item Elsska virgo de Plzna suo Zoffcze et Wankonis germanorum suorum no- mine defendit contra ius obtentum et inductum predictarum hereditatum in Letkow, dicens quod hereditates predicte sunt ipsorum hereditarie post Vlricum quondam de Letkow, patrem ipsorum; et quia Nicolaus Coranda nichil potuit perdere in heredi- tatibus predictis ex eo, quia Nicolaus Coranda dictas hereditates omagiales et alias hereditates ipsorum liberas habet et habuit in centum sexagenis grossorum tantum obligatas. Docere volunt iure hereditario et testimonio sufficienti, quando ipsis fiet oportunum et beneficiarii curie eis terminum assignabunt. Item anno etc. XXXVIII feria III ante Letare [18. brezna] Thomas actor predictus cum Laurino nunccio beneficiariorum curie dominatus est in hereditatibus predictis in Letkow enumeratis obtentis et inductis auctoritate tocius beneficii, ut premittitur, pleno iure; set nichil recepit.' Relacio camerarii eiusdem. Item Martinus de Kleczan, possessor bonorum et hereditatum in Letkow, veniens coram beneficiariis curie, loquitur contra inductum, qui factus est super bona et hereditates predictas in Letkow in ducentis sexagenis grossorum, per Thomam dictum Pabianek prescriptum iure obtentis, dicens quia Nicolaus Coranda nichil potuit perdere
Strana 470
470 Desky dvorské král. Českého: in bonis et hereditatibus prescriptis in Letkow, quia ipse Martinus dictorum bono- rum est et fuit in possessione a dominica Reminiscere quadragesime anni presentis [24. února 1437] daleko prve, quam Thomas dictus Pabianek citavit Nicolaum pre- dictum; de quibus bonis et hereditatibus idem Nicolaus Coranda sibi in suo debito benivole condescendit. Docere vult testimonio sufficienti litterarum nec non tabulis curie. Terminus probandi, quando sibi fuerit oportunum et beneficiarii curie terminum assignabunt. Et beneficiarii curie ad postulacionem prefati Martini dederunt sibi litteram citacionis ad Thomam dictum Pabianek predictum, ut feria tercia post Fabiani ter- mino in proximo [21. ledna 1438] compareat indilate k sepření. Terminus ad idem prefatis Martino de Kleczan cum Babjankone, qui ambo paruerunt, videlicet ad iudi- cium baronum, sabbato 4 temporum quadragesime [8. brezna). Martinus de Kleczan predictus actor contra Pabjankonem committit Procopio fratri suo super lucro et dampno, et Pabianco committit Laurino de Praga super lucro et dampno. Term. ad idem Pabiankoni sabbato 4 temporum penthecostes [7. června]. Ter- minus ad idem Pabiankoni et Martino ad barones in crastino Jeronimi [1. řijna] Terminus ad idem sabbato 4 temporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem Pabiankoni sabbato 4 temporum quadragesime [28. února 1439] ad barones. Terminus ad idem Babiankoni actori predicto k sepření vel ad barones sabbato 4 temporum penthecostes [30. května]. Item Martinus de Kleczan actor, qui fuit contra Babjankonem, veniens coram, beneficiariis curie recongnovit, qualiter ipse cum Thoma Babjankone fecerunt inter se concordiam pro bonis et hereditatibus in Letkow omagialibus, super quibus bonis ipse Thomas Babjanek obtinuit ducentas sexagenas gr. iure premisso, citando olim Nicolaum dictum Coranda, prout de hoc tabule superius inmediate testantur. Ita videlicet, quod ipse Martinus de Kleczan predictus una cum ipso Thoma Babjankone vendiderunt simul unamini concordia prenominata bona et hereditates omagiales in Letkow, municionem, curiam arature cum agris, pratis et singulis ad ea pertinen- ciis, nichil excipiendo, famosis Wilhelmo, Wenceslao fratribus indivisis de Raczyna et Kerussie conthorali Wilhelmi predicti legittime, omnibus in solidum et indivisim, prout de hoc tabule curie hereditatum super foro testantur, ipse videlicet Martinus ius suum obligacionis pro centum sexagenis gr. et ipse Thomas ius suum, iure ob- tentum pro sexaginta sexagenis grossorum. Et statim exhibuerunt duas litteras, quas habent ab ipso Thoma cum ipsius bona voluntate. Et prime littere, per quam Thomas predictus obtinuit iura in dictis hereditatibus, ut supra, tenor" sequitur et est talis: Já Oldřich z Letkova, jistec první dluhu“ podepsaného, a my kněz Thoma Pabiankovic, Jan Jiříkovic, Mikuláš Coranda a Johánek, měštěníné města Nového Plzně, rukojmie jeho i zaň, vyznávámy listem tiemto obecně před každým člověkem, ktož jej uzřie nebo čtúc slyšěti budú, že jsme dlužni dluhu pravého a jistého devadesát kop grošóv dobrých
470 Desky dvorské král. Českého: in bonis et hereditatibus prescriptis in Letkow, quia ipse Martinus dictorum bono- rum est et fuit in possessione a dominica Reminiscere quadragesime anni presentis [24. února 1437] daleko prve, quam Thomas dictus Pabianek citavit Nicolaum pre- dictum; de quibus bonis et hereditatibus idem Nicolaus Coranda sibi in suo debito benivole condescendit. Docere vult testimonio sufficienti litterarum nec non tabulis curie. Terminus probandi, quando sibi fuerit oportunum et beneficiarii curie terminum assignabunt. Et beneficiarii curie ad postulacionem prefati Martini dederunt sibi litteram citacionis ad Thomam dictum Pabianek predictum, ut feria tercia post Fabiani ter- mino in proximo [21. ledna 1438] compareat indilate k sepření. Terminus ad idem prefatis Martino de Kleczan cum Babjankone, qui ambo paruerunt, videlicet ad iudi- cium baronum, sabbato 4 temporum quadragesime [8. brezna). Martinus de Kleczan predictus actor contra Pabjankonem committit Procopio fratri suo super lucro et dampno, et Pabianco committit Laurino de Praga super lucro et dampno. Term. ad idem Pabiankoni sabbato 4 temporum penthecostes [7. června]. Ter- minus ad idem Pabiankoni et Martino ad barones in crastino Jeronimi [1. řijna] Terminus ad idem sabbato 4 temporum adventus [20. prosince]. Terminus ad idem Pabiankoni sabbato 4 temporum quadragesime [28. února 1439] ad barones. Terminus ad idem Babiankoni actori predicto k sepření vel ad barones sabbato 4 temporum penthecostes [30. května]. Item Martinus de Kleczan actor, qui fuit contra Babjankonem, veniens coram, beneficiariis curie recongnovit, qualiter ipse cum Thoma Babjankone fecerunt inter se concordiam pro bonis et hereditatibus in Letkow omagialibus, super quibus bonis ipse Thomas Babjanek obtinuit ducentas sexagenas gr. iure premisso, citando olim Nicolaum dictum Coranda, prout de hoc tabule superius inmediate testantur. Ita videlicet, quod ipse Martinus de Kleczan predictus una cum ipso Thoma Babjankone vendiderunt simul unamini concordia prenominata bona et hereditates omagiales in Letkow, municionem, curiam arature cum agris, pratis et singulis ad ea pertinen- ciis, nichil excipiendo, famosis Wilhelmo, Wenceslao fratribus indivisis de Raczyna et Kerussie conthorali Wilhelmi predicti legittime, omnibus in solidum et indivisim, prout de hoc tabule curie hereditatum super foro testantur, ipse videlicet Martinus ius suum obligacionis pro centum sexagenis gr. et ipse Thomas ius suum, iure ob- tentum pro sexaginta sexagenis grossorum. Et statim exhibuerunt duas litteras, quas habent ab ipso Thoma cum ipsius bona voluntate. Et prime littere, per quam Thomas predictus obtinuit iura in dictis hereditatibus, ut supra, tenor" sequitur et est talis: Já Oldřich z Letkova, jistec první dluhu“ podepsaného, a my kněz Thoma Pabiankovic, Jan Jiříkovic, Mikuláš Coranda a Johánek, měštěníné města Nového Plzně, rukojmie jeho i zaň, vyznávámy listem tiemto obecně před každým člověkem, ktož jej uzřie nebo čtúc slyšěti budú, že jsme dlužni dluhu pravého a jistého devadesát kop grošóv dobrých
Strana 471
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 471 střiebrných a Pražského rázu slovutné panie Kateřině, manželce pravé slovutného Hen- richa z Újezda, jejím dětem i tomu každému, ktož by tento list jměl s jejie dobrú volí A slibujem listem tiemto i dobrú naší věrú křesťanskú, rukú společnú a nerozdielnů beze všie zlé lsti, tak aby sě z nás rukojmí nižádný jeden od druhých v tom placení toho dluhu svým dielem neotdělil ani vyplatil, než všickni spolu dáti a penězi hotovými za- platiti, dvě neděli po světým Jiří, ješto má najprvé od dánie tohoto listu příjíti, počítajíce, beze všěho prodlenie dalšieho. Pak-li bychom toho neučinili, tehdy inhed po tom jme- novaném roce my rukojmí napřed psaní, kteříž bychom kolvěk ot našich věřicích jednoho nebo jich poslem nebo listem napomenuti byli, jeden na druhého neukazuje ani čekaje ani sě také druhého nebytím kterakžkoli vymlúvaje, každý z nás s jedním pacholkem a se dvěma koňoma v městě v Novém Plzni anebo v Rokycanech do počestné hospody, kteráž by nám ot nich nebo jich poslóv jmenována byla v jednom z těch dvú měst, vléci máme a slibujem, a tu ležeti, jakož v Českej zemi leženie na penieze obyčej jest a právo. A každý sám svým životem aby ležal, anebo sebe miesto budeme moci panoši řádu rytieřského v to leženie postaviti a vložiti též s jedním pacholkem a se dvěma koňoma. A z toho leženie nemáme na nižádné právo ani výmluvu vyjieti ani kterakkoli vyniknúti, doňovadž bychom našim věřicím svrchupsaným jistinných těch peněz i všech škod, kteréž by pro to neplněnie v křesťanech nebo v židech, nebo jezdiec, posielajíc, tráviec, nebo kdežkoli nebo kterak kolvěk vzešly, ježto by jě jeden z našich věřicích právem bez zmatku pokázal, v plně nezaplatili penězi hotovými. [533] A po dvú nedělí ote dne napomenutie v to leženie jeden den po druhém čtúce, a my ještě již jmenovaných peněz jistinných i všěch škod nezaplatili, ležme my nebo neležme, tehdy věřicí naši tiemto listem mají plnú moc i plné právo ty penieze často jmenované optati a vzieti v křesťa- nech nebo v židech na naši na všěch škodu. A kdež by jě koli optali v Čěskej zemi, tu my jě mámy a slibujem zastúpiti v jistině i v škodách sami sebú nebo našimi dobrými základy nebo rukojmiemi jistými beze všěch jich škod. Také bylo-li by, že by kto z nás, buďto jistec nebo rukojmie, umřel v tom času plnění, jehož pane bože nedaj a my ještě peněz jistinných těch i všěch škod nezaplatili tehdy my zuostalí živí máme a slibujeme jiného tak jistého a tak mohvitého toho umrlého miesto ve dvú nedělí od té smrti, prvú počítajíc, k nám postaviti, list tento obnoviec ke všem úmluvám v něm po- psaným bez škody našich věřících, kolikrát kolivěk toho potřěbie bude, pod pokutú leženie častopsaného. A proti tomuto listu nejmámy sě nižádnú věcí protiviti ani mlu- viti, dokudž nesplníme toho všeho, což jest na něm psáno. Také v tom ve všem žádné právo, ani duchovnie ani světské, ani moc která, nemá nám pomocno býti proti tomuto listu i proti úmluvám v něm popsaným. A toho všeho pro pamět, pevnost i pro lepšie jistotu našě jsme vlastnie pečeti s naším vědomím i s přiznáním k tomuto listu při- věsili. Jenž psán jest od narozenie syna božieho čtúce léta tisícieho čtyřstého sedm- nádctého v pondělí den svatého Mikuláše [6. prosince 1417). Item secunde littere tenor sequitur et est talis:
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 471 střiebrných a Pražského rázu slovutné panie Kateřině, manželce pravé slovutného Hen- richa z Újezda, jejím dětem i tomu každému, ktož by tento list jměl s jejie dobrú volí A slibujem listem tiemto i dobrú naší věrú křesťanskú, rukú společnú a nerozdielnů beze všie zlé lsti, tak aby sě z nás rukojmí nižádný jeden od druhých v tom placení toho dluhu svým dielem neotdělil ani vyplatil, než všickni spolu dáti a penězi hotovými za- platiti, dvě neděli po světým Jiří, ješto má najprvé od dánie tohoto listu příjíti, počítajíce, beze všěho prodlenie dalšieho. Pak-li bychom toho neučinili, tehdy inhed po tom jme- novaném roce my rukojmí napřed psaní, kteříž bychom kolvěk ot našich věřicích jednoho nebo jich poslem nebo listem napomenuti byli, jeden na druhého neukazuje ani čekaje ani sě také druhého nebytím kterakžkoli vymlúvaje, každý z nás s jedním pacholkem a se dvěma koňoma v městě v Novém Plzni anebo v Rokycanech do počestné hospody, kteráž by nám ot nich nebo jich poslóv jmenována byla v jednom z těch dvú měst, vléci máme a slibujem, a tu ležeti, jakož v Českej zemi leženie na penieze obyčej jest a právo. A každý sám svým životem aby ležal, anebo sebe miesto budeme moci panoši řádu rytieřského v to leženie postaviti a vložiti též s jedním pacholkem a se dvěma koňoma. A z toho leženie nemáme na nižádné právo ani výmluvu vyjieti ani kterakkoli vyniknúti, doňovadž bychom našim věřicím svrchupsaným jistinných těch peněz i všech škod, kteréž by pro to neplněnie v křesťanech nebo v židech, nebo jezdiec, posielajíc, tráviec, nebo kdežkoli nebo kterak kolvěk vzešly, ježto by jě jeden z našich věřicích právem bez zmatku pokázal, v plně nezaplatili penězi hotovými. [533] A po dvú nedělí ote dne napomenutie v to leženie jeden den po druhém čtúce, a my ještě již jmenovaných peněz jistinných i všěch škod nezaplatili, ležme my nebo neležme, tehdy věřicí naši tiemto listem mají plnú moc i plné právo ty penieze často jmenované optati a vzieti v křesťa- nech nebo v židech na naši na všěch škodu. A kdež by jě koli optali v Čěskej zemi, tu my jě mámy a slibujem zastúpiti v jistině i v škodách sami sebú nebo našimi dobrými základy nebo rukojmiemi jistými beze všěch jich škod. Také bylo-li by, že by kto z nás, buďto jistec nebo rukojmie, umřel v tom času plnění, jehož pane bože nedaj a my ještě peněz jistinných těch i všěch škod nezaplatili tehdy my zuostalí živí máme a slibujeme jiného tak jistého a tak mohvitého toho umrlého miesto ve dvú nedělí od té smrti, prvú počítajíc, k nám postaviti, list tento obnoviec ke všem úmluvám v něm po- psaným bez škody našich věřících, kolikrát kolivěk toho potřěbie bude, pod pokutú leženie častopsaného. A proti tomuto listu nejmámy sě nižádnú věcí protiviti ani mlu- viti, dokudž nesplníme toho všeho, což jest na něm psáno. Také v tom ve všem žádné právo, ani duchovnie ani světské, ani moc která, nemá nám pomocno býti proti tomuto listu i proti úmluvám v něm popsaným. A toho všeho pro pamět, pevnost i pro lepšie jistotu našě jsme vlastnie pečeti s naším vědomím i s přiznáním k tomuto listu při- věsili. Jenž psán jest od narozenie syna božieho čtúce léta tisícieho čtyřstého sedm- nádctého v pondělí den svatého Mikuláše [6. prosince 1417). Item secunde littere tenor sequitur et est talis:
Strana 472
472 Desky dvorské král. Českého: Já Thuoma Pabjanek z Štěňovic vyznávám tiemto listem a svědčím obecně přede všemi, ktož by jej viděli nebo čtúce slyšěli, že jsem prodal dobrovolně své všecko právo na tvrzi na Letkovu, kteréž jsem zdržal na Mikulášovi Corandovi, měštěnínu Nového Plzně, dekami dvorskými i s tiem se vším právem, platem a což k tomu příslušie, s dědinami, s lesy, s lukami, s chalupami, s drahami, s hory i s doly, tak jakož sem sám držel, tu sobě ani svým budúcím nic nepozuostavuje, mnoho ani málo, za šedesáte kop gr. dobrých střiebrných měny Pražské urozenému panoši Vilémovi z Račína i tomu každému, ktož by tento list jměl s jeho dobrú volí. A ty nadepsané penieze jsú mi úplně a docela penězi hotovými zaplaceny. Toho na pravú [534] jistotu já nadepsaný Thuoma svú jsem s mú dobrú volí, vědomím a s přiznáním pečet k tomuto listu přivěsil a pro lepšie svě- domie prosil sem urozeného pána pana Děpoltha z Rysmberka seděním na Švihově a urozených panoší Zdenka z Čiečova a Jana Muchka z Bukova, že jsú své pečeti na svědomie k tomuto listu přivěsili sobě bez škody. Jenž jest psán léta božieho naro- zenie tisiecieho čtyřstého čtyřidcátého druhého ten pátek před svatým Vincencím [19. ledna). Quas litteras Wilhelmus, emptor predictus, recepit viceversa. Actum a. d. MCCCCXLVII feria IIII in vigilia Corporis Christi [7. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) aliis quam pluribus nedopatřením rukopis. — c) Nicolao Coranda citato, ter vocato, rkp. — d) V protokole o jednání dvorského soudu toho dne v DD. 3 na str. 117 je o tom tento prvotní stručný záznam: Citacio. Thomas Pabjanek conq. super Nicolaum Corandam. Coranda, ter vocatus, non paruit. Dedit memoriales. — e) set nichil recepit připsáno dole a znaménkem nesprávně odkázáno až za eiusdem. — 1) Za tím pozname- náno: Vide in alia parte a pokračování psáno při stejném znamení na str. 531 nahoře. — 9) tenor schází v rkpe. — h) Pod tím poznamenáno: Verte folium cum tali signo a zápis pokračuje při stejném znamení na str. 532 pod zápisem čís. 697. Anno domini MCCCCXXXVIII. 696.53 Thomas dictus Pabjanek de Chotikowa conqueritur super Elsskam, Zoffkam et Wankonem germanos de Letkow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVIII sabbato ante Epi- phaniam Domini [4. ledna]. Prevencio, ad litteram z dluhu. Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hosstcze. Terminus sabbato post Valentini [15. února]. Item feria IIII die sancti Gregorii pape [12. března] inposicio secundi útok. Terminus feria IIII die s. Georgii mart. [23. dubna]. Item imposicio tercii útok feria II post Viti [16. června]. Terminus feria II post Jacobi [28. července]. Item, quia citaciones fuerunt arestate, inposicio de novo útok sabbato 4 tempo- rum adventus [20. prosince]. Terminus primus sabbato ante Purificacionem Marie
472 Desky dvorské král. Českého: Já Thuoma Pabjanek z Štěňovic vyznávám tiemto listem a svědčím obecně přede všemi, ktož by jej viděli nebo čtúce slyšěli, že jsem prodal dobrovolně své všecko právo na tvrzi na Letkovu, kteréž jsem zdržal na Mikulášovi Corandovi, měštěnínu Nového Plzně, dekami dvorskými i s tiem se vším právem, platem a což k tomu příslušie, s dědinami, s lesy, s lukami, s chalupami, s drahami, s hory i s doly, tak jakož sem sám držel, tu sobě ani svým budúcím nic nepozuostavuje, mnoho ani málo, za šedesáte kop gr. dobrých střiebrných měny Pražské urozenému panoši Vilémovi z Račína i tomu každému, ktož by tento list jměl s jeho dobrú volí. A ty nadepsané penieze jsú mi úplně a docela penězi hotovými zaplaceny. Toho na pravú [534] jistotu já nadepsaný Thuoma svú jsem s mú dobrú volí, vědomím a s přiznáním pečet k tomuto listu přivěsil a pro lepšie svě- domie prosil sem urozeného pána pana Děpoltha z Rysmberka seděním na Švihově a urozených panoší Zdenka z Čiečova a Jana Muchka z Bukova, že jsú své pečeti na svědomie k tomuto listu přivěsili sobě bez škody. Jenž jest psán léta božieho naro- zenie tisiecieho čtyřstého čtyřidcátého druhého ten pátek před svatým Vincencím [19. ledna). Quas litteras Wilhelmus, emptor predictus, recepit viceversa. Actum a. d. MCCCCXLVII feria IIII in vigilia Corporis Christi [7. června]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — sigillis připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) aliis quam pluribus nedopatřením rukopis. — c) Nicolao Coranda citato, ter vocato, rkp. — d) V protokole o jednání dvorského soudu toho dne v DD. 3 na str. 117 je o tom tento prvotní stručný záznam: Citacio. Thomas Pabjanek conq. super Nicolaum Corandam. Coranda, ter vocatus, non paruit. Dedit memoriales. — e) set nichil recepit připsáno dole a znaménkem nesprávně odkázáno až za eiusdem. — 1) Za tím pozname- náno: Vide in alia parte a pokračování psáno při stejném znamení na str. 531 nahoře. — 9) tenor schází v rkpe. — h) Pod tím poznamenáno: Verte folium cum tali signo a zápis pokračuje při stejném znamení na str. 532 pod zápisem čís. 697. Anno domini MCCCCXXXVIII. 696.53 Thomas dictus Pabjanek de Chotikowa conqueritur super Elsskam, Zoffkam et Wankonem germanos de Letkow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVIII sabbato ante Epi- phaniam Domini [4. ledna]. Prevencio, ad litteram z dluhu. Juxta: Executor Metudius alias Strachota de Hosstcze. Terminus sabbato post Valentini [15. února]. Item feria IIII die sancti Gregorii pape [12. března] inposicio secundi útok. Terminus feria IIII die s. Georgii mart. [23. dubna]. Item imposicio tercii útok feria II post Viti [16. června]. Terminus feria II post Jacobi [28. července]. Item, quia citaciones fuerunt arestate, inposicio de novo útok sabbato 4 tempo- rum adventus [20. prosince]. Terminus primus sabbato ante Purificacionem Marie
Strana 473
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 473 [31. ledna]. Terminus secundus sabbato ante Gedrudis [14. brezna]. Terminus tercius sabbato post Georgii martiris [25. dubna]. Anno domini MCCCCXL. 697.532 Twoch de Nedwidkowa conqueritur super Johannem Bleha de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLmo feria IIII ante Martini [9. listopadu]. Prevencio pro dampnis, pro CC sexagenis grossorum. Juxta: Executor Johannes Spatka de Hnidus. Terminus primus feria VI ante Nativitatem Christi [23. prosince]. Anno domini MCCCCLVI. 698.35 Thomas Pabianek de Sstienowicz conqueritur super Wilhelmum€ de Letkowa. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI“ post Martini [12. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executor Przech de Secze. Term. sabbato 4 temporum adv. [18. pro- sincel. Ibi actor et citatus paruerunt, ipsorum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ad querelas, quando domini barones iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Thome actori sabbato contemp. quadrag. [12. brezna 14571 et finaliter in medio quadragesime [24. brezna], quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Thome actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [11. června] et finaliter in die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Tomas Pabianek actor paruit et protestatus est coram Johanne de Hazmburg iudice etc. et beneficiariis curie, quod Wilhelmum de Letkowa citatum benivole ab hac citacione dimittit liberum et solutum. Et Wilhelmus de Letkowa pro culpis beneficiariorum concordavit. Ideo citacio nulla, a viece sě o ten póhon zase nemá naň navracovati. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. a) VI opraveno na rasuře a pak ještě jednou připsáno na okraji. Anno domini MCCCCLVII. 699. Theodricus de Litohlaw et de Gdycziny conqueritur super Johannem dictum Hospodka1 de Stradomicz.* Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LVII feria VI post Wenceslai [30. září] pro hereditate, videlicet prato in Stradomicz ad Gdyczinam pertinente. (2) Juxta: Executor Johannes de Suchomasl; terminus primus sabbato post Simonis [29. října]. Executor Hynek de Wlenecz; term. secundus sabbato post Katherine [26. listopadu]. Term. tercius sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]; executor Leonardus DESKY DVORSKÉ. 60
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 473 [31. ledna]. Terminus secundus sabbato ante Gedrudis [14. brezna]. Terminus tercius sabbato post Georgii martiris [25. dubna]. Anno domini MCCCCXL. 697.532 Twoch de Nedwidkowa conqueritur super Johannem Bleha de Crakowecz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLmo feria IIII ante Martini [9. listopadu]. Prevencio pro dampnis, pro CC sexagenis grossorum. Juxta: Executor Johannes Spatka de Hnidus. Terminus primus feria VI ante Nativitatem Christi [23. prosince]. Anno domini MCCCCLVI. 698.35 Thomas Pabianek de Sstienowicz conqueritur super Wilhelmum€ de Letkowa. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria VI“ post Martini [12. listopadu] pro dampnis. Juxta: Executor Przech de Secze. Term. sabbato 4 temporum adv. [18. pro- sincel. Ibi actor et citatus paruerunt, ipsorum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem ad querelas, quando domini barones iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Thome actori sabbato contemp. quadrag. [12. brezna 14571 et finaliter in medio quadragesime [24. brezna], quando domini iudicio presidebunt. Term. ad idem Thome actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [11. června] et finaliter in die s. Johannis bapt. [24. června]. Ibi Tomas Pabianek actor paruit et protestatus est coram Johanne de Hazmburg iudice etc. et beneficiariis curie, quod Wilhelmum de Letkowa citatum benivole ab hac citacione dimittit liberum et solutum. Et Wilhelmus de Letkowa pro culpis beneficiariorum concordavit. Ideo citacio nulla, a viece sě o ten póhon zase nemá naň navracovati. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. a) VI opraveno na rasuře a pak ještě jednou připsáno na okraji. Anno domini MCCCCLVII. 699. Theodricus de Litohlaw et de Gdycziny conqueritur super Johannem dictum Hospodka1 de Stradomicz.* Juxta: Imposicio citacionis anno etc. LVII feria VI post Wenceslai [30. září] pro hereditate, videlicet prato in Stradomicz ad Gdyczinam pertinente. (2) Juxta: Executor Johannes de Suchomasl; terminus primus sabbato post Simonis [29. října]. Executor Hynek de Wlenecz; term. secundus sabbato post Katherine [26. listopadu]. Term. tercius sabbato 4 temp. adv. [17. prosince]; executor Leonardus DESKY DVORSKÉ. 60
Strana 474
474 Desky dvorské král. Českého: de Wlenecz. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Johannes Hospodka citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in termi- nis. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iud. non pres., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iud. non pres., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico de Litohlaw actori, quia d. iud. non pres., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico de Litohlaw, quia d. iud. non pres., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori, quia d. iud. non pres., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico de Litohlaw actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Theodricus actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Johannem dic- tum Hospodka citatum a presenti citacione dimisit liberum et omnino solutum iuxta concordiam inter ipsos factam. Et pro culpa beneficiariorum idem citatus smluvil se. Actum feria V post Gregorii [13. března] a. d. MCCCCLX." (*) Hospodka citatus produxit testes A VII, ubi Stradonicze,3 et committit Allexandro de Smirzicz dicto Kapun super lucro et dampno. 1) Nad záznamem jest poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) O tom, co předcházelo vložení toho půhonu, dovídáme se z následujícího zá- znamu v DD. 30 na str. 98: Ex parte Theodrici de Litohlaw et de Kdyczyny data est littera monicionis ad Hospodkam de Stradomicz, qui tenet eius bona hereditaria, videlicet mlýniště a lúku proti Stradomicóm s uoné strany řeky, ut secum amicabiliter componat. Actum feria IIII ante Johannis bapt. [22. června] anno etc. LVII. 3) Tím se odkazuje k DD. 33, kde v druhé části na uv. l. A VII (str. 263) při hesle Stradonicze. Johannes Hospodka produxit, ubi eum citat Theodricus de Gdyzciny jsou zapsána tato svědectví: Procop Štihla mladý dictus de Stradonicz, censita Allexandri dicti Kapun, habens annos prope L, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,Toto mi svědomo, neb sem při tom byl, že paní Margréta, mátě Kdýčenského, odprodala tu lúku a pole zase k našie vsi, k Strado- nicóm, Janovi Hospodkovi za V1 kop gr., a k tomu Havlovi a Ondřejovi dal za jich diely, kteréž tudiež sú měli, po XX groších a sám Hospodka měl tu také svój jeden diel. A to sem slýchal od svého otce nebožčíka, že ta lúka i s tiem polem byla odprodána od též vsi našie Stradonic nebožci Jabloncovi, kterýž před Gdýčinským tudiež seděl.“ Jakub Hradek
474 Desky dvorské král. Českého: de Wlenecz. Ibi actor paruit, stánie suum notificando. Similiter Johannes Hospodka citatus paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad querelas, quando domini iudicio presidebunt istis in termi- nis. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iud. non pres., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori, quia domini iud. non pres., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico de Litohlaw actori, quia d. iud. non pres., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico de Litohlaw, quia d. iud. non pres., sabb. 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori, quia d. iud. non pres., in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico actori sabb. 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Theodrico de Litohlaw actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Theodricus actor protestatus est coram beneficiariis curie, quod Johannem dic- tum Hospodka citatum a presenti citacione dimisit liberum et omnino solutum iuxta concordiam inter ipsos factam. Et pro culpa beneficiariorum idem citatus smluvil se. Actum feria V post Gregorii [13. března] a. d. MCCCCLX." (*) Hospodka citatus produxit testes A VII, ubi Stradonicze,3 et committit Allexandro de Smirzicz dicto Kapun super lucro et dampno. 1) Nad záznamem jest poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) O tom, co předcházelo vložení toho půhonu, dovídáme se z následujícího zá- znamu v DD. 30 na str. 98: Ex parte Theodrici de Litohlaw et de Kdyczyny data est littera monicionis ad Hospodkam de Stradomicz, qui tenet eius bona hereditaria, videlicet mlýniště a lúku proti Stradomicóm s uoné strany řeky, ut secum amicabiliter componat. Actum feria IIII ante Johannis bapt. [22. června] anno etc. LVII. 3) Tím se odkazuje k DD. 33, kde v druhé části na uv. l. A VII (str. 263) při hesle Stradonicze. Johannes Hospodka produxit, ubi eum citat Theodricus de Gdyzciny jsou zapsána tato svědectví: Procop Štihla mladý dictus de Stradonicz, censita Allexandri dicti Kapun, habens annos prope L, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: ,Toto mi svědomo, neb sem při tom byl, že paní Margréta, mátě Kdýčenského, odprodala tu lúku a pole zase k našie vsi, k Strado- nicóm, Janovi Hospodkovi za V1 kop gr., a k tomu Havlovi a Ondřejovi dal za jich diely, kteréž tudiež sú měli, po XX groších a sám Hospodka měl tu také svój jeden diel. A to sem slýchal od svého otce nebožčíka, že ta lúka i s tiem polem byla odprodána od též vsi našie Stradonic nebožci Jabloncovi, kterýž před Gdýčinským tudiež seděl.“ Jakub Hradek
Strana 475
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 475 z Stradomic, censita eiusdem Allexandri, annorum ultra L, iuravit et dixit: ,Toho sem svědom, když nebožka paní Margréta, mátě Kdýčenského, k nám sě přihodila do Stradomic s ním s Kdýčenským, svým synem, a se pannú Aničkú, sestrú jeho, to sem od nie slyšal, že jest řekla: „Prodala bych ten kus dobře jinam, ale bojím se, bych z toho hřiechu neměla, neb sem slýchala od starších, že to slušie k Stradomicóm, a prodadúc jinam, bojím se, že by jim to neostalo“. A tak syn její Jetřich dal jest vuoli svú plnú paní Margrétě před námi, aby s tiem učinila, což se jí líbí. I prodala jest Janovi Hospodkovi za VI kop gr. A on Hospodka měl tu také diel. A ještě dvěma súsedoma týž Hospodka jich diely, kteréž sú tudiež měli, splatil jest a dal každému po XL groších. Štěpán, natus Sstihlonis, iudex in Stradomicz, annorum fere L, iuravit et dixit: Byl jsem při tom, když se trh ďál mezi paní Margrétů a Hospodkú o lúku a o pole tu u Stradomic, že Hospodka tržiti o to nechtěl, leč by paní Margréta syna svého dobyla, aby svú vóli k tomu dal, boje se potom zmatkóv. A tak, když syna dobyla Jetřicha, kterýž slove Kdýčenský, tu jest svú plnú vuoli dal, a při tom také jeho sestra Anička byla, a řekl jest před námi a ohlásil, že jeho plná k tomu vóle, a svolil, aby mateři dány byly penieze. A na to pili sme litkup, památné. Ondřej de Stradomic, censita Allexandri Capun, annorum prope L, iuravit et dixit: ,Když paní Mar- gréta, mátě Kdýčinského, pobiezela některých súsedóv, aby u nie kúpili lúku a pole, tu sú procházely řeči, že žádný toho kúpiti nesmie pro nás súsedy z Stradomic, protože k našie vsi příslušie. A tak pobiedila Hospodky, aby to kúpil. A on nechtěl toho trhu držeti, leč by vuoli jejích dětí slyšal. A když vuoli k tomu děti daly osobně, dal jest Hospodka paní Margrétě za její diel VI kop, a mně za mój diel XL gr. a jinýma dvěma, totiž Havlovi a Vanderkovi také po XL groších. A sám Hospodka také tu diel prve měl jest. Hawel de Stradonicz, censita eiusdem Capun, annorum XXX, iuravit et dixit: ,To mi svědomo a při tom sem byl, že Jetřich dal svú vóli paní Margrétě, matce své, aby brala penieze od Ho- spodky za tu lúku a pole, kteréž prodala Hospodkovi. A tak Ví kop gr. vzala jest od něho. A toho sme litkup pili, neb při tom viece jiných súsedóv bylo“. Actum feria VI in die S. Michaelis [29. září] anno MCCCCLVIII. Et dixit Johannes Hospodka et omnes pre- dicti testes, quod adhuc plures sunt vicini, quibus notum est, prout testatum est. “) Tento odstavec jest připsán pod žalobou v prostředním sloupci. U, V, W 700.562 Wrss iunior de Prostieborzy conqueritur super Johannem dictum Smetanka de Chyss. Anno domini MCCCCVII. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [9. dubna]. Juxta: Executor Slawiborius de Libiedicz. Term. sabbato contemporum penthec. [21. května]. 60*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 475 z Stradomic, censita eiusdem Allexandri, annorum ultra L, iuravit et dixit: ,Toho sem svědom, když nebožka paní Margréta, mátě Kdýčenského, k nám sě přihodila do Stradomic s ním s Kdýčenským, svým synem, a se pannú Aničkú, sestrú jeho, to sem od nie slyšal, že jest řekla: „Prodala bych ten kus dobře jinam, ale bojím se, bych z toho hřiechu neměla, neb sem slýchala od starších, že to slušie k Stradomicóm, a prodadúc jinam, bojím se, že by jim to neostalo“. A tak syn její Jetřich dal jest vuoli svú plnú paní Margrétě před námi, aby s tiem učinila, což se jí líbí. I prodala jest Janovi Hospodkovi za VI kop gr. A on Hospodka měl tu také diel. A ještě dvěma súsedoma týž Hospodka jich diely, kteréž sú tudiež měli, splatil jest a dal každému po XL groších. Štěpán, natus Sstihlonis, iudex in Stradomicz, annorum fere L, iuravit et dixit: Byl jsem při tom, když se trh ďál mezi paní Margrétů a Hospodkú o lúku a o pole tu u Stradomic, že Hospodka tržiti o to nechtěl, leč by paní Margréta syna svého dobyla, aby svú vóli k tomu dal, boje se potom zmatkóv. A tak, když syna dobyla Jetřicha, kterýž slove Kdýčenský, tu jest svú plnú vuoli dal, a při tom také jeho sestra Anička byla, a řekl jest před námi a ohlásil, že jeho plná k tomu vóle, a svolil, aby mateři dány byly penieze. A na to pili sme litkup, památné. Ondřej de Stradomic, censita Allexandri Capun, annorum prope L, iuravit et dixit: ,Když paní Mar- gréta, mátě Kdýčinského, pobiezela některých súsedóv, aby u nie kúpili lúku a pole, tu sú procházely řeči, že žádný toho kúpiti nesmie pro nás súsedy z Stradomic, protože k našie vsi příslušie. A tak pobiedila Hospodky, aby to kúpil. A on nechtěl toho trhu držeti, leč by vuoli jejích dětí slyšal. A když vuoli k tomu děti daly osobně, dal jest Hospodka paní Margrétě za její diel VI kop, a mně za mój diel XL gr. a jinýma dvěma, totiž Havlovi a Vanderkovi také po XL groších. A sám Hospodka také tu diel prve měl jest. Hawel de Stradonicz, censita eiusdem Capun, annorum XXX, iuravit et dixit: ,To mi svědomo a při tom sem byl, že Jetřich dal svú vóli paní Margrétě, matce své, aby brala penieze od Ho- spodky za tu lúku a pole, kteréž prodala Hospodkovi. A tak Ví kop gr. vzala jest od něho. A toho sme litkup pili, neb při tom viece jiných súsedóv bylo“. Actum feria VI in die S. Michaelis [29. září] anno MCCCCLVIII. Et dixit Johannes Hospodka et omnes pre- dicti testes, quod adhuc plures sunt vicini, quibus notum est, prout testatum est. “) Tento odstavec jest připsán pod žalobou v prostředním sloupci. U, V, W 700.562 Wrss iunior de Prostieborzy conqueritur super Johannem dictum Smetanka de Chyss. Anno domini MCCCCVII. Juxta: Inposicio a. d. MCCCČVII sabbato post ostensio- nem Reliquiarum [9. dubna]. Juxta: Executor Slawiborius de Libiedicz. Term. sabbato contemporum penthec. [21. května]. 60*
Strana 476
476 Desky dvorské král. Českého: 701. Wenceslaus Hugwicz de Radessow conqueritur super Borssonem de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII dominico post osten- sionem Reliquiarum [10. dubna]. Juxta: Executor Term. sabbato contemp. penthec. [21. května]. ") Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 702.563 Vlricus de Letkow conqueritur super Nicolaum de Minori Sczahlaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria quinta post fes- tum Margarethe [14. července]. Inposicio sabbato in die Remigii [I. řijna 1407]. Juxta: Exsecutor Zacharias de Chilicz. Term. in vigilia Assumpcionis b. Marie [14. srpna]. Aliter citavit Petrus de Chilicz." Term. in crastino Martini [12. listopadu]. “) Petrus de Chilicz připsáno dodatečně vedle sloupce. 703. Wilhelmus de Necztin alias de Luticz conqueritur super Borssonem1 militem de Osseka alias de Gerzny. Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda ante festum s. Magdalene [18. července 1407]. Juxta: Exsecutor Benessius de Costrssan. Term. in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Term. ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 704. Wilhelmus de Necztin alias de Luticz conqueritur super Hinkonem€ de Chrzinow. Juxta: Inposicio anno quo supra feria “ ante Magda- lene [18.2 července 1407). Juxta: Exsecutor Chwalo de Slawicz. Term. in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Term. ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Set Hinko de Chrzinow infirmus; Borsso Hrabie ponit. Terminus iurare ut supra [1. řijna]. Ibi Hinco II infirmus; Borsso ponit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Týdenní den není uveden, ale půhon byl vložen bezpochyby také feria secunda, jako v pře- dešlém záznamu. (Všeobecně jsou tu možna jenom data feria secunda až feria quinta t. j. 18.—21. červenec). 705.564 Vlricus de Letkow conqueritur super Nicolaum1 de Minori Sczahlaw, quia" mandavit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius here- ditate in Letkow, et hoc dampnum in diversis impensis et in diversis argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro triginta marcis argenti.“
476 Desky dvorské král. Českého: 701. Wenceslaus Hugwicz de Radessow conqueritur super Borssonem de Zluticz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII dominico post osten- sionem Reliquiarum [10. dubna]. Juxta: Executor Term. sabbato contemp. penthec. [21. května]. ") Mezera k doplnění jména zůstala prázdná. 702.563 Vlricus de Letkow conqueritur super Nicolaum de Minori Sczahlaw. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria quinta post fes- tum Margarethe [14. července]. Inposicio sabbato in die Remigii [I. řijna 1407]. Juxta: Exsecutor Zacharias de Chilicz. Term. in vigilia Assumpcionis b. Marie [14. srpna]. Aliter citavit Petrus de Chilicz." Term. in crastino Martini [12. listopadu]. “) Petrus de Chilicz připsáno dodatečně vedle sloupce. 703. Wilhelmus de Necztin alias de Luticz conqueritur super Borssonem1 militem de Osseka alias de Gerzny. Juxta: Inposicio anno quo supra feria secunda ante festum s. Magdalene [18. července 1407]. Juxta: Exsecutor Benessius de Costrssan. Term. in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Term. ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 704. Wilhelmus de Necztin alias de Luticz conqueritur super Hinkonem€ de Chrzinow. Juxta: Inposicio anno quo supra feria “ ante Magda- lene [18.2 července 1407). Juxta: Exsecutor Chwalo de Slawicz. Term. in vigilia s. Bartholomei [23. srpna]. Term. ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Set Hinko de Chrzinow infirmus; Borsso Hrabie ponit. Terminus iurare ut supra [1. řijna]. Ibi Hinco II infirmus; Borsso ponit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Týdenní den není uveden, ale půhon byl vložen bezpochyby také feria secunda, jako v pře- dešlém záznamu. (Všeobecně jsou tu možna jenom data feria secunda až feria quinta t. j. 18.—21. červenec). 705.564 Vlricus de Letkow conqueritur super Nicolaum1 de Minori Sczahlaw, quia" mandavit posse suo Johanni de Nullis facere sibi dampnum sine iure in eius here- ditate in Letkow, et hoc dampnum in diversis impensis et in diversis argenteis clenodiis et in promptis pecuniis pro triginta marcis argenti.“
Strana 477
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 477 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria quarta in die Bartholomei [24. srpna]. Inposicio anno quo supra in die Remigii [1. října], in- posicio pro dampnis triginta marcis. Juxta: Executor Zacharias de Chilicz. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Alter citavit Petrus. Term.' in crastino Martini [12. listop.]. Ibi citatus Nicolaus non astitit et beneficiarii tabularum curie, presidentes in iudicio servili, dederunt Vlrico pre- dicto pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Henzlini dicti Sadrnicht viceiudicis. Actum a. d. MCCCCVII° sabbato in die quinque fratrum [12. listopadu]. Data littera monicionis XIIIIor dierum. Dominus rex per litteram suam mandavit in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Alberto de Coldicz iudici et Sezeme notario tabularum curie nostre re- galis, fidelibus nostris dilectis. Fideles dilecti! Intelleximus, qualiter Nicolaus Mraz, familiaris noster dilectus et fidelis coram vobis fuerit evocatus. Et quia idem Nicolaus propter certa obsequia nostra ad eundem terminum comparere non potuit quoquo modo: idcirco fidelitati vestre seriose precipimus et manda- mus, quatenus prefato Nicolao ad comparendum alium debeatis terminum assi- gnare, aliter non facturi‘ nostro regio sub favore. Datum Mendici die XII de- cembris, regnorum nostrorum..." Per dominum Conradum subcamerarium Jacobus canonicus Pragensis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Term. omylem vynecháno. — c) facturus omylem rkp. — d) Nedokončeno. 706. Vrsula de Hoholicz vel de Praga conqueritur super Johannem de Hoholicz alias de Milessow. Juxta: Inposicio a. d. quo supra feria tercia ante Bar- tholomei [23. srpna 1407]. Juxta: Executor Swoissye de Postrzyzin. Term. in crastino Jeronimi [1. řijna] Secundus term. feria VI in die Briccii“ [12. listopadu?] a) V datování je jistě omyl. Brikcího bylo r. 1407 v neděli 13. listop. Bezpochyby mělo zde býti napsáno feria VI ante Briccii [II. listopadu], nebo spíše sabbato ante Briccii = 12. listopadu, neboť tím dnem končila šestinedělní lhůta půhonná počítaná od soboty I. října. 707.565 Wenceslaus dictus Kolaczek de Modletycz et de Okowicz conqueritur super Johannem dictum Skrissowecz de Kogieticz.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 477 Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVII feria quarta in die Bartholomei [24. srpna]. Inposicio anno quo supra in die Remigii [1. října], in- posicio pro dampnis triginta marcis. Juxta: Executor Zacharias de Chilicz. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Alter citavit Petrus. Term.' in crastino Martini [12. listop.]. Ibi citatus Nicolaus non astitit et beneficiarii tabularum curie, presidentes in iudicio servili, dederunt Vlrico pre- dicto pro iure obtento. Super hoc dedit memoriales. Relacio Henzlini dicti Sadrnicht viceiudicis. Actum a. d. MCCCCVII° sabbato in die quinque fratrum [12. listopadu]. Data littera monicionis XIIIIor dierum. Dominus rex per litteram suam mandavit in hec verba: Wenceslaus dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Alberto de Coldicz iudici et Sezeme notario tabularum curie nostre re- galis, fidelibus nostris dilectis. Fideles dilecti! Intelleximus, qualiter Nicolaus Mraz, familiaris noster dilectus et fidelis coram vobis fuerit evocatus. Et quia idem Nicolaus propter certa obsequia nostra ad eundem terminum comparere non potuit quoquo modo: idcirco fidelitati vestre seriose precipimus et manda- mus, quatenus prefato Nicolao ad comparendum alium debeatis terminum assi- gnare, aliter non facturi‘ nostro regio sub favore. Datum Mendici die XII de- cembris, regnorum nostrorum..." Per dominum Conradum subcamerarium Jacobus canonicus Pragensis. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Term. omylem vynecháno. — c) facturus omylem rkp. — d) Nedokončeno. 706. Vrsula de Hoholicz vel de Praga conqueritur super Johannem de Hoholicz alias de Milessow. Juxta: Inposicio a. d. quo supra feria tercia ante Bar- tholomei [23. srpna 1407]. Juxta: Executor Swoissye de Postrzyzin. Term. in crastino Jeronimi [1. řijna] Secundus term. feria VI in die Briccii“ [12. listopadu?] a) V datování je jistě omyl. Brikcího bylo r. 1407 v neděli 13. listop. Bezpochyby mělo zde býti napsáno feria VI ante Briccii [II. listopadu], nebo spíše sabbato ante Briccii = 12. listopadu, neboť tím dnem končila šestinedělní lhůta půhonná počítaná od soboty I. října. 707.565 Wenceslaus dictus Kolaczek de Modletycz et de Okowicz conqueritur super Johannem dictum Skrissowecz de Kogieticz.
Strana 478
478 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. quo supra feria tercia in vigilia Bartholomei [23. srpna 1407]. Juxta: Executor Ohnistco de Chotisan. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus non astitit. Terminus“ ad iudicium seu monere... *) Následuje iurare, ale přetrženo. — b) Nedokončeno. 708. Wenceslaus de Wissoczan et Sigismundus de ibidem conqueritur super Cris- tam1 de Wissoczan. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato in vigilia Na- tivitatis Domini [24. prosince 1407]. Trina citacione pro hereditate. Juxta: Executor “ Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1408]. Visa tabularum per dominum Henricum capellanum domine Cristine et comis- sarium facta, quia termini non sunt emendati et pro hereditatibus est citatum et non est ductum. A. d. mill. CCCCVIII° feria III post Translacionem s. Wenceslai [6. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCVIII. et Theodricum1 * 709. Wrss de Modrziegewicz* conqueritur super Johannem1 ** de Chyss, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius omagiali" heredi- tate in Wssetatech, et hoc dampnum in diversis impensis equitando et nunccios cum litteris mittendo et in diversis equis zkažènie et in promptis peccuniis pro trecentis marcis argenti. A toho sě dokládá listu s visutými pečetmi. Et talis2 super Theodrico." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria II in die Doro- thee [6. února] ad litteram. (†) Juxta: Executor Slawiborius. Term. sabbato contemporum quadrag. [10. března]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1409]. Ibi term. ad idem sabbato con- temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Vrssoni sabbato contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem° sabbato contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. pro- since]. Item term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem Wrssoni sabb. contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem Wrssoni in crastino Je- ronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem
478 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. quo supra feria tercia in vigilia Bartholomei [23. srpna 1407]. Juxta: Executor Ohnistco de Chotisan. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus non astitit. Terminus“ ad iudicium seu monere... *) Následuje iurare, ale přetrženo. — b) Nedokončeno. 708. Wenceslaus de Wissoczan et Sigismundus de ibidem conqueritur super Cris- tam1 de Wissoczan. Juxta: Inposicio anno quo supra sabbato in vigilia Na- tivitatis Domini [24. prosince 1407]. Trina citacione pro hereditate. Juxta: Executor “ Term. in crastino Fabiani [21. ledna 1408]. Visa tabularum per dominum Henricum capellanum domine Cristine et comis- sarium facta, quia termini non sunt emendati et pro hereditatibus est citatum et non est ductum. A. d. mill. CCCCVIII° feria III post Translacionem s. Wenceslai [6. března]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Non testata. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCVIII. et Theodricum1 * 709. Wrss de Modrziegewicz* conqueritur super Johannem1 ** de Chyss, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius omagiali" heredi- tate in Wssetatech, et hoc dampnum in diversis impensis equitando et nunccios cum litteris mittendo et in diversis equis zkažènie et in promptis peccuniis pro trecentis marcis argenti. A toho sě dokládá listu s visutými pečetmi. Et talis2 super Theodrico." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria II in die Doro- thee [6. února] ad litteram. (†) Juxta: Executor Slawiborius. Term. sabbato contemporum quadrag. [10. března]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [9. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1409]. Ibi term. ad idem sabbato con- temp. penthec. [1. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Vrssoni sabbato contemp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [15. února 1410]. Term. ad idem° sabbato contemp. penthec. [17. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [20. pro- since]. Item term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem Wrssoni sabb. contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem Wrssoni in crastino Je- ronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem
Strana 479
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 479 sabb. contemp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Wrssoni sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. března 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino S. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. pen- thec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino S. Jeronimi [I. října]. Term. ad idem 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem 4 temp. quadrag. [14. brezna 1416].“ Term. ad idem suprascripto actori dicto Wrss sabb. 4 temp. penthec. [13. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabb. 4 temp. qua- drag. [6. března 1417). Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [19. února 1418). Term. ad idem actori sabb. contemp. penthec. [21. května]. Term. ad idem in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Term. ad idem° sabb. quatemp. adv. [17. prosince). Term. ad idem sabb. quatemp. quadrag. [11. března 1419]. Term. ad idem sabb. quatemp. penthec. [10. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. con- temp. adv. [23. prosince]. Term. sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. sabbato contemp. penthec. [I. června]. (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. (**) Committit Johanni Ssitka super lucro et dampno." (** Committit Raczconi de Bradaczow super lucro et dampno." (†) Promittit Bohunco ex parte citatorum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozumí se: querela. a) quia — super Theodrico připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) omagiali opraveno stejným inkoustem nad řádkou místo přetrženého servili. — c) Pod tim poznamenáno Verte I fo- lium a další část je zapsána při stejném znamení na str. 566 v mezeře mezi čís. 710 a 711. d) Za tím nakresleno — a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 567 dole. — e) Za tím následuje omylem sabbato contemp. — f) Poznámky tyto jsou připsány nad půhonem. — 8) Po- známka ta jest připsána na pravém okraji pod první juxtou. 710.566 Wenceslaus de Lucowa alias de Strascow conqueritur super Nicolaum iudi- cem de Doxzye et Nicolaum de Kolku." Juxta: Inposicio supra feria II in die Dorothee [6. února 1408]. Juxta: Executor Chotiebor. Terminus sabbato IIII temporum quadragesime a) k opraveno ještě mezi psanim z cz. [10. března].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 479 sabb. contemp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Wrssoni sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. března 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino S. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabb. contemp. pen- thec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. října]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino S. Jeronimi [I. října]. Term. ad idem 4 temp. adv. [21. prosince]. Term. ad idem 4 temp. quadrag. [14. brezna 1416].“ Term. ad idem suprascripto actori dicto Wrss sabb. 4 temp. penthec. [13. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. 4 temp. adv. [19. prosince]. Term. ad idem sabb. 4 temp. qua- drag. [6. března 1417). Term. ad idem sabb. 4 temp. penthec. [5. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. adv. [18. prosince]. Term. ad idem actori sabb. 4 temp. quadrag. [19. února 1418). Term. ad idem actori sabb. contemp. penthec. [21. května]. Term. ad idem in crastino Jero- nimi [I. řijna]. Term. ad idem° sabb. quatemp. adv. [17. prosince). Term. ad idem sabb. quatemp. quadrag. [11. března 1419]. Term. ad idem sabb. quatemp. penthec. [10. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. con- temp. adv. [23. prosince]. Term. sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. sabbato contemp. penthec. [I. června]. (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. (**) Committit Johanni Ssitka super lucro et dampno." (** Committit Raczconi de Bradaczow super lucro et dampno." (†) Promittit Bohunco ex parte citatorum." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. — 2) Rozumí se: querela. a) quia — super Theodrico připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) omagiali opraveno stejným inkoustem nad řádkou místo přetrženého servili. — c) Pod tim poznamenáno Verte I fo- lium a další část je zapsána při stejném znamení na str. 566 v mezeře mezi čís. 710 a 711. d) Za tím nakresleno — a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 567 dole. — e) Za tím následuje omylem sabbato contemp. — f) Poznámky tyto jsou připsány nad půhonem. — 8) Po- známka ta jest připsána na pravém okraji pod první juxtou. 710.566 Wenceslaus de Lucowa alias de Strascow conqueritur super Nicolaum iudi- cem de Doxzye et Nicolaum de Kolku." Juxta: Inposicio supra feria II in die Dorothee [6. února 1408]. Juxta: Executor Chotiebor. Terminus sabbato IIII temporum quadragesime a) k opraveno ještě mezi psanim z cz. [10. března].
Strana 480
480 Desky dvorské král. Českého: 711. Wocco de Walsten 1 conqueritur super dominam Cristinam1 de Podwynye .“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria II post Trans- lacionem s. Wenceslai [5. března] pro dampnis CCC sexagenis grossorum. Juxta: Exsecutor Cunsso de Welenie. Term. sabbato post ostensionem Reli- quiarum [28. dubna). Ibi Franciscus dictus Kbelsky et Petrus Habardi, consules iurati Antique civitatis Pragensis, missi ad beneficiarios curie ex parte tocius con- silii civitatis Antique Pragensis, refferentes sub iuramento, quod predicta Cristina, citata, est civis eorum et omnia honera patitur cum ipsorum civitate. Et super eo habent litteras domini regis presentis' et aliorum regum,? quod nullus, qui cum civitate eorum patitur, non debet evocari seu citari pro dampnis vel debitis ad aliud ius; set si quis quempiam de dampnis vel debitis ipsorum concivem inpeteret, hoc coram scabinis civitatis eorum querere debet. Visa tabularum per dominum Henricum, quia presens causa per Vocconem ulterius non est prosecuta, et domina Cristina super culpis beneficiariorum con- cordavit. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) List krále Václava IV, o němž se tu činí zmínka, se nezachoval; srovnej však Če- lakovského Privilegia měst Pražských (Sbírka pram. práva městského I) str. 170 čís. 105 (list krále Václava IV d. na Křivoklátě 26. května 1384). 4) Slova v závorce jsou přetržena. — b) presentes omylem rkp. 712.5671 Vlricus de Prziewori et Martinus frater suus de ibidem conqueritur super Johannem Viduna de Skoroticz. Juxta: Inposicio anno quo supra dominico post osten- sionem Reliquiarum [29. dubna 1408]. Juxta: Executor Martinus de Marquarticz. Term. sabbato IIII temporum pen- thec. [9. června]. 713. Wenceslaus de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przyetoczna. Juxta: Inposicio anno quo supra feria III post Stanislai [15. května 1408). Juxta: Executor Dobessius de Hnydus.“ Term. sabbato IIII temporum penthec. (Srv. čis. 714 a 719). [9. června]. a) Dob. de Hnydus připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) Následuje ali, z čehož se poznává, že byl úmysl napsati Aliter citavit. Potom však vložen nový půhon; viz čís. 714). 714. 56 Wenceslaus de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przyetoczna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria III in vigilia Assumpcionis b. Marie [14. srpna].
480 Desky dvorské král. Českého: 711. Wocco de Walsten 1 conqueritur super dominam Cristinam1 de Podwynye .“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria II post Trans- lacionem s. Wenceslai [5. března] pro dampnis CCC sexagenis grossorum. Juxta: Exsecutor Cunsso de Welenie. Term. sabbato post ostensionem Reli- quiarum [28. dubna). Ibi Franciscus dictus Kbelsky et Petrus Habardi, consules iurati Antique civitatis Pragensis, missi ad beneficiarios curie ex parte tocius con- silii civitatis Antique Pragensis, refferentes sub iuramento, quod predicta Cristina, citata, est civis eorum et omnia honera patitur cum ipsorum civitate. Et super eo habent litteras domini regis presentis' et aliorum regum,? quod nullus, qui cum civitate eorum patitur, non debet evocari seu citari pro dampnis vel debitis ad aliud ius; set si quis quempiam de dampnis vel debitis ipsorum concivem inpeteret, hoc coram scabinis civitatis eorum querere debet. Visa tabularum per dominum Henricum, quia presens causa per Vocconem ulterius non est prosecuta, et domina Cristina super culpis beneficiariorum con- cordavit. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) List krále Václava IV, o němž se tu činí zmínka, se nezachoval; srovnej však Če- lakovského Privilegia měst Pražských (Sbírka pram. práva městského I) str. 170 čís. 105 (list krále Václava IV d. na Křivoklátě 26. května 1384). 4) Slova v závorce jsou přetržena. — b) presentes omylem rkp. 712.5671 Vlricus de Prziewori et Martinus frater suus de ibidem conqueritur super Johannem Viduna de Skoroticz. Juxta: Inposicio anno quo supra dominico post osten- sionem Reliquiarum [29. dubna 1408]. Juxta: Executor Martinus de Marquarticz. Term. sabbato IIII temporum pen- thec. [9. června]. 713. Wenceslaus de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przyetoczna. Juxta: Inposicio anno quo supra feria III post Stanislai [15. května 1408). Juxta: Executor Dobessius de Hnydus.“ Term. sabbato IIII temporum penthec. (Srv. čis. 714 a 719). [9. června]. a) Dob. de Hnydus připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. — b) Následuje ali, z čehož se poznává, že byl úmysl napsati Aliter citavit. Potom však vložen nový půhon; viz čís. 714). 714. 56 Wenceslaus de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przyetoczna. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCVIII feria III in vigilia Assumpcionis b. Marie [14. srpna].
Strana 481
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 481 Juxta: Executor Dobessius de Hnidus. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. (Srv. čís. 713 a 719). 715. Wlado de Pollak conqueritur super Johannem de Nahorzyedczycz. Juxta: Inposicio supra, feria VI in die s. Thome apost. [21. prosince 1408]. Juxta: Executor Purkhardus de Kostrssan. Term. in crastino Fabiani et Seba- stiani [21. ledna 1409]. 716. Wlado de Pollak conqueritur super Raczconem de Werussycz. Juxta: Inposicio quo supra, feria VI in die s. Thome apost. [21. prosince 1408). Juxta: Executor Hrzco de Wesselowa. Term. in crastino s. Fabiani et Seba- stiani [21. ledna 1409]. Anno domini MCCCCIX. 717.569 Wenceslaus Boemie rex, Albertus de Bielini iudex curie regalis per Boe- miam ceterique beneficiarii tabularum curie et Hrzko de Nedwiedkowa conqueruntur super Petrum de Trziebocz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX sabbato post Reliquiis [20. dubna]. Dominus rex de repulsa et Hrzco predictus pro dampnis XXX marcarum. Juxta: Executor Wenceslaus minor notarius. Terminus sabbato contemporum penthecostes [I. června]. 718.570 Wilhelmus de Duban conqueritur super Johannem de Dehnicz. Juxta: Inposicio anno MIIII nono sabbato post Corporis Christi [8. června] ad litteram. Juxta: Executor Benessius de Dehnicz. Term. in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Anno domini MCCCCX. 719. Wenceslaus de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna, Be- naconem, Jessiconem, Mathiam et Sigismundum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MIIII X feria III post Epiphaniam Domini [7. ledna]. Juxta: Executor Dobessius de Hnyduss. Term. sabbato contemp. quadrag. [15. února]. (Srv. čís. 713 a 714). DESKY DVORSKÉ. 61
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 481 Juxta: Executor Dobessius de Hnidus. Term. in crastino Jeronimi [I. řijna]. (Srv. čís. 713 a 719). 715. Wlado de Pollak conqueritur super Johannem de Nahorzyedczycz. Juxta: Inposicio supra, feria VI in die s. Thome apost. [21. prosince 1408]. Juxta: Executor Purkhardus de Kostrssan. Term. in crastino Fabiani et Seba- stiani [21. ledna 1409]. 716. Wlado de Pollak conqueritur super Raczconem de Werussycz. Juxta: Inposicio quo supra, feria VI in die s. Thome apost. [21. prosince 1408). Juxta: Executor Hrzco de Wesselowa. Term. in crastino s. Fabiani et Seba- stiani [21. ledna 1409]. Anno domini MCCCCIX. 717.569 Wenceslaus Boemie rex, Albertus de Bielini iudex curie regalis per Boe- miam ceterique beneficiarii tabularum curie et Hrzko de Nedwiedkowa conqueruntur super Petrum de Trziebocz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCIX sabbato post Reliquiis [20. dubna]. Dominus rex de repulsa et Hrzco predictus pro dampnis XXX marcarum. Juxta: Executor Wenceslaus minor notarius. Terminus sabbato contemporum penthecostes [I. června]. 718.570 Wilhelmus de Duban conqueritur super Johannem de Dehnicz. Juxta: Inposicio anno MIIII nono sabbato post Corporis Christi [8. června] ad litteram. Juxta: Executor Benessius de Dehnicz. Term. in crastino Margarethe [14. čer- vence]. Anno domini MCCCCX. 719. Wenceslaus de Praga conqueritur super Habardum de Minori Przietoczna, Be- naconem, Jessiconem, Mathiam et Sigismundum de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. MIIII X feria III post Epiphaniam Domini [7. ledna]. Juxta: Executor Dobessius de Hnyduss. Term. sabbato contemp. quadrag. [15. února]. (Srv. čís. 713 a 714). DESKY DVORSKÉ. 61
Strana 482
482 720. Wenceslaus et Magdalena conqueritur super Georgium de Kracoweczl.*) Juxta: Inposicio a. d. MIIII X feria V post octavam Epiphanie Domini [16. ledna]. Term. feria V post Mathiam apost. [27. února]. Secundus Juxta: Executor terminus feria V ante Ambrosii [3. dubna]. Tercius' terminus feria III ante Vrbani [20. května]. Sermus princeps et dominus d. Venceslaus de plenitudine magiestatis sue man- davit beneficiariis curie tabularum, quod nullo iure citaciones seu utokones darentur super Gyram de Krakowecz et bona sua ibidem; si que sunt ducta, ita ut sint pe- nitus deleta et anullata. Et beneficiarii tabularum curie mandatis regiis verius obe- dientes, utokonem predictum delerunt et anullaverunt in toto et predictum Gyram remiserunt a iuridicione sua de mandato predicto domini regis et iuxta litteram domini regis, quam predictus Gira habet ad purgravium in Hradek. Nunccius ad tabulas fuit Nicolaus de Praga prothonotarius tabularum terre a predicto domino rege ad hoc specialiter delegatus. Actum anno supra feria VI post Tyburcii [18. dubna]. (*) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. — b) Secundus omylem písaře má rkp. — c) Ostatek je dopsán na str. 571 v mezeře mezi čis. 721 a 722. Desky dvorské král. Českého. 721.571 Wenceslaus et Sigismundus de Wissoczan conqueritur super Marcussonem iuniorem de Praga. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC decimo feria VI post Gregorii [14. března]. Juxta: Executor Term. sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 722. Wenceslaus de Ostrow conqueritur super dominam Manam de Hradisk. Juxta: Inposicio a. d. MIIII decimo feria III ante Phi- lippi [29. dubna]. Útok. Terminus feria III ante Viti [10. června]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo vepsáno do vynechané mezery. 723.1572 Vlricus* et Odolen de Holedcze conqueritur super Wilhelmum1 de Luticz et de Stiedrich,“ quia mandavit posse suo Johanni de Nullis facere ei dampnum sine iure in eius hereditate in Holedczi; debuit ei diversas litteras cum pendentibus sigillis plniti et non plnil, et ipse pro eo recepit dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX b Juxta: Executor Jan de Sczenecz. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Term. ad idem ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato
482 720. Wenceslaus et Magdalena conqueritur super Georgium de Kracoweczl.*) Juxta: Inposicio a. d. MIIII X feria V post octavam Epiphanie Domini [16. ledna]. Term. feria V post Mathiam apost. [27. února]. Secundus Juxta: Executor terminus feria V ante Ambrosii [3. dubna]. Tercius' terminus feria III ante Vrbani [20. května]. Sermus princeps et dominus d. Venceslaus de plenitudine magiestatis sue man- davit beneficiariis curie tabularum, quod nullo iure citaciones seu utokones darentur super Gyram de Krakowecz et bona sua ibidem; si que sunt ducta, ita ut sint pe- nitus deleta et anullata. Et beneficiarii tabularum curie mandatis regiis verius obe- dientes, utokonem predictum delerunt et anullaverunt in toto et predictum Gyram remiserunt a iuridicione sua de mandato predicto domini regis et iuxta litteram domini regis, quam predictus Gira habet ad purgravium in Hradek. Nunccius ad tabulas fuit Nicolaus de Praga prothonotarius tabularum terre a predicto domino rege ad hoc specialiter delegatus. Actum anno supra feria VI post Tyburcii [18. dubna]. (*) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z posledního odstavce. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. — b) Secundus omylem písaře má rkp. — c) Ostatek je dopsán na str. 571 v mezeře mezi čis. 721 a 722. Desky dvorské král. Českého. 721.571 Wenceslaus et Sigismundus de Wissoczan conqueritur super Marcussonem iuniorem de Praga. Juxta: Inposicio a. d. MCCCC decimo feria VI post Gregorii [14. března]. Juxta: Executor Term. sabbato post ostensionem Reliquiarum [5. dubna]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 722. Wenceslaus de Ostrow conqueritur super dominam Manam de Hradisk. Juxta: Inposicio a. d. MIIII decimo feria III ante Phi- lippi [29. dubna]. Útok. Terminus feria III ante Viti [10. června]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo vepsáno do vynechané mezery. 723.1572 Vlricus* et Odolen de Holedcze conqueritur super Wilhelmum1 de Luticz et de Stiedrich,“ quia mandavit posse suo Johanni de Nullis facere ei dampnum sine iure in eius hereditate in Holedczi; debuit ei diversas litteras cum pendentibus sigillis plniti et non plnil, et ipse pro eo recepit dampnum in diversis impensis, in diversis domus rebus et in promptis pecuniis pro CC marcis argenti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX b Juxta: Executor Jan de Sczenecz. Term. in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Term. ad idem ad querelas in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato
Strana 483
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 483 contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jero- nimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince]. (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. 1) Nad záznamem poznamenáno Testata est. (Poznámka ta jest asi nedopatřením položena nad jméno prvního původa). Nad Odolen poznamenáno non. ") et de Stiedrich jakož i žaloba quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Za tím vyškrabáno feria V, ale datum denni nebylo již znovu připsáno. Vklad se stal asi uprostřed července. — ) Jan de Sczenecz připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. 724. Wenceslaus" de Nova Pilzna" et Wenceslaus* de Praga conqueritur super Benakonem, Jessiconem,1 Mathiam1 et Sigissmundum1 de Minori Przietoczna,** že jě kázal“ moci své Ješíkovi z Menšieho Přietočna učiniti jemu škodu bezprávně na králově Václavově“ dědině Českého u Praze. Měl jemu menovité penieze zaplatiti i nezaplatil. A proto jě škodu vzal na hotových penězích, na rozličných střiebrných klenotiech v židech prolichvenie, na rozličných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota. Táž jest žaloba na Ješíka z Menšieho Přietočna, že jě kázal moci své Benákovi. Druhá žaloba na Zigmunda z Menšieho" Přietočna, že když Matěj z Menšieho Přietočna učinil mu škodu svú mocí bezprávně na krále Václavově dědině Českého u Praze, a ta škoda na hotových penězích, na rozličném domovitém ná- bytce, na rozličném chodiciem rúšě v židech prolichvenie za deset hřiven střiebra bez lota, a on tu škodu ot něho přijem, i žive.“ Třětie žaloba na Matějě z Men- šieho Přietočna, že jě kázal moci své Zigmundovi z Menšieho Přietočna učiniti mu škodu bezprávně na králově Václavově dědině Českého u Praze, a ta škoda na hotových penězích, na rozličném domovitém nábytce, na rozličných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX° feria V post Undecim milia virginum [23. řijna]. Juxta: Executor Przibco dictus Crabecz. Term. sabbato contemp. adv. [20. pro- since]. Term. ad idem Wenceslao et Wenceslao sabbato contemporum quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem Wenceslao in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince] tantum Wenceslao. Term. ad idem Wenceslao tantum sabbato con- temp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem Wenceslao in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. března 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabb. quatemp. quadrag. [3. brezna 1414]. Term. ad idem sabb. quatemp. penthec. 61*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 483 contemp. adv. [20. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jero- nimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince]. (*) Committit Bohunconi de Skrzyple super lucro et dampno. 1) Nad záznamem poznamenáno Testata est. (Poznámka ta jest asi nedopatřením položena nad jméno prvního původa). Nad Odolen poznamenáno non. ") et de Stiedrich jakož i žaloba quia — argenti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Za tím vyškrabáno feria V, ale datum denni nebylo již znovu připsáno. Vklad se stal asi uprostřed července. — ) Jan de Sczenecz připsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery. 724. Wenceslaus" de Nova Pilzna" et Wenceslaus* de Praga conqueritur super Benakonem, Jessiconem,1 Mathiam1 et Sigissmundum1 de Minori Przietoczna,** že jě kázal“ moci své Ješíkovi z Menšieho Přietočna učiniti jemu škodu bezprávně na králově Václavově“ dědině Českého u Praze. Měl jemu menovité penieze zaplatiti i nezaplatil. A proto jě škodu vzal na hotových penězích, na rozličných střiebrných klenotiech v židech prolichvenie, na rozličných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota. Táž jest žaloba na Ješíka z Menšieho Přietočna, že jě kázal moci své Benákovi. Druhá žaloba na Zigmunda z Menšieho" Přietočna, že když Matěj z Menšieho Přietočna učinil mu škodu svú mocí bezprávně na krále Václavově dědině Českého u Praze, a ta škoda na hotových penězích, na rozličném domovitém ná- bytce, na rozličném chodiciem rúšě v židech prolichvenie za deset hřiven střiebra bez lota, a on tu škodu ot něho přijem, i žive.“ Třětie žaloba na Matějě z Men- šieho Přietočna, že jě kázal moci své Zigmundovi z Menšieho Přietočna učiniti mu škodu bezprávně na králově Václavově dědině Českého u Praze, a ta škoda na hotových penězích, na rozličném domovitém nábytce, na rozličných nákladiech za deset hřiven střiebra bez lota." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCX° feria V post Undecim milia virginum [23. řijna]. Juxta: Executor Przibco dictus Crabecz. Term. sabbato contemp. adv. [20. pro- since]. Term. ad idem Wenceslao et Wenceslao sabbato contemporum quadrag. [7. března 1411]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem Wenceslao in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince] tantum Wenceslao. Term. ad idem Wenceslao tantum sabbato con- temp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem Wenceslao in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [17. prosince]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. března 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabb. quatemp. quadrag. [3. brezna 1414]. Term. ad idem sabb. quatemp. penthec. 61*
Strana 484
484 Desky dvorské král. Českého: [2. června]. Term. ad idem in crast. s. Jeronimi [I. řijna]." (**) sunt termini emendati. Benko, Jessko, Mathias et Zigismundus, omnes citati, concordaverunt in hunc diem super culpis beneficiariorum. Ideo iura omnia, que inducta sunt super eos, sunt deleta et anullata ad relacionem Sezeme viceiudicis curie. Actum a. d. MCCCCXV feria III proxima post Martini [12. listopadu]. (*) Dimisit citatos. (**) Citati omnes committunt Habardo de Przietoczna super lucro et dampno." Habardus committit Henrico de Przietocna super lucro et dampno." (***) Deletum ad relacionem Sezeme viceiudicis curie." 1) Nad jménem pohnaného jest poznamenáno: Testata jest. a) Nad tímto jménem bylo jiným inkoustem poznamenáno Dimisit citatum, ale poznámka ta byla později vyškrabána, když o něco dále byla připsána poznámka (*). — b) de N. Pilzna při- psáno jiným inkoustem dodatečně nad řádkou. V prvotním záznamu (viz pozn. 2) slova tato nejsou. — c) Prvotní záznam o tomto půhonu Wenc. et Wenc. de Praga — Przyetoczna je zapsán v příruční knize notářově DD. 2 na str. 46. K němu jsou připsány juxty, vpravo: Inposicio anno et die quo supra a vlevo Executor idem. Term. sabb. contpm. adv. Odkazy v juxtách se vztahují k prvotnímu záznamu o půhonu čís. 330, který je v téže knize zapsán bezprostředně před tím. — d) že je kázal — bez lota připsáno dodatečně jiným inkoustem. — O) Václavově je dodatečně připsáno nad řádkou týmž inkoustem, jímž byl psán přípisek v pozn. by uvedený. — 1) v židech prolichvenie přetrženo jiným tmavším inkoustem. — 9) Další část je psána v dolní polovici str. 573, protože v té době, když se zněni žaloby kladlo do desk, byl již na dolní části str. 572 zapsán záznam čís. 572. — h) a on — žive připsáno dodatečně nad řádkou a na okraji. — i) Záznam i s juxtami jest přetržen. Důvod toho se poznává z pozn. (*), srv. i (**). — i) Poznámka ta připsána nad W. de Praga. — k) Tato juxta byla připsána jistě před 7. březnem 1411, protože opravení roku k suchým dnům letničním, připsané toho dne, se jí vyhýbá. — 1) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Visa, quia non 725. Walentinus et Margaretha conthoralis sua de Hospozin conqueritur super Mathiam de Gessina. Juxta: Inposicio anno supra feria secunda ante Martini [10. listopadu 1410]. Juxta: Executor Jacobus de Gessina. Term. sabbato contemporum adv. [20. prosince]. Anno domini MCCCCXI. 726.54Wolfardus de Vticzeticz“ et Ottiko de Ohrazenicz' conqueritur super Johan- *) neml de Wrzeskowicz. (*) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico post Gregorii [15. březnal.
484 Desky dvorské král. Českého: [2. června]. Term. ad idem in crast. s. Jeronimi [I. řijna]." (**) sunt termini emendati. Benko, Jessko, Mathias et Zigismundus, omnes citati, concordaverunt in hunc diem super culpis beneficiariorum. Ideo iura omnia, que inducta sunt super eos, sunt deleta et anullata ad relacionem Sezeme viceiudicis curie. Actum a. d. MCCCCXV feria III proxima post Martini [12. listopadu]. (*) Dimisit citatos. (**) Citati omnes committunt Habardo de Przietoczna super lucro et dampno." Habardus committit Henrico de Przietocna super lucro et dampno." (***) Deletum ad relacionem Sezeme viceiudicis curie." 1) Nad jménem pohnaného jest poznamenáno: Testata jest. a) Nad tímto jménem bylo jiným inkoustem poznamenáno Dimisit citatum, ale poznámka ta byla později vyškrabána, když o něco dále byla připsána poznámka (*). — b) de N. Pilzna při- psáno jiným inkoustem dodatečně nad řádkou. V prvotním záznamu (viz pozn. 2) slova tato nejsou. — c) Prvotní záznam o tomto půhonu Wenc. et Wenc. de Praga — Przyetoczna je zapsán v příruční knize notářově DD. 2 na str. 46. K němu jsou připsány juxty, vpravo: Inposicio anno et die quo supra a vlevo Executor idem. Term. sabb. contpm. adv. Odkazy v juxtách se vztahují k prvotnímu záznamu o půhonu čís. 330, který je v téže knize zapsán bezprostředně před tím. — d) že je kázal — bez lota připsáno dodatečně jiným inkoustem. — O) Václavově je dodatečně připsáno nad řádkou týmž inkoustem, jímž byl psán přípisek v pozn. by uvedený. — 1) v židech prolichvenie přetrženo jiným tmavším inkoustem. — 9) Další část je psána v dolní polovici str. 573, protože v té době, když se zněni žaloby kladlo do desk, byl již na dolní části str. 572 zapsán záznam čís. 572. — h) a on — žive připsáno dodatečně nad řádkou a na okraji. — i) Záznam i s juxtami jest přetržen. Důvod toho se poznává z pozn. (*), srv. i (**). — i) Poznámka ta připsána nad W. de Praga. — k) Tato juxta byla připsána jistě před 7. březnem 1411, protože opravení roku k suchým dnům letničním, připsané toho dne, se jí vyhýbá. — 1) Poznámka ta jest připsána nad záznamem. Visa, quia non 725. Walentinus et Margaretha conthoralis sua de Hospozin conqueritur super Mathiam de Gessina. Juxta: Inposicio anno supra feria secunda ante Martini [10. listopadu 1410]. Juxta: Executor Jacobus de Gessina. Term. sabbato contemporum adv. [20. prosince]. Anno domini MCCCCXI. 726.54Wolfardus de Vticzeticz“ et Ottiko de Ohrazenicz' conqueritur super Johan- *) neml de Wrzeskowicz. (*) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI dominico post Gregorii [15. březnal.
Strana 485
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 485 Juxta: Executor Johannes dictus Spicze. Term. sabbato post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. Term. ad querelas Wolfarto et Otyconi sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince] ad querelas. Term. ad idem Johanni sabbato contemp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [17. pro- since]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. brezna 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. (*) [Committit Raczconi de Bradaczow super lucro et dampnol.d Committit Hermanno de suburbio Pragensi super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Čtení jest nejisté; první ti je předěláváno jiným inkoustem a následující cz podobá se spiše g. (Snad se tu miní Utěšice, Otěšice u Merklína?) — b) O jest připsáno na rasuře jiným inkoustem. — c) Joh. de Wrzesk. připsáno světlejším inkoustem. Za tím vyškrabáno Term. ad idem in crast. Jero- nimi. — d) Tato poznámka je přetržena a následující připsána pod ní. 727. Wenceslaus de Praga conqueritur super Wenceslaum vel Wenczl de Donyn et de Ronow. Juxta: Inposicio supra dominico in die sancte Trinitatis [7. června 1411]. Juxta: Executor Nicolaus de Lipan. Term. in crastino Margarethe [14. července]. 728. Walentinus de Sabenicz et Wenceslaus de Vneklas conqueritur super Wence- slaum de Brzyeze et Petrum de Budyehosticz. Juxta: Inposicio supra feria V ante Johannis bapt. [18. června 1411]. Juxta: Executor Terminus feria V ante festum s. Laurencii [6. srpna]. a) Jméno půhončiho nebylo doplněno do vynechané mezery. 729. Vlricus1 de Letkow" conqueritur super [ Blasium de Ssczahlawecz et Walcun de ibidem (2) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria V ante Galli [15. října]. Juxta: Executor Petrus de Chilicz." 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata." 2) Nad řádkou nad přetrženými jmény pohnaných je připsáno: Neglectum. “) Letkow psáno na rasuře, kde původně stálo: Nezwiesticz. — b) Slova v závorce jsou pře- tržena. Důvod toho se poznává z pozn. 2. — c) Za tím poznamenáno jiným inkoustem ještě (Srv. č. 730) jednou no t. — d) Je to naznačeno také zkratkou: no t.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 485 Juxta: Executor Johannes dictus Spicze. Term. sabbato post ostensionem Reli- quiarum [25. dubna]. Term. ad querelas Wolfarto et Otyconi sabbato contemp. penthec. [6. června]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [19. prosince] ad querelas. Term. ad idem Johanni sabbato contemp. quadrag. [27. února 1412]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [28. května]. Term. ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabb. contemp. adv. [17. pro- since]. Term. ad idem sabb. contemp. quadrag. [18. brezna 1413]. Term. ad idem sabb. contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [1. řijna]. (*) [Committit Raczconi de Bradaczow super lucro et dampnol.d Committit Hermanno de suburbio Pragensi super lucro et dampno. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Čtení jest nejisté; první ti je předěláváno jiným inkoustem a následující cz podobá se spiše g. (Snad se tu miní Utěšice, Otěšice u Merklína?) — b) O jest připsáno na rasuře jiným inkoustem. — c) Joh. de Wrzesk. připsáno světlejším inkoustem. Za tím vyškrabáno Term. ad idem in crast. Jero- nimi. — d) Tato poznámka je přetržena a následující připsána pod ní. 727. Wenceslaus de Praga conqueritur super Wenceslaum vel Wenczl de Donyn et de Ronow. Juxta: Inposicio supra dominico in die sancte Trinitatis [7. června 1411]. Juxta: Executor Nicolaus de Lipan. Term. in crastino Margarethe [14. července]. 728. Walentinus de Sabenicz et Wenceslaus de Vneklas conqueritur super Wence- slaum de Brzyeze et Petrum de Budyehosticz. Juxta: Inposicio supra feria V ante Johannis bapt. [18. června 1411]. Juxta: Executor Terminus feria V ante festum s. Laurencii [6. srpna]. a) Jméno půhončiho nebylo doplněno do vynechané mezery. 729. Vlricus1 de Letkow" conqueritur super [ Blasium de Ssczahlawecz et Walcun de ibidem (2) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXI feria V ante Galli [15. října]. Juxta: Executor Petrus de Chilicz." 1) Nad jménem poznamenáno: Non testata." 2) Nad řádkou nad přetrženými jmény pohnaných je připsáno: Neglectum. “) Letkow psáno na rasuře, kde původně stálo: Nezwiesticz. — b) Slova v závorce jsou pře- tržena. Důvod toho se poznává z pozn. 2. — c) Za tím poznamenáno jiným inkoustem ještě (Srv. č. 730) jednou no t. — d) Je to naznačeno také zkratkou: no t.
Strana 486
486 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXII. 730. Vlricus de Letkow* conqueritur super Vlricum de Minori Sczahlaw et de Neswizticz." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXII feria secunda post do- minicam Reminiscere [29. února]. Juxta: Executor Przibico de Chilicz. Term. sabbato post ostensionem Reliquiarum [16. dubna]. Term. Vlrico de Letcow sabbato contemp. penthec. [28. května]. (*) Vlricus dimittit Vlricum de hac citacione." a) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky (*). — b) Poznámka je připsána nad jménem původovým. Anno domini MCCCCXIII. 731.576 Wernerus abbas, Zdebor prior, Martinus prepositus totusque conventus mo- nasterii Cladrunensis conqueruntur super Zachariam1 de Pussperk et de Litowicz, Theodricum2 et Johannem? de Chiss fratres. (*) Juxta: Imposicio feria II post Reminiscere [20. března 1413], ad litteram cum sigillis. Juxta: Executor Slawibor de Libiedicz. Term. feria IIII post conductum Pasche [3. května]. Term. ad querelas sabbato contemp. penthec. [17. června]. Item aliter citaverunt Zachariam. Term. sabbato contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna.] Term. ad idem Wernero abbati, Zdeborio priori, Martino preposito totique conventui sabbato contemp. adventus [21. prosince]. Term. ad idem abbati ceterisque actoribus sabbato contemp. quadrag. [14. března 1416] Term. ad idem Wernero abbati, Zdeborio priori, Martino preposito totique conventui sabbato contemp. penthec. [13. června]. Term. predictis fratribus ad idem in crastino Jeronimi [1. října.] (*) Johannes committit Johanni Ssitka." Committunt Nicolao de castro Pragensi et Pothe dicto Wrss de Wranowka." Theodricus et Johannes fratres committunt Raczkoni de Bradaczow et de Caroli civitate. Tenentur iura notario et commissariis." Tenentur notariis et procuratori. Non detur littera, quam habent repositam." 1) Nad jménem bylo poznamenáno: Non testata, což však potom vyškrabáno až do nečitelnosti.
486 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXII. 730. Vlricus de Letkow* conqueritur super Vlricum de Minori Sczahlaw et de Neswizticz." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXII feria secunda post do- minicam Reminiscere [29. února]. Juxta: Executor Przibico de Chilicz. Term. sabbato post ostensionem Reliquiarum [16. dubna]. Term. Vlrico de Letcow sabbato contemp. penthec. [28. května]. (*) Vlricus dimittit Vlricum de hac citacione." a) Záznam jest přetržen. Důvod toho se poznává z poznámky (*). — b) Poznámka je připsána nad jménem původovým. Anno domini MCCCCXIII. 731.576 Wernerus abbas, Zdebor prior, Martinus prepositus totusque conventus mo- nasterii Cladrunensis conqueruntur super Zachariam1 de Pussperk et de Litowicz, Theodricum2 et Johannem? de Chiss fratres. (*) Juxta: Imposicio feria II post Reminiscere [20. března 1413], ad litteram cum sigillis. Juxta: Executor Slawibor de Libiedicz. Term. feria IIII post conductum Pasche [3. května]. Term. ad querelas sabbato contemp. penthec. [17. června]. Item aliter citaverunt Zachariam. Term. sabbato contemp. penthec. [17. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [3. března 1414]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem sabbato contemp. adv. [22. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [23. února 1415]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [25. května]. Term. ad idem in crastino s. Jeronimi [I. řijna.] Term. ad idem Wernero abbati, Zdeborio priori, Martino preposito totique conventui sabbato contemp. adventus [21. prosince]. Term. ad idem abbati ceterisque actoribus sabbato contemp. quadrag. [14. března 1416] Term. ad idem Wernero abbati, Zdeborio priori, Martino preposito totique conventui sabbato contemp. penthec. [13. června]. Term. predictis fratribus ad idem in crastino Jeronimi [1. října.] (*) Johannes committit Johanni Ssitka." Committunt Nicolao de castro Pragensi et Pothe dicto Wrss de Wranowka." Theodricus et Johannes fratres committunt Raczkoni de Bradaczow et de Caroli civitate. Tenentur iura notario et commissariis." Tenentur notariis et procuratori. Non detur littera, quam habent repositam." 1) Nad jménem bylo poznamenáno: Non testata, což však potom vyškrabáno až do nečitelnosti.
Strana 487
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 487 2) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. V levém rohu nad záznamem napsáno číslo roku MCCCCXIII. a) Poznámka tato jest připsána na okraji. — b) Tato a následující poznámka je připsána nad záznamem. — c) Poznámka ta jest připsána nad oběma předcházejícími při horním okraji listu. — d) Poznámka ta jest připsána v horním rohu vedle čísla roku MCCCCXIII a nelze roz- hodnouti bezpečně, byla-li psána dříve ona, či předcházející. — e) Psáno: no t. 732. Wilem de Donyna et de Romutow" conqueritur super Boczkonem de Podiebrad. Juxta: Imposicio feria II post Reminiscere [20. března 1413J. Útok. Terminus feria II post conductum Pasche [I. kvétna]. Juxta: Executor (Viz i čis. 733). ") et de Romutow připsáno dodatečně jiným inkoustem nad řádkou. — b) Jméno nebylo připsáno do vynechané mezery. 733. Wilem de Donyna et de Romutowa conqueritur super Boczkonem de Podiebrad. Juxta: Imposicio sabbato ante Oculi [25. března 1413]. Juxta: Executor “ Terminus sabbato post Lancee [6. května]. a) Jméno půhončího nebylo do vynechané mezery doplněno. a 734.57 Wilem de Welenye conqueritur super Petrum de Budiehosticz et Juxta: Imposicio feria II post Letare [3. dubna 1413]. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenye. Term. sabbato post Pasche [29. dubna]. a) Nedokončeno. 735. Wilem de Bukowini et de Ssczedrich conqueritur super Wilhelmum de Luticz. Juxta: Imposicio feria II post Letare [3. dubna 1413]. Útok. Juxta: Executor Term. feria IIII post Lancee [10. května]. Term. feria IIII ante Johannis bapt. [21. června]. Term. ad idem feria IIII post Jacobi [26. července]. Term. ad idem feria IIII ante Nativitatem s. Marie [6. září]. a) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. 736.38 Wilem de Luk conqueritur super Wilhelmum et Johannem fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini [20. dubna 1413. Útok. “ Term. feria V post Vrbani [I. června]. Term. ad idem Juxta: Executor feria V post Procopii [6. červencel. Citavit pro dampnis maioribus. Term. in cras- tino Margarethe [14. července]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 487 2) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est. V levém rohu nad záznamem napsáno číslo roku MCCCCXIII. a) Poznámka tato jest připsána na okraji. — b) Tato a následující poznámka je připsána nad záznamem. — c) Poznámka ta jest připsána nad oběma předcházejícími při horním okraji listu. — d) Poznámka ta jest připsána v horním rohu vedle čísla roku MCCCCXIII a nelze roz- hodnouti bezpečně, byla-li psána dříve ona, či předcházející. — e) Psáno: no t. 732. Wilem de Donyna et de Romutow" conqueritur super Boczkonem de Podiebrad. Juxta: Imposicio feria II post Reminiscere [20. března 1413J. Útok. Terminus feria II post conductum Pasche [I. kvétna]. Juxta: Executor (Viz i čis. 733). ") et de Romutow připsáno dodatečně jiným inkoustem nad řádkou. — b) Jméno nebylo připsáno do vynechané mezery. 733. Wilem de Donyna et de Romutowa conqueritur super Boczkonem de Podiebrad. Juxta: Imposicio sabbato ante Oculi [25. března 1413]. Juxta: Executor “ Terminus sabbato post Lancee [6. května]. a) Jméno půhončího nebylo do vynechané mezery doplněno. a 734.57 Wilem de Welenye conqueritur super Petrum de Budiehosticz et Juxta: Imposicio feria II post Letare [3. dubna 1413]. Juxta: Executor Wenceslaus de Welenye. Term. sabbato post Pasche [29. dubna]. a) Nedokončeno. 735. Wilem de Bukowini et de Ssczedrich conqueritur super Wilhelmum de Luticz. Juxta: Imposicio feria II post Letare [3. dubna 1413]. Útok. Juxta: Executor Term. feria IIII post Lancee [10. května]. Term. feria IIII ante Johannis bapt. [21. června]. Term. ad idem feria IIII post Jacobi [26. července]. Term. ad idem feria IIII ante Nativitatem s. Marie [6. září]. a) Jméno nebylo do vynechané mezery doplněno. 736.38 Wilem de Luk conqueritur super Wilhelmum et Johannem fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria V in Cena Domini [20. dubna 1413. Útok. “ Term. feria V post Vrbani [I. června]. Term. ad idem Juxta: Executor feria V post Procopii [6. červencel. Citavit pro dampnis maioribus. Term. in cras- tino Margarethe [14. července]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery.
Strana 488
488 Desky dvorské král. Českého: 737. Vlricus de Hazemburg conqueritur super Henricum de Plawan et de Beczow. Juxta: Imposicio feria V post Jacobi [27. července 1413]. Útok. Juxta: Executor “ Term. feria V ante Nativitatis s. Marie virg. [7. záři]. Term. feria V ante XI millia virginum [19. řijna]. Term. ad idem feria V in die s. Andree [30. listopadu]. Predictus Vlricus citavit. Executor Arnestus de Ssumburg et de Persstein. Term. in crastino sanctorum Sebestiani et Fabiani [21. ledna 1414]. 4) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 738.1579 Wilem de Ssczedrich conqueritur super Johannem et Wilhelmum fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria VI post festum s. Thome [22. prosince 1413] ad litteram cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Johannes de Chiss Smetana. Term. in crastino sanctorum Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1414). Anno domini MCCCCXIV. 739 1580 Wenceslaus Romanorum et Boemie rex conqueritur super Nicolaum1 de Okorz.* Juxta: Imposicio feria III post Epiphaniam [9. ledna 1414] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Petrus de Swoyssin et de Orlik. Term. primus sabbato post Sebestiani et Fabiani [27. ledna], secundus sabbato in die s. Scolastice virg. [10. února] et tercius sabbato contemporum quadrag. [3. brezna]. Term. ad querelas sabbatto contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. října]. Visa tabularum per dominum Nicolaum plebanum de Pyeska et Nicolaum de castro Pragensi, commissarios, quia termini non sunt emendati. (*) Committit Nicolao plebano de Piesk et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est [rozumí se citacio]. Druhý a třetí půhon není vysvědčen. V horním levém rohu stránky zapsán rok MCCCCXIIII°. 740. Wickerius de Misslin conqueritur super Bohunconem Hagek de Tismicz et de Hossczie. Juxta: Imposicio feria IIII ante Georgii [18. dubna 1414]. Útok.
488 Desky dvorské král. Českého: 737. Vlricus de Hazemburg conqueritur super Henricum de Plawan et de Beczow. Juxta: Imposicio feria V post Jacobi [27. července 1413]. Útok. Juxta: Executor “ Term. feria V ante Nativitatis s. Marie virg. [7. záři]. Term. feria V ante XI millia virginum [19. řijna]. Term. ad idem feria V in die s. Andree [30. listopadu]. Predictus Vlricus citavit. Executor Arnestus de Ssumburg et de Persstein. Term. in crastino sanctorum Sebestiani et Fabiani [21. ledna 1414]. 4) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. 738.1579 Wilem de Ssczedrich conqueritur super Johannem et Wilhelmum fratres de Luticz. Juxta: Imposicio feria VI post festum s. Thome [22. prosince 1413] ad litteram cum sigillis pendentibus. Juxta: Executor Johannes de Chiss Smetana. Term. in crastino sanctorum Fabiani et Sebestiani [21. ledna 1414). Anno domini MCCCCXIV. 739 1580 Wenceslaus Romanorum et Boemie rex conqueritur super Nicolaum1 de Okorz.* Juxta: Imposicio feria III post Epiphaniam [9. ledna 1414] pro hereditate; trina citacio. Juxta: Executor Petrus de Swoyssin et de Orlik. Term. primus sabbato post Sebestiani et Fabiani [27. ledna], secundus sabbato in die s. Scolastice virg. [10. února] et tercius sabbato contemporum quadrag. [3. brezna]. Term. ad querelas sabbatto contemp. penthec. [2. června]. Term. ad idem ad querelas in crastino s. Jeronimi [1. října]. Visa tabularum per dominum Nicolaum plebanum de Pyeska et Nicolaum de castro Pragensi, commissarios, quia termini non sunt emendati. (*) Committit Nicolao plebano de Piesk et Nicolao de castro Pragensi super lucro et dampno. 1) Nad jménem pohnaného poznamenáno: Testata est [rozumí se citacio]. Druhý a třetí půhon není vysvědčen. V horním levém rohu stránky zapsán rok MCCCCXIIII°. 740. Wickerius de Misslin conqueritur super Bohunconem Hagek de Tismicz et de Hossczie. Juxta: Imposicio feria IIII ante Georgii [18. dubna 1414]. Útok.
Strana 489
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 489 Juxta: Executor Term. feria IIII post Vrbani [30. května]. Záznam je zapsán ještě na str. 579, ale teprve po záznamu čís. 739. a) Jméno nebylo vepsáno do vynechané mezery. 741. Wenceslaus de Minori civitate Pragensi conqueritur super Sigismundum de Ma- lowar. Juxta: Imposicio feria IIII post Stanislai [9. května 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Clemens de Malowar. Term. sabbato contemporum penthec. [2. června]. 742.581 Vlricus de Hazemburg conqueritur super Henricum de Plawan et de Beczow. Juxta: Imposicio sabbato post Vrbani [26. května 1414]. Útok. Juxta: Executor “ Term. sabbato post Procopii [7. července]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXV. 743. Wenceslaus de Kluczow conqueritur super Cunssonem de Przedhradye et de Osyek. Juxta: Imposicio a. d. MIIII XV feria III post Katherine [26. listopadu]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes etc.1 Term. feria III post Epiphaniam [7. ledna 1416] Secundus terminus feria III ante Mathie apost. [18. února]. 1) Jan Kršnák z Uněklas (jak se poznává z čís. 748). 744.1582] Wilhelmus de Mylessow conqueritur super Annam, Elizabeth et Agneskam de Hoholicz. Juxta: Imposicio a. d. MIIII XV sabbato in die s. Andree [30. listopadu]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes etc.1 Term. sabbato post Epiphaniam [11. ledna 1416]. 1) Jan Kršnák z Uněklas (Srv. čís. 743 pozn. 1). Anno domini MCCCCXVI. 745. Wilhelmus de Pnyetluk et de Scziedrich conqueritur super Jaroslaum et Plich- tam de Zyrotyna. Juxta: Imposicio a. d. mill. CCCCXVI sabbato ante fes- tum s. Johannis bapt. [20. června]. Prevencio, útok. DESKY DVORSKÉ. 62
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 489 Juxta: Executor Term. feria IIII post Vrbani [30. května]. Záznam je zapsán ještě na str. 579, ale teprve po záznamu čís. 739. a) Jméno nebylo vepsáno do vynechané mezery. 741. Wenceslaus de Minori civitate Pragensi conqueritur super Sigismundum de Ma- lowar. Juxta: Imposicio feria IIII post Stanislai [9. května 1414] pro dampnis X marcis. Juxta: Executor Clemens de Malowar. Term. sabbato contemporum penthec. [2. června]. 742.581 Vlricus de Hazemburg conqueritur super Henricum de Plawan et de Beczow. Juxta: Imposicio sabbato post Vrbani [26. května 1414]. Útok. Juxta: Executor “ Term. sabbato post Procopii [7. července]. a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXV. 743. Wenceslaus de Kluczow conqueritur super Cunssonem de Przedhradye et de Osyek. Juxta: Imposicio a. d. MIIII XV feria III post Katherine [26. listopadu]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes etc.1 Term. feria III post Epiphaniam [7. ledna 1416] Secundus terminus feria III ante Mathie apost. [18. února]. 1) Jan Kršnák z Uněklas (jak se poznává z čís. 748). 744.1582] Wilhelmus de Mylessow conqueritur super Annam, Elizabeth et Agneskam de Hoholicz. Juxta: Imposicio a. d. MIIII XV sabbato in die s. Andree [30. listopadu]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes etc.1 Term. sabbato post Epiphaniam [11. ledna 1416]. 1) Jan Kršnák z Uněklas (Srv. čís. 743 pozn. 1). Anno domini MCCCCXVI. 745. Wilhelmus de Pnyetluk et de Scziedrich conqueritur super Jaroslaum et Plich- tam de Zyrotyna. Juxta: Imposicio a. d. mill. CCCCXVI sabbato ante fes- tum s. Johannis bapt. [20. června]. Prevencio, útok. DESKY DVORSKÉ. 62
Strana 490
490 Desky dvorské král. Českého: a Terminus feria II ante Sixti [3. srpna]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXVII. 746. 583] Wenceslaus de Gessyna conqueritur super Przybconem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXVII secunda feria post Dorothee virg. [8. února]. Trina citacione pro porcione hereditaria. Juxta: Executor Benessius de Gessyn. Terminus“ sabbato 4 temp. quadrag. [6. března]. Secundo citavit; executor Gylko de Gessina. Term. sabbato post osten- sionem Reliquiarum proximo [24. dubna]. a) Za tím přetrženo primus. 747. Wenceslaus de Noua civitate Pragensi conqueritur super Lydkam"1 relictam Woykonis et Marzikonemb filium eius de Czrhonicz, že sě uvázal bezprávně a drží jeho dědinu služebničie v Ostrovci, v dvór s polúláním, s mlýnem, s dědinú, s lu- kami, s řěkú, se všemi nábytky, k niež dědině má lepšie právo, než on, neb jemu tu dědinu zapsal Matěj z Ostrovce. A toho sě dokládá desk dvorských králových, jakož v nich plněji záleží.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII dominico ante Lau- rencii [8. srpna]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus Smikal de Radobitecz. Term. primus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Executor secundus Johannes de Czrhonicz; terminus feria III ante Nativitatem Marie [7. záři]. Executor Wenceslaus predictus dictus Smikal; terminus tercius feria VI post Jeronimi proxima [I. řijna]. Ibi Marziko, citatus, suo et Lidcze matris sue nomine comparuit. Datus est terminus ad querelas Wenceslao actori‘ sabbato 4 temporum adventus [18. prosince]. Sermus princeps et dominus d. Wenceslaus, Romanorum et Boemie rex, Wen- ceslaum actorem cum citatis a iudicio beneficiariorum curie exemit et eos ad Racz- konem dictum Odranecz, burgravium in Hluboka, ad audiendum delegavit per litte- ram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus, dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Alberto de Coldicz iudici ceterisque beneficiariis et officiatis tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Fidelitati vestre presentibus seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in causa inter Wenceslaum pellificem de Noua civi- tate Pragensi, fidelem nostrum dilectum, ab una et Ludmillam et Mauricium, eius
490 Desky dvorské král. Českého: a Terminus feria II ante Sixti [3. srpna]. Juxta: Executor a) Jméno nebylo doplněno do vynechané mezery. Anno domini MCCCCXVII. 746. 583] Wenceslaus de Gessyna conqueritur super Przybconem de ibidem. Juxta: Inposicio a. d. M'CCCCXVII secunda feria post Dorothee virg. [8. února]. Trina citacione pro porcione hereditaria. Juxta: Executor Benessius de Gessyn. Terminus“ sabbato 4 temp. quadrag. [6. března]. Secundo citavit; executor Gylko de Gessina. Term. sabbato post osten- sionem Reliquiarum proximo [24. dubna]. a) Za tím přetrženo primus. 747. Wenceslaus de Noua civitate Pragensi conqueritur super Lydkam"1 relictam Woykonis et Marzikonemb filium eius de Czrhonicz, že sě uvázal bezprávně a drží jeho dědinu služebničie v Ostrovci, v dvór s polúláním, s mlýnem, s dědinú, s lu- kami, s řěkú, se všemi nábytky, k niež dědině má lepšie právo, než on, neb jemu tu dědinu zapsal Matěj z Ostrovce. A toho sě dokládá desk dvorských králových, jakož v nich plněji záleží.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVII dominico ante Lau- rencii [8. srpna]. Trina citacio pro hereditate. Juxta: Executor Wenceslaus Smikal de Radobitecz. Term. primus in vigilia Bartholomei [23. srpna]. Executor secundus Johannes de Czrhonicz; terminus feria III ante Nativitatem Marie [7. záři]. Executor Wenceslaus predictus dictus Smikal; terminus tercius feria VI post Jeronimi proxima [I. řijna]. Ibi Marziko, citatus, suo et Lidcze matris sue nomine comparuit. Datus est terminus ad querelas Wenceslao actori‘ sabbato 4 temporum adventus [18. prosince]. Sermus princeps et dominus d. Wenceslaus, Romanorum et Boemie rex, Wen- ceslaum actorem cum citatis a iudicio beneficiariorum curie exemit et eos ad Racz- konem dictum Odranecz, burgravium in Hluboka, ad audiendum delegavit per litte- ram suam, que sequitur in hec verba: Wenceslaus, dei gracia Romanorum rex semper augustus et Boemie rex. Nobili Alberto de Coldicz iudici ceterisque beneficiariis et officiatis tabularum curie nostre regalis, fidelibus nostris dilectis, graciam regiam et omne bonum. Fideles dilecti! Fidelitati vestre presentibus seriose precipimus et mandamus, omnino volentes, quatenus in causa inter Wenceslaum pellificem de Noua civi- tate Pragensi, fidelem nostrum dilectum, ab una et Ludmillam et Mauricium, eius
Strana 491
Druha kniha půhonná z l. 1407—1530. 491 natum, fideles nostros dilectos, de Czrhonicz racione quarumdam hereditatum ibidem in Czrhonicz coram vobis parte vertente ab altera, per amplius nequaquam procedere, set ambas partes ad Raczkonem dictum Odranecz, burgravium in Hluboka, fidelem nostrum dilectum, cui huiusmodi causam inter predictas partes audiendam et decidendam commisimus, remittere modis omnibus debeatis. Qui unicuique parcium plenam nostro nomine debebit iusticiam ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage die XIII octobris, regnorum no- strorum anno Boemie LV, Romanorum vero XLII. Item a. d. MCCCCXX feria IIII post Epiphanie [10. ledna] Wenceslaus, actor predictus, veniens coram beneficiariis curie, locutus est, quia Lidka et Marziczko filius suus, predicti citati, nullum terminum hucusque coram purgravio predicto, auditore per dominum regem, ut prefertur, delegato, sibi assignaverunt. Et predictus Wenceslaus, timens, ne sibi anni iuris transirent, de novo predictos ad tabulas curie citavit. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Lydk opravováno stejným inkoustem na rasuře. Co tu stálo před tím, nelze již roz- poznati. — b) rziko opraveno stejným inkoustem na rasuře; patrně písař začal psáti Mauricium. c) že sě — záleží připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) oni, ale rasurou opraveno. — e) Za tím nedopatřením napsáno ještě jednou: ad querelas. — 1) Pod tím přidáno znaménko 4 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 582 v mezeře za číslem 745. Anno domini MCCCCXVIII. 748.1584] Wenceslaus de Cluczow et Bietka, uxor eius, conqueruntur super Cunsso- nem de Olbramowicz et de Prziedhradye. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCC XVIII feria III post festum s. Jeorgii [26. dubna]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes Krssnak de Vneklas. Term. feria III post festum s. Erasimi [7. června]. 749. Wenceslaus de Praga et de Gessin“ conqueritur super Przibkonem! de Gessyna, quia" mandavit posse suo Johanni de Gessina facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Gessyn. Et hoc dampnum in diversis nákladích, na roz- ličném obilí, in promtis peccuniis pro decem marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria II in die Sigis- mundi [2. května] de decem." Juxta: Executor Gilko de Gessyna. Term. sabbato contemp. penthec. [21. května]. Ibi Wenceslaus actor ex una et Przibko citatus parte ab altera coram beneficiariis curie super omnibus causis, litibus, controversiis et specialiter super querimonia 62*
Druha kniha půhonná z l. 1407—1530. 491 natum, fideles nostros dilectos, de Czrhonicz racione quarumdam hereditatum ibidem in Czrhonicz coram vobis parte vertente ab altera, per amplius nequaquam procedere, set ambas partes ad Raczkonem dictum Odranecz, burgravium in Hluboka, fidelem nostrum dilectum, cui huiusmodi causam inter predictas partes audiendam et decidendam commisimus, remittere modis omnibus debeatis. Qui unicuique parcium plenam nostro nomine debebit iusticiam ministrare. Aliter non facturi nostro regio sub favore. Datum Prage die XIII octobris, regnorum no- strorum anno Boemie LV, Romanorum vero XLII. Item a. d. MCCCCXX feria IIII post Epiphanie [10. ledna] Wenceslaus, actor predictus, veniens coram beneficiariis curie, locutus est, quia Lidka et Marziczko filius suus, predicti citati, nullum terminum hucusque coram purgravio predicto, auditore per dominum regem, ut prefertur, delegato, sibi assignaverunt. Et predictus Wenceslaus, timens, ne sibi anni iuris transirent, de novo predictos ad tabulas curie citavit. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) Lydk opravováno stejným inkoustem na rasuře. Co tu stálo před tím, nelze již roz- poznati. — b) rziko opraveno stejným inkoustem na rasuře; patrně písař začal psáti Mauricium. c) že sě — záleží připsáno dodatečně jiným inkoustem. — d) oni, ale rasurou opraveno. — e) Za tím nedopatřením napsáno ještě jednou: ad querelas. — 1) Pod tím přidáno znaménko 4 a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 582 v mezeře za číslem 745. Anno domini MCCCCXVIII. 748.1584] Wenceslaus de Cluczow et Bietka, uxor eius, conqueruntur super Cunsso- nem de Olbramowicz et de Prziedhradye. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCC XVIII feria III post festum s. Jeorgii [26. dubna]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes Krssnak de Vneklas. Term. feria III post festum s. Erasimi [7. června]. 749. Wenceslaus de Praga et de Gessin“ conqueritur super Przibkonem! de Gessyna, quia" mandavit posse suo Johanni de Gessina facere sibi dampnum sine iure in eius servili hereditate in Gessyn. Et hoc dampnum in diversis nákladích, na roz- ličném obilí, in promtis peccuniis pro decem marcis argenti minus lothone." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria II in die Sigis- mundi [2. května] de decem." Juxta: Executor Gilko de Gessyna. Term. sabbato contemp. penthec. [21. května]. Ibi Wenceslaus actor ex una et Przibko citatus parte ab altera coram beneficiariis curie super omnibus causis, litibus, controversiis et specialiter super querimonia 62*
Strana 492
492 Desky dvorské král. Českého. presenti submiserunt se potenter arbitrio, ipse Wenceslaus Ssebakonis de Malowar, vel alterius, quem habere poterit, et Przibko Kurze de Mileticz vel alterius, quem habere poterit. Quidquid illi pronuncciabunt, edicent et concordabunt, ratum et gra- tum tenere debent sub pena decem marcarum argenti; ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens cum beneficiariis curie poterit inpignerare in hereditatibus partis inobedientis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Terminus pronuncciandi finalis in die s. Margarethe [13. čer- vence). Actum a. d. MCCCCXVIII die qua supra [21. května]. Ibi Johannes sutor, arbiter predicti Wenceslai actoris, et Blazkod brazeator, arbiter Przibkonis, cives Minoris civitatis Pragensis, potentes arbitri parcium pre- dictarum, predictas partes amicabiliter concordaverunt et pronuncciaverunt sub pena premissa, quod Przibco predictus debet sibi Wenceslao hereditatem suam in Gessyn v Makoviščích, jako Kameničščí na ni zhonijí, condescendere ad hereditates alias, quas sibi prius condescendit. Et ipse Wenceslaus debet hoc suscipere ad alias suas hereditates, quas suscepit pro paterna porcione, et amplius numquam [585] habere debet" nullum ius devolucionis ad hereditates predicti Przibconis et fratrum suorum. Item pronuncciaverunt sub eadem pena, quod omnes lites, cause, controversie et omnes inter eos inpense, quecumque fuerunt usque hodiernum diem, debent preter- ire sub eadem pena prius memorata. Actum a. d. MCCCCXVIII feria V post festum Margarethe [14. července]. Wenceslaus Crabecz, actor predictus, civis de Praga, protestatus est coram beneficiariis curie, quod hereditatem suam in Gessin servilem, videlicet nivu na Zákupie k Hobšovicóm dictam, quam" sibi Przibko olim pater suus pro divisione paterna dederat, cum omni libertate ad ea pertinente vendidit Rzehakoni fratri suo, Machkoni et Nicolao, natis predicti Rzehakonis, et eorum heredibus pro decem sexagenis gr. integre persolutis. Disbrigare debet ipsemet vendens tantum, prout ordo iuris curie postulat et requirit. Actum a. d. mill. quadringentesimo quinquage- simo primo feria VI post Johannis bapt. [25. června]. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Negavit. 2) To jest de decem marcis argenti. a) et de Gessin připsáno nad řádkou dodatečně jiným inkoustem. — b) quia až lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Před tím přetrženo fecit sibi dampnum. — d) Blazkonis rkp., jméno to připsáno nad řádkou snad stejným inkoustem místo přetrženého Mathias. — e) cives — Prag. připsáno stejným inkoustem ke konci řádky po straně. — 1) Za tím následuje condescendere, což zde je zbytečné. — 9) Následuje aliquod, ale přetrženo. — h) quas rkp. 750. Wenceslaus et Teodricus* fratres de Wssietat conqueruntur super Cunssonem" de Zlenicz,* quia“ mandavit posse suo sine iure" Pawlikoni de Mraczienicz facere sibi dampnum in eius hereditate in Popowiczich, když sě tu byl přihodil. Et hoc dampnum in diversis impensis a rozličných listóv s visutými pečetmi neplněnie
492 Desky dvorské král. Českého. presenti submiserunt se potenter arbitrio, ipse Wenceslaus Ssebakonis de Malowar, vel alterius, quem habere poterit, et Przibko Kurze de Mileticz vel alterius, quem habere poterit. Quidquid illi pronuncciabunt, edicent et concordabunt, ratum et gra- tum tenere debent sub pena decem marcarum argenti; ita super quam partem ipsi arbitri inobedienciam faterentur, extunc pars obediens cum beneficiariis curie poterit inpignerare in hereditatibus partis inobedientis usque plenam percepcionem dicte pene cum impensis. Terminus pronuncciandi finalis in die s. Margarethe [13. čer- vence). Actum a. d. MCCCCXVIII die qua supra [21. května]. Ibi Johannes sutor, arbiter predicti Wenceslai actoris, et Blazkod brazeator, arbiter Przibkonis, cives Minoris civitatis Pragensis, potentes arbitri parcium pre- dictarum, predictas partes amicabiliter concordaverunt et pronuncciaverunt sub pena premissa, quod Przibco predictus debet sibi Wenceslao hereditatem suam in Gessyn v Makoviščích, jako Kameničščí na ni zhonijí, condescendere ad hereditates alias, quas sibi prius condescendit. Et ipse Wenceslaus debet hoc suscipere ad alias suas hereditates, quas suscepit pro paterna porcione, et amplius numquam [585] habere debet" nullum ius devolucionis ad hereditates predicti Przibconis et fratrum suorum. Item pronuncciaverunt sub eadem pena, quod omnes lites, cause, controversie et omnes inter eos inpense, quecumque fuerunt usque hodiernum diem, debent preter- ire sub eadem pena prius memorata. Actum a. d. MCCCCXVIII feria V post festum Margarethe [14. července]. Wenceslaus Crabecz, actor predictus, civis de Praga, protestatus est coram beneficiariis curie, quod hereditatem suam in Gessin servilem, videlicet nivu na Zákupie k Hobšovicóm dictam, quam" sibi Przibko olim pater suus pro divisione paterna dederat, cum omni libertate ad ea pertinente vendidit Rzehakoni fratri suo, Machkoni et Nicolao, natis predicti Rzehakonis, et eorum heredibus pro decem sexagenis gr. integre persolutis. Disbrigare debet ipsemet vendens tantum, prout ordo iuris curie postulat et requirit. Actum a. d. mill. quadringentesimo quinquage- simo primo feria VI post Johannis bapt. [25. června]. 1) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Negavit. 2) To jest de decem marcis argenti. a) et de Gessin připsáno nad řádkou dodatečně jiným inkoustem. — b) quia až lothone připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) Před tím přetrženo fecit sibi dampnum. — d) Blazkonis rkp., jméno to připsáno nad řádkou snad stejným inkoustem místo přetrženého Mathias. — e) cives — Prag. připsáno stejným inkoustem ke konci řádky po straně. — 1) Za tím následuje condescendere, což zde je zbytečné. — 9) Následuje aliquod, ale přetrženo. — h) quas rkp. 750. Wenceslaus et Teodricus* fratres de Wssietat conqueruntur super Cunssonem" de Zlenicz,* quia“ mandavit posse suo sine iure" Pawlikoni de Mraczienicz facere sibi dampnum in eius hereditate in Popowiczich, když sě tu byl přihodil. Et hoc dampnum in diversis impensis a rozličných listóv s visutými pečetmi neplněnie
Strana 493
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 493 et in promptis pecuniis pro sexingentis marcis argenti, a on tu škodu přijem od něho,“ i žive. Post hoc dampnum póvod list s visutými pečetmi. Talis2 a Theodrico ut supra.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria IIII ante festum Simonis et Jude apost. [26. řijna]. Prevencio. Inposicio citacionis feria II ante festum Omnium Sanctorum [31. řijna] pro dampnis; quilibet pro sexin- gentis sexagenis gr. Juxta: Executor Johannes Sadlo de Costelcze. Term. feria IIII post festum s. Nicolai [7. prosince]. Wenceslaus et Theodricus fratres citant Cunssonem. Executor Nicolaus de Lip- pan vel unus alius. Term. feria II ante festum s. Nicolai [5. prosince]. Ibi Cunsso citatus infirmus. Pawlik dictus Medek de Mraczienycz ponit. Term. iurare pro infir- mitate in crastino s. Fabiani [21. ledna 1419]. Ibi terminus Cunssoni citato cum pre- dictis actoribus ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. quadrag. [11. března 1419]. Ibi Cunsso predictus citatus iurando contra Wenceslaum actorem bene pro- cessit, set Teodricus eum dimisit. Cum hoc terminus ipsis ad querelas sabbato contemp. penthec. [10. června] ad barones. Term. ad idem Wenceslao et Teodrico fratribus ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato con- temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [1. června]. (*) Wenceslaus et Teodricus committunt invicem et ambo Johanni Schitka. (**) Cunsso citatus committit Mathie dicto Ostrwa et Nicolao de castro Pragensi. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) *) T. j. Talis querela (Stejná žaloba). a) quia — ut supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sine iure připsáno dodatečně nad řádkou bezpochyby stejným inkoustem jako celá žaloba. — c) Za tím přetrženo et in di- versis. — d) od něho doplněno nad řádkou. — 2) ponit de Mraczienycz omylem pisaře rkp. Anno domini MCCCCXIX. 751.586 Wenceslaus de Wssietat conqueritur super Petrum de Conoged et de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria V post festum Epiphanie [12. ledna]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes, secretarius domini regis, de Costelecz. Term. feria V ante festum s. Mathie [23. února].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 493 et in promptis pecuniis pro sexingentis marcis argenti, a on tu škodu přijem od něho,“ i žive. Post hoc dampnum póvod list s visutými pečetmi. Talis2 a Theodrico ut supra.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXVIII feria IIII ante festum Simonis et Jude apost. [26. řijna]. Prevencio. Inposicio citacionis feria II ante festum Omnium Sanctorum [31. řijna] pro dampnis; quilibet pro sexin- gentis sexagenis gr. Juxta: Executor Johannes Sadlo de Costelcze. Term. feria IIII post festum s. Nicolai [7. prosince]. Wenceslaus et Theodricus fratres citant Cunssonem. Executor Nicolaus de Lip- pan vel unus alius. Term. feria II ante festum s. Nicolai [5. prosince]. Ibi Cunsso citatus infirmus. Pawlik dictus Medek de Mraczienycz ponit. Term. iurare pro infir- mitate in crastino s. Fabiani [21. ledna 1419]. Ibi terminus Cunssoni citato cum pre- dictis actoribus ad concordiam vel ad idem sabbato contemp. quadrag. [11. března 1419]. Ibi Cunsso predictus citatus iurando contra Wenceslaum actorem bene pro- cessit, set Teodricus eum dimisit. Cum hoc terminus ipsis ad querelas sabbato contemp. penthec. [10. června] ad barones. Term. ad idem Wenceslao et Teodrico fratribus ad querelas in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem sabbato con- temp. adv. [23. prosince]. Term. ad idem sabbato contemp. quadrag. [2. března 1420]. Term. ad idem sabbato contemp. penthec. [1. června]. (*) Wenceslaus et Teodricus committunt invicem et ambo Johanni Schitka. (**) Cunsso citatus committit Mathie dicto Ostrwa et Nicolao de castro Pragensi. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) *) T. j. Talis querela (Stejná žaloba). a) quia — ut supra připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) sine iure připsáno dodatečně nad řádkou bezpochyby stejným inkoustem jako celá žaloba. — c) Za tím přetrženo et in di- versis. — d) od něho doplněno nad řádkou. — 2) ponit de Mraczienycz omylem pisaře rkp. Anno domini MCCCCXIX. 751.586 Wenceslaus de Wssietat conqueritur super Petrum de Conoged et de Zlenicz. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXIX feria V post festum Epiphanie [12. ledna]. Prevencio, útok. Juxta: Executor Johannes, secretarius domini regis, de Costelecz. Term. feria V ante festum s. Mathie [23. února].
Strana 494
494 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXXXVII. 752. Wenceslaus de Przybramie et de Nerestecz* conqueritur super Johannem" dictum Gezowecz de Neresscze, že“ jemu' učinil škodu svú mocí bez práva na jeho dědině, kterúž má od Katrušě, manželky své, v Nerestcích, jie těžeti bráně rozlič- nými překážkami. A ta škoda na rozličných požitcích, na rozličných střiebrných klenotích, domovitých nábytcích a na rozličných nákladích za osmdesát hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Oculi [4. března], pro dampnis. Juxta: Executor Vlricus? de Dbitech. Term. sabbato post Lancee [13. dubna] Term. ad idem sabbato 4 temp. penthec. [25. května] et ad compellendum servitores ex utraque parte per" sex.3 Ibi, videlicet sabbato 4 temp. penthec. [25. kv.], actor cum citato paruerunt. Querela et responsione hinc inde propositis et diu inter se altercantibus, ad interrogacionem servilium iudicio presidencium Wenceslaus, actor predictus, et Johannes Gezowecz citatus parte ab utraque ediccioni aut pronunccia- cioni servilium stare ac obedire benivole se submiserunt sub pena perdicionis cause presentis. Qui mox inito consilio edixerunt, aby obě straně vydaly přátely ex utraque parte, od pondělého [27. května] ve dvú nedělí, totiž ten pondělí před sv. Vítem [10. června], in Mileně u Pechy rychtáře aby jě svedli. Et ipsi arbitri, si ipsos concordare vellent et inter ipsas partes pronuncciare, hoc facere possunt et debent feria secunda post festum s. Margarethe [15. července], circa tabulas curie se repre- sentantes. Eciam edixerunt sub eadem pena: hereditates pro quibus est contencio, Wenceslaus actor debet eas arare et colere, sicud prius, et Gezowecz non debet eum in hoc impedire usque decisionem cause. Finaliter edixerunt sub eadem pena Čest a kázeň mají zachovati, pacem inter se habentes. Si vero concordare non possent, extunc terminus ipsis ad idem ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Et quelibet pars de servitoribus debet sibi providere. Ibi servitores ad iudicium conpulsi, videlicet Wenceslaus de Tuzkowe, Johannes Ziwecz de Lissowicz, Jan de Swudczicz, Jacobus de Milen, Marzik de Camika, Mathias Muczka de Tuzkowe, Mika de Peczicz Malich, Jan z Porostle, Jan z Lisovic, Ol- dřich z Lisovic, Petrus de Smolotil et Johannes Swoyssie de Postrzyzyna, auditis partibus, videlicet actore cum citato, visis eciam et auditis tabulis curie citacionum, libro antiquo, ubi Wenceslaus de Rakowicz citavit Vbislaum de Nerestecz, et in no- vo libro citacionum, ubi Gezowecz citavit Wenceslaum" de Nerestecz,’ hiis tabulis et aliis litterish super testimonio ab utraque parte productis bene pensatis et discussis, invenerunt pro iure, et Petrus de Smolotil ipsorum potaz vynesl, že starých nálezóv a práva dovedeného nechtie rušiti ani súditi. Dále nalezli: Jakož Jan Jezovec dávno pohonil Václava Poštovce někdy řečeného z dluhu a ten svědomiem okázal, v tom dluhu má jeho dědina při Jezovcovi zuostati, kterúž měl v Nerestcích, třetina toliko,
494 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXXXVII. 752. Wenceslaus de Przybramie et de Nerestecz* conqueritur super Johannem" dictum Gezowecz de Neresscze, že“ jemu' učinil škodu svú mocí bez práva na jeho dědině, kterúž má od Katrušě, manželky své, v Nerestcích, jie těžeti bráně rozlič- nými překážkami. A ta škoda na rozličných požitcích, na rozličných střiebrných klenotích, domovitých nábytcích a na rozličných nákladích za osmdesát hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post Oculi [4. března], pro dampnis. Juxta: Executor Vlricus? de Dbitech. Term. sabbato post Lancee [13. dubna] Term. ad idem sabbato 4 temp. penthec. [25. května] et ad compellendum servitores ex utraque parte per" sex.3 Ibi, videlicet sabbato 4 temp. penthec. [25. kv.], actor cum citato paruerunt. Querela et responsione hinc inde propositis et diu inter se altercantibus, ad interrogacionem servilium iudicio presidencium Wenceslaus, actor predictus, et Johannes Gezowecz citatus parte ab utraque ediccioni aut pronunccia- cioni servilium stare ac obedire benivole se submiserunt sub pena perdicionis cause presentis. Qui mox inito consilio edixerunt, aby obě straně vydaly přátely ex utraque parte, od pondělého [27. května] ve dvú nedělí, totiž ten pondělí před sv. Vítem [10. června], in Mileně u Pechy rychtáře aby jě svedli. Et ipsi arbitri, si ipsos concordare vellent et inter ipsas partes pronuncciare, hoc facere possunt et debent feria secunda post festum s. Margarethe [15. července], circa tabulas curie se repre- sentantes. Eciam edixerunt sub eadem pena: hereditates pro quibus est contencio, Wenceslaus actor debet eas arare et colere, sicud prius, et Gezowecz non debet eum in hoc impedire usque decisionem cause. Finaliter edixerunt sub eadem pena Čest a kázeň mají zachovati, pacem inter se habentes. Si vero concordare non possent, extunc terminus ipsis ad idem ad iudicium in crastino Jeronimi [1. řijna]. Et quelibet pars de servitoribus debet sibi providere. Ibi servitores ad iudicium conpulsi, videlicet Wenceslaus de Tuzkowe, Johannes Ziwecz de Lissowicz, Jan de Swudczicz, Jacobus de Milen, Marzik de Camika, Mathias Muczka de Tuzkowe, Mika de Peczicz Malich, Jan z Porostle, Jan z Lisovic, Ol- dřich z Lisovic, Petrus de Smolotil et Johannes Swoyssie de Postrzyzyna, auditis partibus, videlicet actore cum citato, visis eciam et auditis tabulis curie citacionum, libro antiquo, ubi Wenceslaus de Rakowicz citavit Vbislaum de Nerestecz, et in no- vo libro citacionum, ubi Gezowecz citavit Wenceslaum" de Nerestecz,’ hiis tabulis et aliis litterish super testimonio ab utraque parte productis bene pensatis et discussis, invenerunt pro iure, et Petrus de Smolotil ipsorum potaz vynesl, že starých nálezóv a práva dovedeného nechtie rušiti ani súditi. Dále nalezli: Jakož Jan Jezovec dávno pohonil Václava Poštovce někdy řečeného z dluhu a ten svědomiem okázal, v tom dluhu má jeho dědina při Jezovcovi zuostati, kterúž měl v Nerestcích, třetina toliko,
Strana 495
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 495 nebo viece tu neměl, a úředník od desk aby tam byl vydán k rozdělení. Actum ut supra [15. července 1437]. Ad causam isti servitores debent addi et adiungi super divisione: Mathias Muczka, Vlricus dictus Ssotna de Dbit Dolejších et Martinus de Tuzkowe et Wen- ceslaus de Tuzkowe executor. Item feria tercia post festum Simonis et Jude apost. [29. řijna] anno ut supra Jo- hannes Gezowecz de Rakowicz, citatus predictus, super bona et hereditates, videlicet super terciam porcionem curie in Nerestecz cum agris, pratis, rivis, silvis, cum uno subside, qui solvit sedecim grossos census annui, et omni libertate ad dictam terciam porcionem curie pertinente, que olim fuit Wenceslai dicti Posstowecz de Nerestecz, in debito pecuniali, quod sibi idem Wenceslaus fuit debitorie obligatus, per Henricum nunccium beneficiariorum auctoritate tocius beneficii inductus est pleno iure. Et taxate sunt sibi predicte hereditates per eundem Henricum in quadraginta marcis argenti similiter pleno iure. Que tercia porcio hereditatum predictarum cessit sibi in divisione, presentibus Mathia dicto Muczka de Tuzkowe, Wenceslao Dluhak de ibidem, Frydlone fratre Martini de ibidem, Johanne Ssycz iuniore de Zaluzan et Borziwogio Swinarz de Rakowicz et aliis quam pluribus fide dignis. Actum anno et die quibus supra [29. října 1437]. Marquardus de Rakowicz, filius olim Johannis dicti Gezowecz de ibidem, prote- status est coram beneficiariis curie, quod nomine suo et germanorum suorum nomine, tanquam heres senior post patrem suum, hereditatem suam, videlicet terciam porcio- nem curie in Nerestecz cum agris, pratis, rivis, silvis, cum uno subside, qui solvit sedecim grossos census annui, et omni libertate ad dictam terciam porcionem curie pertinente, quas hereditates olim pater suus Gezowecz predictus obtinuit iure racione debiti, prout sibi et suis heredibus fuerunt superius adiudicata et taxata, vendidit Wenceslao de Przibramie et suis heredibus pro novem sexagenis gr. integre perso- lutis; et ei de dictis hereditatibus et omni iure suo, nichil sibi aut suis posteris ibi- dem reservando, hereditarie condescendit ad suam curiam viceversa. Disbrigare debet ipsemet vendens tantum, prout ordo iuris curie postulat et requirit. Actum a. d. mill. quadringentesimo quadragesimo tercio feria VI ante Purificacionem s. Marie [I. února]. (**) (*)Actor committit Johanni Probostig super lucrum et dampnum. Vide testimonium Wenceslai retro IIII folio: Clemens pellifex." Pro iure beneficiariorum concordavit. (*) Prout hoc forum in maiori libro similiter continetur E XVI." Vide ulterius forum a Wenceslao de Przibram H V." 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. 2) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Fides facta. 3) Buď ještě v sobotu po Svátosti [13. dubnal nebo krátce potom jmenovala každá z obou stran po šesti služebných manech, jak se poznává z následujícího záznamu
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 495 nebo viece tu neměl, a úředník od desk aby tam byl vydán k rozdělení. Actum ut supra [15. července 1437]. Ad causam isti servitores debent addi et adiungi super divisione: Mathias Muczka, Vlricus dictus Ssotna de Dbit Dolejších et Martinus de Tuzkowe et Wen- ceslaus de Tuzkowe executor. Item feria tercia post festum Simonis et Jude apost. [29. řijna] anno ut supra Jo- hannes Gezowecz de Rakowicz, citatus predictus, super bona et hereditates, videlicet super terciam porcionem curie in Nerestecz cum agris, pratis, rivis, silvis, cum uno subside, qui solvit sedecim grossos census annui, et omni libertate ad dictam terciam porcionem curie pertinente, que olim fuit Wenceslai dicti Posstowecz de Nerestecz, in debito pecuniali, quod sibi idem Wenceslaus fuit debitorie obligatus, per Henricum nunccium beneficiariorum auctoritate tocius beneficii inductus est pleno iure. Et taxate sunt sibi predicte hereditates per eundem Henricum in quadraginta marcis argenti similiter pleno iure. Que tercia porcio hereditatum predictarum cessit sibi in divisione, presentibus Mathia dicto Muczka de Tuzkowe, Wenceslao Dluhak de ibidem, Frydlone fratre Martini de ibidem, Johanne Ssycz iuniore de Zaluzan et Borziwogio Swinarz de Rakowicz et aliis quam pluribus fide dignis. Actum anno et die quibus supra [29. října 1437]. Marquardus de Rakowicz, filius olim Johannis dicti Gezowecz de ibidem, prote- status est coram beneficiariis curie, quod nomine suo et germanorum suorum nomine, tanquam heres senior post patrem suum, hereditatem suam, videlicet terciam porcio- nem curie in Nerestecz cum agris, pratis, rivis, silvis, cum uno subside, qui solvit sedecim grossos census annui, et omni libertate ad dictam terciam porcionem curie pertinente, quas hereditates olim pater suus Gezowecz predictus obtinuit iure racione debiti, prout sibi et suis heredibus fuerunt superius adiudicata et taxata, vendidit Wenceslao de Przibramie et suis heredibus pro novem sexagenis gr. integre perso- lutis; et ei de dictis hereditatibus et omni iure suo, nichil sibi aut suis posteris ibi- dem reservando, hereditarie condescendit ad suam curiam viceversa. Disbrigare debet ipsemet vendens tantum, prout ordo iuris curie postulat et requirit. Actum a. d. mill. quadringentesimo quadragesimo tercio feria VI ante Purificacionem s. Marie [I. února]. (**) (*)Actor committit Johanni Probostig super lucrum et dampnum. Vide testimonium Wenceslai retro IIII folio: Clemens pellifex." Pro iure beneficiariorum concordavit. (*) Prout hoc forum in maiori libro similiter continetur E XVI." Vide ulterius forum a Wenceslao de Przibram H V." 1) Nad jménem poznamenáno jiným inkoustem: Testata est. 2) Nad řádkou jiným inkoustem poznamenáno: Fides facta. 3) Buď ještě v sobotu po Svátosti [13. dubnal nebo krátce potom jmenovala každá z obou stran po šesti služebných manech, jak se poznává z následujícího záznamu
Strana 496
496 Desky dvorské král. Ceského: v protokolu písaře dvorských desk DD. 3 na str. 168, který se může vztahovati jen k této při: Václav z Příbramě [nominavit]: Jacobus de Milen, executor, Mařík z Kamýka, executor, Mika z Pečic, Hovorka Porostlé, Jana z Svudčic,k Haška ze Vlenec." Pod tím připsáno: Václav zaručil náklady; Jan z Túžkové fideiussit, si perdet. Pak ná- sleduje: Jan Gezowecz, actor," [nominavit]: Petrum de Smolotyl, Vlricum de Dbyt, Matěje Múčku z Túžkové, executor, Václava Dlúhý de ibidem, Živce z Lisovic," Jana Lisa z Lisovic. Pod tím pak poznamenáno: Jezovec zaručil; Martin z Tůžkové pro impensis Ifideiussit], si perdet. 4) Viz mé vydání První knihy půhonné (Desky dvorské díl VII) str. 170 čís. 436. 5) Viz napřed str. 267 čís. 382, kdež však se píše: conqu. super Benessium de Nerestecz. 6) Tím se odkazuje k následujícímu záznamu, který je zapsán na str. 579 v me- zeře za čís. 740: Clemens pellifex de Przibram coram beneficiariis curie personaliter comparens, fassus est sub fidei puritate, quod dum Wenceslaus de Przibram et de Nerestecz haberet impedi- menta et impediretur per Johannem dictum Gezowecz de Rakowicz in hereditatibus suis et uxoris sue in Nerestecz, ob hanc causam esse non potuit in Przibram in domo sue ha- bitacionis, ex casu exivit ignis et combusta est sibi domus et braseatorium cum multis braseis et frumentis, et ita per ignis voraginem recepit dampna plurima, bene pro quinqua- ginta sexagenis grossorum vel ultra. Quodsi fuisset domi, non recepisset tanta dampna, quia facilius de remedio providisset. Item Wenceslaus notarius de Przibram civitate sub fidei puritate similia dixit testificando, addiciendo, hoc bene sibi constare sine dubio, quod ipse Wenceslaus predictus non fuit domi illius tempore ignis." Actum sabbato quatuor temporum penthecostes [25. května 1437). Item idem Wenceslaus de Przibram, actor, pro ulteriori suo testimonio attulit quandam litteram, que sequitur in hec verba: Urozenému pánu panu Albrechtovi Koldic z Bieliny, súdci dvoru králova po všie zemi České najvyšiemu, Oldřich Šotna z Lisovic seděním ve Tbitech službu svú vzka- zuji tiemto listem oznamuje, kterak Václav z Příbramě, listu toho dodavač, Benešě syna Postavcova z Nerestec úředníkem královým před purkrabi Karlšteinského pohnav pro dědicstvie Kathruše, manželky své, smluvcemi obojie strany umluvené, k čemuž by spravedliva byla, napomínal, týž Beneš odpieral proti úmluvě, pravě, že by sobě měl zbožie jedno v Neřestciech aneb v Tůžkově vzieti. Tehdy purgrabie Václavovi nade- psanému uručiti kázav pod základem padesáti kop gr., podal jeho s Benešem na náš súd úředničí do Tbit, nám přikázav,? abychom stranoma oběma spravedlivé učinili podle vyznánie úmluvcí obojie strany. A my vyslyševše úmluvcí jednostajné vyznánie, nález učinili sme, aby Beneš Kathruši, manželce Václava svrchupsaného, dal pravú polovici dědicstvie i jiných všech věcí movitých i nemovitých v Neřestciech. Tu vý- pověď Beneš před námi přijav, i nezdržal jest. A my znamenavše jeho nezdrženie a spravedlnost Václava svrchupsaného, pro časté nás napomínánie uvedli sme jeho řádně
496 Desky dvorské král. Ceského: v protokolu písaře dvorských desk DD. 3 na str. 168, který se může vztahovati jen k této při: Václav z Příbramě [nominavit]: Jacobus de Milen, executor, Mařík z Kamýka, executor, Mika z Pečic, Hovorka Porostlé, Jana z Svudčic,k Haška ze Vlenec." Pod tím připsáno: Václav zaručil náklady; Jan z Túžkové fideiussit, si perdet. Pak ná- sleduje: Jan Gezowecz, actor," [nominavit]: Petrum de Smolotyl, Vlricum de Dbyt, Matěje Múčku z Túžkové, executor, Václava Dlúhý de ibidem, Živce z Lisovic," Jana Lisa z Lisovic. Pod tím pak poznamenáno: Jezovec zaručil; Martin z Tůžkové pro impensis Ifideiussit], si perdet. 4) Viz mé vydání První knihy půhonné (Desky dvorské díl VII) str. 170 čís. 436. 5) Viz napřed str. 267 čís. 382, kdež však se píše: conqu. super Benessium de Nerestecz. 6) Tím se odkazuje k následujícímu záznamu, který je zapsán na str. 579 v me- zeře za čís. 740: Clemens pellifex de Przibram coram beneficiariis curie personaliter comparens, fassus est sub fidei puritate, quod dum Wenceslaus de Przibram et de Nerestecz haberet impedi- menta et impediretur per Johannem dictum Gezowecz de Rakowicz in hereditatibus suis et uxoris sue in Nerestecz, ob hanc causam esse non potuit in Przibram in domo sue ha- bitacionis, ex casu exivit ignis et combusta est sibi domus et braseatorium cum multis braseis et frumentis, et ita per ignis voraginem recepit dampna plurima, bene pro quinqua- ginta sexagenis grossorum vel ultra. Quodsi fuisset domi, non recepisset tanta dampna, quia facilius de remedio providisset. Item Wenceslaus notarius de Przibram civitate sub fidei puritate similia dixit testificando, addiciendo, hoc bene sibi constare sine dubio, quod ipse Wenceslaus predictus non fuit domi illius tempore ignis." Actum sabbato quatuor temporum penthecostes [25. května 1437). Item idem Wenceslaus de Przibram, actor, pro ulteriori suo testimonio attulit quandam litteram, que sequitur in hec verba: Urozenému pánu panu Albrechtovi Koldic z Bieliny, súdci dvoru králova po všie zemi České najvyšiemu, Oldřich Šotna z Lisovic seděním ve Tbitech službu svú vzka- zuji tiemto listem oznamuje, kterak Václav z Příbramě, listu toho dodavač, Benešě syna Postavcova z Nerestec úředníkem královým před purkrabi Karlšteinského pohnav pro dědicstvie Kathruše, manželky své, smluvcemi obojie strany umluvené, k čemuž by spravedliva byla, napomínal, týž Beneš odpieral proti úmluvě, pravě, že by sobě měl zbožie jedno v Neřestciech aneb v Tůžkově vzieti. Tehdy purgrabie Václavovi nade- psanému uručiti kázav pod základem padesáti kop gr., podal jeho s Benešem na náš súd úředničí do Tbit, nám přikázav,? abychom stranoma oběma spravedlivé učinili podle vyznánie úmluvcí obojie strany. A my vyslyševše úmluvcí jednostajné vyznánie, nález učinili sme, aby Beneš Kathruši, manželce Václava svrchupsaného, dal pravú polovici dědicstvie i jiných všech věcí movitých i nemovitých v Neřestciech. Tu vý- pověď Beneš před námi přijav, i nezdržal jest. A my znamenavše jeho nezdrženie a spravedlnost Václava svrchupsaného, pro časté nás napomínánie uvedli sme jeho řádně
Strana 497
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 497 v to sbožie do Nerestec, toho sě úplně mezi sobú na starých úředníciech uptavše, po- něvadž děd a otec Kathruše výše psané to sbožie časy svými drželi bez překážky, a na to jim žádný právem naším nesahal, že by ona s Václavem, mužem svým, k tomu dědicství právo měla. A o Túžkovu uptavše sě, že by Mikuláš dědic pravý toho sbožie byl, vyřkli sme mezi nimi: ktož z nich tří k tomu sboží právo najlepšie okáže řádně, ten tiehni; a o škody a o náklady jim otloživše až do jich pře skonánie, který ze dvú obdrží pře své, obdrž na druhém škody i náklady. A za tiem súdem byli sú úředníci staří úřadu Karlšteinského: Přibík Pánek z Pečic, Štěpán z Úbenic, Mrakeš ze Smolotel Václav Dlúhý z Tůžkové, Petr Bradatý odtudž a jiných mnoho úředníkuov. Tomu na svědomie svú vlastní pečet k tomuto listu přitisk sem. Scriptum feria III ante Mar- garethe [9. července] annorum domini M etc. XXXVII currentis. 7) Tim se odkazuje k DD. 61, kdež na uv. l. (na str. 314) je trh Markvartem z Ra- kovic učiněný zapsán skoro doslovně stejně s odkazem na tuto knihu půhonnou. 8) V DD. 61 na uv. l. (str. 413) je zapsáno, že Václav z Příbramě, muž Kateřiny z Touškova, dědiny své služebné v Neřestcích (hereditates suas serviles in Nerestczich, vi- delicet terciam porcionem, quas habet a Katherina predicta uxore sua, prout sibi tabule curie obligacionum testantur, et alias hereditates ibidem in Nerestczich, videlicet aliam terciam porcionem, quam emit a Marquardo de Rakowecz, prout sibi tabule curie per modum fori testantur, cum agris pratis et omni libertate) prodal Bohušovi, synu Benešovu z Ne- restec za 17 kop grošů. Ke kterémužto trhu dal souhlas purkrabí Karlšteinský Jindřich Berka z Dubé a z Kostelce. Actum quinta feria post festum s. Remigii [2. října] anno domini MCCCCLV. a) Před tím přetrženo žaluje. — b) že jemu — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Prvotně bylo napsáno bráněním jie těžeti, ale opraveno rasurou a znaménky přemisťovacími. — d) per připsáno dodatečně nad řádkou. Z toho se poznává, že písař myslel po česku (po šesti). — e) Dalši část je psána v mezeře mezi čís. 753 a 754 na téže stránce. — 1) K této části zapsal si písař ve svém protokolu DD. 3 na str. 86 prvotní záznam tohoto znění: Wenceslaus de Prziebram actor ex una et Gezowecz citatus benivole submiserunt se stare edicioni et mandatis servitorum, qui iudicio presiderant, sub pena perdicionis cause, o tu při v Nerestcích což sě kolivěk... Zbytek řádky je nedopsán a na následující řádce je stejným inkoustem zapsáno dále edixerunt, quod aby vydali přátely a feria II infra duas s(eptimanas) u Mileně u rychtáře Pechy. arbitri ut edicerent coram benef. curie se representantes in crastino s. Margarethe [14. července], u desk aby vyřkli. v tom čest a kázeň aby zachovali, dědiny Václav z Přiebramě, kterýž prve oral, a Jezovec nemá pře- kážeti pod tiem základem. Term. ad idem in crastino Jeronimi. — 9) Tak rkp., bezpochyby nesprávně místo: Benessium. — h) Pod tim poznamenáno Verte tria folia retro a další část je psána při stejném znameni na str. 581 v mezeře mezi čís. 742 a 743. — i) Za tím poznamenáno Vide infra + a další část je psána při stejném znameni niže na téže stránce v mezeře za čís. 743. — i) Jména těchto manů jsou připsána nad řádkou místo přetrženého Martina z Žebrákova. — k) Za tím je přetrženo: Mikuláše z Tůžkové. — 1) Opraveno místo přetrženého z Bělče. — m) Tak rkp., patrně proto, že v druhém o 11 dni později vloženém půhonu o touž věc (viz napřed čís. 382 na str. 267) DESKY DVORSKÉ. 63
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 497 v to sbožie do Nerestec, toho sě úplně mezi sobú na starých úředníciech uptavše, po- něvadž děd a otec Kathruše výše psané to sbožie časy svými drželi bez překážky, a na to jim žádný právem naším nesahal, že by ona s Václavem, mužem svým, k tomu dědicství právo měla. A o Túžkovu uptavše sě, že by Mikuláš dědic pravý toho sbožie byl, vyřkli sme mezi nimi: ktož z nich tří k tomu sboží právo najlepšie okáže řádně, ten tiehni; a o škody a o náklady jim otloživše až do jich pře skonánie, který ze dvú obdrží pře své, obdrž na druhém škody i náklady. A za tiem súdem byli sú úředníci staří úřadu Karlšteinského: Přibík Pánek z Pečic, Štěpán z Úbenic, Mrakeš ze Smolotel Václav Dlúhý z Tůžkové, Petr Bradatý odtudž a jiných mnoho úředníkuov. Tomu na svědomie svú vlastní pečet k tomuto listu přitisk sem. Scriptum feria III ante Mar- garethe [9. července] annorum domini M etc. XXXVII currentis. 7) Tim se odkazuje k DD. 61, kdež na uv. l. (na str. 314) je trh Markvartem z Ra- kovic učiněný zapsán skoro doslovně stejně s odkazem na tuto knihu půhonnou. 8) V DD. 61 na uv. l. (str. 413) je zapsáno, že Václav z Příbramě, muž Kateřiny z Touškova, dědiny své služebné v Neřestcích (hereditates suas serviles in Nerestczich, vi- delicet terciam porcionem, quas habet a Katherina predicta uxore sua, prout sibi tabule curie obligacionum testantur, et alias hereditates ibidem in Nerestczich, videlicet aliam terciam porcionem, quam emit a Marquardo de Rakowecz, prout sibi tabule curie per modum fori testantur, cum agris pratis et omni libertate) prodal Bohušovi, synu Benešovu z Ne- restec za 17 kop grošů. Ke kterémužto trhu dal souhlas purkrabí Karlšteinský Jindřich Berka z Dubé a z Kostelce. Actum quinta feria post festum s. Remigii [2. října] anno domini MCCCCLV. a) Před tím přetrženo žaluje. — b) že jemu — sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. — 6) Prvotně bylo napsáno bráněním jie těžeti, ale opraveno rasurou a znaménky přemisťovacími. — d) per připsáno dodatečně nad řádkou. Z toho se poznává, že písař myslel po česku (po šesti). — e) Dalši část je psána v mezeře mezi čís. 753 a 754 na téže stránce. — 1) K této části zapsal si písař ve svém protokolu DD. 3 na str. 86 prvotní záznam tohoto znění: Wenceslaus de Prziebram actor ex una et Gezowecz citatus benivole submiserunt se stare edicioni et mandatis servitorum, qui iudicio presiderant, sub pena perdicionis cause, o tu při v Nerestcích což sě kolivěk... Zbytek řádky je nedopsán a na následující řádce je stejným inkoustem zapsáno dále edixerunt, quod aby vydali přátely a feria II infra duas s(eptimanas) u Mileně u rychtáře Pechy. arbitri ut edicerent coram benef. curie se representantes in crastino s. Margarethe [14. července], u desk aby vyřkli. v tom čest a kázeň aby zachovali, dědiny Václav z Přiebramě, kterýž prve oral, a Jezovec nemá pře- kážeti pod tiem základem. Term. ad idem in crastino Jeronimi. — 9) Tak rkp., bezpochyby nesprávně místo: Benessium. — h) Pod tim poznamenáno Verte tria folia retro a další část je psána při stejném znameni na str. 581 v mezeře mezi čís. 742 a 743. — i) Za tím poznamenáno Vide infra + a další část je psána při stejném znameni niže na téže stránce v mezeře za čís. 743. — i) Jména těchto manů jsou připsána nad řádkou místo přetrženého Martina z Žebrákova. — k) Za tím je přetrženo: Mikuláše z Tůžkové. — 1) Opraveno místo přetrženého z Bělče. — m) Tak rkp., patrně proto, že v druhém o 11 dni později vloženém půhonu o touž věc (viz napřed čís. 382 na str. 267) DESKY DVORSKÉ. 63
Strana 498
498 Desky dvorské král. Českého: byl Jan Jezovec původem. — ") Následuje Petra Lysu odtudž, ale přetrženo. — o) Prvotní záznam o těchto dvou svědectvích je zapsán v protokolu písařově DD. 3 na str. 76 těmito slovy: Clemens kožišník de Příbram, testis Wenceslai de Przyebram et de Nerestecz, personaliter conparens dixit, quod dum ipse Wenceslaus haberet impedimenta in Nerestecz per Gezowczonem citatum sibi illata, non potuit esse domi in Przybram, i shořela jemu sladovna; recepit dampna in brazeis pro L sexagenis gr. Quod si fuisset domi, non recepisset tanta damna. Item Wenceslaus, notarius de Przybram, dixit testificando, quod quando hořelo, ipse Wenceslaus non fuit domi. Hoc sibi bene patet. — P) Pod tím poznamenáno: Verte folium ( a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 580 dole. 753. Wilhelmus de Scziedra conqueritur super Hertinger de Beczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Oculi [6. března] de MM. Útok pro dampnis." Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czrt de Weleny. Term. feria IIII post Tibur- cii [17. dubna]. 1) To jest: pro škody 2000 hřiven stříbra. 754. Wilhelmus de Pnietluk conqueritur super Johannem Czaltam dictum de Chyss et Burgianum eius commissarium de ibidem." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Oculi [6. března] de MM. Útok pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina." Term. feria IIII post Tiburcii [17. dubna.]. *) To jest: ze škod 2000 hřiven stříbra. a) et Burgianum — ibidem je připsáno jiným, světlejším inkoustem. — b) Crabecz de Gessina psáno též světlejším inkoustem. 755.15871 Woytiech de Dupow conqueritur super Wenta "de Ylburgb et de Eger- berg,1* že kázal moci své Janovi odnikudž učiniti jemu škodu bezprávně na jeho dě- dině na Kleynšteině, tu kdež jemu zlezl hrad jeho i zbořil v mierné zemi, a on naň žádné péčě neměl. A ta škoda rozličných střiebrných klenotóv pobránie, na koních, na hotových penězích a na rozličných nákladích za V hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Tiburcii [17. dubna]. Utok pro pro dampnis v°2 Juxta: Executor Also de Schonburg et de Pirsteyna. Term. feria IIII post" Vrbani [29. května]. Executor citacionis Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein. Terminus sabbato quatuor temporum penthec. [25. května]. Ibi Henricus dictus Reichher, familiaris Went de Ylburg citati, ponit ipsum Went citatum infirmum. Terminus iurare pro in-
498 Desky dvorské král. Českého: byl Jan Jezovec původem. — ") Následuje Petra Lysu odtudž, ale přetrženo. — o) Prvotní záznam o těchto dvou svědectvích je zapsán v protokolu písařově DD. 3 na str. 76 těmito slovy: Clemens kožišník de Příbram, testis Wenceslai de Przyebram et de Nerestecz, personaliter conparens dixit, quod dum ipse Wenceslaus haberet impedimenta in Nerestecz per Gezowczonem citatum sibi illata, non potuit esse domi in Przybram, i shořela jemu sladovna; recepit dampna in brazeis pro L sexagenis gr. Quod si fuisset domi, non recepisset tanta damna. Item Wenceslaus, notarius de Przybram, dixit testificando, quod quando hořelo, ipse Wenceslaus non fuit domi. Hoc sibi bene patet. — P) Pod tím poznamenáno: Verte folium ( a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 580 dole. 753. Wilhelmus de Scziedra conqueritur super Hertinger de Beczow. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Oculi [6. března] de MM. Útok pro dampnis." Juxta: Executor Wenceslaus dictus Czrt de Weleny. Term. feria IIII post Tibur- cii [17. dubna]. 1) To jest: pro škody 2000 hřiven stříbra. 754. Wilhelmus de Pnietluk conqueritur super Johannem Czaltam dictum de Chyss et Burgianum eius commissarium de ibidem." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Oculi [6. března] de MM. Útok pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Crabecz de Gessina." Term. feria IIII post Tiburcii [17. dubna.]. *) To jest: ze škod 2000 hřiven stříbra. a) et Burgianum — ibidem je připsáno jiným, světlejším inkoustem. — b) Crabecz de Gessina psáno též světlejším inkoustem. 755.15871 Woytiech de Dupow conqueritur super Wenta "de Ylburgb et de Eger- berg,1* že kázal moci své Janovi odnikudž učiniti jemu škodu bezprávně na jeho dě- dině na Kleynšteině, tu kdež jemu zlezl hrad jeho i zbořil v mierné zemi, a on naň žádné péčě neměl. A ta škoda rozličných střiebrných klenotóv pobránie, na koních, na hotových penězích a na rozličných nákladích za V hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Tiburcii [17. dubna]. Utok pro pro dampnis v°2 Juxta: Executor Also de Schonburg et de Pirsteyna. Term. feria IIII post" Vrbani [29. května]. Executor citacionis Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein. Terminus sabbato quatuor temporum penthec. [25. května]. Ibi Henricus dictus Reichher, familiaris Went de Ylburg citati, ponit ipsum Went citatum infirmum. Terminus iurare pro in-
Strana 499
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 499 firmitate feria secunda post Margarethe [15. července]. Ibi sermus princeps et dominus Sigismundus, Romanorum imperator et Boemie rex, presentem causam arrestavit usque adventum suum per litteram, que sequitur in hec verba: Wir Sigmund, von gotis gnaden Romyscher keyser, zu allen zeiten merer des reichs und zu Hungern und zu Behemen etc. konig, embieten dem edelin Albrechtin von Coldicz, unserm hauptman zur Swidnicz und Jawer und liebin getreuen, unser gnad und alles gut. Edeler liebir getreuer! Als du den edelin Wendin von Eylen- burg recht tag geseczt und in vor dich zu komen am samstag schyrst kunftig geladen hast von clage und zuspruch wegen, so der vest Weitiech Tuppawer zu in zu haben meint; ouch als du den obgenantin Wenden von clag wegin Jan von Lobkowicz zum Hassenstein gesessin geladen hast, also lassin wir dich wissin, das der selb Wend yezund alhi bey uns ist und in nicht von uns lassin môgen von erhaftiger sache wegen, die wir mit in zu schaffin hant, und kan nach mag uf die obgenannte zit des rechtin vor dich nicht uszgewartin. Darumb ist unser meynung, dir ernstlich gebietende, das du solich recht tag zwischin dem selbin Wendin unde den obgenannten seinen widersachin bis uf unser zukunft gen Prag, dohin wir, ab got wil, kurzlichen zu komen meinen, ufslahest unde darynne nit anders tust, wann der selb Wend sol und wil den egenanten seinen widersachen für dich ader deinen richter, alsbald wyr gen Prag komen, des rechtin gern sein und uszworten, als billich ist. Geben zu Eger nach Crists geburt XIIII jar und im XXXVII jare am mantage vor sant Margareten tag [8. července], unserr reyche des Hungerischin etc. im LI, des Romyschen im XXVII, des Behemyschin im XVII und des keysertums im funften jaren. 4 Item de eodem vide secundam litteram imperatoris infra inmediate." Item anno ut supra eodem feria II post Nativitatis Marie [9. záři 1437] Went de Ylburg et Egerberg coram beneficiariis curie personaliter paruit, et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem ad iurandum pro infirmitate feria tercia in cra- stino Jeronimi [I. řijna]. Item de voluntate et submissione actoris et citati, am- barum parcium, terminus ipsis ad idem vel ad concordiam in crastino s. Martini [12. listopadu]. Item ibi Mathias Halerz, comissarius Went citati, ponit ipsum Went citatum in- firmum. Terminus iurare pro infirmitate sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Ibi Woytiech de Dupow, actor predictus, paruit žádaje práva, expectando vedle práva dvorského; set Went citatus ad iurandum pro infirmitate, ter vocatus, non paruit. Su- per hoc Woytiech, actor predictus, dedit memoriales. Cum hoc terminus ad iudicium baronum cum actoris stánie et citati nestání sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438). (*) Nobilis Went citatus committit Mathie Halerz super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Nad tím pak připsáno ještě: Fides facta, set persona non fuit inventa in domo habitacionis. 2) To jest: marcis argenti. ) T. j. na sobotu 13. července. 63*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 499 firmitate feria secunda post Margarethe [15. července]. Ibi sermus princeps et dominus Sigismundus, Romanorum imperator et Boemie rex, presentem causam arrestavit usque adventum suum per litteram, que sequitur in hec verba: Wir Sigmund, von gotis gnaden Romyscher keyser, zu allen zeiten merer des reichs und zu Hungern und zu Behemen etc. konig, embieten dem edelin Albrechtin von Coldicz, unserm hauptman zur Swidnicz und Jawer und liebin getreuen, unser gnad und alles gut. Edeler liebir getreuer! Als du den edelin Wendin von Eylen- burg recht tag geseczt und in vor dich zu komen am samstag schyrst kunftig geladen hast von clage und zuspruch wegen, so der vest Weitiech Tuppawer zu in zu haben meint; ouch als du den obgenantin Wenden von clag wegin Jan von Lobkowicz zum Hassenstein gesessin geladen hast, also lassin wir dich wissin, das der selb Wend yezund alhi bey uns ist und in nicht von uns lassin môgen von erhaftiger sache wegen, die wir mit in zu schaffin hant, und kan nach mag uf die obgenannte zit des rechtin vor dich nicht uszgewartin. Darumb ist unser meynung, dir ernstlich gebietende, das du solich recht tag zwischin dem selbin Wendin unde den obgenannten seinen widersachin bis uf unser zukunft gen Prag, dohin wir, ab got wil, kurzlichen zu komen meinen, ufslahest unde darynne nit anders tust, wann der selb Wend sol und wil den egenanten seinen widersachen für dich ader deinen richter, alsbald wyr gen Prag komen, des rechtin gern sein und uszworten, als billich ist. Geben zu Eger nach Crists geburt XIIII jar und im XXXVII jare am mantage vor sant Margareten tag [8. července], unserr reyche des Hungerischin etc. im LI, des Romyschen im XXVII, des Behemyschin im XVII und des keysertums im funften jaren. 4 Item de eodem vide secundam litteram imperatoris infra inmediate." Item anno ut supra eodem feria II post Nativitatis Marie [9. záři 1437] Went de Ylburg et Egerberg coram beneficiariis curie personaliter paruit, et beneficiarii curie assignaverunt sibi terminum ad idem ad iurandum pro infirmitate feria tercia in cra- stino Jeronimi [I. řijna]. Item de voluntate et submissione actoris et citati, am- barum parcium, terminus ipsis ad idem vel ad concordiam in crastino s. Martini [12. listopadu]. Item ibi Mathias Halerz, comissarius Went citati, ponit ipsum Went citatum in- firmum. Terminus iurare pro infirmitate sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Ibi Woytiech de Dupow, actor predictus, paruit žádaje práva, expectando vedle práva dvorského; set Went citatus ad iurandum pro infirmitate, ter vocatus, non paruit. Su- per hoc Woytiech, actor predictus, dedit memoriales. Cum hoc terminus ad iudicium baronum cum actoris stánie et citati nestání sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1438). (*) Nobilis Went citatus committit Mathie Halerz super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. Nad tím pak připsáno ještě: Fides facta, set persona non fuit inventa in domo habitacionis. 2) To jest: marcis argenti. ) T. j. na sobotu 13. července. 63*
Strana 500
500 Desky dvorské král. Českého: 4) Míní se list císařův zapsaný v následujícím záznamu. Viz str. 500 ř. 28 násl. a) Vynechána mezera zšíří asi 4 písmen. — b) Y opraveno z O. — c) že kázal — sám při- psáno dodatečně jiným inkoustem. — d) Tak rkp. — e) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte retro le a ostatek je dopsán při stejném znamení a při hesle Woitiech na str. 586 dole v mezeře, která zbyla za čís. 754. 756. Wilhelmus de Ssonburg* conqueritur super Wentuml de Ylburg“ et de Egerberg, quia' mandavit posse suo učiniti jemu škodu svú mocí bez práva na jeho manských dědinách v Šumburce. A ta škoda na rozličných koních a dobytka zebránie a zajímá- nie, na rozličných nábytcích, na hotových střiebrných“ penězích a na rozličných ná- kladiech za dva tisíce hřiven střiebra. Zná-liť sě, právěť sě zná, a pak-li sě nezná, práva prosí.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato post Sta- nislai [11. května]. Pro dampnis de millibus duobus." Juxta: Executor Alsso de Ssonburg et de Pirsensteyna. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [1. června]. Ibi Wilhelmus actor paruit, set Went non paruit. Ideo terminus ad iudicium baronum cum actoris stánie et citati nestánie. Item feria IIII post Viti [19. června] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hersstein, Hinco de Czrwene Hory, Hinco Crussyna de Lichtemburg, Ja- roslaus Plichta de Zyrotin, Beness de Colowrat, Nicolaus de Borotin,2 iudicantes Wil- helmi actoris stáni et Went de Ylburg et de Egerberg citati predicti nestánie, dederunt Wilhelmo de Ssonburg actori pro iure obtento pleno iure. Super hoc actor predictus dedit memoriales. Actum ut supra [19. června]. Item feria tercia ante Procopii [2. července] data est monicio ad Wentum de Yl- burg quatuordecim dierum a die monicionis conputando per Nicolaum de Lobkowicz et de Hassenstein pleno iure. Item post factam monicionem sermus princeps et dominus d. Sigismundus, Ro- manorum imperator et Bohemie rex ad beneficiarios curie scripsit in hec verba: Sigmund z božie milosti Římský ciesař vždy rozmnožitel říše a Uherský, Český etc. král, urozenému a slovutným Albrechtovi z Koldic súdci, písaři i jiným úřed- níkóm desk dvoru našeho královského, věrným našim milým. Urozený a slovútní věrní milí! Jakožť jest urozený Went z Egerberka, věrný náš milý, ku póhonu va- šemu a ke dni vámi z úřadu vašeho uloženému nestál, vězte, žeť jest ne svévolně, ale našich služeb nemoha opustiti, obmeškal. Protož přikazujem, abyšte jej tiem nestáním k žádné jeho škodě ani jeho pře úrazu honiti nedopúštěli, ani komor- níkuov naň posielali; ale, má-liť kto s ním činiti, ať znova jej požene. Dán v Žatci v neděli po svatém Vavřenci [11. srpna], let království našich etc. Ad relacionem Johannis de Cundwald, subcamerarii, Johannes Tussek.
500 Desky dvorské král. Českého: 4) Míní se list císařův zapsaný v následujícím záznamu. Viz str. 500 ř. 28 násl. a) Vynechána mezera zšíří asi 4 písmen. — b) Y opraveno z O. — c) že kázal — sám při- psáno dodatečně jiným inkoustem. — d) Tak rkp. — e) Pod tím poznamenáno Vide in alia parte retro le a ostatek je dopsán při stejném znamení a při hesle Woitiech na str. 586 dole v mezeře, která zbyla za čís. 754. 756. Wilhelmus de Ssonburg* conqueritur super Wentuml de Ylburg“ et de Egerberg, quia' mandavit posse suo učiniti jemu škodu svú mocí bez práva na jeho manských dědinách v Šumburce. A ta škoda na rozličných koních a dobytka zebránie a zajímá- nie, na rozličných nábytcích, na hotových střiebrných“ penězích a na rozličných ná- kladiech za dva tisíce hřiven střiebra. Zná-liť sě, právěť sě zná, a pak-li sě nezná, práva prosí.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato post Sta- nislai [11. května]. Pro dampnis de millibus duobus." Juxta: Executor Alsso de Ssonburg et de Pirsensteyna. Terminus sabbato post festum Corporis Christi [1. června]. Ibi Wilhelmus actor paruit, set Went non paruit. Ideo terminus ad iudicium baronum cum actoris stánie et citati nestánie. Item feria IIII post Viti [19. června] domini barones iudicio presidentes, videlicet Johannes de Hersstein, Hinco de Czrwene Hory, Hinco Crussyna de Lichtemburg, Ja- roslaus Plichta de Zyrotin, Beness de Colowrat, Nicolaus de Borotin,2 iudicantes Wil- helmi actoris stáni et Went de Ylburg et de Egerberg citati predicti nestánie, dederunt Wilhelmo de Ssonburg actori pro iure obtento pleno iure. Super hoc actor predictus dedit memoriales. Actum ut supra [19. června]. Item feria tercia ante Procopii [2. července] data est monicio ad Wentum de Yl- burg quatuordecim dierum a die monicionis conputando per Nicolaum de Lobkowicz et de Hassenstein pleno iure. Item post factam monicionem sermus princeps et dominus d. Sigismundus, Ro- manorum imperator et Bohemie rex ad beneficiarios curie scripsit in hec verba: Sigmund z božie milosti Římský ciesař vždy rozmnožitel říše a Uherský, Český etc. král, urozenému a slovutným Albrechtovi z Koldic súdci, písaři i jiným úřed- níkóm desk dvoru našeho královského, věrným našim milým. Urozený a slovútní věrní milí! Jakožť jest urozený Went z Egerberka, věrný náš milý, ku póhonu va- šemu a ke dni vámi z úřadu vašeho uloženému nestál, vězte, žeť jest ne svévolně, ale našich služeb nemoha opustiti, obmeškal. Protož přikazujem, abyšte jej tiem nestáním k žádné jeho škodě ani jeho pře úrazu honiti nedopúštěli, ani komor- níkuov naň posielali; ale, má-liť kto s ním činiti, ať znova jej požene. Dán v Žatci v neděli po svatém Vavřenci [11. srpna], let království našich etc. Ad relacionem Johannis de Cundwald, subcamerarii, Johannes Tussek.
Strana 501
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 501 Item de eodem vide litteram inmediate supra, ubi Woytiech de Dupow citavit Wentum de Egrberg. Item anno ut supra feria sexta ante Egidii [30. srpna 1437] sermus princeps et do- minus d. Sigismundus, Romanorum imperator et Boemie rex, informatus per benefi- ciarios et tabulas curie de iure superius obtento, quomodo domini barones, iudicantes Wilhelmi stánie et Went citati nestánie, ut supra, quia facta sit invencio baronum prius, quam dominus imperator exivisset de Praga civitatem Egram, ideo prenomina- tum Wilhelmum de Schonburg sua ad iura restituit viceversa. Nunccius ad tabulas Jo- hannes de Wlassymie dictus Swidniczky, consiliarius domini imperatoris, fuit ab ipso domino imperatore specialiter delegatus. Item a. d. mill. quadringentesimo tricesimo septimo feria sexta ante Nativitatem Marie [6. záři] Henricus, camerarius et nunccius( beneficiariorum curie ad hoc specia- liter missus et deputatus, auctoritate tocius beneficii nobilem Wilhelmum de Schom- burg, actorem cause predicte, induxit super bona et hereditates omagiales nobilis Went de Ylburg et de Egrberg, citati predicti, videlicet super castro Egrberg et villas Rosso- wicze, Kotwiny, Wozlowicze, Suchiduol cum agris, pratis, rivis, piscinis, silvis, molen- dinis et omni libertate ad ea pertinente et super alias villas, bona et hereditates omnes ad dictum castrum Egrberg pertinentes, quibuscumque possint designari nominibus, nichil excipiendo, in duobus millibus marcarum argenti, et beneficio tantum, obtentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Presentibus villanis et iuratis Hannus Pelczer, Lorencz Puncz, Nikl, Witkone, Wenceslao molendinatore, prenominatarum villarum sessionatis. ltem anno eodem sabbato die Innocentum [28. prosince] nobilis Wilhelmus de Ssonburg, actor predictus, cum Henrico nunccio beneficiariorum curie regalis, do- minatus est in hereditatibus predictis, inductis, ut premittitur, pleno iure; set nichil recepit. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria VI post Galli [17. řijna] nobilis Alsso de Schon- burg et de Persstein fideiussit pro actore, quia iuste ducit po právu. Item a. d. MCCCCXLIII Wilhelmus de Schonburg actor vendidit ius suum cum con- dicionibus, prout de hoc tabule curie maiores hereditatum testantur sub registro F 1. Item a. d. mill. CCCCXLVIII feria V 4 temporum penthec. [16. května] Půtha de Olburg et de Sunwald defendit contra ius obtentum et inductum, dicens quia Went, frater suus, nichil potuit perdere in eisdem hereditatibus in Egerberg castro etc., quia ipse Went ipsas hereditates non habuit in tabulis curie, nec habuit litteras maiestatis in possessione sua, que sunt a principibus regni Boemie donate, nec eciam potuit dotalicium proscribere sine sua voluntate." Waniek dictus Zyd de Wetly residens in Lukach, Henricus von Hoff et Johannes de Kesle fideiusserunt pro Jacobo de Wrzessowicz, quia iuste ducit po právu, prout sibi tabule curie a Wilhelmo de Ssumburg testantur. Actum a. d. MCCCCLIIII feria secunda post Epiphaniam Domini [7. ledna].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 501 Item de eodem vide litteram inmediate supra, ubi Woytiech de Dupow citavit Wentum de Egrberg. Item anno ut supra feria sexta ante Egidii [30. srpna 1437] sermus princeps et do- minus d. Sigismundus, Romanorum imperator et Boemie rex, informatus per benefi- ciarios et tabulas curie de iure superius obtento, quomodo domini barones, iudicantes Wilhelmi stánie et Went citati nestánie, ut supra, quia facta sit invencio baronum prius, quam dominus imperator exivisset de Praga civitatem Egram, ideo prenomina- tum Wilhelmum de Schonburg sua ad iura restituit viceversa. Nunccius ad tabulas Jo- hannes de Wlassymie dictus Swidniczky, consiliarius domini imperatoris, fuit ab ipso domino imperatore specialiter delegatus. Item a. d. mill. quadringentesimo tricesimo septimo feria sexta ante Nativitatem Marie [6. záři] Henricus, camerarius et nunccius( beneficiariorum curie ad hoc specia- liter missus et deputatus, auctoritate tocius beneficii nobilem Wilhelmum de Schom- burg, actorem cause predicte, induxit super bona et hereditates omagiales nobilis Went de Ylburg et de Egrberg, citati predicti, videlicet super castro Egrberg et villas Rosso- wicze, Kotwiny, Wozlowicze, Suchiduol cum agris, pratis, rivis, piscinis, silvis, molen- dinis et omni libertate ad ea pertinente et super alias villas, bona et hereditates omnes ad dictum castrum Egrberg pertinentes, quibuscumque possint designari nominibus, nichil excipiendo, in duobus millibus marcarum argenti, et beneficio tantum, obtentis pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum. Presentibus villanis et iuratis Hannus Pelczer, Lorencz Puncz, Nikl, Witkone, Wenceslao molendinatore, prenominatarum villarum sessionatis. ltem anno eodem sabbato die Innocentum [28. prosince] nobilis Wilhelmus de Ssonburg, actor predictus, cum Henrico nunccio beneficiariorum curie regalis, do- minatus est in hereditatibus predictis, inductis, ut premittitur, pleno iure; set nichil recepit. Relacio omnium beneficiariorum. Item a. d. MCCCCXXXVIII feria VI post Galli [17. řijna] nobilis Alsso de Schon- burg et de Persstein fideiussit pro actore, quia iuste ducit po právu. Item a. d. MCCCCXLIII Wilhelmus de Schonburg actor vendidit ius suum cum con- dicionibus, prout de hoc tabule curie maiores hereditatum testantur sub registro F 1. Item a. d. mill. CCCCXLVIII feria V 4 temporum penthec. [16. května] Půtha de Olburg et de Sunwald defendit contra ius obtentum et inductum, dicens quia Went, frater suus, nichil potuit perdere in eisdem hereditatibus in Egerberg castro etc., quia ipse Went ipsas hereditates non habuit in tabulis curie, nec habuit litteras maiestatis in possessione sua, que sunt a principibus regni Boemie donate, nec eciam potuit dotalicium proscribere sine sua voluntate." Waniek dictus Zyd de Wetly residens in Lukach, Henricus von Hoff et Johannes de Kesle fideiusserunt pro Jacobo de Wrzessowicz, quia iuste ducit po právu, prout sibi tabule curie a Wilhelmo de Ssumburg testantur. Actum a. d. MCCCCLIIII feria secunda post Epiphaniam Domini [7. ledna].
Strana 502
502 Desky dvorské král. Českého: Item Jacobus de Wrzesowicz supra nominatus cum Johanne Krsky viceiudice curie regalis et Valentino notario minori, nuncciis per beneficiarios ad hoc deputatis, dominatus est in bonis et hereditatibus, videlicet in castro Egerberg cum villis ad ipsum castrum pertinentibus, quibuscumque possint designari nominibus, inductis et dominatis, ut premittitur, pleno iure super suis impensis. Relacio eiusdem Johannis viceiudicis. Actum anno et die quibus supra [7. ledna 1454). Et taxata sunt preno- minata bona et hereditates omagiales per eosdem, videlicet Johannem Krsky vice- iudicem curie regalis et Valentinum notarium minorem czude eiusdem ipsi Jacobo actori et nomine actoris et suis heredibus in duobus millibus marcarum argenti et beneficio tantum auctoritate tocius beneficii pleno iure. Que bona omagialia conscripta sunt universa et consignata per eosdem benefi- ciarios, videlicet castrum Egerberk cum curia arature sub castro cum taberna et villas, videlicet Rosowicze cum molendino, Sstenkles, Krondorf, Martinkow, Mezyrady, Horky, Maly Sspilmersdorf, Wozlowicze, Radnicze cum molendino, Westram, Suchiduol, Bro- decz, Kotwyna, Welyky Sspilmersdorf, Humencze, Krupicze, Gryn, Donyn cum molen- dino, Melnik, Gindrzychow, Leskow, Zasada, Melnsdorff, Lysa, clo na vodách od spla- vóv i s rybáři, ves Wartha cum suis pertinenciis, villa Hostianech cum iure patronatus ecclesie," Hradek pusty cum suis pertinenciis et alia universa bona et hereditates, ad dictum castrum pertinentes, cum agris, pratis, silvis, fluminibus, proventibus et aliis iuribus omnibus ac omni libertate ad ea pertinente, nichil omnino excipiendo. Actum a. d. et die ut supra, videlicet a.d. MCCCCLIIII feria II post Epiphaniam Domini [7. ledna], presentibus Johanne de Dupow, ubi hec acta sunt, Johanne Dluhy cive de Chomutow, Petro iudice sub Chomutow, Witko consule de Rosowicz et aliis quam pluribus fide dignis. (*) Wilhelmus actor committit Bozkowczoni super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Podle záznamu v protokolu DD. 3 na str. 94 zasedali toho dne na dvorském soudě ještě také: Henricus de Duba, Johannes de Ryzemberg et de Skaly, Alsso de Sternberg, Petrus de Michalowicz, Petrus de Zwierzeticz. Ale jména těchto pánů (Henricus de Duba až Zwierzeticz) jsou tam připsána dodatečně a, jak se zdá, poněkud jiným inkoustem. 3) Viz napřed str. 499 ř. 4 násl. 4) V DD. 61 jest na uv. l. (str. 325) zapsáno, že Vilém ze Šumburka dědiny své manské, hrad Egrberk s přislušenstvím (hereditates suas omagiales, castrum Egerberg cum suis edi- ficiis et muris, prout est edificatum, in Rosowiczich villam integram, curias rusticales cum censu, in Kotwyny curias rusticales cum censu, Wozlowicze, Suchyduol, necnon omnes alias villas, allodia, et curias araturarum, census, redditus, iudiciaria et thelonea, in quibus- cumque consistant,... in quibus habet ... dua millia marcarum argenti pleno iure obtentas et per dominos barones adiudicatas) prodal Jakoubkovi z Vřesovic a z Kostomlat za 2000 kop grošů. Ke kterémužto trhu dal souhlas pan Menhart z Hradce. Actum a. d. mill. qua- dringentesimo quadragesimo tercio, feria secunda post festum s. Trinitatis [17. června].
502 Desky dvorské král. Českého: Item Jacobus de Wrzesowicz supra nominatus cum Johanne Krsky viceiudice curie regalis et Valentino notario minori, nuncciis per beneficiarios ad hoc deputatis, dominatus est in bonis et hereditatibus, videlicet in castro Egerberg cum villis ad ipsum castrum pertinentibus, quibuscumque possint designari nominibus, inductis et dominatis, ut premittitur, pleno iure super suis impensis. Relacio eiusdem Johannis viceiudicis. Actum anno et die quibus supra [7. ledna 1454). Et taxata sunt preno- minata bona et hereditates omagiales per eosdem, videlicet Johannem Krsky vice- iudicem curie regalis et Valentinum notarium minorem czude eiusdem ipsi Jacobo actori et nomine actoris et suis heredibus in duobus millibus marcarum argenti et beneficio tantum auctoritate tocius beneficii pleno iure. Que bona omagialia conscripta sunt universa et consignata per eosdem benefi- ciarios, videlicet castrum Egerberk cum curia arature sub castro cum taberna et villas, videlicet Rosowicze cum molendino, Sstenkles, Krondorf, Martinkow, Mezyrady, Horky, Maly Sspilmersdorf, Wozlowicze, Radnicze cum molendino, Westram, Suchiduol, Bro- decz, Kotwyna, Welyky Sspilmersdorf, Humencze, Krupicze, Gryn, Donyn cum molen- dino, Melnik, Gindrzychow, Leskow, Zasada, Melnsdorff, Lysa, clo na vodách od spla- vóv i s rybáři, ves Wartha cum suis pertinenciis, villa Hostianech cum iure patronatus ecclesie," Hradek pusty cum suis pertinenciis et alia universa bona et hereditates, ad dictum castrum pertinentes, cum agris, pratis, silvis, fluminibus, proventibus et aliis iuribus omnibus ac omni libertate ad ea pertinente, nichil omnino excipiendo. Actum a. d. et die ut supra, videlicet a.d. MCCCCLIIII feria II post Epiphaniam Domini [7. ledna], presentibus Johanne de Dupow, ubi hec acta sunt, Johanne Dluhy cive de Chomutow, Petro iudice sub Chomutow, Witko consule de Rosowicz et aliis quam pluribus fide dignis. (*) Wilhelmus actor committit Bozkowczoni super lucrum et dampnum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Podle záznamu v protokolu DD. 3 na str. 94 zasedali toho dne na dvorském soudě ještě také: Henricus de Duba, Johannes de Ryzemberg et de Skaly, Alsso de Sternberg, Petrus de Michalowicz, Petrus de Zwierzeticz. Ale jména těchto pánů (Henricus de Duba až Zwierzeticz) jsou tam připsána dodatečně a, jak se zdá, poněkud jiným inkoustem. 3) Viz napřed str. 499 ř. 4 násl. 4) V DD. 61 jest na uv. l. (str. 325) zapsáno, že Vilém ze Šumburka dědiny své manské, hrad Egrberk s přislušenstvím (hereditates suas omagiales, castrum Egerberg cum suis edi- ficiis et muris, prout est edificatum, in Rosowiczich villam integram, curias rusticales cum censu, in Kotwyny curias rusticales cum censu, Wozlowicze, Suchyduol, necnon omnes alias villas, allodia, et curias araturarum, census, redditus, iudiciaria et thelonea, in quibus- cumque consistant,... in quibus habet ... dua millia marcarum argenti pleno iure obtentas et per dominos barones adiudicatas) prodal Jakoubkovi z Vřesovic a z Kostomlat za 2000 kop grošů. Ke kterémužto trhu dal souhlas pan Menhart z Hradce. Actum a. d. mill. qua- dringentesimo quadragesimo tercio, feria secunda post festum s. Trinitatis [17. června].
Strana 503
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 503 a) Y opraveno z Č. — b) quia — prosí připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) mandavit opraveno na rasuře. — d) střiebrných připsáno nad řádkou. — e) Prvotně de mille, ale potom opraveno připsáním bus duobus. — f) Pod tim poznamenáno Verte sex folia retro a další část je psána při stejném znamení na str. 574 dole s poznámkou: Pertinet, ubi Wilhelmus de Ssom- burg citat Went de Ilburg. Verte 6 folia. — 9) Nad timto odstavcem poznamenáno Vide aliam partem & a ostatek je dopsán při stejném znamení na dolní polovici str. 575 za poznámkou Ssumburg continuatur causa. — h) cum iure patr. ecclesie připsáno dodatečně nad řádkou. 757.1588l Wenceslaus de Rzitky et Hannussius de Lhoty conqueritur super Johannem" dictum Slama de Bytow et de Suchomasl. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post festum penthec. [20. května]. Pro hereditate. Juxta: Executor Hassko de Wlenecz. Terminus primus sabbato post festum Cor- poris Christi [1. června]. Ibi Johannes citatus paruit cum actoribus pro primo termino. Terminus ipsis ad idem vel ad concordiam sabbato in die s. Viti [15. června]. Item feria III in crastino Martini [12. listopadu] recepta est secunda citacio. Exe- cutor J. Hudecz “ Term. feria VI 4 temporum adv. [20. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Hudecz bylo, jak se zdá, doplněno do vynechané mezery, při čemž na následující řádce zbyla ještě mezera zšíří asi 11 pismen. 758. Wenceslaus de Newzelicz, civis de Caroli civitate, conqueritur super Witkonem" et Martham coniuges de Ostrowczi, quia“ se intromisit suo posse sine iure et tene suam hereditatem servilem in Ostrowczi, curiam arature cum agris, pratis et singulis suis pertinenciis; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, neb jemu tu dě- dinu zapsal Matěj zuostavce. Et ob hoc trahit se ad tabulas curie. Talis querela super Martham.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII ante Pro- copii [3. července]. Pro hereditate. Juxta: Executor Mathias Hantrk‘ de Miroticz vel unus alius. Primus terminus feria III ante Jacobi [23. července]. (*) 2° citacio feria IIII ante Jacobi [24. července] exivit executor Karolus de Zarozdicz. Terminus sabbato post Assumpcionem s. Marie [17. srpna]. Terminus tercius in crastino Jeronimi [1. řijna]; executor Laurencius de Kozle. Item quia placitare per amicos noluerunt et beneficiarii curie assignaverunt par- tibus terminum ad querelas, et quod quelibet pars compellat sibi sex servitores ad iudicium in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi servitores ex parte Wenceslai actoris Marzik de Bucziny, Stephanus Macho- nis de Gessina et Rzehako de Malowar, Wenceslaus de Clukowicz, Johannes de Drast, d et ex parte Witkonis citati Jaroslaus de Czrhonicz, Johannes de ibidem, Za- charias de ibidem, Hantrka de Strazowicz, Karolus de Zarozdicz et Wenceslaus dictus
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 503 a) Y opraveno z Č. — b) quia — prosí připsáno dodatečně jiným inkoustem. — c) mandavit opraveno na rasuře. — d) střiebrných připsáno nad řádkou. — e) Prvotně de mille, ale potom opraveno připsáním bus duobus. — f) Pod tim poznamenáno Verte sex folia retro a další část je psána při stejném znamení na str. 574 dole s poznámkou: Pertinet, ubi Wilhelmus de Ssom- burg citat Went de Ilburg. Verte 6 folia. — 9) Nad timto odstavcem poznamenáno Vide aliam partem & a ostatek je dopsán při stejném znamení na dolní polovici str. 575 za poznámkou Ssumburg continuatur causa. — h) cum iure patr. ecclesie připsáno dodatečně nad řádkou. 757.1588l Wenceslaus de Rzitky et Hannussius de Lhoty conqueritur super Johannem" dictum Slama de Bytow et de Suchomasl. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria II post festum penthec. [20. května]. Pro hereditate. Juxta: Executor Hassko de Wlenecz. Terminus primus sabbato post festum Cor- poris Christi [1. června]. Ibi Johannes citatus paruit cum actoribus pro primo termino. Terminus ipsis ad idem vel ad concordiam sabbato in die s. Viti [15. června]. Item feria III in crastino Martini [12. listopadu] recepta est secunda citacio. Exe- cutor J. Hudecz “ Term. feria VI 4 temporum adv. [20. prosince]. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) Hudecz bylo, jak se zdá, doplněno do vynechané mezery, při čemž na následující řádce zbyla ještě mezera zšíří asi 11 pismen. 758. Wenceslaus de Newzelicz, civis de Caroli civitate, conqueritur super Witkonem" et Martham coniuges de Ostrowczi, quia“ se intromisit suo posse sine iure et tene suam hereditatem servilem in Ostrowczi, curiam arature cum agris, pratis et singulis suis pertinenciis; ad quam hereditatem habet melius ius, quam ipse, neb jemu tu dě- dinu zapsal Matěj zuostavce. Et ob hoc trahit se ad tabulas curie. Talis querela super Martham.“ Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII ante Pro- copii [3. července]. Pro hereditate. Juxta: Executor Mathias Hantrk‘ de Miroticz vel unus alius. Primus terminus feria III ante Jacobi [23. července]. (*) 2° citacio feria IIII ante Jacobi [24. července] exivit executor Karolus de Zarozdicz. Terminus sabbato post Assumpcionem s. Marie [17. srpna]. Terminus tercius in crastino Jeronimi [1. řijna]; executor Laurencius de Kozle. Item quia placitare per amicos noluerunt et beneficiarii curie assignaverunt par- tibus terminum ad querelas, et quod quelibet pars compellat sibi sex servitores ad iudicium in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi servitores ex parte Wenceslai actoris Marzik de Bucziny, Stephanus Macho- nis de Gessina et Rzehako de Malowar, Wenceslaus de Clukowicz, Johannes de Drast, d et ex parte Witkonis citati Jaroslaus de Czrhonicz, Johannes de ibidem, Za- charias de ibidem, Hantrka de Strazowicz, Karolus de Zarozdicz et Wenceslaus dictus
Strana 504
504 Desky dvorské král. Českého: Ssram, auditis questione suprascripta, responsione ac partes hincinde inter se altri- cantes, auditis eciam tabulis curie ex utraque parte parcium predictarum productis, inito consilio redeuntes, dixerunt: ex una parte Johannes de Czrhonicz suorum con- servitorum nomine dixit,Tuto při my sme súdili v kraji jednú i dvakrát, a komuž sě náš súd nelíbil, měl právo dalšie a vyšie'. Secunda vero pars et Stephanus de Gessin ex parte suorum conservitorum dixit:,Ex quo servitores ex parte citatorum presentes dicunt se nolle iudicare causam presentem, nos soli non possumus sentenciam ferre, cum simus pauci'. Et beneficiarii curie de consensu ambarum parcium suprascrip- tarum assignaverunt ipsis terminum ad idem ad compellendum servitores, utraque pars sex, qui iudicare vellent et non se a iudicio exonerare ad sabbatum quatuor temporum quadragesime [8. brezna 1438]. (*) Item Witko citatus feria III ante Jacobi [23. července 1437] in primo termino paruit personaliter et coram beneficiariis curie in arbitros se submisit. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum placitacionis in crastino Jeronimi [I. října], a pó- honové aby šli před se. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — Martham připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) neb jemu — zuostavce připsáno dodatečně jiným inkoustem pod žalobou. — ) Math. Hantrk vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery, při čemž písmeny trk připsány nad řádkou, protože mezera byla příliš úzká. — d) Zbytek řádky vynechán k doplnění jména šestého mana služebného. — e) Pod tím při- dáno znaménko a ostatek dopsán při stejném znamení na dolním okraji stránky za čis. 759. — 1) Tento odstavec je připsán nad půhonem nad jménem pohnaného. 759. Wenceslaus dictus Czrt de Welynie conqueritur super Nicolaum de Wssetat et de Sskworczie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato post fe- stum Jacobi [27. července]. Prevencio. Juxta: Executor Strachota de Hossczie. Terminus feria V ante Nativitatem s. Ma- rie [5. září]. 760.1589 Wilhelmus de Ssomburg* conqueritur super illustres principes Fridericum’, Sigismundum1 et Wilhelmum 1 fratres, Misnenses marchiones, bonorum et hereditatum omagialium in regno Bohemie possessores. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Bar- tholomei [28. srpna] pro dampnis XIIM sexagenarum grossorum. Juxta: Executores Hannussius Coldicz de Crupka et Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein. Terminus feria III in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Wilhelmus Schon- burg paruit, set citati domini principes, ter vocati, non paruerunt, nec quisquam loco ipsorum se representavit. Et beneficiarii curie posuerunt ipsis terminum ad iudicium
504 Desky dvorské král. Českého: Ssram, auditis questione suprascripta, responsione ac partes hincinde inter se altri- cantes, auditis eciam tabulis curie ex utraque parte parcium predictarum productis, inito consilio redeuntes, dixerunt: ex una parte Johannes de Czrhonicz suorum con- servitorum nomine dixit,Tuto při my sme súdili v kraji jednú i dvakrát, a komuž sě náš súd nelíbil, měl právo dalšie a vyšie'. Secunda vero pars et Stephanus de Gessin ex parte suorum conservitorum dixit:,Ex quo servitores ex parte citatorum presentes dicunt se nolle iudicare causam presentem, nos soli non possumus sentenciam ferre, cum simus pauci'. Et beneficiarii curie de consensu ambarum parcium suprascrip- tarum assignaverunt ipsis terminum ad idem ad compellendum servitores, utraque pars sex, qui iudicare vellent et non se a iudicio exonerare ad sabbatum quatuor temporum quadragesime [8. brezna 1438]. (*) Item Witko citatus feria III ante Jacobi [23. července 1437] in primo termino paruit personaliter et coram beneficiariis curie in arbitros se submisit. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum placitacionis in crastino Jeronimi [I. října], a pó- honové aby šli před se. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — Martham připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) neb jemu — zuostavce připsáno dodatečně jiným inkoustem pod žalobou. — ) Math. Hantrk vepsáno dodatečně jiným inkoustem do vynechané mezery, při čemž písmeny trk připsány nad řádkou, protože mezera byla příliš úzká. — d) Zbytek řádky vynechán k doplnění jména šestého mana služebného. — e) Pod tím při- dáno znaménko a ostatek dopsán při stejném znamení na dolním okraji stránky za čis. 759. — 1) Tento odstavec je připsán nad půhonem nad jménem pohnaného. 759. Wenceslaus dictus Czrt de Welynie conqueritur super Nicolaum de Wssetat et de Sskworczie. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII sabbato post fe- stum Jacobi [27. července]. Prevencio. Juxta: Executor Strachota de Hossczie. Terminus feria V ante Nativitatem s. Ma- rie [5. září]. 760.1589 Wilhelmus de Ssomburg* conqueritur super illustres principes Fridericum’, Sigismundum1 et Wilhelmum 1 fratres, Misnenses marchiones, bonorum et hereditatum omagialium in regno Bohemie possessores. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII feria IIII post Bar- tholomei [28. srpna] pro dampnis XIIM sexagenarum grossorum. Juxta: Executores Hannussius Coldicz de Crupka et Nicolaus de Lobkowicz et de Hassenstein. Terminus feria III in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Wilhelmus Schon- burg paruit, set citati domini principes, ter vocati, non paruerunt, nec quisquam loco ipsorum se representavit. Et beneficiarii curie posuerunt ipsis terminum ad iudicium
Strana 505
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 505 baronum cum actoris stání et citatorum nestánie, quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis. Item zez“ rokové byli odloženi usque sabbatum [5. října] Ibi similiter sabbato Wilhelmus de Ssonburg personaliter paruit, set principes, nec aliquis ex parte ipsorum, non paruerunt. Cum hoc terminus ad iudicium baronum ut supra. Item feria quarta ante Martini [6. listopadu 1437] domini barones iudicio presi- dentes, Johannes de Rabi in loco iudicis supremi, Henricus de Wartmberg, Nicolaus de Hasmburg et de Costi, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Alsso de Somburg, Petrus de Michalowicz, Benessius de Kolowrat et alii quam plures fidedigni cum beneficiariis curie iudicantes Wilhelmi de Ssomburg actoris stánie et principum predictorum, mar- chionum Misnensium, citatorum nestánie, ubi nullus se ex parte ipsorum, nec coram dominis baronibus, nec coram beneficiariis representavit, dederunt prenominato Wilhel- mo de Ssomburg super ipsius questione contra prenominatos principes et hereditatibus ipsorum omagialibus in regno Bohemie, quas possident, pro iure obtento pleno iure. Super hoc Wilhelmus predictus dedit memoriales. Item sabbato post festum s. Martini [16. listopadu] data est littera monicionis principibus supranominatis, ut cum Wilhelmo de Somburg actore super iure obtento, videlicet duodecim millibus marcarum argenti, amicabiliter componere debeant infra hinc et quatuordecim dies continue a die monicionis se sequentes. Executores Alsso de Ssomburg et de Persstein" et Wilhelmus de Ylburg et de Rotenhaus fuerunt ad ipsos in monicione. Item a. d. quadringentesimo tricesimo octavo feria secunda post dominicam Ju- dica [31. března] Henricus camerarius et nunccius beneficiariorum ad hoc specialiter missus et deputatus auctoritate tocius beneficii nobilem Wilhelmum de Schomburg, actorem cause predicte, induxit in et super bona et hereditates omagiales, videlicet castrum Rismburg alias Osek, Duchczow civitatem et alias omnes et singulas villas, allodia, ad dictum castrum Osek pertinencia, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ac dominio, quibuscumque nominibus nominentur, ad ea pertinen- tibus, prenominatorum dominorum principum et marchionum Friderici, Sigismundi et Wilhelmi fratrum Misnensium, citatorum, in duodecim milibus marcarum argenti obtentis et per dominos barones adiudicatis, et beneficio tantum, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum, presentibus iudice, magistro civium et aliis civibus iuratis civitatis Duchczow. Item a. d. ut supra nobilis dominus Henricus de Plawen, omagialis regius, fide- iussit pro actore supranominato, quia iuste ducit po právu. (*) Wilhelmus actor committit Bozkowczoni super lucrum et lucrum. 1) Nad řádkou poznamenáno. Testata est. — 2) To jest in presentibus terminis. 3) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta. (To jest Aleš ze Šumburka osvědčil, že dodal list na úmluvu). a) Tak rkp. DESKY DVORSKÉ. 64
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 505 baronum cum actoris stání et citatorum nestánie, quando domini iudicio presidebunt presentibus in terminis. Item zez“ rokové byli odloženi usque sabbatum [5. října] Ibi similiter sabbato Wilhelmus de Ssonburg personaliter paruit, set principes, nec aliquis ex parte ipsorum, non paruerunt. Cum hoc terminus ad iudicium baronum ut supra. Item feria quarta ante Martini [6. listopadu 1437] domini barones iudicio presi- dentes, Johannes de Rabi in loco iudicis supremi, Henricus de Wartmberg, Nicolaus de Hasmburg et de Costi, Jaroslaus Plichta de Zirotin, Alsso de Somburg, Petrus de Michalowicz, Benessius de Kolowrat et alii quam plures fidedigni cum beneficiariis curie iudicantes Wilhelmi de Ssomburg actoris stánie et principum predictorum, mar- chionum Misnensium, citatorum nestánie, ubi nullus se ex parte ipsorum, nec coram dominis baronibus, nec coram beneficiariis representavit, dederunt prenominato Wilhel- mo de Ssomburg super ipsius questione contra prenominatos principes et hereditatibus ipsorum omagialibus in regno Bohemie, quas possident, pro iure obtento pleno iure. Super hoc Wilhelmus predictus dedit memoriales. Item sabbato post festum s. Martini [16. listopadu] data est littera monicionis principibus supranominatis, ut cum Wilhelmo de Somburg actore super iure obtento, videlicet duodecim millibus marcarum argenti, amicabiliter componere debeant infra hinc et quatuordecim dies continue a die monicionis se sequentes. Executores Alsso de Ssomburg et de Persstein" et Wilhelmus de Ylburg et de Rotenhaus fuerunt ad ipsos in monicione. Item a. d. quadringentesimo tricesimo octavo feria secunda post dominicam Ju- dica [31. března] Henricus camerarius et nunccius beneficiariorum ad hoc specialiter missus et deputatus auctoritate tocius beneficii nobilem Wilhelmum de Schomburg, actorem cause predicte, induxit in et super bona et hereditates omagiales, videlicet castrum Rismburg alias Osek, Duchczow civitatem et alias omnes et singulas villas, allodia, ad dictum castrum Osek pertinencia, cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis et omni libertate ac dominio, quibuscumque nominibus nominentur, ad ea pertinen- tibus, prenominatorum dominorum principum et marchionum Friderici, Sigismundi et Wilhelmi fratrum Misnensium, citatorum, in duodecim milibus marcarum argenti obtentis et per dominos barones adiudicatis, et beneficio tantum, pleno iure. Relacio omnium beneficiariorum, presentibus iudice, magistro civium et aliis civibus iuratis civitatis Duchczow. Item a. d. ut supra nobilis dominus Henricus de Plawen, omagialis regius, fide- iussit pro actore supranominato, quia iuste ducit po právu. (*) Wilhelmus actor committit Bozkowczoni super lucrum et lucrum. 1) Nad řádkou poznamenáno. Testata est. — 2) To jest in presentibus terminis. 3) Nad řádkou poznamenáno: Fides facta. (To jest Aleš ze Šumburka osvědčil, že dodal list na úmluvu). a) Tak rkp. DESKY DVORSKÉ. 64
Strana 506
506 Desky dvorské král. Českého: 761. Wilhelmus de Ylburg conqueritur super Johannem dictum Hradek et de Borku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII prevencio feria V post Bartholomei [29. srpna]. Juxta: Executor Hannusius Coldicz de Crupky. Terminus feria V post Dionisii [10. října]. Anno domini MCCCCXXXVIII. 762.9 Wilhelmus de Schomburg conqueritur super Henricum et Onorg filium eius de Wolgenstein et Vdelicz. Juxta: Imposicio a. d. etc. XXXVIII feria IIII post An- nuncciacionem b. Marie [26. března]. Prevencio. Juxta: Executor Hannussius de Coldicz et de Krupki. Term. feria IIII ante Sta- nislai [7. května]. Term. secundus feria IIII post Viti [18. června]; executor Jacobus de Costomlat. Term. 3us feria IIII post Jacobi [30. července]; executor Johannes de Erwe- nicz et de Pietipes. Item a. d. ut supra imposita est de novo prevencio, quia citaciones per barones fuerunt arrestate, et hoc feria II post Bartholomei [25. srpna]. Executor Jacubko de Co- stomlat; terminus Ius feria II post Francisci [6. řijna]. Item a. d. mill. quadringentesimo quadragesimo sexto feria II die s. Marci [25. dub- na] Anarg de Walkenstein et de Vdelicz, super quem posita est prevencio, fecit visam tabularum, quia Wilhelmus de Ssonburg suam prevencionem non est prosecutus. 763. Wilhelmus de Schonburg conqueritur super Nicolaum de Hassenstein et de Vdelicz. Juxta: Inposicio anno etc. XXXVIII feria IIII ante Stani- slai [7. května]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Pietipes. Terminus primus feria IIII post Viti [18. června]. Terminus 2us feria IIII post Jacobi [30. července]; executor Jacobus de Co- stomlat. Term. 3us feria IIII post Nativitatem s. Marie [10. září]; executor Nicolaus de Wssechlap. Item a. d. MCCCCXLVI feria II in die s. Marci [25. dubna] Nicolaus de Hassen- stein et de Vdelicz, super quem posita est prevencio, fecit visam tabularum, quia Wil- helmus de Ssonburg, actor predictus, suas prevenciones non est prosecutus. Anno domini MCCCCXXXIX. 764.1594 Wenceslaus de Miletin conqueritur super Strachotam de Hossczie. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCXXXIX feria III ante Katherine [24. listopadu]. Utok pro dampnis quinqua- ginta marcis argenti.
506 Desky dvorské král. Českého: 761. Wilhelmus de Ylburg conqueritur super Johannem dictum Hradek et de Borku. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXXXVII prevencio feria V post Bartholomei [29. srpna]. Juxta: Executor Hannusius Coldicz de Crupky. Terminus feria V post Dionisii [10. října]. Anno domini MCCCCXXXVIII. 762.9 Wilhelmus de Schomburg conqueritur super Henricum et Onorg filium eius de Wolgenstein et Vdelicz. Juxta: Imposicio a. d. etc. XXXVIII feria IIII post An- nuncciacionem b. Marie [26. března]. Prevencio. Juxta: Executor Hannussius de Coldicz et de Krupki. Term. feria IIII ante Sta- nislai [7. května]. Term. secundus feria IIII post Viti [18. června]; executor Jacobus de Costomlat. Term. 3us feria IIII post Jacobi [30. července]; executor Johannes de Erwe- nicz et de Pietipes. Item a. d. ut supra imposita est de novo prevencio, quia citaciones per barones fuerunt arrestate, et hoc feria II post Bartholomei [25. srpna]. Executor Jacubko de Co- stomlat; terminus Ius feria II post Francisci [6. řijna]. Item a. d. mill. quadringentesimo quadragesimo sexto feria II die s. Marci [25. dub- na] Anarg de Walkenstein et de Vdelicz, super quem posita est prevencio, fecit visam tabularum, quia Wilhelmus de Ssonburg suam prevencionem non est prosecutus. 763. Wilhelmus de Schonburg conqueritur super Nicolaum de Hassenstein et de Vdelicz. Juxta: Inposicio anno etc. XXXVIII feria IIII ante Stani- slai [7. května]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes de Pietipes. Terminus primus feria IIII post Viti [18. června]. Terminus 2us feria IIII post Jacobi [30. července]; executor Jacobus de Co- stomlat. Term. 3us feria IIII post Nativitatem s. Marie [10. září]; executor Nicolaus de Wssechlap. Item a. d. MCCCCXLVI feria II in die s. Marci [25. dubna] Nicolaus de Hassen- stein et de Vdelicz, super quem posita est prevencio, fecit visam tabularum, quia Wil- helmus de Ssonburg, actor predictus, suas prevenciones non est prosecutus. Anno domini MCCCCXXXIX. 764.1594 Wenceslaus de Miletin conqueritur super Strachotam de Hossczie. Juxta: Inposicio a. d. mill. CCCCXXXIX feria III ante Katherine [24. listopadu]. Utok pro dampnis quinqua- ginta marcis argenti.
Strana 507
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 507 Juxta: Executor Nicolaus de Lyppan. Terminus primus feria III ante Epiphanie [5. ledna 1440]. Terminus secundus feria III post Valentini [16. února]. Anno domini MCCCCXL. 765. Wilhelmus de Ssonburg conqueritur super Jakubkonem et Johannem filium suum de Zluticz et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria III ante Laurenti [9. srpna]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vstie. Terminus feria III ante Mathei apost. [20. září]. Terminus secundus feria IIII post Omnium Sanctorum [2. listopadu]. Item visa per Jacobum de Wrzessowicz citatum, quia Wilhelmus de Sson- burg sibi terminum non emendavit. Actum a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [1. prosince]. Item eodem die, feria V, Wilhelmus de Ssumburg, veniens coram beneficiariis curie, dimisit a propustil presentes útok, quos fecerat contra Jacobum et Johannem filium suum etc., et ipsi Jacobus et Johannes filius suus similiter dimiserunt a pro- pustili ipsi Wilhelmo suas prevenciones,I quia sunt per amicabilem concordiam con- cordati pro dampnis ex utraque parte commissis. Actum a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [1. prosince]. 1) Viz čís. 413 na str. 281. Na dolním okraji stránky jest připsáno: Quere ulterius de R: Wenceslaus etc. a další pů- hony tohoto oddilu jsou zapsány na konci odděleni určeného pro písmenu R na str. 483, kdež v horním rohu listu je poznámka: Supletur de V. 766.483 Wenceslaus de Malowar et Elsska de Woykowicz conqueritur super Jodocum de Kaczicze et de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria VI die s. Jero- nimi [30. září.] Prevencio pro debito. Juxta: Executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus feria VI in die s. Mar- tini [11. listopadu]. Jodocus de Caczicze, citatus, anno ut supra feria V in vigilia s. Katherine [24. listopadu] fecit visam tabularum, quia Wenceslaus et Elsska actores, posita pre- vencione, non sunt prosecuti, nec sibi terminos emendaverunt. Super quo petivit memoriam beneficiariorum. Dedit memoriales. Anno domini MCCCCXLIII. 767. Wenceslaus de Malowar Hradku conqueritur super Dorotheam aut Czenkonem de curia Trezkonis dicta de ibidem. 64*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 507 Juxta: Executor Nicolaus de Lyppan. Terminus primus feria III ante Epiphanie [5. ledna 1440]. Terminus secundus feria III post Valentini [16. února]. Anno domini MCCCCXL. 765. Wilhelmus de Ssonburg conqueritur super Jakubkonem et Johannem filium suum de Zluticz et de Costomlat. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria III ante Laurenti [9. srpna]. Prevencio pro dampnis. Juxta: Executor Wenceslaus Czarda de Vstie. Terminus feria III ante Mathei apost. [20. září]. Terminus secundus feria IIII post Omnium Sanctorum [2. listopadu]. Item visa per Jacobum de Wrzessowicz citatum, quia Wilhelmus de Sson- burg sibi terminum non emendavit. Actum a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [1. prosince]. Item eodem die, feria V, Wilhelmus de Ssumburg, veniens coram beneficiariis curie, dimisit a propustil presentes útok, quos fecerat contra Jacobum et Johannem filium suum etc., et ipsi Jacobus et Johannes filius suus similiter dimiserunt a pro- pustili ipsi Wilhelmo suas prevenciones,I quia sunt per amicabilem concordiam con- cordati pro dampnis ex utraque parte commissis. Actum a. d. MCCCCXLVI feria V post Andree [1. prosince]. 1) Viz čís. 413 na str. 281. Na dolním okraji stránky jest připsáno: Quere ulterius de R: Wenceslaus etc. a další pů- hony tohoto oddilu jsou zapsány na konci odděleni určeného pro písmenu R na str. 483, kdež v horním rohu listu je poznámka: Supletur de V. 766.483 Wenceslaus de Malowar et Elsska de Woykowicz conqueritur super Jodocum de Kaczicze et de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXL feria VI die s. Jero- nimi [30. září.] Prevencio pro debito. Juxta: Executor Wenceslaus Czrt de Welynie. Terminus feria VI in die s. Mar- tini [11. listopadu]. Jodocus de Caczicze, citatus, anno ut supra feria V in vigilia s. Katherine [24. listopadu] fecit visam tabularum, quia Wenceslaus et Elsska actores, posita pre- vencione, non sunt prosecuti, nec sibi terminos emendaverunt. Super quo petivit memoriam beneficiariorum. Dedit memoriales. Anno domini MCCCCXLIII. 767. Wenceslaus de Malowar Hradku conqueritur super Dorotheam aut Czenkonem de curia Trezkonis dicta de ibidem. 64*
Strana 508
508 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Galli [18. října]. Citacio. Juxta: Executor Simon de Malowar. Terminus feria VI ante Martini [8. listopadu]. Anno domini MCCCCXLIV. 768.484 Wenceslaus dictus Zapasnik de Kunowa et de Malowar conqueritur super Wenceslaum de Tuchlowicz et de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIIII feria II ante Martini [9. listopadu]. Prevencio pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executor Gilko de Gessin. Terminus feria II die s. Thome [21. prosince]. Term. secundus feria secunda ante Purificacionem s. Marie [1. února 1445]. Anno domini MCCCCXLVIII. 769. Wenceslaus Crabecz de Gessin conqueritur super Rzehakonem1 de Malowar, quia“ tenet eius hereditatem servilem in Gessin, medietatem curie arature, que sibi cessit post olim Johannem, fratrem suum indivisum, ad quam habet melius ius, quam ipse, ut dictum est, post fratrem suum indivisum, secundo, quia solvit XXVI sexa- genas peccunia parata Bietcze, uxori olim fratris sui, dotis sue. Docere vult testi- monio sufficienti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII feria IIII 4 temporum penthec. [15. května]. Juxta: Executor Simon de Malowar. Terminus feria VI ante Viti [14. června]. Ibi Rzehako infirmus; Nicolaus filius eiusdem Rzehaconis ponit. Terminus iurare pro- infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Rzehako paruit," set quia premuniti" invaserunt districtum ipsorum, non potuit. Ideo expectare petivit sibi terminum pro- rogari. Et beneficiarii curie considerantes arduum negocium ipsis oriundum, proro- gaverunt terminum ad idem Rzehakoni citato in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi ambe partes paruerunt; assignatus est ipsis terminus ad idem de voluntate amba- rum parcium et ad concordiam sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Ibi Wenceslaus Crabecz actor et Rzehako citatus paruerunt, et Rzehako ad querelas respondit: „Tu es divisus frater a nobis et nichil ibi ad te pertinet,“ et statim procuravit tabulas legi, que habentur in presenti libro registro de W: Wenceslaus de Praga et de Gessin con- queritur super Przibikonem etc.,2 quibus docuit ipsum esse divisum." Tandem beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel concor- diam sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt. Item Wenceslaus Crabecz actor ex una et Rzehako citatus parte ex altera protestati sunt coram bene- ficiariis curie, quod super omnibus causis, controversiis et litibus admiserunt se potenti arbitrio, ipse Wenceslaus Welikonis et Ozehonis, civium de Welwar, uno ex illis aut alio, quem habere poterit, et ipse Rzehako Wenceslai Zapasnik, Johannis
508 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIII feria VI post Galli [18. října]. Citacio. Juxta: Executor Simon de Malowar. Terminus feria VI ante Martini [8. listopadu]. Anno domini MCCCCXLIV. 768.484 Wenceslaus dictus Zapasnik de Kunowa et de Malowar conqueritur super Wenceslaum de Tuchlowicz et de Malowar. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLIIII feria II ante Martini [9. listopadu]. Prevencio pro dampnis C marcis argenti. Juxta: Executor Gilko de Gessin. Terminus feria II die s. Thome [21. prosince]. Term. secundus feria secunda ante Purificacionem s. Marie [1. února 1445]. Anno domini MCCCCXLVIII. 769. Wenceslaus Crabecz de Gessin conqueritur super Rzehakonem1 de Malowar, quia“ tenet eius hereditatem servilem in Gessin, medietatem curie arature, que sibi cessit post olim Johannem, fratrem suum indivisum, ad quam habet melius ius, quam ipse, ut dictum est, post fratrem suum indivisum, secundo, quia solvit XXVI sexa- genas peccunia parata Bietcze, uxori olim fratris sui, dotis sue. Docere vult testi- monio sufficienti." Juxta: Inposicio a. d. MCCCCXLVIII feria IIII 4 temporum penthec. [15. května]. Juxta: Executor Simon de Malowar. Terminus feria VI ante Viti [14. června]. Ibi Rzehako infirmus; Nicolaus filius eiusdem Rzehaconis ponit. Terminus iurare pro- infirmitate in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi Rzehako paruit," set quia premuniti" invaserunt districtum ipsorum, non potuit. Ideo expectare petivit sibi terminum pro- rogari. Et beneficiarii curie considerantes arduum negocium ipsis oriundum, proro- gaverunt terminum ad idem Rzehakoni citato in crastino s. Martini [12. listopadu]. Ibi ambe partes paruerunt; assignatus est ipsis terminus ad idem de voluntate amba- rum parcium et ad concordiam sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Ibi Wenceslaus Crabecz actor et Rzehako citatus paruerunt, et Rzehako ad querelas respondit: „Tu es divisus frater a nobis et nichil ibi ad te pertinet,“ et statim procuravit tabulas legi, que habentur in presenti libro registro de W: Wenceslaus de Praga et de Gessin con- queritur super Przibikonem etc.,2 quibus docuit ipsum esse divisum." Tandem beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad idem vel concor- diam sabbato 4 temp. adv. [21. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt. Item Wenceslaus Crabecz actor ex una et Rzehako citatus parte ex altera protestati sunt coram bene- ficiariis curie, quod super omnibus causis, controversiis et litibus admiserunt se potenti arbitrio, ipse Wenceslaus Welikonis et Ozehonis, civium de Welwar, uno ex illis aut alio, quem habere poterit, et ipse Rzehako Wenceslai Zapasnik, Johannis
Strana 509
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 509 Ssebak et Marzikonis Posyrzil, uno ex illis aut alio, quem habere poterit, ita quidquid ipsi arbitri inter ipsas partes pronuncciabunt, mandabunt seu edicent, ratum et gratum tenere debent sub pena quinquaginta sexagenarum gr. sine preiudicio tabularum curie regalis per beneficiarios exempto.' Ita, que pars inobediens fuerit, perdet penam pre- dictam, medietatem parti obedienti et medietatem pro beneficiariis curie. Pro qua pena inpignerare poterint et debebunt cum beneficiariis curie in hereditatibus partis inobe- dientis usque plenam percepcionem pene prenominate cum impensis. Terminus arbitros k svedenie feria IIII die Circumcisionis Domini [I. ledna 1449]. Eciam submiserunt se, quod in medio tempore partes predicte debent habere inter se treugas pacis a nemají sebe pomlúvati nižádnú zlú řěčí. Ibi in termino die Circumcisionis Domini [I. ledna 1449] partes suprascripte paruerunt statueruntque arbitros, ipse Wenceslaus actor Welykonem de Welwar et Rzehako Marzikonem Posyrzil dictum de Gessin. Qui arbitri onus arbitrii in se susceperunt coram beneficiariis curie. Qui arbitri ante omnia edixerunt, ut Wenceslaus actor Rzehakonem predictum citatum debet liberare et hereditates suas, prout ipsum in disbrigacionem bonorum et hereditatum in Hostiwicz inbrigavit. Set ipse Wen- ceslaus actor mox ad edictum arbitrorum ipsum liberavit, ut tabule curie testantur, ubi Henricus de Hostiwicz citavit Sskonkam.3 Preterea arbitri predicti non concor- daverunt partes predictas. Item Wenceslaus, actor predictus, citavit de novo Rzehakonem predictum a. d. MCCCCLI ad terminum sabbato 4 temp. quadrag. [20. března] pro causa prescripta in querelis supra posita. Ibi ambe partes paruerunt. Et beneficiarii curie assigna- verunt partibus suprascriptis, videlicet Wenceslao actori et Rzehakoni citato, termi- num peremptorium, ut pareant utraque pars suo cum arbitro sub pena L sexagenarum gr., prout se obligaverunt benivole, ut ante, sabbato post ostensionem Reliquiarum, hoc est post Lancee [8. května]. Item Wenceslaus Crabecz, actor predictus, ex una et Rzehak, citatus, parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, contro- versiis, litibus, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et signanter, quia impediverunt se pro hereditatibus olim Johannis fratris ipsorum in Gessin racione devolucionis, prout in querimonia superius continetur, per amicabilem con- cordiam sunt concordati, ita videlicet quod ipse Wenceslaus de omni iure suo, quod- cumque habet aut habuit ad dictas hereditates olim Johannis, [485] fratris sui, nichil excipiendo, Rzehakoni fratri suo predicto, Machkoni et Nicolao, filiis eiusdem Rzeha- konis, et eorum heredibus et successoribus plene et in toto condescendit, promittens amplius ipsos pro dictis hereditatibus non impedire perpetue et in evum iure aut facto ullo modo. Si vero impediret, extunc nullum ius debet sibi suffragari. Similiter ipsum Rzehakonem de impeticione et citacionibus presentibus dimisit, propustil, li- berum et solutum. Actum a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo primo feria sexta post festum Johannis bapt. [25. června].
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 509 Ssebak et Marzikonis Posyrzil, uno ex illis aut alio, quem habere poterit, ita quidquid ipsi arbitri inter ipsas partes pronuncciabunt, mandabunt seu edicent, ratum et gratum tenere debent sub pena quinquaginta sexagenarum gr. sine preiudicio tabularum curie regalis per beneficiarios exempto.' Ita, que pars inobediens fuerit, perdet penam pre- dictam, medietatem parti obedienti et medietatem pro beneficiariis curie. Pro qua pena inpignerare poterint et debebunt cum beneficiariis curie in hereditatibus partis inobe- dientis usque plenam percepcionem pene prenominate cum impensis. Terminus arbitros k svedenie feria IIII die Circumcisionis Domini [I. ledna 1449]. Eciam submiserunt se, quod in medio tempore partes predicte debent habere inter se treugas pacis a nemají sebe pomlúvati nižádnú zlú řěčí. Ibi in termino die Circumcisionis Domini [I. ledna 1449] partes suprascripte paruerunt statueruntque arbitros, ipse Wenceslaus actor Welykonem de Welwar et Rzehako Marzikonem Posyrzil dictum de Gessin. Qui arbitri onus arbitrii in se susceperunt coram beneficiariis curie. Qui arbitri ante omnia edixerunt, ut Wenceslaus actor Rzehakonem predictum citatum debet liberare et hereditates suas, prout ipsum in disbrigacionem bonorum et hereditatum in Hostiwicz inbrigavit. Set ipse Wen- ceslaus actor mox ad edictum arbitrorum ipsum liberavit, ut tabule curie testantur, ubi Henricus de Hostiwicz citavit Sskonkam.3 Preterea arbitri predicti non concor- daverunt partes predictas. Item Wenceslaus, actor predictus, citavit de novo Rzehakonem predictum a. d. MCCCCLI ad terminum sabbato 4 temp. quadrag. [20. března] pro causa prescripta in querelis supra posita. Ibi ambe partes paruerunt. Et beneficiarii curie assigna- verunt partibus suprascriptis, videlicet Wenceslao actori et Rzehakoni citato, termi- num peremptorium, ut pareant utraque pars suo cum arbitro sub pena L sexagenarum gr., prout se obligaverunt benivole, ut ante, sabbato post ostensionem Reliquiarum, hoc est post Lancee [8. května]. Item Wenceslaus Crabecz, actor predictus, ex una et Rzehak, citatus, parte ex altera protestati sunt coram beneficiariis curie, quod super omnibus causis, contro- versiis, litibus, quecumque inter eos fuerunt usque in hodiernum diem, et signanter, quia impediverunt se pro hereditatibus olim Johannis fratris ipsorum in Gessin racione devolucionis, prout in querimonia superius continetur, per amicabilem con- cordiam sunt concordati, ita videlicet quod ipse Wenceslaus de omni iure suo, quod- cumque habet aut habuit ad dictas hereditates olim Johannis, [485] fratris sui, nichil excipiendo, Rzehakoni fratri suo predicto, Machkoni et Nicolao, filiis eiusdem Rzeha- konis, et eorum heredibus et successoribus plene et in toto condescendit, promittens amplius ipsos pro dictis hereditatibus non impedire perpetue et in evum iure aut facto ullo modo. Si vero impediret, extunc nullum ius debet sibi suffragari. Similiter ipsum Rzehakonem de impeticione et citacionibus presentibus dimisit, propustil, li- berum et solutum. Actum a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo primo feria sexta post festum Johannis bapt. [25. června].
Strana 510
510 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Viz čís. 749. 3) To jest v čís. 231, viz napřed str. 162 násl. a) quia — sufficienti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp. zřejmě omylem (asi místo: parere voluit), jak se poznává z další souvislosti. — c) Za tím následuje ještě quod muniti, což však nutno vypustiti. — d) Vedle je poznamenáno Verte folium ? a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 484 a 485. — 2) sine — exempto připsáno na okraji. Anno domini MCCCCLIII. 770.486 Vlricus de Wrbna suo et Hannussii, fratris sui germani, nomine conqueritur super Margaretam de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria III post Kathe- rine [27. listopadu]. Prevencio. Juxta: Executor Waczlawko de Welinie. Terminus feria III post Epiphanie [8. ledna 1454]. Anno domini MCCCCLIV. 771. Venceslaus Ssysska de Panossieho Vgezda conqueritur super Martinum dictum Krniak de Panossieho Vgezda. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria quinta post Gre- gorii [14. března]." Juxta: Executor Henricus de Welinie. Term. feria V post Georgii [25. dubna]. 1) Je to útok, k němuž patří půhon čís. 772. 7. 772. Wenceslaus Ssysska de Panossieho Vgezda conqueritur super Martinum dictum Krniak de Panossieho Vgezda. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III ante Zophie [14. května]. Juxta: Executor Johannes Lapka dictus de Panossieho Vgezda. Term. feria III ante Viti [11. června]. 773.487 Wenceslaus Wlassiek de Milonyewicz conqueritur super D. magistrum civium," qui nunc est, et iuratos civitatis Piescensis,* že“ sě uvázali svú mocí, a drží bez práva v jeho úroky kúpené a zaplacené, v kteréžto úroky Vítek z Petrova někdy řečený byl zveden právem královým mocí úřada desk dvorských plným právem. K nimžto úrokóm má lepšie právo po témž Vítkovi dřéve řečeném nežli oni. Toho sě dokládá desk dvorských.(**) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria V ante dominicam Letare [28. března]. Trina citacio pro hereditatibus.
510 Desky dvorské král. Českého: 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) Viz čís. 749. 3) To jest v čís. 231, viz napřed str. 162 násl. a) quia — sufficienti připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Tak rkp. zřejmě omylem (asi místo: parere voluit), jak se poznává z další souvislosti. — c) Za tím následuje ještě quod muniti, což však nutno vypustiti. — d) Vedle je poznamenáno Verte folium ? a ostatek je dopsán při stejném znamení na str. 484 a 485. — 2) sine — exempto připsáno na okraji. Anno domini MCCCCLIII. 770.486 Vlricus de Wrbna suo et Hannussii, fratris sui germani, nomine conqueritur super Margaretam de Drast. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIII feria III post Kathe- rine [27. listopadu]. Prevencio. Juxta: Executor Waczlawko de Welinie. Terminus feria III post Epiphanie [8. ledna 1454]. Anno domini MCCCCLIV. 771. Venceslaus Ssysska de Panossieho Vgezda conqueritur super Martinum dictum Krniak de Panossieho Vgezda. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria quinta post Gre- gorii [14. března]." Juxta: Executor Henricus de Welinie. Term. feria V post Georgii [25. dubna]. 1) Je to útok, k němuž patří půhon čís. 772. 7. 772. Wenceslaus Ssysska de Panossieho Vgezda conqueritur super Martinum dictum Krniak de Panossieho Vgezda. Juxta: Inposicio citacionis a. d. MCCCCLIIII feria III ante Zophie [14. května]. Juxta: Executor Johannes Lapka dictus de Panossieho Vgezda. Term. feria III ante Viti [11. června]. 773.487 Wenceslaus Wlassiek de Milonyewicz conqueritur super D. magistrum civium," qui nunc est, et iuratos civitatis Piescensis,* že“ sě uvázali svú mocí, a drží bez práva v jeho úroky kúpené a zaplacené, v kteréžto úroky Vítek z Petrova někdy řečený byl zveden právem královým mocí úřada desk dvorských plným právem. K nimžto úrokóm má lepšie právo po témž Vítkovi dřéve řečeném nežli oni. Toho sě dokládá desk dvorských.(**) Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLIIII feria V ante dominicam Letare [28. března]. Trina citacio pro hereditatibus.
Strana 511
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 511 Juxta: Executores Wenceslaus Koktan et Bohuslaus de Kestrzan;" terminus primus feria quinta post Georgii [25. dubna]. Executores Mathias de Budieczowicz et Simon Prk de Herzmanie; terminus 2us feria V ante Vrbani [23. května]. Execu- tores Wenceslaus Koktan et Bohuslaus de Kesstrzan; terminus tercius et finalis sab- bato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Wenceslaus actor paruit. Augustinus consul, Petrus Walassek consul, Johannes notarius et Jacobus de communitate, cives civi- tatis Piescensis, paruerunt missi a magistro civium et consulibus predicte civitatis. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas vel ad concordiam, quando primum domini barones presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLIIII sexta feria post Margarethe [19. července] domini barones iudicio presidentes? inter Wenceslaum Wlassek actorem ex una et magistrum civium, consules et communitatem civitatis Piescensis citatos parte ex altera, tak jakož Václav Vlášek své právo dskami dvorskými jest provedl, kterak k tomu platu právo má, a že to příslušie k Vyšehradskému manství, a proti tomu poručník pohnaných měšťan Piesecských dskami učiněný, jménem Mikuláš Humpolec, odpieral pravě, že ten plat k městu slušie k jich šosóm a že jest králeva komora a že to chtie listy provésti a potvrzením králevským před králevú milostí, páni za právo nalezli, a Jindřich z Stráže panský nález vynesl, aby jmenovaní měštěné to okázali a provedli před králevú M“ konečně do suchých dní najprv příštích.“ Pak-li neprovedú toho, tehdy aby Václavovi Vláškovi postúpili toho platu i s úrokem tehdáž přišlým ve dvú neděli konečně po suchých dnech najprv příštích [5. října]. Actum ut supra [19. července]. Item Georgius de Cunstatu magister curie regalis ac gubernator regni Bohemie supremus a.d. ut supra dominico ante festum Ludmille [15. září] dixit se esse nunccium a domino rege; recongnovit coram beneficiariis curie, quia cives civitatis Piescensis ostenderunt coram domino rege per litteras et regestris antiquis ipsorum civitatis, quod census supramemorati, pro quibus Wenceslaus Wlassiek de Milenowicz ipsos impetivit, sunt ipsorum civitati annexi ab antiquo, iuxta quod ipsis per dominorum baronum invencionem fuit mandatum.“ Relacio omnium beneficiariorum. (*) Committunt Nicolao Humpolecz super lucrum et dampnum. (*) Wlassek actor ad ius suum habet tabulas curie F XVIII Vitko libro magnoe. *) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata. 2) Jména pánů tehdy na soudě zasedajících jsou v protokole o jednání soudu toho dne, který je zapsán v knize Quaternus communis a. etc. LI, DD. 22, na l. B. IX (str. 56) zapsána takto: A. d. MCCCCLIIII feria VI post Margarethe domini iudicio presidentes, vide- licet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Hen- ricus de Rosis, Zdenko de Ssternberg, Johannes de Wartmberg et de Blanksstein, Johannes de Cunstat, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Henricus de Dube et de Milsstein, Hynko Krussina de Sswamberg, Henricus de Straze et Henricus de Colowrat. 3) To jest do suchých dní podzimních, 18.—21. září, 1454.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 511 Juxta: Executores Wenceslaus Koktan et Bohuslaus de Kestrzan;" terminus primus feria quinta post Georgii [25. dubna]. Executores Mathias de Budieczowicz et Simon Prk de Herzmanie; terminus 2us feria V ante Vrbani [23. května]. Execu- tores Wenceslaus Koktan et Bohuslaus de Kesstrzan; terminus tercius et finalis sab- bato 4 temp. penthec. [15. června]. Ibi Wenceslaus actor paruit. Augustinus consul, Petrus Walassek consul, Johannes notarius et Jacobus de communitate, cives civi- tatis Piescensis, paruerunt missi a magistro civium et consulibus predicte civitatis. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad querelas vel ad concordiam, quando primum domini barones presidebunt istis in terminis. A. d. MCCCCLIIII sexta feria post Margarethe [19. července] domini barones iudicio presidentes? inter Wenceslaum Wlassek actorem ex una et magistrum civium, consules et communitatem civitatis Piescensis citatos parte ex altera, tak jakož Václav Vlášek své právo dskami dvorskými jest provedl, kterak k tomu platu právo má, a že to příslušie k Vyšehradskému manství, a proti tomu poručník pohnaných měšťan Piesecských dskami učiněný, jménem Mikuláš Humpolec, odpieral pravě, že ten plat k městu slušie k jich šosóm a že jest králeva komora a že to chtie listy provésti a potvrzením králevským před králevú milostí, páni za právo nalezli, a Jindřich z Stráže panský nález vynesl, aby jmenovaní měštěné to okázali a provedli před králevú M“ konečně do suchých dní najprv příštích.“ Pak-li neprovedú toho, tehdy aby Václavovi Vláškovi postúpili toho platu i s úrokem tehdáž přišlým ve dvú neděli konečně po suchých dnech najprv příštích [5. října]. Actum ut supra [19. července]. Item Georgius de Cunstatu magister curie regalis ac gubernator regni Bohemie supremus a.d. ut supra dominico ante festum Ludmille [15. září] dixit se esse nunccium a domino rege; recongnovit coram beneficiariis curie, quia cives civitatis Piescensis ostenderunt coram domino rege per litteras et regestris antiquis ipsorum civitatis, quod census supramemorati, pro quibus Wenceslaus Wlassiek de Milenowicz ipsos impetivit, sunt ipsorum civitati annexi ab antiquo, iuxta quod ipsis per dominorum baronum invencionem fuit mandatum.“ Relacio omnium beneficiariorum. (*) Committunt Nicolao Humpolecz super lucrum et dampnum. (*) Wlassek actor ad ius suum habet tabulas curie F XVIII Vitko libro magnoe. *) Nad řádkou poznamenáno: Testata. Testata. Testata. 2) Jména pánů tehdy na soudě zasedajících jsou v protokole o jednání soudu toho dne, který je zapsán v knize Quaternus communis a. etc. LI, DD. 22, na l. B. IX (str. 56) zapsána takto: A. d. MCCCCLIIII feria VI post Margarethe domini iudicio presidentes, vide- licet Johannes de Hazmburg et de Costi iudex curie regalis per Bohemiam supremus, Hen- ricus de Rosis, Zdenko de Ssternberg, Johannes de Wartmberg et de Blanksstein, Johannes de Cunstat, Wilhelmus iunior de Ryzmberg et de Rabie, Johannes iunior de Wartmberg et de Dieczina, Vlricus de Hazmburg et de Costi, Henricus de Dube et de Milsstein, Hynko Krussina de Sswamberg, Henricus de Straze et Henricus de Colowrat. 3) To jest do suchých dní podzimních, 18.—21. září, 1454.
Strana 512
512 Desky dvorské král. Českého: 4) Tím se odkazuje k DD. 61, kdež na uv. l. F XVIII (str. 359) je zapsáno: Vitko de Petrowa, olim regis Wenceslai portulanus, prot. est coram benef. curie, quod censum suum, videlicet sedecim sexagenas gr. census annui in civitate Pieska et in villis, qui fuerunt Petri dicti Hradisczko et Gregorii presbiterorum, quos ex donacione regia, pleno iure deducto, cum Ondraczkone de Boru adepti sunt et obtinuerunt, ut premittitur, pleno iure... vendidit Wenceslao Wlassiek de Milonyowicz et suis heredibus pro quinquaginta sexagenis etc. Actum sabbato post festum s. Sigismundi mart. [4. května 1448]. — O daro- vání toho platu jakožto výprosy Vítkovi z Petrova a Ondráčkovi z Boru viz list králov- ský ve Třetí knize provolací (Archiv Český XXXVI) na str. 462. a) že — dvorských připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotně napsal písař Executor a Term. — Georgii vynechav mezeru pro doplněni jména. Protože však mezera byla úzká, připsáno pak nad tím jiným inkoustem Executores až Kestrzan. — 6) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 22 na l. B IX (str. 57) při hesle Wlassek takto: V té při mezi Václavem Vláškem póvodem s jedné a purgmistrem a konšely města Pieska pohnanými s strany druhé, tak jakož atd. doslovně jako nahoře až: najprv příštích. Actum anno etc. LIIII feria VI ante Marie Magdalene. Před tím jest tam zapsán záznam, z něhož se poznává, že byl úmysl při odložiti: In causa inter Wenceslaum Wlassek et cives Piescenses [terminus ad idem in crastino sabbato = 20. července) term. ad idem feria III proxima [23. července]. Potom však začal písař psáti potaz: Domini edixerunt, prout Nicolaus Humpolecz, commissarius civium Piescensium. Ale větu nedo- končil a zapsal nový záznam ve znění napřed uvedeném. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na l. B XVIII (str. 75) za heslem Juxta citacionem takto: Georgius [opraveno nad řádkou místo přetrženého Girziko] de Cunstatu gub. etc. recognovit coram ben. curie, dicens se esse nunccium a domino rege — mandatum. Actum dominico ante Ludmille seu post Exaltacionem s. Crucis. — e) Poznámka tato je připsána jiným inkoustem a jinou rukou nad začátkem zápisu nad jménem původovým. Anno domini MCCCCLV. 774.488 Wenceslaus et Jacobus fratres de Ostrowecz conqueritur super Johannem Hruobek de Ostrowecz, patrem eorum, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in eius hereditate servili in Ostrowecz. Měl jemu držeti vedle ubrmanské výpovědi i nezdržal. A ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových penězích a na střiebrných kleno- tiech za deset hřiven střiebra bez lota. Táž žaloba od Jakuba.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato ante Viti [14. června]. Pro dampnis. Juxta: Executor Witek de Strazewicz. Term. feria II post Margarethe [14. čer- vence]. Ibi Wenceslaus " nomine suo et fratris sui Jacobi 1paruit, suum stánie noti- ficando. Sed Johannes Hruobek citatus non paruit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — Jakuba připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Slova v závorce jsou přetržena.
512 Desky dvorské král. Českého: 4) Tím se odkazuje k DD. 61, kdež na uv. l. F XVIII (str. 359) je zapsáno: Vitko de Petrowa, olim regis Wenceslai portulanus, prot. est coram benef. curie, quod censum suum, videlicet sedecim sexagenas gr. census annui in civitate Pieska et in villis, qui fuerunt Petri dicti Hradisczko et Gregorii presbiterorum, quos ex donacione regia, pleno iure deducto, cum Ondraczkone de Boru adepti sunt et obtinuerunt, ut premittitur, pleno iure... vendidit Wenceslao Wlassiek de Milonyowicz et suis heredibus pro quinquaginta sexagenis etc. Actum sabbato post festum s. Sigismundi mart. [4. května 1448]. — O daro- vání toho platu jakožto výprosy Vítkovi z Petrova a Ondráčkovi z Boru viz list králov- ský ve Třetí knize provolací (Archiv Český XXXVI) na str. 462. a) že — dvorských připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Prvotně napsal písař Executor a Term. — Georgii vynechav mezeru pro doplněni jména. Protože však mezera byla úzká, připsáno pak nad tím jiným inkoustem Executores až Kestrzan. — 6) Prvotni záznam k tomu odstavci je zapsán v protokole v DD. 22 na l. B IX (str. 57) při hesle Wlassek takto: V té při mezi Václavem Vláškem póvodem s jedné a purgmistrem a konšely města Pieska pohnanými s strany druhé, tak jakož atd. doslovně jako nahoře až: najprv příštích. Actum anno etc. LIIII feria VI ante Marie Magdalene. Před tím jest tam zapsán záznam, z něhož se poznává, že byl úmysl při odložiti: In causa inter Wenceslaum Wlassek et cives Piescenses [terminus ad idem in crastino sabbato = 20. července) term. ad idem feria III proxima [23. července]. Potom však začal písař psáti potaz: Domini edixerunt, prout Nicolaus Humpolecz, commissarius civium Piescensium. Ale větu nedo- končil a zapsal nový záznam ve znění napřed uvedeném. — d) Prvotní záznam k tomu odstavci je zapsán v DD. 22 na l. B XVIII (str. 75) za heslem Juxta citacionem takto: Georgius [opraveno nad řádkou místo přetrženého Girziko] de Cunstatu gub. etc. recognovit coram ben. curie, dicens se esse nunccium a domino rege — mandatum. Actum dominico ante Ludmille seu post Exaltacionem s. Crucis. — e) Poznámka tato je připsána jiným inkoustem a jinou rukou nad začátkem zápisu nad jménem původovým. Anno domini MCCCCLV. 774.488 Wenceslaus et Jacobus fratres de Ostrowecz conqueritur super Johannem Hruobek de Ostrowecz, patrem eorum, quia“ fecit sibi dampnum suo posse in eius hereditate servili in Ostrowecz. Měl jemu držeti vedle ubrmanské výpovědi i nezdržal. A ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových penězích a na střiebrných kleno- tiech za deset hřiven střiebra bez lota. Táž žaloba od Jakuba.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLV sabbato ante Viti [14. června]. Pro dampnis. Juxta: Executor Witek de Strazewicz. Term. feria II post Margarethe [14. čer- vence]. Ibi Wenceslaus " nomine suo et fratris sui Jacobi 1paruit, suum stánie noti- ficando. Sed Johannes Hruobek citatus non paruit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) quia — Jakuba připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Slova v závorce jsou přetržena.
Strana 513
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 513 Anno domini MCCCCLVI. 775. Wenceslaus de Rzitky conqueritur super Johannem Slama de Bytowa et de Su- chomasl. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria II post Benedicti [22. března]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes Calus de Bielcze. Terminus feria II die Invencionis s. Crucis [3. května]. 776. Vlricus Medek de Waldeka conqueritur super Purkardum1 Strnad dictum de Ja- nowicz et de Hradisstie Chustnikowa, že“ jemu učinil škodu svú mocí, když Václav Medek, dobré paměti, bratr jeho nedielný, vydal jemu listy na penieze, a on sě těch peněz doupomienav, má je k svému požitku bez práva, a slíbiv sě s ním smluviti i ne- smluvil. A ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových peněziech a na střiebrných klenotiech za sto hřiven střiebra. Po tej škodě svědomie nebo póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria II post" Lancee [12. dubna]. Pro dampnis. Juxta: Executor Henricus de Morawiewsy et de Hostiwicze. Term. sabbato 4 temp. penthec. [22. května]. Ibi Purkardus citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Vlricus actor paruit, suum stánie notificando. Term. ipsis ad querelas ad iudicium ba- ronum. Ibi, videlicet feria II post Corporis Christi [31. května], Brzetislaw de Podse- dicz, amicus Purkardi, posuit Purkardum infirmum. Cui assignatus est terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] ad iudicium dominorum baronum iurare pro infirmitate. Et dimissus est a iuramento per dominos. lbi, videlicet in crastino Jeronimi [I. řijna], Purkardus citatus paruit, suum stánie notificando. Cui beneficiarii curie assignaverunt terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria II ante Benedicti [17. března], in pleno iudicio dominorum baronum Vlricus Medek actor protestatus est coram dominis baronibus et beneficiariis curie, quod per amicabilem concordiam, inter ipsum et Purkardum ci- tatum factam, predictus Vlricus actor dimisit prefatum Purkardum citatum ab hac pre- senti citacione liberum et omnino solutum. Et ipse citatus pro culpa beneficii cum beneficiariis se concordavit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) že — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. Pod žalobou začal písař psáti jiným inkoustem: Anno domini MCCCCLX feria III [tak!] ante Benedicti. Ale slova ta jsou pře- tržena. Je to začátek posledního odstavce levé juxty. — b) Za tím následuje puojčil jemu peněz, ale to bylo hned mezi psaním přetrženo. — c) a slíbiv — nesmluvil připsáno dodatečně na okraji za koncem řádky. — d) feria II post opraveno nad řádkou místo původně napsaného feria VI in die. DESKY DVORSKÉ. 65
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 513 Anno domini MCCCCLVI. 775. Wenceslaus de Rzitky conqueritur super Johannem Slama de Bytowa et de Su- chomasl. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVI feria II post Benedicti [22. března]. Prevencio. Juxta: Executor Johannes Calus de Bielcze. Terminus feria II die Invencionis s. Crucis [3. května]. 776. Vlricus Medek de Waldeka conqueritur super Purkardum1 Strnad dictum de Ja- nowicz et de Hradisstie Chustnikowa, že“ jemu učinil škodu svú mocí, když Václav Medek, dobré paměti, bratr jeho nedielný, vydal jemu listy na penieze, a on sě těch peněz doupomienav, má je k svému požitku bez práva, a slíbiv sě s ním smluviti i ne- smluvil. A ta škoda na rozličných nákladiech, na hotových peněziech a na střiebrných klenotiech za sto hřiven střiebra. Po tej škodě svědomie nebo póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVI feria II post" Lancee [12. dubna]. Pro dampnis. Juxta: Executor Henricus de Morawiewsy et de Hostiwicze. Term. sabbato 4 temp. penthec. [22. května]. Ibi Purkardus citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Vlricus actor paruit, suum stánie notificando. Term. ipsis ad querelas ad iudicium ba- ronum. Ibi, videlicet feria II post Corporis Christi [31. května], Brzetislaw de Podse- dicz, amicus Purkardi, posuit Purkardum infirmum. Cui assignatus est terminus ad idem in crastino Jeronimi [I. řijna] ad iudicium dominorum baronum iurare pro infirmitate. Et dimissus est a iuramento per dominos. lbi, videlicet in crastino Jeronimi [I. řijna], Purkardus citatus paruit, suum stánie notificando. Cui beneficiarii curie assignaverunt terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt. Ibi, videlicet a. d. MCCCCLX feria II ante Benedicti [17. března], in pleno iudicio dominorum baronum Vlricus Medek actor protestatus est coram dominis baronibus et beneficiariis curie, quod per amicabilem concordiam, inter ipsum et Purkardum ci- tatum factam, predictus Vlricus actor dimisit prefatum Purkardum citatum ab hac pre- senti citacione liberum et omnino solutum. Et ipse citatus pro culpa beneficii cum beneficiariis se concordavit. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. a) že — póvod sám připsáno dodatečně jiným inkoustem. Pod žalobou začal písař psáti jiným inkoustem: Anno domini MCCCCLX feria III [tak!] ante Benedicti. Ale slova ta jsou pře- tržena. Je to začátek posledního odstavce levé juxty. — b) Za tím následuje puojčil jemu peněz, ale to bylo hned mezi psaním přetrženo. — c) a slíbiv — nesmluvil připsáno dodatečně na okraji za koncem řádky. — d) feria II post opraveno nad řádkou místo původně napsaného feria VI in die. DESKY DVORSKÉ. 65
Strana 514
514 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLVII. 777.1489 Wenceslaus Zapasnik de Cunowa et de Malowar“ conqueritur super Johannem" Kobik de Opatow et de Malowar. (*) Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria VI post Purificacionem [4. února ]. Pro dampnis XXX marcis argenti. Juxta: Executor Leonardus de Gessina. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna]. Ibi actor cum citato paruerunt, ipsorum stánie notificantes; et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 tempo- rum penthec. [11. června] et finaliter in die s. Johannis [24. června]. Ibi term. ad idem iudicium dominorum, quia domini audire non potuerunt, actori prefato et citato in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc., quia domini iudicio non presiderunt. Term. ad idem Wenceslao actori, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc." Term. ad idem Wen- ceslao Zapasnik de Cunowa actori, ex eo quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května , vel quando etc. Term. ad idem Wenceslao Zapasnik ac- tori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wenceslao Zapasnik, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. pro- since], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Wenceslaus Zapasnik actor protestatus est coram benef. curie, quod Johannem Kobik citatum ab hac presenti citacione dimisit et dimittit liberum et omnino solu- tum iuxta concordiam inter ipsos factam per amicos. Actum feria IIII ipso die s. Nico- lai [6. prosince] anno etc. LVIII. Dedit memoriales. (2) (*) Johannes citatus solus recognovit se fore citatum. Citatus committit Czenkoni de Clinssteina et Martino Meyssner de Luzne super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Před tímto propuštěním z půhonu předcházelo vyjednávání a mocná výpověď pražského purkrabí Ceňka z Klinšteina, jak se poznává z následujícího záznamu, který je zapsán v současném protokolu písaře dvorských desk, DD. 5, na l. A XIIII (str. 27): Wenceslaus Zapasnik de Cunowa, actor, ex una et Johannes Kobik de Malowar, citatus, parte ex altera super omnibus causis, litibus et controversiis, kteréžkolivěk mezi nimi jsú byly“ o póhon, jakož Zápasník pohnal Kobíka,“ mocně přišli sú na Čenka z Clin- šteina purgrabi hradu Pražského, kterýžto poradiv se s úředníky dvorskými, vyřekl jest mezi týmaž stranomaj takto: Naprvé je smířil před úředníky křesťansky, tak aby sobě odpustili a ničímž zlým jeden druhému toho nezpomínali. Druhé: Václav Zápasník póhon, jímž jest Jana Kobíka pohnal ze škod, aby je z toho propustil. Třetie: jakož Zápasník haněl Jana Kobíka řečí, z toho jeho odprosil skutečně, a on Jan Kobík jemu jest od-
514 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLVII. 777.1489 Wenceslaus Zapasnik de Cunowa et de Malowar“ conqueritur super Johannem" Kobik de Opatow et de Malowar. (*) Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria VI post Purificacionem [4. února ]. Pro dampnis XXX marcis argenti. Juxta: Executor Leonardus de Gessina. Term. sabbato 4 temp. quadrag. [12. brezna]. Ibi actor cum citato paruerunt, ipsorum stánie notificantes; et beneficiarii curie assigna- verunt ipsis terminum ad querelas ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 tempo- rum penthec. [11. června] et finaliter in die s. Johannis [24. června]. Ibi term. ad idem iudicium dominorum, quia domini audire non potuerunt, actori prefato et citato in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc., quia domini iudicio non presiderunt. Term. ad idem Wenceslao actori, quia domini iudicio non preside- runt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc." Term. ad idem Wen- ceslao Zapasnik de Cunowa actori, ex eo quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května , vel quando etc. Term. ad idem Wenceslao Zapasnik ac- tori, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wenceslao Zapasnik, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. pro- since], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Wenceslaus Zapasnik actor protestatus est coram benef. curie, quod Johannem Kobik citatum ab hac presenti citacione dimisit et dimittit liberum et omnino solu- tum iuxta concordiam inter ipsos factam per amicos. Actum feria IIII ipso die s. Nico- lai [6. prosince] anno etc. LVIII. Dedit memoriales. (2) (*) Johannes citatus solus recognovit se fore citatum. Citatus committit Czenkoni de Clinssteina et Martino Meyssner de Luzne super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Před tímto propuštěním z půhonu předcházelo vyjednávání a mocná výpověď pražského purkrabí Ceňka z Klinšteina, jak se poznává z následujícího záznamu, který je zapsán v současném protokolu písaře dvorských desk, DD. 5, na l. A XIIII (str. 27): Wenceslaus Zapasnik de Cunowa, actor, ex una et Johannes Kobik de Malowar, citatus, parte ex altera super omnibus causis, litibus et controversiis, kteréžkolivěk mezi nimi jsú byly“ o póhon, jakož Zápasník pohnal Kobíka,“ mocně přišli sú na Čenka z Clin- šteina purgrabi hradu Pražského, kterýžto poradiv se s úředníky dvorskými, vyřekl jest mezi týmaž stranomaj takto: Naprvé je smířil před úředníky křesťansky, tak aby sobě odpustili a ničímž zlým jeden druhému toho nezpomínali. Druhé: Václav Zápasník póhon, jímž jest Jana Kobíka pohnal ze škod, aby je z toho propustil. Třetie: jakož Zápasník haněl Jana Kobíka řečí, z toho jeho odprosil skutečně, a on Jan Kobík jemu jest od-
Strana 515
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 515 pustil. A jestliže by potom které straně zdálo sě co proti druhé straně mluviti, nebo-li co spolu o záštie činiti, aby sebe oboji právem hleděli, ale nic mocí. A jiné všecky věci mezi nimi aby pominuly. A to jsú obě straně svrchupsané dobrovolně přijely a křesťan- sky to slíbily sobě zdržeti. Actum feria IIII in die s. Nicolai anno etc. LVIII.— Záznam jest přetržen (patrně na znamení, že byl opsán do DD. 25 část II, l. A XI). a) et de Malowar připsáno nad řádkou. — b) Prvotně: Kobik de Malowar, ale potom pisař Ma owar přetrhl a připsal, snad týmž inkoustem: Opatow et de Malowar. — c) domini až potuerunt psáno na rasuře, kde prvotně stálo asi iudicio non presiderunt. Vskutku dvorský soud r. 1457 vůbec nezasedal, jak se poznává z protokolů v DD. 33 str. 47 a 48. — d) Pod tím poznamenáno Verte duo folia circa ö a ostatek toho odstavce je dopsán při stejném znamení na horním okraji stránky 493. — e) Poznámka ta je zapsána pod půhonem do mezery vynechané k zapsáni žaloby. — 1) Poznámka ta je připsána nad záznamem o vysvědčení půhonu. — 9) Za tím přetrženo i o řeči hanlivé i také. Slova kteréžkolivěk — byly jsou připsána nad řádkou místo přetrženého et sig- nanter. — h) Za tím přetrženo: i o řeči hanlivé. — 1) Za tím přetrženo a on pořád pod základem L kop gr. tak, kteráž by strana té výpovědi nezdržala, aby strana poslušná bráti mohla s úředníkem dvorským na dědinách strany neposlušné až do L kop gr. A on Čeněk purgrabie. — j) Za tím přetrženo pod základem svrchupsaným. 778. Wilhelmus de Vssawy conqueritur super Johannem' de Camenne Hory,* ma- gistrum Moncium Cuthnis, et de Chyss, quia“ fecit sibi dampnum sine iure suo posse zebráním jeho úrokóv věnných na jeho sboží v Chýšech. A ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotiech a na hotových peněziech za 11/2 hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria II ante Viti [13. června], pro dampnis I1/2 marcis argenti. Juxta: Executor Martinus Reynl de Tisowe. Terminus feria V in crastino Mar- garethe [14. července]." Ibi actor cum citato paruerunt, suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium domi- norum baronum in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc., quia domini iudicio non presiderunt. Term. ad idem Wilhelmo de Vssawy, actori, pro a. d. etc. LVII, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Vssawy, actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo, actori, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wyl- helmo, actori, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo, actori, sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 65*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 515 pustil. A jestliže by potom které straně zdálo sě co proti druhé straně mluviti, nebo-li co spolu o záštie činiti, aby sebe oboji právem hleděli, ale nic mocí. A jiné všecky věci mezi nimi aby pominuly. A to jsú obě straně svrchupsané dobrovolně přijely a křesťan- sky to slíbily sobě zdržeti. Actum feria IIII in die s. Nicolai anno etc. LVIII.— Záznam jest přetržen (patrně na znamení, že byl opsán do DD. 25 část II, l. A XI). a) et de Malowar připsáno nad řádkou. — b) Prvotně: Kobik de Malowar, ale potom pisař Ma owar přetrhl a připsal, snad týmž inkoustem: Opatow et de Malowar. — c) domini až potuerunt psáno na rasuře, kde prvotně stálo asi iudicio non presiderunt. Vskutku dvorský soud r. 1457 vůbec nezasedal, jak se poznává z protokolů v DD. 33 str. 47 a 48. — d) Pod tím poznamenáno Verte duo folia circa ö a ostatek toho odstavce je dopsán při stejném znamení na horním okraji stránky 493. — e) Poznámka ta je zapsána pod půhonem do mezery vynechané k zapsáni žaloby. — 1) Poznámka ta je připsána nad záznamem o vysvědčení půhonu. — 9) Za tím přetrženo i o řeči hanlivé i také. Slova kteréžkolivěk — byly jsou připsána nad řádkou místo přetrženého et sig- nanter. — h) Za tím přetrženo: i o řeči hanlivé. — 1) Za tím přetrženo a on pořád pod základem L kop gr. tak, kteráž by strana té výpovědi nezdržala, aby strana poslušná bráti mohla s úředníkem dvorským na dědinách strany neposlušné až do L kop gr. A on Čeněk purgrabie. — j) Za tím přetrženo pod základem svrchupsaným. 778. Wilhelmus de Vssawy conqueritur super Johannem' de Camenne Hory,* ma- gistrum Moncium Cuthnis, et de Chyss, quia“ fecit sibi dampnum sine iure suo posse zebráním jeho úrokóv věnných na jeho sboží v Chýšech. A ta škoda na rozličných nákladiech, na střiebrných klenotiech a na hotových peněziech za 11/2 hřiven střiebra. Po té škodě póvod sám.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria II ante Viti [13. června], pro dampnis I1/2 marcis argenti. Juxta: Executor Martinus Reynl de Tisowe. Terminus feria V in crastino Mar- garethe [14. července]." Ibi actor cum citato paruerunt, suum stánie notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad querelas et ad iudicium domi- norum baronum in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando etc., quia domini iudicio non presiderunt. Term. ad idem Wilhelmo de Vssawy, actori, pro a. d. etc. LVII, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Vssawy, actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo, actori, in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wyl- helmo, actori, sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo, actori, sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. 65*
Strana 516
516 Desky dvorské král. Českého: Ibi, když Vilém žalobu svú vedl přede pány,2 tu jest Jan z Kamenné Hory pohna- ný k nevinně zdvihl, to aby zpravil na zajtřie sv. Markéty [14. července 1461] podle obyčeje a řádu práva dvorského, a Vilém póvod aby také stál týž den před úřadem. Ibi, videlicet in crastino s. Margarethe [14. čce], Johannes de Camenne Hory citatus non astitit ad iurandum pro negativa. Quem Jodocus de Tupadl et Procopius de Trnowe posuerunt in legacione domini regis. Set Wilhelmus actor paruit. Et bene- ficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], ut ibi citatus doceat se fore in domini regis legacione et iuret pro negativa. Item anno eodem feria V post Divisionem sanctorum apostolorum [16. července) sermus princeps et dominus rex Georgius misit nobilem Wilhelmum iuniorem de Ryzmburg et de Rabie ad beneficiarios curie, quemadmodum Johannes de Camenne Hory citatus debuit iurare pro negativa Wilhelmo actori in crastino Margarethe, quod hoc JM' zdvihá, a že to jemu k žádné škodě býti nemá, ideo quod est in legacione ipsius domini regis. Item anno etc. LXI sabbato post Lamperti [19. září] sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, mandavit, prout Johannes de Kamenne Hory citatus" debet iurare pro negativa in crastino Jeronimi [1. října], quod hoc JMť odkládá ad sabbatum 4 temp. adv. [19. prosince], ex eo quod est extra terram JM“ rozkázáním. Nunccius ad tabulas Czenko de Clinstein, purgravius castri Pragensis, od JM“ zvlášť poslaný. (*) Johannes de Camene Hory citatus recognovit se personaliter fore citatum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) V zasedání dvorského soudu 9. června (tercia feria post Bonifacii) 1461 (viz pozn.). 3) Srv. s tím záznam o všeobecném zastavení soudního řízení proti všem osobám prodlévajícím mimo zemi, zapsaný v DD. 5 (Prothocola de a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo septimo) na l. C VIII (na str. 96): Sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, mandavit, ut nulli eorum, qui sunt extra terram JM“ rozkázáním, sit in pre- iudicium, set ut diferatur ad 4 tempora adventus, buď pro přísahu vel terminos corrigere, anebo ktož by pohnáni byli. Nunccius ad tabulas Czenko de Klinsstyn, purgravius castri Pragensis. Actum a. d. MCCCCLXI° sabbato post Lamperti, hoc est 4 temporum [19. září]. a) quia — póvod sám je připsáno dodatečně, ačkoli se barva inkoustu na pohled skoro neliší od předcházející části záznamu. — b) V soupisu půhonů v DD. 30 na str. 66 je tento půhon za- znamenán slovy: [Wylhelmus de Vssawy citavit Johannem de Camenne Hory, magistrum Moncium Cuthnis, pro dampnis 11/2 C marcis argenti. Executor Reynl de Tisowe. Term. feria V in crastino Margarethe. Záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Steterunt. Nad tím pak ještě připsáno: Vilhelmus de Vssawy citavit Johannem de Camenne Hory. Ponatur ad iudicium. — 6) Srv. zá- znam v protokolu o jednáni soudu tercia feria post Bonifacii v DD 33 na str. 73: In causa inter Wilhelmum Renl de Vssawy actorem ex una et Johannem de Camenne Hory citatum parte ex altera domini barones iudicio presidentes, auditis partibus cum..., to však nedokončeno a k tomu při- psáno: Term. ad idem iurare z neviny citato in crastino s. Margarethe. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium cum tali signo ô a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 490 dole.
516 Desky dvorské král. Českého: Ibi, když Vilém žalobu svú vedl přede pány,2 tu jest Jan z Kamenné Hory pohna- ný k nevinně zdvihl, to aby zpravil na zajtřie sv. Markéty [14. července 1461] podle obyčeje a řádu práva dvorského, a Vilém póvod aby také stál týž den před úřadem. Ibi, videlicet in crastino s. Margarethe [14. čce], Johannes de Camenne Hory citatus non astitit ad iurandum pro negativa. Quem Jodocus de Tupadl et Procopius de Trnowe posuerunt in legacione domini regis. Set Wilhelmus actor paruit. Et bene- ficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem in crastino Jeronimi [1. řijna], ut ibi citatus doceat se fore in domini regis legacione et iuret pro negativa. Item anno eodem feria V post Divisionem sanctorum apostolorum [16. července) sermus princeps et dominus rex Georgius misit nobilem Wilhelmum iuniorem de Ryzmburg et de Rabie ad beneficiarios curie, quemadmodum Johannes de Camenne Hory citatus debuit iurare pro negativa Wilhelmo actori in crastino Margarethe, quod hoc JM' zdvihá, a že to jemu k žádné škodě býti nemá, ideo quod est in legacione ipsius domini regis. Item anno etc. LXI sabbato post Lamperti [19. září] sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, mandavit, prout Johannes de Kamenne Hory citatus" debet iurare pro negativa in crastino Jeronimi [1. října], quod hoc JMť odkládá ad sabbatum 4 temp. adv. [19. prosince], ex eo quod est extra terram JM“ rozkázáním. Nunccius ad tabulas Czenko de Clinstein, purgravius castri Pragensis, od JM“ zvlášť poslaný. (*) Johannes de Camene Hory citatus recognovit se personaliter fore citatum. 1) Nad řádkou poznamenáno: Testata est. 2) V zasedání dvorského soudu 9. června (tercia feria post Bonifacii) 1461 (viz pozn.). 3) Srv. s tím záznam o všeobecném zastavení soudního řízení proti všem osobám prodlévajícím mimo zemi, zapsaný v DD. 5 (Prothocola de a. d. mill. quadringentesimo quinquagesimo septimo) na l. C VIII (na str. 96): Sermus princeps et dominus rex Georgius, Bohemie rex, mandavit, ut nulli eorum, qui sunt extra terram JM“ rozkázáním, sit in pre- iudicium, set ut diferatur ad 4 tempora adventus, buď pro přísahu vel terminos corrigere, anebo ktož by pohnáni byli. Nunccius ad tabulas Czenko de Klinsstyn, purgravius castri Pragensis. Actum a. d. MCCCCLXI° sabbato post Lamperti, hoc est 4 temporum [19. září]. a) quia — póvod sám je připsáno dodatečně, ačkoli se barva inkoustu na pohled skoro neliší od předcházející části záznamu. — b) V soupisu půhonů v DD. 30 na str. 66 je tento půhon za- znamenán slovy: [Wylhelmus de Vssawy citavit Johannem de Camenne Hory, magistrum Moncium Cuthnis, pro dampnis 11/2 C marcis argenti. Executor Reynl de Tisowe. Term. feria V in crastino Margarethe. Záznam jest přetržen a nad ním připsáno: Steterunt. Nad tím pak ještě připsáno: Vilhelmus de Vssawy citavit Johannem de Camenne Hory. Ponatur ad iudicium. — 6) Srv. zá- znam v protokolu o jednáni soudu tercia feria post Bonifacii v DD 33 na str. 73: In causa inter Wilhelmum Renl de Vssawy actorem ex una et Johannem de Camenne Hory citatum parte ex altera domini barones iudicio presidentes, auditis partibus cum..., to však nedokončeno a k tomu při- psáno: Term. ad idem iurare z neviny citato in crastino s. Margarethe. — d) Pod tím poznamenáno Verte folium cum tali signo ô a ostatek dopsán při stejném znamení na str. 490 dole.
Strana 517
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 517 779.49 Wilhelmus, filius Friczonis de Ssumburka et de Hasistein," de Ssumburka* conqueritur super Nicolaum1 ** de Lobkowicz et de Hassystein. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria III ante Viti [14. června] pro hereditate. Juxta: Executor Henricus Swinawecz de Swinawy et Getrzich de Hersstossicz; terminus primus feria V in crastino Margarethe [14. července]. Term. secundus feria sexta post Laurencii [12. srpna]; executores Hanussius de Czichalowa, Johannes Bu- dowecz de Budowa. Executores Borziwoy de Stebna et Janko de Ratibor; terminus tercius et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item anno eodem feria VI post Mathei apost. [23. září] Nicolaus de Lobkowicz cita- tus, personaliter comparens coram beneficiariis curie, fassus est et dixit, quod suscipit za póhon poslední in crastino Jeronimi [I. řijnal, et quod ex domini gubernatoris man- dato equitat contra dominum regem, ut ipse dicit; et ob hoc non debet fieri eidem Nicolao in preiudicium, si in crastino Jeronimi stare ad suam citacionem non posset. Item sabbato ipso die in crastino s. Jeronimi [I. řijna] Nicolaus de Lobkowicz citatus paruit, stánie suum notificando. Similiter Wilhelmus actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium domi- norum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Quia domini iudicio non presiderunt istis in terminis, igitur terminus ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem anno etc. LVII Wilhelmo de Ssumburka actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga actori, quia domini etc., in crastino Jero- nimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Wil- helmo de Ssumburga actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc.b Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga, actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc." Wilhelmus, filius Friczonis de Ssumburka, actor, protestatus est coram bene- ficiariis curie, quod Nicolaum de Lobkowicz et de Hasisteyna, citatum, dimisit et dimittit ab hac presenti citacione liberum et omnino solutum ex bona sui voluntate, promittens ipsum z toho amplius non impetere, nec citare nunc et per tempora eviterna. Actum sabbato 4 temp. penthec. [7. června] a. d. MCCCCLX." (*) Wilhelmus actor, ut recipiat litteras citacionis nomine suo, committit Hen- rico de Plawen.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 517 779.49 Wilhelmus, filius Friczonis de Ssumburka et de Hasistein," de Ssumburka* conqueritur super Nicolaum1 ** de Lobkowicz et de Hassystein. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria III ante Viti [14. června] pro hereditate. Juxta: Executor Henricus Swinawecz de Swinawy et Getrzich de Hersstossicz; terminus primus feria V in crastino Margarethe [14. července]. Term. secundus feria sexta post Laurencii [12. srpna]; executores Hanussius de Czichalowa, Johannes Bu- dowecz de Budowa. Executores Borziwoy de Stebna et Janko de Ratibor; terminus tercius et finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Item anno eodem feria VI post Mathei apost. [23. září] Nicolaus de Lobkowicz cita- tus, personaliter comparens coram beneficiariis curie, fassus est et dixit, quod suscipit za póhon poslední in crastino Jeronimi [I. řijnal, et quod ex domini gubernatoris man- dato equitat contra dominum regem, ut ipse dicit; et ob hoc non debet fieri eidem Nicolao in preiudicium, si in crastino Jeronimi stare ad suam citacionem non posset. Item sabbato ipso die in crastino s. Jeronimi [I. řijna] Nicolaus de Lobkowicz citatus paruit, stánie suum notificando. Similiter Wilhelmus actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ipsis terminum ad iudicium domi- norum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Quia domini iudicio non presiderunt istis in terminis, igitur terminus ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. adv. [17. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem anno etc. LVII Wilhelmo de Ssumburka actori sabbato 4 temp. quadrag. [25. února 1458], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga actori, quia domini iudicio non presiderunt, sabbato 4 temp. penthec. [27. května], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga actori, quia domini etc., in crastino Jero- nimi [I. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. adv. [23. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Wil- helmo de Ssumburga actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. quadrag. [17. února 1459], vel quando etc.b Term. ad idem Wilhelmo de Ssumburga, actori, quia domini etc., sabbato 4 temp. penthec. [19. května], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori, quia domini etc., in crastino Jeronimi [1. řijna], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. adv. [22. prosince], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. quadrag. [8. března 1460], vel quando etc. Term. ad idem Wilhelmo actori sabbato 4 temp. penthec. [7. června], vel quando etc." Wilhelmus, filius Friczonis de Ssumburka, actor, protestatus est coram bene- ficiariis curie, quod Nicolaum de Lobkowicz et de Hasisteyna, citatum, dimisit et dimittit ab hac presenti citacione liberum et omnino solutum ex bona sui voluntate, promittens ipsum z toho amplius non impetere, nec citare nunc et per tempora eviterna. Actum sabbato 4 temp. penthec. [7. června] a. d. MCCCCLX." (*) Wilhelmus actor, ut recipiat litteras citacionis nomine suo, committit Hen- rico de Plawen.
Strana 518
518 Desky dvorské král. Českého: (**) Executores primam citacionem personaliter testati sunt." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) filius — Hasistein připsáno dodatečně jiným inkoustem nad řádkou. — b) Pod tím po- znamenáno Verte folium circa ( a ostatek je dopsán při stejném znamení na horním kraji stránky 492. — c) Pod tím připsáno: Vide dimissionem citacionis in loco týmž inkoustem jako ná- sledující odstavec. — d) Odstavec tento je zapsán pod půhonem v mezeře, která byla vynechána k dodatečnému připsání žaloby. — e) Poznámka ta jest připsána nad půhonem nad Testata. 780. Wencz de Donyna et de Crawsstein* conqueritur super dominam Katherinam et Agnezkam sorores, natas olim Nicolai dicti Sokol de Lamberka et de Falkenburg. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II ante festum sanctorum Petri et Pauli apost. [27. června]. Pro here- ditate. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus feria II ante Laurencii [8. srpna]. (*) Actor committit Henrico Gawlenecz, ut citaciones ducat. (Půhon z téže věci viz dále čís. 782.) 781. Wencz de Donyna et de Crawsstein conqueritur super Diepoltum de Ryzm- berka et Falkenburga. Juxta: Imposicio anno etc. LVII feria II ante Petri et Pauli [27. června]. Pro hereditate. Prevencio. Juxta: Executor Johannes Calus de Bielcze. Terminus feria II ante Laurencii (Srv. čís. 782). [8. srpna]. 782. 491 Wencz de Donyna et de Krawssteyna* conqueritur super Diepoltum de Ryzmberka, Katherinam et Agnezkam, sorores et natas olim Nicolai Sokol de Lam- berka et de Falkenburka. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria V post Jacobi [28. července), pro hereditate Falkenburg. Secunda littera exivit de novo propter contumaciam et inobedienciam executoris ad eundem executorem feria III post Assumpcionem s. Marie [16. srpna]. Tercia littera citacionis exivit feria VI post Bartholo- mei [26. srpna] propter contumaciam iterum de novo factam executoris Hencze Ky. Juxta: Executor Hencze Ky residens in Hyrszchfelde. Terminus primus feria III ante Egidii [30. srpna]. Quia Hencz executor predictus noluit exequcionem facere et littera citacionis est allata sine execucione, ideo data est littera citacionis de novo, et predicto
518 Desky dvorské král. Českého: (**) Executores primam citacionem personaliter testati sunt." 1) Nad řádkou poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. a) filius — Hasistein připsáno dodatečně jiným inkoustem nad řádkou. — b) Pod tím po- znamenáno Verte folium circa ( a ostatek je dopsán při stejném znamení na horním kraji stránky 492. — c) Pod tím připsáno: Vide dimissionem citacionis in loco týmž inkoustem jako ná- sledující odstavec. — d) Odstavec tento je zapsán pod půhonem v mezeře, která byla vynechána k dodatečnému připsání žaloby. — e) Poznámka ta jest připsána nad půhonem nad Testata. 780. Wencz de Donyna et de Crawsstein* conqueritur super dominam Katherinam et Agnezkam sorores, natas olim Nicolai dicti Sokol de Lamberka et de Falkenburg. Juxta: Imposicio a. d. MCCCCLVII feria II ante festum sanctorum Petri et Pauli apost. [27. června]. Pro here- ditate. Prevencio. Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus feria II ante Laurencii [8. srpna]. (*) Actor committit Henrico Gawlenecz, ut citaciones ducat. (Půhon z téže věci viz dále čís. 782.) 781. Wencz de Donyna et de Crawsstein conqueritur super Diepoltum de Ryzm- berka et Falkenburga. Juxta: Imposicio anno etc. LVII feria II ante Petri et Pauli [27. června]. Pro hereditate. Prevencio. Juxta: Executor Johannes Calus de Bielcze. Terminus feria II ante Laurencii (Srv. čís. 782). [8. srpna]. 782. 491 Wencz de Donyna et de Krawssteyna* conqueritur super Diepoltum de Ryzmberka, Katherinam et Agnezkam, sorores et natas olim Nicolai Sokol de Lam- berka et de Falkenburka. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLVII feria V post Jacobi [28. července), pro hereditate Falkenburg. Secunda littera exivit de novo propter contumaciam et inobedienciam executoris ad eundem executorem feria III post Assumpcionem s. Marie [16. srpna]. Tercia littera citacionis exivit feria VI post Bartholo- mei [26. srpna] propter contumaciam iterum de novo factam executoris Hencze Ky. Juxta: Executor Hencze Ky residens in Hyrszchfelde. Terminus primus feria III ante Egidii [30. srpna]. Quia Hencz executor predictus noluit exequcionem facere et littera citacionis est allata sine execucione, ideo data est littera citacionis de novo, et predicto
Strana 519
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 519 Hencz executori sub pena XX marcarum argenti est mandatum, ut citet prefatos citatos. Term. feria III post Nativitatem s. Marie [13. září]. Item Henricus Gawlenecz, commissarius actoris, cum Stephano de Lamberg, nunccius et familiaris eiusdem actoris Wencz de Donina, venientes coram benefici- ariis curie, attulerunt litteram citacionis secundam, scriptam predicto Hencze Ky executori, notificaverunt, quia iterum execucionem facere noluit, nec obedire littere beneficii. Et beneficiarii curie iterum terciam litteram citacionis dederunt ad eundem Hencze Ky executorem, ut citet Diepoldum etc. citatos more et consuetudine iuris tabularum curie regalis, et hoc sub pena XXX marcarum argenti. Terminus in cra- stino Jeronimi [I. řijna].“ Item anno eodem, videlicet MCCCCLVII feria VI ipso die s. Ludmille [16. září] allata est littera tercie citacionis per prefatos Henricum Gawlenecz, commissarium, et Stephanum de Lamberg, familiarem Wencz de Donyna, actoris, qui coram bene- ficiariis curie fassi sunt, quod executor Hencze Ky iterum citatos citare noluit. Et ideo propter suam contumaciam executor incidit in penam regiam LX marcarum argenti. Et quod littere citacionis ad eundem executorem sunt portate, ut per ipsas citare debeat, volunt probare per homines probos et fidedignos illius districtus. (*) Committit Henrico Gawlenecz, ut citaciones ducat. a) V soupisu půhonů v DD. 30 na str. 66 jest o tom půhonu následující záznam: [Wencz de Donyna et de Krawssteyna citavit Diepoldum de Ryzmberga, Katherinam et Agnezkam, filias Nicolai Sokol, pro hereditate. Terminus finalis. Hic non est execucio facta, et ideo de novo citacio exivit. Vide in loco. (To jest v knize puhonné). Item secunda citacio similiter per contumaciam non est executa, et iterum de novo exivit. Vide in loco. Anno domini MCCCCLIX. 783. Vlricus Rudiss de Cadana conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczowa et de Buchowa. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX feria VI 4 temp. adv., hoc est in festo s. Thome apost. [21. pro- since], pro dampnis. Juxta: Executores Jacobus de Wrzesowicz et de Zluticz et Johannes Tuppaur de Libieticz. Terminus feria II in crastino s. Fabiani" [21. ledna 1460]. V soupisu půhonů v DD. 30 na str. 67 jest o tomto půhonu zaznamenáno: "Vlricus Rudiss de Cadana citavit Henricum de l'lawna de Beczowa et de Buchowa pro dampnis. Executores debent esse Jacobus de Wrzessowicz etd Janko Tupaur z Libieticz. Pro dampnis. Záznam jest však pře- tržen a nad nim připsáno: Non transivit. a) hoc est — apostoli připsáno jiným inkoustem za dampnis. — b) feria II — Fabiani při- psáno jiným inkoustem, týmž jako přípisek v předešlé poznámce zmíněný. — 6) Opraveno nad řádkou místo prvotně napsaného citare debet. — d) Následuje Longhanns Tuppaur, ale přetrženo.
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 519 Hencz executori sub pena XX marcarum argenti est mandatum, ut citet prefatos citatos. Term. feria III post Nativitatem s. Marie [13. září]. Item Henricus Gawlenecz, commissarius actoris, cum Stephano de Lamberg, nunccius et familiaris eiusdem actoris Wencz de Donina, venientes coram benefici- ariis curie, attulerunt litteram citacionis secundam, scriptam predicto Hencze Ky executori, notificaverunt, quia iterum execucionem facere noluit, nec obedire littere beneficii. Et beneficiarii curie iterum terciam litteram citacionis dederunt ad eundem Hencze Ky executorem, ut citet Diepoldum etc. citatos more et consuetudine iuris tabularum curie regalis, et hoc sub pena XXX marcarum argenti. Terminus in cra- stino Jeronimi [I. řijna].“ Item anno eodem, videlicet MCCCCLVII feria VI ipso die s. Ludmille [16. září] allata est littera tercie citacionis per prefatos Henricum Gawlenecz, commissarium, et Stephanum de Lamberg, familiarem Wencz de Donyna, actoris, qui coram bene- ficiariis curie fassi sunt, quod executor Hencze Ky iterum citatos citare noluit. Et ideo propter suam contumaciam executor incidit in penam regiam LX marcarum argenti. Et quod littere citacionis ad eundem executorem sunt portate, ut per ipsas citare debeat, volunt probare per homines probos et fidedignos illius districtus. (*) Committit Henrico Gawlenecz, ut citaciones ducat. a) V soupisu půhonů v DD. 30 na str. 66 jest o tom půhonu následující záznam: [Wencz de Donyna et de Krawssteyna citavit Diepoldum de Ryzmberga, Katherinam et Agnezkam, filias Nicolai Sokol, pro hereditate. Terminus finalis. Hic non est execucio facta, et ideo de novo citacio exivit. Vide in loco. (To jest v knize puhonné). Item secunda citacio similiter per contumaciam non est executa, et iterum de novo exivit. Vide in loco. Anno domini MCCCCLIX. 783. Vlricus Rudiss de Cadana conqueritur super Henricum de Plawna et de Beczowa et de Buchowa. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLIX feria VI 4 temp. adv., hoc est in festo s. Thome apost. [21. pro- since], pro dampnis. Juxta: Executores Jacobus de Wrzesowicz et de Zluticz et Johannes Tuppaur de Libieticz. Terminus feria II in crastino s. Fabiani" [21. ledna 1460]. V soupisu půhonů v DD. 30 na str. 67 jest o tomto půhonu zaznamenáno: "Vlricus Rudiss de Cadana citavit Henricum de l'lawna de Beczowa et de Buchowa pro dampnis. Executores debent esse Jacobus de Wrzessowicz etd Janko Tupaur z Libieticz. Pro dampnis. Záznam jest však pře- tržen a nad nim připsáno: Non transivit. a) hoc est — apostoli připsáno jiným inkoustem za dampnis. — b) feria II — Fabiani při- psáno jiným inkoustem, týmž jako přípisek v předešlé poznámce zmíněný. — 6) Opraveno nad řádkou místo prvotně napsaného citare debet. — d) Následuje Longhanns Tuppaur, ale přetrženo.
Strana 520
520 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXI. 784. Vlricus de Janowicz conqueritur super Przibiconem de Klenoweho. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLXI feria VI post Bonifacii [12. června]. Útok. Juxta: Executor Jacobus de Wrzessowicz. Nad záznamem připsáno tmavším inkoustem: Vacat. Anno domini MCCCCLXII. 785.493 Wenceslaus Behem de Ponte et Lucia, eius conthoralis,* conqueritur super Melchiarum1 dictum Hochawser de Copysti, quia“ fecit eis dampnum suo posse sine iure in hereditatibus regis Georgii, sic quod occupavit bona et hereditates derelictas post mortem patris sui Hanussy Hochhauzer et tchána prenominati Wenceslai et Lucie, filie pretacti Hanussy ac uxoris dicti Venceslai, in quibus hereditatibus et bonis derelictis habent et habere se táhnu rovný diel cum predicto Melchiero citato. Perdicio in diversis rebus, in argenteis clenodiis et promtis pecuniis pro V sexa- genis gr. Post hoc dampnum actores soli.“ (**) Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXII feria VI post Bartholomei [27. srpna] pro dampnis V sexagenis grossorum. (†) Juxta: Executor Stephan Crenys de Czerweneho Dwora. Term. in crastino Je- ronimi [I. řijna]. Ibi Wenceslaus Behem cum Lucia, actores, paruerunt. Similiter Melchiar citatus paruit, stánie suum notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Venceslao Behem et Lucie, actoribus, sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. (*) Lucia de Ponte actrix committit Venceslao Behm actori, marito suo, super lucrum et dampnum. (†) Před vložením tohoto půhonu vydali úředníci dvorští list na úmluvu, o němž je v menším manuálu písařově DD. 30 v oddílu Notantur littere monicionum na l. A IX (str. 112) tento záznam: Ad postulacionem Wenceslai de Ponte dicti Behm data est littera ad Melchiar dictum Hochauser sub hac forma: Službu svú vzkazujem, slovutný přieteli. Václav Behm z Mostu žádal jest na nás, abychom jemu póhon na tě vydali. A nám se toho ještě učiniti nezdálo, leč bychom tě prve listem naším obeslali. Protož, jest-li že s jemu čím povinovat, smluv se s ním přá- telsky, neboť bychom my jemu déle práva hájiti nemohli. Dán u desk dvorských králov- ských v pátek před Vzetím na nebe Matky Božie [13. srpna] anno etc. LXII.
520 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCLXI. 784. Vlricus de Janowicz conqueritur super Przibiconem de Klenoweho. Juxta: Inposicio a. d. MCCCCLXI feria VI post Bonifacii [12. června]. Útok. Juxta: Executor Jacobus de Wrzessowicz. Nad záznamem připsáno tmavším inkoustem: Vacat. Anno domini MCCCCLXII. 785.493 Wenceslaus Behem de Ponte et Lucia, eius conthoralis,* conqueritur super Melchiarum1 dictum Hochawser de Copysti, quia“ fecit eis dampnum suo posse sine iure in hereditatibus regis Georgii, sic quod occupavit bona et hereditates derelictas post mortem patris sui Hanussy Hochhauzer et tchána prenominati Wenceslai et Lucie, filie pretacti Hanussy ac uxoris dicti Venceslai, in quibus hereditatibus et bonis derelictis habent et habere se táhnu rovný diel cum predicto Melchiero citato. Perdicio in diversis rebus, in argenteis clenodiis et promtis pecuniis pro V sexa- genis gr. Post hoc dampnum actores soli.“ (**) Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXII feria VI post Bartholomei [27. srpna] pro dampnis V sexagenis grossorum. (†) Juxta: Executor Stephan Crenys de Czerweneho Dwora. Term. in crastino Je- ronimi [I. řijna]. Ibi Wenceslaus Behem cum Lucia, actores, paruerunt. Similiter Melchiar citatus paruit, stánie suum notificantes. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad idem et ad iudicium dominorum baronum, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Term. ad idem Venceslao Behem et Lucie, actoribus, sabbato 4 temp. adv. [18. prosince]. (*) Lucia de Ponte actrix committit Venceslao Behm actori, marito suo, super lucrum et dampnum. (†) Před vložením tohoto půhonu vydali úředníci dvorští list na úmluvu, o němž je v menším manuálu písařově DD. 30 v oddílu Notantur littere monicionum na l. A IX (str. 112) tento záznam: Ad postulacionem Wenceslai de Ponte dicti Behm data est littera ad Melchiar dictum Hochauser sub hac forma: Službu svú vzkazujem, slovutný přieteli. Václav Behm z Mostu žádal jest na nás, abychom jemu póhon na tě vydali. A nám se toho ještě učiniti nezdálo, leč bychom tě prve listem naším obeslali. Protož, jest-li že s jemu čím povinovat, smluv se s ním přá- telsky, neboť bychom my jemu déle práva hájiti nemohli. Dán u desk dvorských králov- ských v pátek před Vzetím na nebe Matky Božie [13. srpna] anno etc. LXII.
Strana 521
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 521 (**) Wenceslaus Behem de Ponte, actor, suo et Lucie conthoralis sue nomine, cuius est eciam commissarius, protestatus est coram beneficiariis curie, quod Mel- chiarum Hochawser, citatum, iuxta concordiam, quam inter se habent, ab hac cita- cione dimisit et dimittit liberum et omnino solutum. Et ipse Melchiar citatus cum beneficiariis pro culpis concordavit. Actum feria II in die s. Benedicti [21. března anno etc. LXIII." 1) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na 69 jest o tomto půhonu stručně zazna- menáno: Anno LXII. [Wenceslaus Behem de Ponte cum Lucia uxore sua citaverunt Melchiarum dictum Hochawser pro dampnis. Term. in crastino Jeronimil. Záznam jest přetržen. a) quia — soli připsáno nepochybně dodatečně, ačkoli se barva inkoustu nezdá býti od- lišná. — b) Tento odstavec je připsán pod žalobou. Anno domini MCCCCLXIV. 786. Wenceslaus de Winarzecz* conqueritur super Johannem dictum Withauz de Vnieklas. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXIIII feria III ante festum s. Thome [18. prosince], pro dampnis XXX marcis argenti." Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1465.] (*) Actor produxit testes pro sua causa: Johannes Prznicze B XV." 1) Půhon k tomuto útoku viz v čís. 787. 2) Tím se odkazuje k druhé části DD. 33, kdež na l. B XV (str. 319) při hesle Ad prevencionem, ubi Wenceslaus de Winarzecz, jsou zapsána tato svědectví: Johannes Prznicze de Winarzecz, annorum XL vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: Toto mi jest svědomo, že když sú mne a Mathije Dleska Václav z Vinařec, syn Mikšíkuov, strany jedné a Jan Vitúš s strany druhé prosili, abychva je přátelsky smluvili o padesáte kop grošuov, kderéž jest Václav z Vinařic pravil se mieti na Uněklasiech, i smluvili sme je takto, aby Jan Vitúš Václavovi z Vinařec dal za to jeho právo deset kop gr., a pak-li by pro svú chudobu jemu jich tak brzy dáti nemohl, ale plať jemu s toho jednu kopu gr. A on jemu měl to své právo ukázati, a Vitúš aby od desk zaplatil. Pak-li by jemu Václav toho neukázal, tehda jemu nedaj nic.“ Matěj de Bykoše, censita Johannis Wrabsky, annorum prope quinquaginta, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: „Toto mi jest svědomo, že když Václav z Vinařec s jedné a Jan Vithúš s strany druhé prosila sta nás, abychva je smluvila o nějaké právo, kteréž se jest Václav již řečený pravil mieti na Uněklasiech, a já s Janem Prznicí to před se vzavše, smluvila sva je takto: aby Vithúš dal Václavovi kop deset, a pak-li by nemohl, ale aby jemu udělal na to list s úro- kem s toho jedné kopy gr., a Václav jemu to ve dckách ukázal; a Vithúš od desk zaplať. DESKY DVORSKÉ 66
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 521 (**) Wenceslaus Behem de Ponte, actor, suo et Lucie conthoralis sue nomine, cuius est eciam commissarius, protestatus est coram beneficiariis curie, quod Mel- chiarum Hochawser, citatum, iuxta concordiam, quam inter se habent, ab hac cita- cione dimisit et dimittit liberum et omnino solutum. Et ipse Melchiar citatus cum beneficiariis pro culpis concordavit. Actum feria II in die s. Benedicti [21. března anno etc. LXIII." 1) Nad jménem jest poznamenáno: Testata est. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na 69 jest o tomto půhonu stručně zazna- menáno: Anno LXII. [Wenceslaus Behem de Ponte cum Lucia uxore sua citaverunt Melchiarum dictum Hochawser pro dampnis. Term. in crastino Jeronimil. Záznam jest přetržen. a) quia — soli připsáno nepochybně dodatečně, ačkoli se barva inkoustu nezdá býti od- lišná. — b) Tento odstavec je připsán pod žalobou. Anno domini MCCCCLXIV. 786. Wenceslaus de Winarzecz* conqueritur super Johannem dictum Withauz de Vnieklas. Juxta: Prevencio a. d. MCCCCLXIIII feria III ante festum s. Thome [18. prosince], pro dampnis XXX marcis argenti." Juxta: Executor Henricus de Hostiwicze. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna 1465.] (*) Actor produxit testes pro sua causa: Johannes Prznicze B XV." 1) Půhon k tomuto útoku viz v čís. 787. 2) Tím se odkazuje k druhé části DD. 33, kdež na l. B XV (str. 319) při hesle Ad prevencionem, ubi Wenceslaus de Winarzecz, jsou zapsána tato svědectví: Johannes Prznicze de Winarzecz, annorum XL vel ultra, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis et dixit: Toto mi jest svědomo, že když sú mne a Mathije Dleska Václav z Vinařec, syn Mikšíkuov, strany jedné a Jan Vitúš s strany druhé prosili, abychva je přátelsky smluvili o padesáte kop grošuov, kderéž jest Václav z Vinařic pravil se mieti na Uněklasiech, i smluvili sme je takto, aby Jan Vitúš Václavovi z Vinařec dal za to jeho právo deset kop gr., a pak-li by pro svú chudobu jemu jich tak brzy dáti nemohl, ale plať jemu s toho jednu kopu gr. A on jemu měl to své právo ukázati, a Vitúš aby od desk zaplatil. Pak-li by jemu Václav toho neukázal, tehda jemu nedaj nic.“ Matěj de Bykoše, censita Johannis Wrabsky, annorum prope quinquaginta, ut solus dixit, iuravit elevatis Ilbus digitis et dixit: „Toto mi jest svědomo, že když Václav z Vinařec s jedné a Jan Vithúš s strany druhé prosila sta nás, abychva je smluvila o nějaké právo, kteréž se jest Václav již řečený pravil mieti na Uněklasiech, a já s Janem Prznicí to před se vzavše, smluvila sva je takto: aby Vithúš dal Václavovi kop deset, a pak-li by nemohl, ale aby jemu udělal na to list s úro- kem s toho jedné kopy gr., a Václav jemu to ve dckách ukázal; a Vithúš od desk zaplať. DESKY DVORSKÉ 66
Strana 522
522 Desky dvorské král. Českého: Pak-li by jemu toho ukázati nemohl, tehda aby Vithúš jemu nebyl ničímž vinovat. A Vithúš měl Václavovi počieti platiti na svatý Havel již minulý. Actum feria III ante festum s. Thome ap. [18. prosince] anno etc. LXIIII°. Anno domini MCCCCLXV. 787. Wenceslaus de Winarzicz conqueritur super Johannem1 dictum Withauz de Vnieklas. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXV“ feria IIII ante Purificacionem [30. ledna] pro dampnis X marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Zelkowicz. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [9. brezna]. (*) Ibi Wenceslaus actor paruit, stánie suum notificando et citati Johan- nis nestánie. Et beneficiarii curie assignaverunt actori terminum ad iudicium domi- norum cum ipsius actoris stánie et citati nestánie, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi quinta feria post Gregorii [14. března] in iudicio dominorum baronum Jo- hannes Withauz citatus parere ad responsa actori non curavit et, ter vocatus, non astitit." Et beneficiarii curie ex dominorum baronum adiudicacione dederunt actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Item anno eodem feria III post Gedrudis [19. brezna] ad postulacionem“ actoris data est littera monicionis XIIII dierum per Hynkonem de Wlenecz ad citatum, ut cum actore amicabiliter componat pro iure in eo obtento et adiudicato. (*) Henricus de Zelkowicz executor personaliter testatus est execucionem cita- cionis, dicens quod fuit in curia Johannis de Vnieklas citati, et quod eum non invenit, set Witkoni, vicino eius, cui citatus commisit hospitalitatem, notificavit. Actum feria II post Scolastice [11. února] anno LXV. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Vto opraveno na rasuře z IIII. — b) V soupise půhonů v DD. 30 na str. 71 je též zazna- menáno: Item Wenceslaus de Winarzicz citavit Johannem dictum Withauz de Vnieclas pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. adv. — c) Následuje ještě jednou Ibi Wenceslaus de Winarzicz až notificando. — d) V protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 108 je zaznamenáno Citatus Jo- hannes Withaus de Vnieclas, ter vocatus, non paruit, quem actor Wenceslaus de Winarzicz citavit. — e) Pod tim poznamenáno Verte folium a ostatek je dopsán při stejném znamení na horním okraji stránky 494. 788. 1494 Vlricus de Polenska conqueritur super Alssonem1 de Welessicz et de Broczna et de Zlatnik et de Patokryg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXV feria II post Bartholomei [26. srpna] pro dampnis III et XX marcis argenti. (2)
522 Desky dvorské král. Českého: Pak-li by jemu toho ukázati nemohl, tehda aby Vithúš jemu nebyl ničímž vinovat. A Vithúš měl Václavovi počieti platiti na svatý Havel již minulý. Actum feria III ante festum s. Thome ap. [18. prosince] anno etc. LXIIII°. Anno domini MCCCCLXV. 787. Wenceslaus de Winarzicz conqueritur super Johannem1 dictum Withauz de Vnieklas. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXV“ feria IIII ante Purificacionem [30. ledna] pro dampnis X marcis argenti. Juxta: Executor Henricus de Zelkowicz. Terminus sabbato 4 temp. quadrag. [9. brezna]. (*) Ibi Wenceslaus actor paruit, stánie suum notificando et citati Johan- nis nestánie. Et beneficiarii curie assignaverunt actori terminum ad iudicium domi- norum cum ipsius actoris stánie et citati nestánie, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi quinta feria post Gregorii [14. března] in iudicio dominorum baronum Jo- hannes Withauz citatus parere ad responsa actori non curavit et, ter vocatus, non astitit." Et beneficiarii curie ex dominorum baronum adiudicacione dederunt actori pro iure obtento. Dedit memoriales. Item anno eodem feria III post Gedrudis [19. brezna] ad postulacionem“ actoris data est littera monicionis XIIII dierum per Hynkonem de Wlenecz ad citatum, ut cum actore amicabiliter componat pro iure in eo obtento et adiudicato. (*) Henricus de Zelkowicz executor personaliter testatus est execucionem cita- cionis, dicens quod fuit in curia Johannis de Vnieklas citati, et quod eum non invenit, set Witkoni, vicino eius, cui citatus commisit hospitalitatem, notificavit. Actum feria II post Scolastice [11. února] anno LXV. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. a) Vto opraveno na rasuře z IIII. — b) V soupise půhonů v DD. 30 na str. 71 je též zazna- menáno: Item Wenceslaus de Winarzicz citavit Johannem dictum Withauz de Vnieclas pro dampnis. Term. sabb. 4 temp. adv. — c) Následuje ještě jednou Ibi Wenceslaus de Winarzicz až notificando. — d) V protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 108 je zaznamenáno Citatus Jo- hannes Withaus de Vnieclas, ter vocatus, non paruit, quem actor Wenceslaus de Winarzicz citavit. — e) Pod tim poznamenáno Verte folium a ostatek je dopsán při stejném znamení na horním okraji stránky 494. 788. 1494 Vlricus de Polenska conqueritur super Alssonem1 de Welessicz et de Broczna et de Zlatnik et de Patokryg. Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXV feria II post Bartholomei [26. srpna] pro dampnis III et XX marcis argenti. (2)
Strana 523
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 523 Juxta: Executor Procopius de Dubrawice. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]." Ibi actor Vlricus paruit, suum stánie notificando. Similiter et Alsso citatus eciam paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ambabus partibus terminum ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Vlrico de Polenska actori sabbato 4 temp. quadrag. [1. března 1466], vel quando etc. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [31. kvétna], vel quando etc. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Vlrico actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando etc. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [21. února 1467]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [23. května]. Term. ad idem Vlrico actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Vlrico actori sabbato 4 temp. adv. [19. pro- since]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [12. března 1468]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [11. června]. 3 1) Nad jménem je poznamenáno: Testata est. 2) Původ se ucházel o vydání půhonu již před tím, ohlásiv asi útok, neboť v soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 71 zaznamenáno: [ Vlricus de Polenska cita- vit Alssonem de Welessicz, de Broczna et de Zlatnik pro dampnis. Term. sabbato 4 temp. penthecostes [8. června 1465.] Záznam ten jest však přetržen a nad ním poznamenáno: Non pronunccietur, nisi testata fuerit. 3) Dvorský soud nezasedal po 18. červnu 1465, až zase za krále Vladislava, kdy 12. října (feria IIII ante Galli) r. 1485 bylo podle záznamu v DD. 33, str. 127 tempore regis Wladislai primum iudicium. a) V soupise půhonů v DD. 30 jest o tomto půhonu k 1. říjnu na str. 71 stručný záznam bez jména exekutorova. Anno domini MCCCCLXXXV. 789. Wenceslaus Basstin* de Libausse, viceiudex tabularum curie regalis, conqueritur super Nicolaum Sslik1 de Lazan et de Naydek et Folknaw, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Libaussy bez viny i příčiny, tak že nočně všechnu ves vypálil a některé lidi zjímal, a ty s šesti koňmi vzal a vsadiv je v kládu, bil jim klíny za nohy ukrutně a je šacoval a tiem ohněm velikú škodu učinil na sta- vení, na rozličných domovitých věcech, na rúchu chodicím i ložním, na rozličném obilí, na koních, kravách i na jiném dobytku, tak že to všechno tiem ohněm zhynulo. A ta škoda za IIII hřiven střiebra. Kterúžto škodu učinil jest proti právóm země České a proti ustavení slavné paměti [495] ciesaře Karla, kdež psáno stojí takto: Pejcha milé- mu bohu jest vždycky protivna. Takéž nám jest na mysli, abychom pýchu v našem království snažně ukrotili, a protož ustavujem, když by které knieže nebo šlechtic, náš zeměnín, potupě naše ustavenie a netbaje na spravedlnost, s pochodní a s ohněm na svého nepřietele dědiny vtrhl svú mocí a spálil jemu málo neb mnoho, aby inhed 66*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 523 Juxta: Executor Procopius de Dubrawice. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]." Ibi actor Vlricus paruit, suum stánie notificando. Similiter et Alsso citatus eciam paruit, suum stánie notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt ambabus partibus terminum ad iudicium dominorum baronum sabbato 4 temp. adv. [21. prosince], vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Vlrico de Polenska actori sabbato 4 temp. quadrag. [1. března 1466], vel quando etc. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [31. kvétna], vel quando etc. Term. ad idem actori in crastino Jeronimi [I. řijna]. Term. ad idem Vlrico actori sabbato 4 temp. adv. [20. prosince], vel quando etc. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [21. února 1467]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [23. května]. Term. ad idem Vlrico actori in crastino Jeronimi [1. řijna]. Term. ad idem Vlrico actori sabbato 4 temp. adv. [19. pro- since]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [12. března 1468]. Term. ad idem actori sabbato 4 temp. penthec. [11. června]. 3 1) Nad jménem je poznamenáno: Testata est. 2) Původ se ucházel o vydání půhonu již před tím, ohlásiv asi útok, neboť v soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 71 zaznamenáno: [ Vlricus de Polenska cita- vit Alssonem de Welessicz, de Broczna et de Zlatnik pro dampnis. Term. sabbato 4 temp. penthecostes [8. června 1465.] Záznam ten jest však přetržen a nad ním poznamenáno: Non pronunccietur, nisi testata fuerit. 3) Dvorský soud nezasedal po 18. červnu 1465, až zase za krále Vladislava, kdy 12. října (feria IIII ante Galli) r. 1485 bylo podle záznamu v DD. 33, str. 127 tempore regis Wladislai primum iudicium. a) V soupise půhonů v DD. 30 jest o tomto půhonu k 1. říjnu na str. 71 stručný záznam bez jména exekutorova. Anno domini MCCCCLXXXV. 789. Wenceslaus Basstin* de Libausse, viceiudex tabularum curie regalis, conqueritur super Nicolaum Sslik1 de Lazan et de Naydek et Folknaw, quia“ fecit sibi dampnum suo posse sine iure in eius hereditate in Libaussy bez viny i příčiny, tak že nočně všechnu ves vypálil a některé lidi zjímal, a ty s šesti koňmi vzal a vsadiv je v kládu, bil jim klíny za nohy ukrutně a je šacoval a tiem ohněm velikú škodu učinil na sta- vení, na rozličných domovitých věcech, na rúchu chodicím i ložním, na rozličném obilí, na koních, kravách i na jiném dobytku, tak že to všechno tiem ohněm zhynulo. A ta škoda za IIII hřiven střiebra. Kterúžto škodu učinil jest proti právóm země České a proti ustavení slavné paměti [495] ciesaře Karla, kdež psáno stojí takto: Pejcha milé- mu bohu jest vždycky protivna. Takéž nám jest na mysli, abychom pýchu v našem království snažně ukrotili, a protož ustavujem, když by které knieže nebo šlechtic, náš zeměnín, potupě naše ustavenie a netbaje na spravedlnost, s pochodní a s ohněm na svého nepřietele dědiny vtrhl svú mocí a spálil jemu málo neb mnoho, aby inhed 66*
Strana 524
524 Desky dvorské král. Českého: se vším, což má, byl na králově milosti, a komuž by spálil, aby jemu škody jeho na- před byly zaplaceny. Neb myslíme, aby prvé našim věrným jich škoda byla zaplacena, než-li bychom naši komoru bohatili; neb tehdy náš poklad roste, když našim věrným spravedlnost od nás se děje. Ale což po zaplacení těch škod zbude žháře toho, to má do královy komory připadnúti.2 A opět v statutách zemských v kapitole XXXIIII takto stojí: Pak-li by který pán, rytieř neb panoše brannú neb oděnú rukú, s korúhví neb s praporcem druhému pánu nebo komu jinému na jeho dědiny běžel, nebo bez korúhve přižena vražedlně, sžehl by a nebo spálil, a nebo skrze jiného spáliti by zjednal, proto takový v naši královskú nemilost se vším tiem, což má, beze všie výmluvy má upad- núti a z svého zbožie má dosti učiniti těm, komuž skrze oheň škody učinil. A zbylo-li by co mimo to, to má do našie komory královské připadnúti. Mluví-li pohnaný co proti tomu, póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria IIII in festo s. Bartholomei [24. srpna] pro dampnis IIII marcis argenti. Juxta: Executor Felix Opl de Ficztum in Nowo Ssumburg. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Wenceslaus actor paruit, stánie suum notificando et citati ne- stánie. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum actoris stánie et citati nestánie, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi domini iudicio presidentes" inposuerunt terminum ad idem sabbato 4 temp. adv. [17. prosince). Ibi Wenceslaus Basstin actor paruit, stánie suum et Nicolai citati ne- stánie notificando. Et beneficiarii curie eidem Wenceslao actori cum ipsius stánie et citati nestánie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iu- dicio presidebunt istis in terminis." (*) Wenceslaus actor committit Johanni Zagiecz de Hazmburg et de Costi, et Wenceslao de Swarow magistro coquine regalis, ambobus in solidum et cuilibet solo, super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Text tento jest volný překlad rubriky XXXV Maiestatis Carolinae, která jest nadepsána „De incendiariis. Srv. Palackého vydání v Archivu Českém III, str. 119. (Český překlad tam otištěný ve svém znění se úplně odchyluje od překladu zde citovaného. Také u Jirečka v Codex iuris Boh. II,2 str. 135 má ta rubrika čís. XXXV. 3) Odstavec tento se až na nepatrné odchylky shoduje se zněním XXXV rubriky (O žhářích) českého překladu výtahu Maiest. Carol., který je znám pod jménem „Statuta zemská“; viz Jirečkovo vydání v Cod. iuris Boh. II,2 str. 136. 4) Buď 12. nebo 14. října 1485, neboť podle protokolů o jednání dvorského soudu v DD. 33 na str. 127 zasedal soud k roku nazejtří sv. Jeronyma toho léta feria IIII ante Galli a feria sexta in die Calixti. 5) Při roce suchých dní postních r. 1485 zasedl dvorský soud 21. a 22. prosince
524 Desky dvorské král. Českého: se vším, což má, byl na králově milosti, a komuž by spálil, aby jemu škody jeho na- před byly zaplaceny. Neb myslíme, aby prvé našim věrným jich škoda byla zaplacena, než-li bychom naši komoru bohatili; neb tehdy náš poklad roste, když našim věrným spravedlnost od nás se děje. Ale což po zaplacení těch škod zbude žháře toho, to má do královy komory připadnúti.2 A opět v statutách zemských v kapitole XXXIIII takto stojí: Pak-li by který pán, rytieř neb panoše brannú neb oděnú rukú, s korúhví neb s praporcem druhému pánu nebo komu jinému na jeho dědiny běžel, nebo bez korúhve přižena vražedlně, sžehl by a nebo spálil, a nebo skrze jiného spáliti by zjednal, proto takový v naši královskú nemilost se vším tiem, což má, beze všie výmluvy má upad- núti a z svého zbožie má dosti učiniti těm, komuž skrze oheň škody učinil. A zbylo-li by co mimo to, to má do našie komory královské připadnúti. Mluví-li pohnaný co proti tomu, póvod prosí práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: Imposicio citacionis a. d. MCCCCLXXXV feria IIII in festo s. Bartholomei [24. srpna] pro dampnis IIII marcis argenti. Juxta: Executor Felix Opl de Ficztum in Nowo Ssumburg. Terminus in crastino Jeronimi [1. řijna]. Ibi Wenceslaus actor paruit, stánie suum notificando et citati ne- stánie. Et beneficiarii curie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum cum actoris stánie et citati nestánie, quando iudicio presidebunt istis in terminis. Ibi domini iudicio presidentes" inposuerunt terminum ad idem sabbato 4 temp. adv. [17. prosince). Ibi Wenceslaus Basstin actor paruit, stánie suum et Nicolai citati ne- stánie notificando. Et beneficiarii curie eidem Wenceslao actori cum ipsius stánie et citati nestánie assignaverunt terminum ad iudicium dominorum baronum, quando iu- dicio presidebunt istis in terminis." (*) Wenceslaus actor committit Johanni Zagiecz de Hazmburg et de Costi, et Wenceslao de Swarow magistro coquine regalis, ambobus in solidum et cuilibet solo, super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Text tento jest volný překlad rubriky XXXV Maiestatis Carolinae, která jest nadepsána „De incendiariis. Srv. Palackého vydání v Archivu Českém III, str. 119. (Český překlad tam otištěný ve svém znění se úplně odchyluje od překladu zde citovaného. Také u Jirečka v Codex iuris Boh. II,2 str. 135 má ta rubrika čís. XXXV. 3) Odstavec tento se až na nepatrné odchylky shoduje se zněním XXXV rubriky (O žhářích) českého překladu výtahu Maiest. Carol., který je znám pod jménem „Statuta zemská“; viz Jirečkovo vydání v Cod. iuris Boh. II,2 str. 136. 4) Buď 12. nebo 14. října 1485, neboť podle protokolů o jednání dvorského soudu v DD. 33 na str. 127 zasedal soud k roku nazejtří sv. Jeronyma toho léta feria IIII ante Galli a feria sexta in die Calixti. 5) Při roce suchých dní postních r. 1485 zasedl dvorský soud 21. a 22. prosince
Strana 525
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 525 (feria IIII in die s. Thome a feria V post Thome ap.), ale v protokolech o jednání jeho v těch dnech, v DD. 33 str. 129 násl., není již o té při ani zmínky. a) Žaloba quia — nálezu, jak se zdá, byla připsána dodatečně, ačkoli na barvě inkoustu není viděti rozdílu. — b) Za tim přetrženo a po té škodě póvod sám a prosí práva. Anno domini MCCCCLXXXVII. 790.496 Wenceslaus Hulmata de Zitonicz conqueritur super Buryanum de Gutssteyna etc. de hereditate Ssonwald. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate sabbato post Viti [16. června] a. d. MCCCCLXXX septimo. Juxta: Executor Sigismundus Gfelerz de Sakssowa. Terminus primus in cras- tino Margarethe [13. července]. (Srv. čís. 792). 791. Wenceslaus * civis Budiegowsky conqueritur super Stephanum Kuchta1 de Kwie- tusse et Humnian a žaluje“ naň, že zaň z viery slíbil za pět hřiven střiebra a že jej slíbil bez jeho škody vyvaditi. Toho jest neučinil. Žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: A. d. MCCCCLXXXVII feria III post Remigii [2. řij- na] imposicio citacionis pro debito porcionis sue quin- que marcarum argenti. Juxta: Executor Wenceslaus Chmelerz de Gehniedna; terminus primus sabbato ante Simonis et Jude apost. [27. řijna]. Executor Johannes Kestrzansky de Kestrzan; term. secundus sabbato ante Elisabeth [17. listopadu]. Executor tercius Wenceslaus Chmelerz de Gehniedna; term. finalis sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt parti- bus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iu- dicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [I. brezna 1488]. Term. ad idem Wenceslao de Budweis actori sabbato 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini etc. lbi a. d. etc. LXXXVIII 4 temporum quadragesime in iudicio dominorum baronum et vladiconum feria II ante Translacionem s. Wenceslai [3. března] dáno jest hojen- stvie citato ad sabbatum 4 temp. penthec. [31. května].? A. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Francisci [8. října] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dube et de Lippeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Frydericus de Ssumburg, Borziwoy de Doynina, Johannes Waldsstein, Johannes de Kossmberk, Beneš z Waytmille etc., Mareš z Švamberka a z vladyk Bohuslaus de Swinarz procurator devolucionum re- galium, Johannes de Klenoweho, Zdenko de Copydlna, Zygmunt Šárovec z Šárova in causa inter Wenceslaum civem de Budweys actorem vel Litwinum de Todnie,
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 525 (feria IIII in die s. Thome a feria V post Thome ap.), ale v protokolech o jednání jeho v těch dnech, v DD. 33 str. 129 násl., není již o té při ani zmínky. a) Žaloba quia — nálezu, jak se zdá, byla připsána dodatečně, ačkoli na barvě inkoustu není viděti rozdílu. — b) Za tim přetrženo a po té škodě póvod sám a prosí práva. Anno domini MCCCCLXXXVII. 790.496 Wenceslaus Hulmata de Zitonicz conqueritur super Buryanum de Gutssteyna etc. de hereditate Ssonwald. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate sabbato post Viti [16. června] a. d. MCCCCLXXX septimo. Juxta: Executor Sigismundus Gfelerz de Sakssowa. Terminus primus in cras- tino Margarethe [13. července]. (Srv. čís. 792). 791. Wenceslaus * civis Budiegowsky conqueritur super Stephanum Kuchta1 de Kwie- tusse et Humnian a žaluje“ naň, že zaň z viery slíbil za pět hřiven střiebra a že jej slíbil bez jeho škody vyvaditi. Toho jest neučinil. Žádá práva a spravedlivého nálezu.“ Juxta: A. d. MCCCCLXXXVII feria III post Remigii [2. řij- na] imposicio citacionis pro debito porcionis sue quin- que marcarum argenti. Juxta: Executor Wenceslaus Chmelerz de Gehniedna; terminus primus sabbato ante Simonis et Jude apost. [27. řijna]. Executor Johannes Kestrzansky de Kestrzan; term. secundus sabbato ante Elisabeth [17. listopadu]. Executor tercius Wenceslaus Chmelerz de Gehniedna; term. finalis sabbato 4 temp. adv. [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificantes, et beneficiarii curie assignaverunt parti- bus terminum ad querelas et ad iudicium dominorum baronum, quando domini iu- dicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [I. brezna 1488]. Term. ad idem Wenceslao de Budweis actori sabbato 4 temp. penthec. [31. května], vel quando domini etc. lbi a. d. etc. LXXXVIII 4 temporum quadragesime in iudicio dominorum baronum et vladiconum feria II ante Translacionem s. Wenceslai [3. března] dáno jest hojen- stvie citato ad sabbatum 4 temp. penthec. [31. května].? A. d. MCCCCLXXXVIII feria IIII post Francisci [8. října] domini barones cum vladykonibus iudicio presidentes, videlicet Jaroslaus Berka de Dube et de Lippeho supremus iudex curie regalis per Bohemiam, Frydericus de Ssumburg, Borziwoy de Doynina, Johannes Waldsstein, Johannes de Kossmberk, Beneš z Waytmille etc., Mareš z Švamberka a z vladyk Bohuslaus de Swinarz procurator devolucionum re- galium, Johannes de Klenoweho, Zdenko de Copydlna, Zygmunt Šárovec z Šárova in causa inter Wenceslaum civem de Budweys actorem vel Litwinum de Todnie,
Strana 526
526 Desky dvorské král. Českého. eius comissarium, ex una et Stephanum Kuchta de Kwietusse citatum parte ab al- tera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Johannes de Waldssteyn et Johannes de Kossmberk z pánuov a Zdeněk z Kopidlna z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Poněvadž se Kuchta k dluhu zná a dobrovolně se podal, aby v té summě na jeho statku odhádáno bylo, i má Václavovi puovodu na Kuchtuov statek komorník vydán býti, a za těch pět hřiven aby bylo jemu odhá- dáno, a on aby to držal podle práva, však bez pohoršenie práva králova manského a služby.“ A. d. MCCCCLXXXIX feria IIII ipso die s. Felicis [14. ledna] Valentinus came- rarius, missus ex parte tocius beneficii curie regalis, induxit Wenceslaum civem de Budweis actorem super medietatem piscine ad curiam arature in Humnian perti- nentem in quinque marcis argenti et Casparum Robenhaup super alteram medieta- tem pleno iure. Relacio eiusdem camerarii 1 " Vide, ubi Caspar conqueritur super Stephanum Kuchta'. (*) Committit Hanussio dicto Ertel in sui loco facere citacionem. Actor committit Litwino de Todnie super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) To jest čís. 127 (Viz napřed str. 102 ř. 25 a násl.). a) a žaluje — nálezu jest připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na str. 75 je též o tomto hojemství záznam: Habet hojenství ad 4 tempora penthecostes. — c) Prvotni záznam k tomu odstavci počínaje slovy in causa inter Wen- ceslaum doslovně stejného znění je zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 180. Záznam je přetržen. Po straně tam jest připsána poznámka 1 Non est ausculta- tum ], která však byla potom přetržena. — d) Odstavec ten jest přetržen, poněvadž záznam téhož obsahu byl připsán při čís. 127, k němuž odkazuje další věta. — e) Vide — Kuchta připsáno po straně. 792.497 Wenceslaus Hulmata de Zitonicz conqueritur super Buryanum de Gutssteyna etc. de hereditate Ssonwald. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate feria IIII post Remigii [3. řijna] a. d. MCCCCLXXX septimo. Juxta: Executor Sigismundus Gfelerz de Sakssowa et in Starem Sedlissti. Term. primus sabbato ante Simonis et Jude [27. řijna]. (Srv. čís. 790). 793. Wenceslaus Polaczky de Polak conqueritur super Henricum1 de Plawna, de Beczow et de Hertenstein. Juxta: Inposicio citacionis pro debito VI marcarum ar- genti feria IIII ante Galli [10. řijna] a. d. MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Ditrych Ficztum de Egerberg; terminus sabbato ante Simonis et Jude [27. řijna]. Executor Johannes de Lobkowicz; terminus sabbato ante Elizabet
526 Desky dvorské král. Českého. eius comissarium, ex una et Stephanum Kuchta de Kwietusse citatum parte ab al- tera, auditis partibus cum earum querelis et responsionibus, invenerunt, et Johannes de Waldssteyn et Johannes de Kossmberk z pánuov a Zdeněk z Kopidlna z vladyk panský a vladyčí potaz vynesli: Poněvadž se Kuchta k dluhu zná a dobrovolně se podal, aby v té summě na jeho statku odhádáno bylo, i má Václavovi puovodu na Kuchtuov statek komorník vydán býti, a za těch pět hřiven aby bylo jemu odhá- dáno, a on aby to držal podle práva, však bez pohoršenie práva králova manského a služby.“ A. d. MCCCCLXXXIX feria IIII ipso die s. Felicis [14. ledna] Valentinus came- rarius, missus ex parte tocius beneficii curie regalis, induxit Wenceslaum civem de Budweis actorem super medietatem piscine ad curiam arature in Humnian perti- nentem in quinque marcis argenti et Casparum Robenhaup super alteram medieta- tem pleno iure. Relacio eiusdem camerarii 1 " Vide, ubi Caspar conqueritur super Stephanum Kuchta'. (*) Committit Hanussio dicto Ertel in sui loco facere citacionem. Actor committit Litwino de Todnie super lucrum et dampnum. 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) To jest čís. 127 (Viz napřed str. 102 ř. 25 a násl.). a) a žaluje — nálezu jest připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na str. 75 je též o tomto hojemství záznam: Habet hojenství ad 4 tempora penthecostes. — c) Prvotni záznam k tomu odstavci počínaje slovy in causa inter Wen- ceslaum doslovně stejného znění je zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 180. Záznam je přetržen. Po straně tam jest připsána poznámka 1 Non est ausculta- tum ], která však byla potom přetržena. — d) Odstavec ten jest přetržen, poněvadž záznam téhož obsahu byl připsán při čís. 127, k němuž odkazuje další věta. — e) Vide — Kuchta připsáno po straně. 792.497 Wenceslaus Hulmata de Zitonicz conqueritur super Buryanum de Gutssteyna etc. de hereditate Ssonwald. Juxta: Imposicio citacionis pro hereditate feria IIII post Remigii [3. řijna] a. d. MCCCCLXXX septimo. Juxta: Executor Sigismundus Gfelerz de Sakssowa et in Starem Sedlissti. Term. primus sabbato ante Simonis et Jude [27. řijna]. (Srv. čís. 790). 793. Wenceslaus Polaczky de Polak conqueritur super Henricum1 de Plawna, de Beczow et de Hertenstein. Juxta: Inposicio citacionis pro debito VI marcarum ar- genti feria IIII ante Galli [10. řijna] a. d. MCCCCLXXXVII. Juxta: Executor Ditrych Ficztum de Egerberg; terminus sabbato ante Simonis et Jude [27. řijna]. Executor Johannes de Lobkowicz; terminus sabbato ante Elizabet
Strana 527
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 527 [17. listopadu]. Executor tercius Ditrych ut supra; terminus finalis sabbato 4 tem- porum adv. [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad querelas et ad iudicium domi- norum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [1. března 1488]. A. d. MCCCCLXXXVIII feria II ante Translacionem s. Wenceslai [3. března actor cum citato ex dominorum baronum et vladiconum consensu inposuerunt ipsis poklid, quia vadunt ad concordiam, et si non concordabunt, tunc terminus ad idem sabbato 4 temp. penth. [31. května].2 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 75 při záznamu Wen- ceslaus Polaczky de Polak citat Henricum de Plawna připsáno jiným inkoustem: Hic ha- bent poklid ad penthecostes. A pod tím jiným inkoustem poznamenáno: Item poklid ad 4 tempora adventus [20. prosince 1488]. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 794.498 Wenceslaus Kopansky de Wraniho conqueritur super Stephanum1 Kuchta de Kwietusse et de Humnian. Juxta: Inposicio citacionis feria V post Viti [19. června) pro XII marcis argenti práva staného anno 1488. Juxta: Executor Wenceslaus Polansky de Hermanie; terminus primus sabbato ante Magdalene [19. července]. Executor Henricus de Radkowicz et de Dworuow; terminus sabbato in crastino Assumcionis Marie [16. srpna]. Executor tercius Wenceslaus Polansky de Hermanie; terminus finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Wenceslaus actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et vladiconum, quando iudicio presidebunt istis in terminis." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Při roce sv. Jeronyma léta 1488 zasedal dvorský soud od 7. do 10. října, ale v protokolech o jeho jednání v té době, zapsaných v DD. 33 na str. 178 až 185, není o této při ani zmínky. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 jest na str. 76 zapsán doslovně stejný záznam půhonný. Je přetržen světlejším inkoustem, jímž pak nad ním poznamenáno: Anno XC. Hic citatus dedit se reum. Detur ad taxandum bona camerarius. Ideo deletum. (Na následující stránce 499 knihy půhonné začíná oddíl určený pro písmenu S. Protože se tu nemohly dále psáti půhony z V, poznamenal písař na str. 498 dole: Quere ulterius de V post litteram S, ale chronologicky nejbližší záznam je zapsán na str. 477 a teprve ostatek následuje za oddílem S na straně 520).
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 527 [17. listopadu]. Executor tercius Ditrych ut supra; terminus finalis sabbato 4 tem- porum adv. [22. prosince]. Ibi ambe partes paruerunt, stánie suum notificantes; et beneficiarii curie assignaverunt eis terminum ad querelas et ad iudicium domi- norum baronum, quando domini iudicio presidebunt istis in terminis. Set quia domini iudicio non presiderunt, terminus ad idem actori sabbato 4 temp. quadrag. [1. března 1488]. A. d. MCCCCLXXXVIII feria II ante Translacionem s. Wenceslai [3. března actor cum citato ex dominorum baronum et vladiconum consensu inposuerunt ipsis poklid, quia vadunt ad concordiam, et si non concordabunt, tunc terminus ad idem sabbato 4 temp. penth. [31. května].2 1) Nad jménem poznamenáno pokaždé jiným inkoustem: Testata. Testata. Testata. 2) V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 je na str. 75 při záznamu Wen- ceslaus Polaczky de Polak citat Henricum de Plawna připsáno jiným inkoustem: Hic ha- bent poklid ad penthecostes. A pod tím jiným inkoustem poznamenáno: Item poklid ad 4 tempora adventus [20. prosince 1488]. Anno domini MCCCCLXXXVIII. 794.498 Wenceslaus Kopansky de Wraniho conqueritur super Stephanum1 Kuchta de Kwietusse et de Humnian. Juxta: Inposicio citacionis feria V post Viti [19. června) pro XII marcis argenti práva staného anno 1488. Juxta: Executor Wenceslaus Polansky de Hermanie; terminus primus sabbato ante Magdalene [19. července]. Executor Henricus de Radkowicz et de Dworuow; terminus sabbato in crastino Assumcionis Marie [16. srpna]. Executor tercius Wenceslaus Polansky de Hermanie; terminus finalis in crastino Jeronimi [I. řijna]. Ibi citatus paruit, suum stánie notificando. Similiter Wenceslaus actor paruit, stánie suum notificando. Et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium dominorum baronum et vladiconum, quando iudicio presidebunt istis in terminis." 1) Nad jménem poznamenáno: Testata est. 2) Při roce sv. Jeronyma léta 1488 zasedal dvorský soud od 7. do 10. října, ale v protokolech o jeho jednání v té době, zapsaných v DD. 33 na str. 178 až 185, není o této při ani zmínky. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 jest na str. 76 zapsán doslovně stejný záznam půhonný. Je přetržen světlejším inkoustem, jímž pak nad ním poznamenáno: Anno XC. Hic citatus dedit se reum. Detur ad taxandum bona camerarius. Ideo deletum. (Na následující stránce 499 knihy půhonné začíná oddíl určený pro písmenu S. Protože se tu nemohly dále psáti půhony z V, poznamenal písař na str. 498 dole: Quere ulterius de V post litteram S, ale chronologicky nejbližší záznam je zapsán na str. 477 a teprve ostatek následuje za oddílem S na straně 520).
Strana 528
528 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXCIV. 795.477 Vlricus Homberk de Homberku conqueritur super Henricum1 alias Henrych de Luticz et in Ssenwaldu et Frankam sororem eius de ibidem. Juxta: Inposicio prevencionis feria V ipso die s. Leo- nardi [6. listopadu] anno etc. XCIIII°. Pro damnis LXXV marcis. Juxta: Executor Henricus alias Henrich de Sslainicz et in Sslaknow. 1) Nad jménem je poznamenáno tmavším inkoustem: Testata est. Vedle toho stej- ným inkoustem připsáno ještě jednou tlestata], ale bylo pak týmž inkoustem zamazáno. Anno domini MCCCCXCVII. 796.52 Václav Tvoch z Nedvídkova pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce, a kdež co má, ze škod z padesáti hřiven střiebra. Václav“ Tvoch z Nedvídkova žaluje na Tiemu z Koldic a na Krupce, že mu jest učinil škodu mocí svú bez práva, tu kdež jemu obilé v mandelích pobral na dědinách jeho manských v Želenicích a v řece jeho k týmž dědinám příslušející lovil jest mu mocí a jemu Václavovi lovení v týž řece hájil jest. A to pokázati chce svědomím. A ty škody za L hřiven střiebra. Po té žalobě póvod sám. Žádá spravedlivého panského nálezu.“ Juxta: Petr z Kouče, jenž pohoní. Stalo se v pondělí po sv. Bartoloměji A list se vrátil v pondělí po sv. Mauricii [25. záříj. [28. srpna 1497]. V menším manuálu DD. 30 v soupise půhonů je záznam o tomto půhonu zapsán na str. 78 s datem vkladu: Actum feria II post Bartholomei anno etc. XCVII°. Pod tím jest jiným inkoustem připsáno: Littera est reversa feria II ante Wenceslai [25. září]. a) Tento odstavec se žalobou (Václav — nálezu) je připsán jiným inkoustem. — b) Rok se poznává z DD. 30 str. 78. 797.52 Václav Twoch z Nedvídkova pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce, aby po- stavil Jana Ryška, Hanuše starého, Valentina a Jana Vávrova syna a Jíru rychtáře, lidi v Želenicích, kterýchž jest v drženie, k svědomí. Stalo se“ v úterý před sv. Václavem [26. září] léta etc. XCVII°. Juxta: Pohoní Jindřich z Vřesovic a na Bílině. A list se zase vrátil v sobotu na sv. Jeronyma [30. září]. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na str. 78 je zapsán také záznam o tomto půhonu doslovně stejně jen s odchylkou v datu vkladu: Actum feria II ante Wenceslai [25. září] anno ut supra. a) Za tím stálo v pondělí, ale přetrženo hned mezi psaním. V menším manuálu (DD. 30, str. 78) však feria II zůstalo neopraveno!
528 Desky dvorské král. Českého: Anno domini MCCCCXCIV. 795.477 Vlricus Homberk de Homberku conqueritur super Henricum1 alias Henrych de Luticz et in Ssenwaldu et Frankam sororem eius de ibidem. Juxta: Inposicio prevencionis feria V ipso die s. Leo- nardi [6. listopadu] anno etc. XCIIII°. Pro damnis LXXV marcis. Juxta: Executor Henricus alias Henrich de Sslainicz et in Sslaknow. 1) Nad jménem je poznamenáno tmavším inkoustem: Testata est. Vedle toho stej- ným inkoustem připsáno ještě jednou tlestata], ale bylo pak týmž inkoustem zamazáno. Anno domini MCCCCXCVII. 796.52 Václav Tvoch z Nedvídkova pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce, a kdež co má, ze škod z padesáti hřiven střiebra. Václav“ Tvoch z Nedvídkova žaluje na Tiemu z Koldic a na Krupce, že mu jest učinil škodu mocí svú bez práva, tu kdež jemu obilé v mandelích pobral na dědinách jeho manských v Želenicích a v řece jeho k týmž dědinám příslušející lovil jest mu mocí a jemu Václavovi lovení v týž řece hájil jest. A to pokázati chce svědomím. A ty škody za L hřiven střiebra. Po té žalobě póvod sám. Žádá spravedlivého panského nálezu.“ Juxta: Petr z Kouče, jenž pohoní. Stalo se v pondělí po sv. Bartoloměji A list se vrátil v pondělí po sv. Mauricii [25. záříj. [28. srpna 1497]. V menším manuálu DD. 30 v soupise půhonů je záznam o tomto půhonu zapsán na str. 78 s datem vkladu: Actum feria II post Bartholomei anno etc. XCVII°. Pod tím jest jiným inkoustem připsáno: Littera est reversa feria II ante Wenceslai [25. září]. a) Tento odstavec se žalobou (Václav — nálezu) je připsán jiným inkoustem. — b) Rok se poznává z DD. 30 str. 78. 797.52 Václav Twoch z Nedvídkova pohoní Tiemu z Koldic a na Krupce, aby po- stavil Jana Ryška, Hanuše starého, Valentina a Jana Vávrova syna a Jíru rychtáře, lidi v Želenicích, kterýchž jest v drženie, k svědomí. Stalo se“ v úterý před sv. Václavem [26. září] léta etc. XCVII°. Juxta: Pohoní Jindřich z Vřesovic a na Bílině. A list se zase vrátil v sobotu na sv. Jeronyma [30. září]. V soupise půhonů v menším manuálu DD. 30 na str. 78 je zapsán také záznam o tomto půhonu doslovně stejně jen s odchylkou v datu vkladu: Actum feria II ante Wenceslai [25. září] anno ut supra. a) Za tím stálo v pondělí, ale přetrženo hned mezi psaním. V menším manuálu (DD. 30, str. 78) však feria II zůstalo neopraveno!
Strana 529
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 529 Anno domini MCCCCXCIX. 798. Vilém z Vřesovic* a na Doubravské Hoře pohoní Tiemy z Koldic a na Krupce z vyvedení vody z starého toku. Juxta: Pohoní Jan z Vřesovic a na Kostomlatech. Stalo se v pondělí po sv. Tiburci [15. dubna] etc. 99° ad contemporum penthecosten [22.—25. května]. List se zase vrátil. Poklid vzali oboji až do nazejtří sv. Jeronyma [I. řijna]. Tu léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech postních [2. března] na soudu dvorském zahájeném obě straně k soudu nestály, totiž on Vilém puovod ani Tiema z Koldic pohnaný. (*) Vilém z Vřesovic etc. porúčí Ctiborovi z Bukóvky na zisk i na strátu. 1) O útoku, který předcházel před vložením tohoto půhonu, jest v soupisu půhonů v DD. 30 na str. 80 zapsán záznam stejného znění a k němu se přidává: Útok vložen v úterý po sv. Matěji apoštolu [26. února] léta etc. 99°. Executor Jan z Vřesovic etc. 2) O dalším jednáni v této při dovídáme se z knihy DD. 34 výpovědí dvou svědků původových, které jsou zapsány v druhém oddílu té knihy, ubi testes cum iuramento notantur', na l. B VIII (str. 190) v tato slova: MV feria III po sv. Vítě [16. června 1500]. Mezi Vilémem z Vřesovic s jedné a Tiemú z Koldic a z Krupky s strany druhé: Martin z Sobedruh, člověk Albrechtuov z Vřesovic a z Kyšperku, učiniv přísahu na kříži, takto svědčil: Pomním od LVIti let, že jest vdycky voda šla tiem starým tokem na páně Vilémovy čtyry vsi. I pojali sú tu vodu Krupecšti, a skrze to děje se panu Vilémovi veliká škoda. Jakeš z Trnovan, člověk Vilémuov z Vřesovic, učiniv obyčejnú přísahu, takto etc.: ,To mi svědomo, že z starého toku pojata voda do nového. Tu se našemu pánu Vilémovi děje veliká škoda na rybách, na třech mlýních, že mleti nemohů.“ [322] K suchým dnóm postním 28. února — 2. března léta 1504. 799. Václav Čieč z Nemyčevsi, maršálek dvoru krále JM“, pohání purgmistra a konšelů i vší obce města Jaromíře." Juxta: Vložen puohon v pátek před sv. Kateřinú [24. listopadu 1503], že drží zboží a dědiny manské, rychtu s jejím příslušenstviem v Kokotově, práva ani spravedlnosti k tomu nemajíce dostatečně. K které- mužto zboží a dědinám manským on Václav Čieč právo a spravedlnost lepší má a mieti chce nežli oni Jaromirští. DESKY DVORSKÉ. 67
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 529 Anno domini MCCCCXCIX. 798. Vilém z Vřesovic* a na Doubravské Hoře pohoní Tiemy z Koldic a na Krupce z vyvedení vody z starého toku. Juxta: Pohoní Jan z Vřesovic a na Kostomlatech. Stalo se v pondělí po sv. Tiburci [15. dubna] etc. 99° ad contemporum penthecosten [22.—25. května]. List se zase vrátil. Poklid vzali oboji až do nazejtří sv. Jeronyma [I. řijna]. Tu léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech postních [2. března] na soudu dvorském zahájeném obě straně k soudu nestály, totiž on Vilém puovod ani Tiema z Koldic pohnaný. (*) Vilém z Vřesovic etc. porúčí Ctiborovi z Bukóvky na zisk i na strátu. 1) O útoku, který předcházel před vložením tohoto půhonu, jest v soupisu půhonů v DD. 30 na str. 80 zapsán záznam stejného znění a k němu se přidává: Útok vložen v úterý po sv. Matěji apoštolu [26. února] léta etc. 99°. Executor Jan z Vřesovic etc. 2) O dalším jednáni v této při dovídáme se z knihy DD. 34 výpovědí dvou svědků původových, které jsou zapsány v druhém oddílu té knihy, ubi testes cum iuramento notantur', na l. B VIII (str. 190) v tato slova: MV feria III po sv. Vítě [16. června 1500]. Mezi Vilémem z Vřesovic s jedné a Tiemú z Koldic a z Krupky s strany druhé: Martin z Sobedruh, člověk Albrechtuov z Vřesovic a z Kyšperku, učiniv přísahu na kříži, takto svědčil: Pomním od LVIti let, že jest vdycky voda šla tiem starým tokem na páně Vilémovy čtyry vsi. I pojali sú tu vodu Krupecšti, a skrze to děje se panu Vilémovi veliká škoda. Jakeš z Trnovan, člověk Vilémuov z Vřesovic, učiniv obyčejnú přísahu, takto etc.: ,To mi svědomo, že z starého toku pojata voda do nového. Tu se našemu pánu Vilémovi děje veliká škoda na rybách, na třech mlýních, že mleti nemohů.“ [322] K suchým dnóm postním 28. února — 2. března léta 1504. 799. Václav Čieč z Nemyčevsi, maršálek dvoru krále JM“, pohání purgmistra a konšelů i vší obce města Jaromíře." Juxta: Vložen puohon v pátek před sv. Kateřinú [24. listopadu 1503], že drží zboží a dědiny manské, rychtu s jejím příslušenstviem v Kokotově, práva ani spravedlnosti k tomu nemajíce dostatečně. K které- mužto zboží a dědinám manským on Václav Čieč právo a spravedlnost lepší má a mieti chce nežli oni Jaromirští. DESKY DVORSKÉ. 67
Strana 530
530 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Puohončí Václav z Štanovic a v Štanovicích. Rok v sobotu [2. března 1504]. Léta MV IIII v sobotu o suchých dnech postních [2. března] Jindřich z Kolo- vrat a na Krakovci, najvyší sudí dvoru královského v Čechách, se pány a vladykami z rozkázánie krále JM“, kdež JM' psaní své učiniti ráčil, této pře odkládají až do soboty suchých dní letničních najprve příštích [1. června], protože Václav Čieč, puovod, z země ven v poselství jest od JKské M“, tak jakož JM“ psaní šíře ukazuje. Léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech letničních [1. června] oboje strany, puovod i pohnaní, vzali sobě poklid miesto hojemství až do zajtřie sv. Jero- nyma najprv příštího [1. října]. 1) Nad zápisem je připsáno jiným inkoustem: Testata est. [523] K suchým dnóm letničním [29. května—1. června] MV čtvrtého. 800.Václav Satanéř z Drahovic na Hauenšteině pohání Oldřicha1 Satanéře z Dra- hovic na Helmelštaině* a žaluje“ naň, že proti právu a úřadu manskému ve dsky zemské položil tyto zámky, zejména Hauenštein, Hymmelštein, a vsi Šenvald, Petrsdorf, Heckmesgryn, Domicze, Gesmasgryn, Pocksgryn, Graynow, Andresgryn, Mylndorf, Boocz, Merberssteyn, Peklo, Jakubov, Belchow, Dubšany, Duksow s pustinami, lesy, potoky, rybníky, dvory i s jich se vším přieslušenstvím a clem na vodě Vohři u Booče; k kterémužto zboží již menovanému on Václav Satanéř právo a spravedlnost má dáním krále JM“ pod JM“ majestátem. Dokládá se téhož dání a majestátu krále JM“ a na to žádá spravedlivého panského nálezu.“ Juxta: Vložen útok v pátek den sv. Křieže nalezení [3. května] z toho, že ho viniti chce podle dání krále JM“, kdež jest proti řádu a právu manskému ve dsky zemské týž Oldřich kladl zámky tyto: Hauenštein, Hymmalštain etc. s vesnicemi a jich příslušnostmi, tak jakož JKská Mť dáním pod JM“ majestátem Václavovi učiněným to šíře v sobě zavírá, že on Václav Satanéř k tomu zboží manskému podle téhož dání královského právo a spravedlnost má. Juxta: Pohončí Opl Fieztum na Novém Šumburce.“ (*) Oldřich poroučí Fridrichovi a Zigmundovi, synóm svým, na zisk i na strátu, oběma neb jednomu z nich. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Záznam o tomto půhonu se čte také v soupise půhonů v DD. 30 na str. 82 n.: Václav Satanéř z Drahovic na Hauešteině po- hání Oldřicha Satanéře odtudž z Drah. na Helmelšteině, bratra svého, viniti jeho chce — spravedlnost má. — c) Stejného znění poznámka je připsána také v DD. 30 na str. 83 pod záznamem zmině- ným v pozn. b.
530 Desky dvorské král. Českého: Juxta: Puohončí Václav z Štanovic a v Štanovicích. Rok v sobotu [2. března 1504]. Léta MV IIII v sobotu o suchých dnech postních [2. března] Jindřich z Kolo- vrat a na Krakovci, najvyší sudí dvoru královského v Čechách, se pány a vladykami z rozkázánie krále JM“, kdež JM' psaní své učiniti ráčil, této pře odkládají až do soboty suchých dní letničních najprve příštích [1. června], protože Václav Čieč, puovod, z země ven v poselství jest od JKské M“, tak jakož JM“ psaní šíře ukazuje. Léta MV čtvrtého v sobotu o suchých dnech letničních [1. června] oboje strany, puovod i pohnaní, vzali sobě poklid miesto hojemství až do zajtřie sv. Jero- nyma najprv příštího [1. října]. 1) Nad zápisem je připsáno jiným inkoustem: Testata est. [523] K suchým dnóm letničním [29. května—1. června] MV čtvrtého. 800.Václav Satanéř z Drahovic na Hauenšteině pohání Oldřicha1 Satanéře z Dra- hovic na Helmelštaině* a žaluje“ naň, že proti právu a úřadu manskému ve dsky zemské položil tyto zámky, zejména Hauenštein, Hymmelštein, a vsi Šenvald, Petrsdorf, Heckmesgryn, Domicze, Gesmasgryn, Pocksgryn, Graynow, Andresgryn, Mylndorf, Boocz, Merberssteyn, Peklo, Jakubov, Belchow, Dubšany, Duksow s pustinami, lesy, potoky, rybníky, dvory i s jich se vším přieslušenstvím a clem na vodě Vohři u Booče; k kterémužto zboží již menovanému on Václav Satanéř právo a spravedlnost má dáním krále JM“ pod JM“ majestátem. Dokládá se téhož dání a majestátu krále JM“ a na to žádá spravedlivého panského nálezu.“ Juxta: Vložen útok v pátek den sv. Křieže nalezení [3. května] z toho, že ho viniti chce podle dání krále JM“, kdež jest proti řádu a právu manskému ve dsky zemské týž Oldřich kladl zámky tyto: Hauenštein, Hymmalštain etc. s vesnicemi a jich příslušnostmi, tak jakož JKská Mť dáním pod JM“ majestátem Václavovi učiněným to šíře v sobě zavírá, že on Václav Satanéř k tomu zboží manskému podle téhož dání královského právo a spravedlnost má. Juxta: Pohončí Opl Fieztum na Novém Šumburce.“ (*) Oldřich poroučí Fridrichovi a Zigmundovi, synóm svým, na zisk i na strátu, oběma neb jednomu z nich. 1) Nad záznamem poznamenáno: Testata est. a) a žaluje — nálezu připsáno dodatečně jiným inkoustem. — b) Záznam o tomto půhonu se čte také v soupise půhonů v DD. 30 na str. 82 n.: Václav Satanéř z Drahovic na Hauešteině po- hání Oldřicha Satanéře odtudž z Drah. na Helmelšteině, bratra svého, viniti jeho chce — spravedlnost má. — c) Stejného znění poznámka je připsána také v DD. 30 na str. 83 pod záznamem zmině- ným v pozn. b.
Strana 531
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 531 801. Václav Satanéř pohánie týhož Oldřicha1 bratra svého. Juxta: Vložen útok ut supra [3. května 1504, aby po- ložil majestáty a listy, kterýž má na Hauenštein a na to zboží k týmuž zámku příslušející, k potřebě téhož Václava před soudem.“ Juxta: Pohončí Opl Ficztum na Novém Šumburce. 1) Nad záznamem připsáno: Testata est. 2) Tím se míní zajisté majestát krále Vladislava daný na hradě Pražském 28. dubna (am freitag fur Filippi und Jacobi der heiligen zwelfpoten) 1497, jímž král bratřim Oldři- chovi a Václavovi Satanéřům z Drahovic v dědičné léno vysadil (zu erblehen ausgesaczt) následující statky: das sloss Hawenstein mit deme sloss Hymelstein, das durch sunder unser vorwillen genanter Vlrich Sathaner von neuen aufgericht und gepauet hat, das fernes und von sundern unsern gnaden zu dem sloss Hawenstain und diesen nachvolgen- den stukhen, guetern und dorfern mit namen Schonwald, Higkmasgrun, Gosmesgrun, Domitz, Jakussz, Tatzaw, Pederstorff, Welhaw, Poxgrun, Watsch, Grunlas, Andresgruns Mildendorf, Hell, Erbelstain, Dubtzan mit diesen wuesten dorfern, Rotorstorf, Wugkmestorf" darzu ettlich wueste höfe zu Wisental mit kirchen lehen, lehenmanne und freyen gerichten zu diesen ettlichen dorfern, ain zolle auf der Eger von flosholtze, mit welden, gegaiden, iglichen pechen, teichen, teichstetten, wassern, wasserleuften mit zweyen stugkhen an deme Eger wasser za fissen, darzu mit wisen, fronen, zinsen, renten, leen, scharwark und andern aller und iglicher zugehorung, allen pergen und thalen, wie das von recht darzu gehort. — Opis je zachován v kvaternu „Druhém červeném vejpisův“ od r. 1544 (DZv. 6) na listu B 16. a) V soupise půhonů v DD. 30 na str. 83 je také o tomto půhonu záznam Týž Václav po- hání týhož bratra, aby listy a majestáty, — před soudem doslovně stejný. [524] Léta MV IIII° k suchým dnuom adventniem [18.—21. prosince]. 802. Václav Polanský a v Heřmani pohání Prokopa z Polánky v Budičovicích, bratra svého nedielného, viniti jeho chce z dielu svého, kterýž se jemu dostal po Petrovi z Polánky, otci jeho, to jest v Polance dvoru poplužnieho s lesy, s dědinami, lukami, rybníky, s platem ve Ščeticích, i se všiem plným panstviem. K kterémužto jmenovanému dědictvie manskému on Václav Polanský po nadepsaném otci svém právo a spravedlnost má a míti chce jako syn jeho vlastní. Juxta: Pohončí Jan Jícha z Budičovic. Juxta: Vložen útok v pátek na sv. Františka [4. října 1504]. Rok první v outerý po sv. Martině [12. listopadu] strany aby stály. Druhý puohon vydán v pondělí na den sv. Martina [11. listopadu]. Rok k stání v pondělí po sv. Ondřeji [2. prosince]. Pohončí Václav Chmelíř z Jehněda secundus. 67*
Druhá kniha půhonná z l. 1407—1530. 531 801. Václav Satanéř pohánie týhož Oldřicha1 bratra svého. Juxta: Vložen útok ut supra [3. května 1504, aby po- ložil majestáty a listy, kterýž má na Hauenštein a na to zboží k týmuž zámku příslušející, k potřebě téhož Václava před soudem.“ Juxta: Pohončí Opl Ficztum na Novém Šumburce. 1) Nad záznamem připsáno: Testata est. 2) Tím se míní zajisté majestát krále Vladislava daný na hradě Pražském 28. dubna (am freitag fur Filippi und Jacobi der heiligen zwelfpoten) 1497, jímž král bratřim Oldři- chovi a Václavovi Satanéřům z Drahovic v dědičné léno vysadil (zu erblehen ausgesaczt) následující statky: das sloss Hawenstein mit deme sloss Hymelstein, das durch sunder unser vorwillen genanter Vlrich Sathaner von neuen aufgericht und gepauet hat, das fernes und von sundern unsern gnaden zu dem sloss Hawenstain und diesen nachvolgen- den stukhen, guetern und dorfern mit namen Schonwald, Higkmasgrun, Gosmesgrun, Domitz, Jakussz, Tatzaw, Pederstorff, Welhaw, Poxgrun, Watsch, Grunlas, Andresgruns Mildendorf, Hell, Erbelstain, Dubtzan mit diesen wuesten dorfern, Rotorstorf, Wugkmestorf" darzu ettlich wueste höfe zu Wisental mit kirchen lehen, lehenmanne und freyen gerichten zu diesen ettlichen dorfern, ain zolle auf der Eger von flosholtze, mit welden, gegaiden, iglichen pechen, teichen, teichstetten, wassern, wasserleuften mit zweyen stugkhen an deme Eger wasser za fissen, darzu mit wisen, fronen, zinsen, renten, leen, scharwark und andern aller und iglicher zugehorung, allen pergen und thalen, wie das von recht darzu gehort. — Opis je zachován v kvaternu „Druhém červeném vejpisův“ od r. 1544 (DZv. 6) na listu B 16. a) V soupise půhonů v DD. 30 na str. 83 je také o tomto půhonu záznam Týž Václav po- hání týhož bratra, aby listy a majestáty, — před soudem doslovně stejný. [524] Léta MV IIII° k suchým dnuom adventniem [18.—21. prosince]. 802. Václav Polanský a v Heřmani pohání Prokopa z Polánky v Budičovicích, bratra svého nedielného, viniti jeho chce z dielu svého, kterýž se jemu dostal po Petrovi z Polánky, otci jeho, to jest v Polance dvoru poplužnieho s lesy, s dědinami, lukami, rybníky, s platem ve Ščeticích, i se všiem plným panstviem. K kterémužto jmenovanému dědictvie manskému on Václav Polanský po nadepsaném otci svém právo a spravedlnost má a míti chce jako syn jeho vlastní. Juxta: Pohončí Jan Jícha z Budičovic. Juxta: Vložen útok v pátek na sv. Františka [4. října 1504]. Rok první v outerý po sv. Martině [12. listopadu] strany aby stály. Druhý puohon vydán v pondělí na den sv. Martina [11. listopadu]. Rok k stání v pondělí po sv. Ondřeji [2. prosince]. Pohončí Václav Chmelíř z Jehněda secundus. 67*
Strana 532
532 Desky dvorské král. Českého: Druhá kn. půh. z l. 1407—1530. 803.525 Wenczl Pehm z Konobrž pohání Fabiana Grynesa z Červeného Dvora v Štopnhaffě z řčení, že jest mu řekl dvuor kmetcí v Konobržích, kterýž u něho koupil za X kop gr. č., ve dsky dvorské na den sv. Martina nynie minulého klásti i tomu neučinil dosti. Juxta: Vložen útok v středu den sv. Brikcí [13. listo- padu 1504). Juxta: Póhončí Hanuš z Patokraj. V soupise půhonů v DD. 30 na str. 83 je zapsán ještě jiný podobný záznam asi z téže doby, který zní: Václav Pehm z Konobrž pohání Zikmunda z Koprče na Červeném dvoře, mana králov- ského, že prodav jemu statek svuoj manský v Konobržích za XV kop gr. č., toho mu ve dcky klásti nechce. Póhončí Hanuš Manvic z Patokraj. =n Na zadní straně posledního listu druhé knihy (str. 594), při dolním kraji jest zaznamenáno: Anno Domini MCCCIIII“ feria quinta 4 temp. quadrag. in villa Wysoczan Andreas cum fratre Radosta habent L strichones et sunt coci Item Mikess cum tribus fratribus habent XXV strichones coci— regis. Item Jacobus cum duobus fratribus habent XII strichones coci a) Tak stojí v rukopise. Protože to číslo roku jest podle všeho nesprávné, nepřevádím datum denní. Kdyby se měl rok opraviti na MCCCCLIIII, byl by den 14. březen.
532 Desky dvorské král. Českého: Druhá kn. půh. z l. 1407—1530. 803.525 Wenczl Pehm z Konobrž pohání Fabiana Grynesa z Červeného Dvora v Štopnhaffě z řčení, že jest mu řekl dvuor kmetcí v Konobržích, kterýž u něho koupil za X kop gr. č., ve dsky dvorské na den sv. Martina nynie minulého klásti i tomu neučinil dosti. Juxta: Vložen útok v středu den sv. Brikcí [13. listo- padu 1504). Juxta: Póhončí Hanuš z Patokraj. V soupise půhonů v DD. 30 na str. 83 je zapsán ještě jiný podobný záznam asi z téže doby, který zní: Václav Pehm z Konobrž pohání Zikmunda z Koprče na Červeném dvoře, mana králov- ského, že prodav jemu statek svuoj manský v Konobržích za XV kop gr. č., toho mu ve dcky klásti nechce. Póhončí Hanuš Manvic z Patokraj. =n Na zadní straně posledního listu druhé knihy (str. 594), při dolním kraji jest zaznamenáno: Anno Domini MCCCIIII“ feria quinta 4 temp. quadrag. in villa Wysoczan Andreas cum fratre Radosta habent L strichones et sunt coci Item Mikess cum tribus fratribus habent XXV strichones coci— regis. Item Jacobus cum duobus fratribus habent XII strichones coci a) Tak stojí v rukopise. Protože to číslo roku jest podle všeho nesprávné, nepřevádím datum denní. Kdyby se měl rok opraviti na MCCCCLIIII, byl by den 14. březen.
Strana 533
533 DODAVKY. Na str. 26, ř. 26 v pozn. 2 budiž přidáno: Potom se aspoň mělo začíti dále jednati o té při 18. března odpoledne, jak lze poznati z protokolu o zasedání dvorského soudu secunda feria post Gedrudis post prandium v DD. 33 na str. 114, kde se piše: In causa inter Albertum de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Henrichem de Plawna citatum parte ex altera domini baro- nes iudicio presidentes [auditis partibus). Záznam však zůstal nedokončen, poslední dvě slova přetržena a nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem Ad feriam V; to znamená, že páni odložili jednání o té při na nejbližší čtvrtek (21. března), protože stranám bylo uloženo, aby se pokusily o smír. Na str. 94, (čís. 124) po řádce 24 budiž dodáno: Před zahájením té pře pokoušela se žalobkyně Kristina o smírné dosažení svých nároků, jak se poznává z následujícího záznamu, zapsaného v menší příruční knize písaře desk dv. (quaternus parvus) DD. 30 v oddilu nadepsaném Notantur littere monicionum na l. A IX (str. 112). [Ad postulacionem Cristine a pectinibus data est littera ad Johannem Kobik de Opa- towa, ut, si vult, pareat coram beneficiariis curie ad conponendum cum ea amicabiliter, pro- quo eum inculpabit, sine preiudicio iuris eorum. Si non parebit, detur citacio. Actum feria VI post Ambrosii [9. dubna] anno etc. LXII.) Záznam jest přetržen a nad ním jiným inkoustem připsáno: Habent concor- diam. — Když po delším průtahu k smírnému dohodnutí nedošlo, požádala Kristina o vydání půhonného listu. Na str. 104 dole při čísle 130 místo poznámky l sluší doplniti toto: 1) Z protokolu v knize Quaternus iudiciorum et testimoniorum [secundus] od r. 1496 (DD. 34) na str. 39 se poznává, že na soudě zahájeném o suchých dnech postních v úterý po sv. Matěji [26. února] léta 1499 bylo o této při jednáno v sedění feria V post Remi- niscere et post Mathie ap. [28. února], jak svědčí tento zápis na uv. m.: V té při mezi Katheřinů z Řepnic, kdež pohoní Jana Vratislava z Mitrovic a na Mníšku z nezdržení smlúvy dskami dvorskými zapsané, páni Jich Mť ráčili jsú rozkázati tuto pa- mět znamenati: Co se dotýče Zdeňka z Němčic, poručníka Katheřiny z Řepnic, a Jana Vratislava z Mitrovic, kdež se o spravu smluviti nemohú, z té příčiny toho páni odkládají
533 DODAVKY. Na str. 26, ř. 26 v pozn. 2 budiž přidáno: Potom se aspoň mělo začíti dále jednati o té při 18. března odpoledne, jak lze poznati z protokolu o zasedání dvorského soudu secunda feria post Gedrudis post prandium v DD. 33 na str. 114, kde se piše: In causa inter Albertum de Colowrat et de Krakowcze actorem ex una et Henrichem de Plawna citatum parte ex altera domini baro- nes iudicio presidentes [auditis partibus). Záznam však zůstal nedokončen, poslední dvě slova přetržena a nad záznamem poznamenáno jiným inkoustem Ad feriam V; to znamená, že páni odložili jednání o té při na nejbližší čtvrtek (21. března), protože stranám bylo uloženo, aby se pokusily o smír. Na str. 94, (čís. 124) po řádce 24 budiž dodáno: Před zahájením té pře pokoušela se žalobkyně Kristina o smírné dosažení svých nároků, jak se poznává z následujícího záznamu, zapsaného v menší příruční knize písaře desk dv. (quaternus parvus) DD. 30 v oddilu nadepsaném Notantur littere monicionum na l. A IX (str. 112). [Ad postulacionem Cristine a pectinibus data est littera ad Johannem Kobik de Opa- towa, ut, si vult, pareat coram beneficiariis curie ad conponendum cum ea amicabiliter, pro- quo eum inculpabit, sine preiudicio iuris eorum. Si non parebit, detur citacio. Actum feria VI post Ambrosii [9. dubna] anno etc. LXII.) Záznam jest přetržen a nad ním jiným inkoustem připsáno: Habent concor- diam. — Když po delším průtahu k smírnému dohodnutí nedošlo, požádala Kristina o vydání půhonného listu. Na str. 104 dole při čísle 130 místo poznámky l sluší doplniti toto: 1) Z protokolu v knize Quaternus iudiciorum et testimoniorum [secundus] od r. 1496 (DD. 34) na str. 39 se poznává, že na soudě zahájeném o suchých dnech postních v úterý po sv. Matěji [26. února] léta 1499 bylo o této při jednáno v sedění feria V post Remi- niscere et post Mathie ap. [28. února], jak svědčí tento zápis na uv. m.: V té při mezi Katheřinů z Řepnic, kdež pohoní Jana Vratislava z Mitrovic a na Mníšku z nezdržení smlúvy dskami dvorskými zapsané, páni Jich Mť ráčili jsú rozkázati tuto pa- mět znamenati: Co se dotýče Zdeňka z Němčic, poručníka Katheřiny z Řepnic, a Jana Vratislava z Mitrovic, kdež se o spravu smluviti nemohú, z té příčiny toho páni odkládají
Strana 534
534 do soboty suchých dní letničních nejprve přieštích [25. května], aby se o spravu smluvili mezi tím časem. Pak-li by se nesmluvili, aby jmenovaná Katheřina k svému puohonu i on Vratislav v sobotu o suchých dnech letničních najprv příštích stáli a ona aby okázala, čím spraviti jemu chtěla. Actum feria V [28. února 1499). V druhém oddílu téže knihy, DD. 34, kde testes cum iuramento notantur, na l. B VIII (str. 191) jest pak zapsáno shora zminěné svědectví, kterého se dovolával Jan Vratislav pohnaný: Václav z Řěpnic, učiniv přísahu obyčejnú na tento list, kterýž svědčil, i svědčil jest v tato slova: že mi to dobře v paměti a svědomo jest, když sem se dělil s nebožštíkem Petrem Repnicí, strýcem svým, o zbožie Mníškovské, i přišel jest ke mně neboštík Sigmund Kolweysz i prosil mne jest, abychmy jej opatřili s strýcem svým o zpravu, co se dotýče Předbořě. A když šel sem s ním k strýci k svému, abychom jej se spolku v tom opatřili, a on jest řekl strýc muoj Kolweyssovi: Milý švagře, však sem tím povinen a slíbil sem listem svým, že tě chci v tom opatřiti. A když sme sě dělili o to zbožie, tehdy kúpil jest od strýce mého jeho diel pan Vratislav, totižto Mníšek řečený. I žádal jest mě v tom strýc mój, abych já zprávcí byl jeho dielu, což se dotýče Přědbořě i Mníšku. I též jest žádal ne- boštíka Vamberského. A my smy obadva nechtěli toho učiniti. A on jest řekl panu Vrati- slavovi: „Milý pane bratře, učiň ty to pro mě a zpravuj muoj diel. A já tobě chci ve zpravě dvě stě kop nechati, a dokovadžkoli s těch všech zprav vyveden nebudeš, měj u sebe ty penieze'. A on jest řekl pan Vratislav: „Milý pane bratře, však máš teď strýce své, nechž to učinie. A já jim chci padesáte kop svých vlastních dáti, kterýž to koli na se vezme“. Ale Vamberský ani já nechtěli smy toho učiniti, až tak pan Vratislav tu zpravu na se při- jal, jakož tuto svrchu psáno stojí. A my svědomie toho pečet svú vlastní přitiskli sme k tomuto listu. (Datování opominuto). Na str. 113, (čís. 147) za řádkou 3. budiž dodáno: V soupise půhonů v DD. 30 na str. 66 bylo o tom zaznamenáno: (Duchko Oczas de Libomysle citavit Johannem Horsky de Chodunie pro hereditate. Term. finalis] Záznam jest přetržen a nad ním připsáno jiným inkoustem: Obmisit. Před dáním půhonu byl učiněn pokus o smírné vyřízení sporu, jak se po- znává z tohoto záznamu v DD.30 v oddílu Notantur littere monicionum na l. A II (str. 98): Ex parte Duchkonis dicti Oczas de Libomyssle data est littera monicionis ad Johan- nem Horsky de Chodunie, ut secum componat amicabiliter pro hereditatibus in Choduni, quas sibi occupat, infra hinc et festum s. Margarethe [13. července]. Quod si facere nollet, detur citacio. Actum feria III ante Viti [14. června] anno etc. LVII. Na str. 114, (čís. 148) za řádkou 7. budiž přidáno: K této při vztahuje se také záznam o vydání listu na úmluvu, zapsaný v menší při- ruční knížce písaře desk dv. DD. 30 na l. 50 za nápisem Notantur littere monicio- num propter indisbrigacionem:
534 do soboty suchých dní letničních nejprve přieštích [25. května], aby se o spravu smluvili mezi tím časem. Pak-li by se nesmluvili, aby jmenovaná Katheřina k svému puohonu i on Vratislav v sobotu o suchých dnech letničních najprv příštích stáli a ona aby okázala, čím spraviti jemu chtěla. Actum feria V [28. února 1499). V druhém oddílu téže knihy, DD. 34, kde testes cum iuramento notantur, na l. B VIII (str. 191) jest pak zapsáno shora zminěné svědectví, kterého se dovolával Jan Vratislav pohnaný: Václav z Řěpnic, učiniv přísahu obyčejnú na tento list, kterýž svědčil, i svědčil jest v tato slova: že mi to dobře v paměti a svědomo jest, když sem se dělil s nebožštíkem Petrem Repnicí, strýcem svým, o zbožie Mníškovské, i přišel jest ke mně neboštík Sigmund Kolweysz i prosil mne jest, abychmy jej opatřili s strýcem svým o zpravu, co se dotýče Předbořě. A když šel sem s ním k strýci k svému, abychom jej se spolku v tom opatřili, a on jest řekl strýc muoj Kolweyssovi: Milý švagře, však sem tím povinen a slíbil sem listem svým, že tě chci v tom opatřiti. A když sme sě dělili o to zbožie, tehdy kúpil jest od strýce mého jeho diel pan Vratislav, totižto Mníšek řečený. I žádal jest mě v tom strýc mój, abych já zprávcí byl jeho dielu, což se dotýče Přědbořě i Mníšku. I též jest žádal ne- boštíka Vamberského. A my smy obadva nechtěli toho učiniti. A on jest řekl panu Vrati- slavovi: „Milý pane bratře, učiň ty to pro mě a zpravuj muoj diel. A já tobě chci ve zpravě dvě stě kop nechati, a dokovadžkoli s těch všech zprav vyveden nebudeš, měj u sebe ty penieze'. A on jest řekl pan Vratislav: „Milý pane bratře, však máš teď strýce své, nechž to učinie. A já jim chci padesáte kop svých vlastních dáti, kterýž to koli na se vezme“. Ale Vamberský ani já nechtěli smy toho učiniti, až tak pan Vratislav tu zpravu na se při- jal, jakož tuto svrchu psáno stojí. A my svědomie toho pečet svú vlastní přitiskli sme k tomuto listu. (Datování opominuto). Na str. 113, (čís. 147) za řádkou 3. budiž dodáno: V soupise půhonů v DD. 30 na str. 66 bylo o tom zaznamenáno: (Duchko Oczas de Libomysle citavit Johannem Horsky de Chodunie pro hereditate. Term. finalis] Záznam jest přetržen a nad ním připsáno jiným inkoustem: Obmisit. Před dáním půhonu byl učiněn pokus o smírné vyřízení sporu, jak se po- znává z tohoto záznamu v DD.30 v oddílu Notantur littere monicionum na l. A II (str. 98): Ex parte Duchkonis dicti Oczas de Libomyssle data est littera monicionis ad Johan- nem Horsky de Chodunie, ut secum componat amicabiliter pro hereditatibus in Choduni, quas sibi occupat, infra hinc et festum s. Margarethe [13. července]. Quod si facere nollet, detur citacio. Actum feria III ante Viti [14. června] anno etc. LVII. Na str. 114, (čís. 148) za řádkou 7. budiž přidáno: K této při vztahuje se také záznam o vydání listu na úmluvu, zapsaný v menší při- ruční knížce písaře desk dv. DD. 30 na l. 50 za nápisem Notantur littere monicio- num propter indisbrigacionem:
Strana 535
535 A. d. MCCCCLXXXV feria II in die s. Stephani prothomartiris [26. prosincel data est littera monicionis ex parte Stephani de Humnian dicti Kuchta ad Simonem Prk de Herz- manie wescze propter indisbrigacionem bonorum servilium in Klokoczinie et impedimenta. que veniunt a Dorothea, relicta Petri Ssant, que super dictas hereditates panským přísud- kem sahá, ut cum dicto Stephano amicabiliter conponat infra hinc et XIIII dies. Quod si non fecerit, extunc contra ipsum iure procedetur. Na str. 119, (čís. 152) za řádkou 25. budiž přidáno: V soupise běžných půhonů v menší příruční knížce písaře desk dv. DD. 30 na str. 75 jest o tomto půhonu zapsáno (Dorothea Ssanthowa citavit Johannem Strpsky de Vgezda pro hereditate.) Záznam jest však přetržen a vedle něho připsána poznámka: Non transivit, quia IIam citacionem non recepit. Na str. 123. (čís. 157, budiž v první juxtě ř. 7. sh. čteno: pokojné zemi.1) Na str. 125 pak za řádkou 20. budiž přidána poznámka: 1) Útok tento byl vložen dne 3. května 1504, jak se poznává z toho, že v sou- pise půhonů v DD. 30 mezi půhony MV 4to k suchým [dnóm] letničním je na str. 83 za nápisem Feria VI. in die s. Crucis invencionis zapsáno: Děpolt z Lobkovic na Bílině pohání Havla Bytiezského. Viniti jeho chce z pychu, kterýž jest učinil Mikulášovi Pišvajcovi na lesích k Dobříši příslušejících, pobrav nádobí jemu, totižto pilu a dvě sekyře, jemu Děpoltovi ke škodě v této mírné a pokojné zemi. Póhončí Václav Předbor z Ra- dešína a v Smolotelích. (To jest doslovně stejné jako v knize půhonné). Na str. 207, (čis. 268) sluši dodati: V soupise půhonů v DD. 30 je také o tomto půhonu stručný záznam: [Anno etc. LVIII. Henricus de Plawna citavit Jacobum de Wrzessowitz pro dampnis. Term. sabbato 4 temp. quadragesime [25. února 1458).) Záznam jest však přetržen a pod ním pozname- náno: Non transivit. Z toho se poznává, že v tomto případě stejně jako v čís. 266 list půhonný nevyšel. Na str. 208 k (čís. 272) budiž přidáno: V soupise půhonů v DD. 30 na str. 67 je také o tomto půhonu zaznamenáno: Hil- brant de Perg et de Blankmberg citavit Thomam de Ryczenssteyn et de Blankenberg pro hereditate.) Záznam jest však přetržen a nad ním poznamenáno: Non transivit. Na str. 292 dole za čis. 435 budiž přidáno: V soupise půhonů v manuálu písaře deskového DD. 30 na str. 67 je také tento pů- hon zaznamenán: [Jacobus Kloczek citavit Johannem Kutsky pro hereditate J. Ale záznam je přetržen a nad ním jiným inkoustem poznamenáno: Non transivit. — Již o dvě léta dříve vyžádal si původ v téže věci od úřadu desk dvorských list na úmluvu,
535 A. d. MCCCCLXXXV feria II in die s. Stephani prothomartiris [26. prosincel data est littera monicionis ex parte Stephani de Humnian dicti Kuchta ad Simonem Prk de Herz- manie wescze propter indisbrigacionem bonorum servilium in Klokoczinie et impedimenta. que veniunt a Dorothea, relicta Petri Ssant, que super dictas hereditates panským přísud- kem sahá, ut cum dicto Stephano amicabiliter conponat infra hinc et XIIII dies. Quod si non fecerit, extunc contra ipsum iure procedetur. Na str. 119, (čís. 152) za řádkou 25. budiž přidáno: V soupise běžných půhonů v menší příruční knížce písaře desk dv. DD. 30 na str. 75 jest o tomto půhonu zapsáno (Dorothea Ssanthowa citavit Johannem Strpsky de Vgezda pro hereditate.) Záznam jest však přetržen a vedle něho připsána poznámka: Non transivit, quia IIam citacionem non recepit. Na str. 123. (čís. 157, budiž v první juxtě ř. 7. sh. čteno: pokojné zemi.1) Na str. 125 pak za řádkou 20. budiž přidána poznámka: 1) Útok tento byl vložen dne 3. května 1504, jak se poznává z toho, že v sou- pise půhonů v DD. 30 mezi půhony MV 4to k suchým [dnóm] letničním je na str. 83 za nápisem Feria VI. in die s. Crucis invencionis zapsáno: Děpolt z Lobkovic na Bílině pohání Havla Bytiezského. Viniti jeho chce z pychu, kterýž jest učinil Mikulášovi Pišvajcovi na lesích k Dobříši příslušejících, pobrav nádobí jemu, totižto pilu a dvě sekyře, jemu Děpoltovi ke škodě v této mírné a pokojné zemi. Póhončí Václav Předbor z Ra- dešína a v Smolotelích. (To jest doslovně stejné jako v knize půhonné). Na str. 207, (čis. 268) sluši dodati: V soupise půhonů v DD. 30 je také o tomto půhonu stručný záznam: [Anno etc. LVIII. Henricus de Plawna citavit Jacobum de Wrzessowitz pro dampnis. Term. sabbato 4 temp. quadragesime [25. února 1458).) Záznam jest však přetržen a pod ním pozname- náno: Non transivit. Z toho se poznává, že v tomto případě stejně jako v čís. 266 list půhonný nevyšel. Na str. 208 k (čís. 272) budiž přidáno: V soupise půhonů v DD. 30 na str. 67 je také o tomto půhonu zaznamenáno: Hil- brant de Perg et de Blankmberg citavit Thomam de Ryczenssteyn et de Blankenberg pro hereditate.) Záznam jest však přetržen a nad ním poznamenáno: Non transivit. Na str. 292 dole za čis. 435 budiž přidáno: V soupise půhonů v manuálu písaře deskového DD. 30 na str. 67 je také tento pů- hon zaznamenán: [Jacobus Kloczek citavit Johannem Kutsky pro hereditate J. Ale záznam je přetržen a nad ním jiným inkoustem poznamenáno: Non transivit. — Již o dvě léta dříve vyžádal si původ v téže věci od úřadu desk dvorských list na úmluvu,
Strana 536
536 jak se poznává z následujícího záznamu, který je zapsán v temže manuálu v oddílu No- tantur littere monicionum na l. A II (str. 98). Ex parte Jacobi Kloczek braseatoris de Postrzizin et a sancta Cruce in Maiori civitate Pragensi data est littera monicionis ad Johannem Kutsky fratrem suum in Postrzizinie, ut secum componat amicabiliter pro porcione sua, quam ibidem in Postrzizinie habere dinos- citur, et pro aliis, prout simul sunt in discordia. Actum feria VI ante Sophie [13. května] anno etc. LVI. Na str. 301 (v čís. 444) za řádkou 3. budiž přidáno: K tomuto půhonu se vztahují také následující svědectví zapsaná v druhé části knihy DD. 33 na l. C XX (str. 368) s poznámkou Ad citacionem, ubi Johannes de Wrzesowicz citat Henricum, fratrem, suum pro dampnis: Duchek, civis Maioris civitatis Pragensis, iuravit elevatis duobus digittis a svědčil, že pan Jan z Vřesovic a na Žluticích protrávil u něho XVI1/2 kopy bez pěti prošuov. Item Václav Kopanský maje let LIIII, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis, že Jan Actum feria II z Vřesovic a na Žluticích protrávíl u něho V11/2 kopy a XVIII grošuov. ante Translacionem s. Venceslai [3. března] a. d. M'CCCC'LXXXVIII°. Na str. 348 za řádkou 19. (v čís. 515) sluší přidati: K jednání o této při vztahuje se také svědectví zapsané v druhé části knihy DD. 33 na l. A XIII (str. 274) při hesle Pro Mladie Thos ad citacionem: Hilbrant vom Berge, elevatis IIbus digitis, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že starý Thos postúpil starému Plavenskému tvrzi a vsi Šomperg se vším, což k tomu příslušie k obraně, a on jemu toho postúpiti nechtěl a to drží do dnešnieho dne. Actum feria II post dominicam Letare [24. března] anno etc. LX. Na str. 396 po řádce 35. sluší dodati: Před vložením útoku v této při, jejíž začátky sahají do doby mnohem starší (v. I. kn. půh. str. 31, čís. 82), získali původové zvláštní povolení královské, že smějí svou při obno- viti. O tom jest řeč v následujícím záznamu zapsaném na spodní části strany 1: Sermus princeps et dominus [rexl Wenceslaus, Romanorum et Boemie rex, de pleni- tudine maiestatis sue Protywam et Sigismundum fratres de Unyeklas restituit ad iura et terminos, quos et qua“ propter indignacionem suam ducere neglexerunt (*) super here- ditates in Wisoczian ex commissione matris ipsorum Kaczene contra Nicolaum et Krysti- nam de Podwynie. Actum anno Domini MCCCCXV feria secunda ante Briccii [11. listo- padu]. Relacio Sezeme, viceiudicis curie regalis. (*) Na okraji poznamenáno: in terra non fuerunt. a) tak rkp. (misto que). Po straně připsáno: Nota.
536 jak se poznává z následujícího záznamu, který je zapsán v temže manuálu v oddílu No- tantur littere monicionum na l. A II (str. 98). Ex parte Jacobi Kloczek braseatoris de Postrzizin et a sancta Cruce in Maiori civitate Pragensi data est littera monicionis ad Johannem Kutsky fratrem suum in Postrzizinie, ut secum componat amicabiliter pro porcione sua, quam ibidem in Postrzizinie habere dinos- citur, et pro aliis, prout simul sunt in discordia. Actum feria VI ante Sophie [13. května] anno etc. LVI. Na str. 301 (v čís. 444) za řádkou 3. budiž přidáno: K tomuto půhonu se vztahují také následující svědectví zapsaná v druhé části knihy DD. 33 na l. C XX (str. 368) s poznámkou Ad citacionem, ubi Johannes de Wrzesowicz citat Henricum, fratrem, suum pro dampnis: Duchek, civis Maioris civitatis Pragensis, iuravit elevatis duobus digittis a svědčil, že pan Jan z Vřesovic a na Žluticích protrávil u něho XVI1/2 kopy bez pěti prošuov. Item Václav Kopanský maje let LIIII, ut solus dixit, iuravit elevatis IIbus digitis, že Jan Actum feria II z Vřesovic a na Žluticích protrávíl u něho V11/2 kopy a XVIII grošuov. ante Translacionem s. Venceslai [3. března] a. d. M'CCCC'LXXXVIII°. Na str. 348 za řádkou 19. (v čís. 515) sluší přidati: K jednání o této při vztahuje se také svědectví zapsané v druhé části knihy DD. 33 na l. A XIII (str. 274) při hesle Pro Mladie Thos ad citacionem: Hilbrant vom Berge, elevatis IIbus digitis, iuravit et dixit: ,To mi svědomo, že starý Thos postúpil starému Plavenskému tvrzi a vsi Šomperg se vším, což k tomu příslušie k obraně, a on jemu toho postúpiti nechtěl a to drží do dnešnieho dne. Actum feria II post dominicam Letare [24. března] anno etc. LX. Na str. 396 po řádce 35. sluší dodati: Před vložením útoku v této při, jejíž začátky sahají do doby mnohem starší (v. I. kn. půh. str. 31, čís. 82), získali původové zvláštní povolení královské, že smějí svou při obno- viti. O tom jest řeč v následujícím záznamu zapsaném na spodní části strany 1: Sermus princeps et dominus [rexl Wenceslaus, Romanorum et Boemie rex, de pleni- tudine maiestatis sue Protywam et Sigismundum fratres de Unyeklas restituit ad iura et terminos, quos et qua“ propter indignacionem suam ducere neglexerunt (*) super here- ditates in Wisoczian ex commissione matris ipsorum Kaczene contra Nicolaum et Krysti- nam de Podwynie. Actum anno Domini MCCCCXV feria secunda ante Briccii [11. listo- padu]. Relacio Sezeme, viceiudicis curie regalis. (*) Na okraji poznamenáno: in terra non fuerunt. a) tak rkp. (misto que). Po straně připsáno: Nota.
- IV: Titul
- VII: Předmluva
- IX: Úvod
- 1: Edice