z 37 stránek
Titel



Praefatio














Editio




















Název:
Znojmo v r. 1442 Rejstřík městské daně k sv. Alžbětě
Autor:
Polesný, Karel
Rok vydání:
1932
Místo vydání:
Znojmo
Počet stran celkem:
37
Počet stran předmluvy plus obsahu:
37
Obsah:
- 1: Titel
- 4: Praefatio
- 18: Editio
upravit
Strana 1
KAREL POLESNÝ ZNOJMOVR. 1442. (STATISTICKÁ STUDIE.) OTIŠTĚN REJSTŘÍK MĚSTSKÉ DANĚ K SV. ALŽBĚTĚ R. 1442. Zvláštní otisk z XIII. výroční zprávy českého gymnasia ve Znojmě. Nákladem vlastním. Tiskem Jos. Jahody ve Znojmě. 1932.
KAREL POLESNÝ ZNOJMOVR. 1442. (STATISTICKÁ STUDIE.) OTIŠTĚN REJSTŘÍK MĚSTSKÉ DANĚ K SV. ALŽBĚTĚ R. 1442. Zvláštní otisk z XIII. výroční zprávy českého gymnasia ve Znojmě. Nákladem vlastním. Tiskem Jos. Jahody ve Znojmě. 1932.
Strana 2
Strana 3
Dr. KAREL POLESNÝ: ZNOJMO R. 1442. (STATISTICKÁ STUDIE.)
Dr. KAREL POLESNÝ: ZNOJMO R. 1442. (STATISTICKÁ STUDIE.)
Strana 4
K otázce, jak bylo město v té které době veliké, kolik mělo domů a obyvatel, jaké bylo společenské jeho rozvrstvení, jeho finanční a hospodářská síla, není možno odpověděti bez spolehlivých pramenů. Najdeme je v berních rejstřících. Vrati- slav má tak zachycen rok 1403,1) Norimberk r. 1431 a 1449, ve Znojmě poprve r. 1442. Pramenem jest rejstřík pro vybírání městské dávky (lo- sungy) v listopadu 1442 a to z odhadnuté jedné hřivny (kopy) grošů platily se dva groše. V příloze otiskuji pramen do- slovně.2) Proti Vratislavskému rejstříku jest chudší nejen rozsahem, ale také v podrobnostech. Ke jménu poplatníkově pojí se krátce výše dávky v groších, aniž byla specialisována; není řečeno, kolik „de hereditate“, t. j. z pozemkového majetku, kolik „de opere, de artificio (z řemesla), de mobilibus" (z movi- tého majetku) atp. Jest toho litovati, protože by nám bylo pevně stanovilo počet řemeslnictva a rozsah nemovitého ma- jetku. Přirozeně nejsou tu obsaženi židé, kteří měli svoji vlastní Židovskou ulici — jsou přímými poplatníky králov- skými. A není tu klerus, jistě dosti početný při 3 klášteřích a 2 farách ve městě. Nejsou konečně zachyceni chudí, kteří neprovozovali řemesla. Pro zjištění některých podrobností na- jdeme pomoc v rejstřících — dědických knihách; nejbližší k na- šemu rejstříku jsou z r. 1397—14153) a z r. 1458, jenže tato není úplná. Má sig. II/93 (No. 35) a schází jí úvod a zápisy z I. městské čtvrti. Začíná se II. čtvrtí, potom následují domy ze Židovské ulice, jež přešly r. 1454 prodejem do rukou křes- ťanských a čítají se tedy do urbury městské.4) Rozdělení rejstříku souhlasí s rozdělením uvedených dě- dických knih, t. j.: Po I.—IV. městské čtvrti (v hradbách) 1) Srov. souhrnnou a základní studii: B. Mendl, Breslau zu Beginn des 15. Jahrh. — Zeitschr. d. Ver. f. Gesch. Schlesiens 63 B. (1929). 2) K. Polesný, Znojemské berní knihy ze 14. až 16. století. ČSPSČS, roč. XXXVI. (1928), str. 62 ss. najmě str. 64. sig. II 242/2. 3) Označuji 1415; otištěna v Programu čes. stát. r. r. gymnasia ve Znojmě IX. 1927-28. Tato kniha jest úplná, velmi dobře zachována a re- gistruje stav města před válkami husitskými. 4) Datovati nutno tuto dědickou knihu rokem 1452, přes to, že je označena r. 1458. Na přídeští 1b jest datování in die s. Mariae 1462. Počí- táme-li však noty, jichž jest ve dvou řadách od a- z a od a—t celkem 37, t. j. 37 losung a počítáme-li, že při vepsaných domech ze Židovské ulice od r. 1454 uvedena jest první nota d z první řady, byla založena kniha pravděpodobně již r. 1452, o tři losungy či půlletí dříve. 4
K otázce, jak bylo město v té které době veliké, kolik mělo domů a obyvatel, jaké bylo společenské jeho rozvrstvení, jeho finanční a hospodářská síla, není možno odpověděti bez spolehlivých pramenů. Najdeme je v berních rejstřících. Vrati- slav má tak zachycen rok 1403,1) Norimberk r. 1431 a 1449, ve Znojmě poprve r. 1442. Pramenem jest rejstřík pro vybírání městské dávky (lo- sungy) v listopadu 1442 a to z odhadnuté jedné hřivny (kopy) grošů platily se dva groše. V příloze otiskuji pramen do- slovně.2) Proti Vratislavskému rejstříku jest chudší nejen rozsahem, ale také v podrobnostech. Ke jménu poplatníkově pojí se krátce výše dávky v groších, aniž byla specialisována; není řečeno, kolik „de hereditate“, t. j. z pozemkového majetku, kolik „de opere, de artificio (z řemesla), de mobilibus" (z movi- tého majetku) atp. Jest toho litovati, protože by nám bylo pevně stanovilo počet řemeslnictva a rozsah nemovitého ma- jetku. Přirozeně nejsou tu obsaženi židé, kteří měli svoji vlastní Židovskou ulici — jsou přímými poplatníky králov- skými. A není tu klerus, jistě dosti početný při 3 klášteřích a 2 farách ve městě. Nejsou konečně zachyceni chudí, kteří neprovozovali řemesla. Pro zjištění některých podrobností na- jdeme pomoc v rejstřících — dědických knihách; nejbližší k na- šemu rejstříku jsou z r. 1397—14153) a z r. 1458, jenže tato není úplná. Má sig. II/93 (No. 35) a schází jí úvod a zápisy z I. městské čtvrti. Začíná se II. čtvrtí, potom následují domy ze Židovské ulice, jež přešly r. 1454 prodejem do rukou křes- ťanských a čítají se tedy do urbury městské.4) Rozdělení rejstříku souhlasí s rozdělením uvedených dě- dických knih, t. j.: Po I.—IV. městské čtvrti (v hradbách) 1) Srov. souhrnnou a základní studii: B. Mendl, Breslau zu Beginn des 15. Jahrh. — Zeitschr. d. Ver. f. Gesch. Schlesiens 63 B. (1929). 2) K. Polesný, Znojemské berní knihy ze 14. až 16. století. ČSPSČS, roč. XXXVI. (1928), str. 62 ss. najmě str. 64. sig. II 242/2. 3) Označuji 1415; otištěna v Programu čes. stát. r. r. gymnasia ve Znojmě IX. 1927-28. Tato kniha jest úplná, velmi dobře zachována a re- gistruje stav města před válkami husitskými. 4) Datovati nutno tuto dědickou knihu rokem 1452, přes to, že je označena r. 1458. Na přídeští 1b jest datování in die s. Mariae 1462. Počí- táme-li však noty, jichž jest ve dvou řadách od a- z a od a—t celkem 37, t. j. 37 losung a počítáme-li, že při vepsaných domech ze Židovské ulice od r. 1454 uvedena jest první nota d z první řady, byla založena kniha pravděpodobně již r. 1452, o tři losungy či půlletí dříve. 4
Strana 5
následuje Pukental (ulice Koželužská), Dos sancti Michaelis (několik domů z původní vesnice Bala), Fovea (dnes Staré město) a Porta superior, media a inferior (před hradbami). Až dotud jsou poplatníci seřaděni podle domů a srovnáním s rejstříky dědických knih, jež uvádějí přesně dům, nemovitý majetek atd., lze zjistiti, že číslo domů souhlasí s počtem poplatníků. — Pak následují podsedci (nájemníci — inquilini), menší pozemkový majetek (parvae heraditates) a podsedci bez pozemkového majetku čili řemeslníci. Nejsou uvedeni r. 1442 židovské domy — měli je ještě v majetku židé — a Šáldorfští, snad pro zpustošený majetek. Téměř všichni držitelé domů jsou postihováni dávkou. Frainko, tedy Franěk ve 2. čtvrti, Hanus bednář, Petr Fux a Mert Fluher v Koželužské ulici, vetešník Bertl, řezáč dříví Mikuláš a Steffel Paldauf ve Starém městě tvoří ojedinělou výjimku. Jest nápadné, že jsou z periferie. Snad byl jejich majetek pustý, snad měli řemeslo položeno, snad jim byla dávka prominuta z jiných důvodů. Seznam pořídili s městským písařem „berníci“: Petr Salz- herr ze III. čtvrti, Vaněk Plümel ze II. čtvrti, Michal Pancíř ze II. čtvrti a Kříšťan Špicnagl ze IV. čtvrti městské. Jsou současně též výběrčí dotyčné losungy. Byli-li, jako v Praze1) ve 14. století, dva z konšelů a dva z obecních, nemůžeme posouditi. Zastupují-li jednotlivé čtvrti, těžko rozsouditi, když Plümel a Pancíř byli oba ze II.2) Při porovnání s poplatností ostatního měšťanstva nutno pověděti, že Kříšťan Špicnagl byl nejbohatším po rodině Jana z Telče a že také ostatní berníci patří k rodinám v městě usedlým od počátku toho století a poměrně zámožným. Rejstřík zapisuje povinnost podle jednotlivých poplatníků. Mnoho-li kdo zaplatil, bylo znamenáno jinde, ne do rej- stříku. Pravděpodobně na ústřižky papíru, soudě podle vlo- ženého sumáře losungy z r. 1443. Něco bylo i zapsáno na přídeští, na př.: Paul slosser 15 gr dedit, nebo Sigmund Wasserfurer 4 gr. tenetur ; In domo Anne vidue ibidem Wolff hawer 2 gr. dedit. Celkem bylo předepsáno na této berni 199 kop 10 grošů /2 penízku. V oddílu Debita — dluhy patrno, že 27 poplatníků zůstalo dlužno, ale časem uplatili dluh všichni (jest škrtnut) až na 4. Kdo nezaplatil ani později, byl zapsán do velkého rejstříku, jako r. 1442 Wasserfurer měl starý dluh v rejstříku, mladší dluhy 4, avšak všechny byly vedeny v patrnosti. Z toho vidno, 1) Tomek, Dějepis Prahy II. str. 355. 2) Dům Michala Pancíře jest r. 1415 zapsán v I. čtvrti. Dědické knihy str. 79 č. 10. Proti tomu Kříšťan Špicnagl jest uveden ve III. čtvrti. Tamže str. 96 č. 9. 5
následuje Pukental (ulice Koželužská), Dos sancti Michaelis (několik domů z původní vesnice Bala), Fovea (dnes Staré město) a Porta superior, media a inferior (před hradbami). Až dotud jsou poplatníci seřaděni podle domů a srovnáním s rejstříky dědických knih, jež uvádějí přesně dům, nemovitý majetek atd., lze zjistiti, že číslo domů souhlasí s počtem poplatníků. — Pak následují podsedci (nájemníci — inquilini), menší pozemkový majetek (parvae heraditates) a podsedci bez pozemkového majetku čili řemeslníci. Nejsou uvedeni r. 1442 židovské domy — měli je ještě v majetku židé — a Šáldorfští, snad pro zpustošený majetek. Téměř všichni držitelé domů jsou postihováni dávkou. Frainko, tedy Franěk ve 2. čtvrti, Hanus bednář, Petr Fux a Mert Fluher v Koželužské ulici, vetešník Bertl, řezáč dříví Mikuláš a Steffel Paldauf ve Starém městě tvoří ojedinělou výjimku. Jest nápadné, že jsou z periferie. Snad byl jejich majetek pustý, snad měli řemeslo položeno, snad jim byla dávka prominuta z jiných důvodů. Seznam pořídili s městským písařem „berníci“: Petr Salz- herr ze III. čtvrti, Vaněk Plümel ze II. čtvrti, Michal Pancíř ze II. čtvrti a Kříšťan Špicnagl ze IV. čtvrti městské. Jsou současně též výběrčí dotyčné losungy. Byli-li, jako v Praze1) ve 14. století, dva z konšelů a dva z obecních, nemůžeme posouditi. Zastupují-li jednotlivé čtvrti, těžko rozsouditi, když Plümel a Pancíř byli oba ze II.2) Při porovnání s poplatností ostatního měšťanstva nutno pověděti, že Kříšťan Špicnagl byl nejbohatším po rodině Jana z Telče a že také ostatní berníci patří k rodinám v městě usedlým od počátku toho století a poměrně zámožným. Rejstřík zapisuje povinnost podle jednotlivých poplatníků. Mnoho-li kdo zaplatil, bylo znamenáno jinde, ne do rej- stříku. Pravděpodobně na ústřižky papíru, soudě podle vlo- ženého sumáře losungy z r. 1443. Něco bylo i zapsáno na přídeští, na př.: Paul slosser 15 gr dedit, nebo Sigmund Wasserfurer 4 gr. tenetur ; In domo Anne vidue ibidem Wolff hawer 2 gr. dedit. Celkem bylo předepsáno na této berni 199 kop 10 grošů /2 penízku. V oddílu Debita — dluhy patrno, že 27 poplatníků zůstalo dlužno, ale časem uplatili dluh všichni (jest škrtnut) až na 4. Kdo nezaplatil ani později, byl zapsán do velkého rejstříku, jako r. 1442 Wasserfurer měl starý dluh v rejstříku, mladší dluhy 4, avšak všechny byly vedeny v patrnosti. Z toho vidno, 1) Tomek, Dějepis Prahy II. str. 355. 2) Dům Michala Pancíře jest r. 1415 zapsán v I. čtvrti. Dědické knihy str. 79 č. 10. Proti tomu Kříšťan Špicnagl jest uveden ve III. čtvrti. Tamže str. 96 č. 9. 5
Strana 6
že nedoplatků mnoho nebylo. Konec konců z původních ne- doplatků 31/2 kopy 16 grošů a 2 denárů zůstala pouze 1 kopa 28 grošů a 2 denáry. Berníci byli nejen výběrčími peněz, nýbrž současně i po- kladníky, vydávajíce zálohy z městské pokladny purkmistrovi a konšelům. Tak si vysvětlíme vydání (Distributa), jež jsou rovněž v rejstříku sumářem přepsána. Z nich největší jest dávka zemskému hejtmanovi (10 kop 20 grošů) a jednotlivé zálohy do příruční pokladnice purkmistrovy (2 kopy, 7 kop, 4 kopy 11 grošů, 29 kop 13 grošů 41/2 denáru). Celkem vydali berníci 89 kop 49 grošů 41/2 denáru. Poznámka, jež byla škrtnuta o uložení celé losungy o 74 kopách v ruce „pánů“, znamená, že dali peníze k řádnému výdaji. Ve skutečnosti zbylo jim v hotových penězích 100 kop 12 grošů 18 denárů, jež odevzdali pravděpodobně berníkům nejbližší berně, neboť rejstřík blíže se nezmiňuje; však sami také si poznamenali na počátku rejstříku, že přijali od Rybnického (Ribniker) na dluhu ze staré berně 108 grošů.1) Tolik na vysvětlenou k rejstříku. Chceme-li použíti jeho dat, pak jest nutno vrátiti se též k oběma výše uvedeným dědickým knihám. Přes to není možno dopátrati se v někte- rých podrobnostech čísla přesného, jak si vyžaduje statistika dnešní. Než i tak kontrolou těchto čísel z r. 1397, 1414, 1452 a 1468 možno se dobrati nejen spolehlivějších dat, ale obdr- žíme také přehled o rozvoji města, tedy trochu statistiky dynamické. 1) Rejstřík losungy k sv. Alžbětě z r. 1442 fax. A 36, Sig. II. 242/2 městského archivu ve Znojmě (155 x 230). Desky původně perga- menové; zadní polovice jest odříznuta. Počet listů 28 o 2 složkách. Písař městský Petr Klas. Srov. ČSPSČS 1928 str. 67 a 68 a poz. 2. na str. 4. tohoto článku. 6
že nedoplatků mnoho nebylo. Konec konců z původních ne- doplatků 31/2 kopy 16 grošů a 2 denárů zůstala pouze 1 kopa 28 grošů a 2 denáry. Berníci byli nejen výběrčími peněz, nýbrž současně i po- kladníky, vydávajíce zálohy z městské pokladny purkmistrovi a konšelům. Tak si vysvětlíme vydání (Distributa), jež jsou rovněž v rejstříku sumářem přepsána. Z nich největší jest dávka zemskému hejtmanovi (10 kop 20 grošů) a jednotlivé zálohy do příruční pokladnice purkmistrovy (2 kopy, 7 kop, 4 kopy 11 grošů, 29 kop 13 grošů 41/2 denáru). Celkem vydali berníci 89 kop 49 grošů 41/2 denáru. Poznámka, jež byla škrtnuta o uložení celé losungy o 74 kopách v ruce „pánů“, znamená, že dali peníze k řádnému výdaji. Ve skutečnosti zbylo jim v hotových penězích 100 kop 12 grošů 18 denárů, jež odevzdali pravděpodobně berníkům nejbližší berně, neboť rejstřík blíže se nezmiňuje; však sami také si poznamenali na počátku rejstříku, že přijali od Rybnického (Ribniker) na dluhu ze staré berně 108 grošů.1) Tolik na vysvětlenou k rejstříku. Chceme-li použíti jeho dat, pak jest nutno vrátiti se též k oběma výše uvedeným dědickým knihám. Přes to není možno dopátrati se v někte- rých podrobnostech čísla přesného, jak si vyžaduje statistika dnešní. Než i tak kontrolou těchto čísel z r. 1397, 1414, 1452 a 1468 možno se dobrati nejen spolehlivějších dat, ale obdr- žíme také přehled o rozvoji města, tedy trochu statistiky dynamické. 1) Rejstřík losungy k sv. Alžbětě z r. 1442 fax. A 36, Sig. II. 242/2 městského archivu ve Znojmě (155 x 230). Desky původně perga- menové; zadní polovice jest odříznuta. Počet listů 28 o 2 složkách. Písař městský Petr Klas. Srov. ČSPSČS 1928 str. 67 a 68 a poz. 2. na str. 4. tohoto článku. 6
Strana 7
VELIKOST MĚSTA ZNOJMA A POČET JEHO OBYVATELSTVA. Pro zjištění velikosti osídlení jest směrodatný počet domů a počet městských poplatníků. ROZSAH ZNOJMA PODLE DOMŮ A POPLATNÍKŮ. Počet domů (poplatníků) Oddíl 1397 1415 1442 1458 1468 I. čtvrt městská „ II. čtvrt III. čtvrt „ IV. čtvrt „ V hradbách (vnitřní město) . . . . . . . . . . . . . . . . 82 66 82 309 82 81 65 71 299 82 81 62 70 295 1) 81 65 70 298? 84 81 66 75 306 Pukental (Koželužská) . . Dos s. Michaelis . Fovea (Staré město) Porta superior (Hor. předměstí) Porta media et inferior (Dolní předměstí) . . . . . Za hradbami . Celkový počet domů . . . . il 85 19 32 57 35 228 537 75 32 15 32 90 61 273 572 69 20 13 1 110 405 30 15 ? 76 15 29 26 146 452 Inquilini (podnájemníci) Parvae hereditates Inquilini non habentes here- ditates . Scholesdorf . . . . Židi . . . . . . . . . 162 22 97 38 262) 134 18 83 262) Celk. počet domů a poplatníků 917 666 1) předpoklad 82 2) Podle r. 1468, zde neuvedeni. Rozdíl čísel domů r. 1415 od čísel Mendlových si vysvětluji tím, že Mendl počítal jen poplatníky a vynechal tedy domy panské (pánů
VELIKOST MĚSTA ZNOJMA A POČET JEHO OBYVATELSTVA. Pro zjištění velikosti osídlení jest směrodatný počet domů a počet městských poplatníků. ROZSAH ZNOJMA PODLE DOMŮ A POPLATNÍKŮ. Počet domů (poplatníků) Oddíl 1397 1415 1442 1458 1468 I. čtvrt městská „ II. čtvrt III. čtvrt „ IV. čtvrt „ V hradbách (vnitřní město) . . . . . . . . . . . . . . . . 82 66 82 309 82 81 65 71 299 82 81 62 70 295 1) 81 65 70 298? 84 81 66 75 306 Pukental (Koželužská) . . Dos s. Michaelis . Fovea (Staré město) Porta superior (Hor. předměstí) Porta media et inferior (Dolní předměstí) . . . . . Za hradbami . Celkový počet domů . . . . il 85 19 32 57 35 228 537 75 32 15 32 90 61 273 572 69 20 13 1 110 405 30 15 ? 76 15 29 26 146 452 Inquilini (podnájemníci) Parvae hereditates Inquilini non habentes here- ditates . Scholesdorf . . . . Židi . . . . . . . . . 162 22 97 38 262) 134 18 83 262) Celk. počet domů a poplatníků 917 666 1) předpoklad 82 2) Podle r. 1468, zde neuvedeni. Rozdíl čísel domů r. 1415 od čísel Mendlových si vysvětluji tím, že Mendl počítal jen poplatníky a vynechal tedy domy panské (pánů
Strana 8
Bylo nutno provésti srovnání s dědickými knihami, kde poplatníci jsou uvedeni podle domů výslovně, abychom zjistili, že poplatníci ve čtvrtích městských až po oddíl bran současně představují držitele domů. Při tom jest si uvědomiti, že ve velkém domu nebydlila jen rodina majitelova, nýbrž že tu byli i nájemníci. Najdeme je v oddílu „Inquilini“, částečně „Parvae hereditates“ a „Inquilini non habentes hereditates“, tedy drobní poplatníci s malým anebo žádným nemovitým majetkem. Jsou-li v tom čísle zahrnuti členové téže rodiny (muž provozoval řemeslo, žena hokynářství a pod.), bude asi výjimkou, k níž netřeba přihlížeti. — Proti 329 poplatníkům — nájemníkům r. 1415 a tvořili tehdy skoro 2/ čísla majitelů domů, kleslo toto číslo r. 1442 o třetinu (na 235), při čemž poměr 2: 3 (ná- jemníci — majitelé domů) klesl v neprospěch nájemníků na 1:2. I bylo tedy r. 1442 ve Znojmě 405 domů proti 572 v r. 1415 a 452 v r. 1468. Ze srovnání se stavem r. 1397 (537 domů) vychází, že Znojmopřed válkami husitskými mělo v 1. čtvrti 15. století největší rozsah. Zůstává-li tento stav v hradbách, hlavně v I.—III. čtvrti po celé století neměnný, poklesl ve IV. čtvrti, jež utrpěla v Horní české ulici asi úbytkem domů při hradbách; značněji poklesá v Ko- želužské ulici a věnu sv. Michala (při hradbě severozápadní), též „V jámě“ (Starém městě), tedy vesměs na periferii při městské zdi. Úplně zmizely domy na východní straně a za Horní branou, kde ze 151 domů v r. 1415 zbylo r. 1442 pouze 8! Jsem přesvědčen, že r. 1425 nezůstal tam ani jeden. Války husitské dotkly se Znojma výpravou r. 1425 velmi neblaze.1) Značné vojsko, vedené Zikmundem Korybutovičem a Proko- pem Holým spálilo tehdy Lucký klášter a nepořídivši ničeho při obléhání Znojma, obrátilo se po týdenních bojích k Recu- Rečici, kde připravilo Albrechtovi Rakouskému porážku. z Velehradu); domy, jež nemají not o odvedených berních, tedy snad opuštěné, osvobozené a pod.; dvorce zejména ve IV. části města; malé domky v Koželužské ulici a hlavně za branami sladovny, dvorce a nepatrné domky, jež byly časem připojovány k větším. Na př. ve III. čtvrti (str. 97 č. 20) byl domus Marci Ditrici filii „cum duabus domunculis annexis“; bal- neum in Pukental cum domuncula (str. 101 č. 58). Jsou však i nesnáze, jak počítati podsedky bez nemovitého majetku, tedy řemeslníky. Kdybychom počítali ty, kteří platili poslední losungu (nota m a n), napočteme jich 97. Jsou však někteří, kde byly vynechány některé losungy, aby po notě g h platili losungu se značkou 1 m n. Jsou také někteří, kdo neplatili vůbec a přece nebyli vyškrtnuti z dědické knihy. Patrně byli od dávky osvobozeni. Počítáme-li všechny, kdo nebyli výslovně přeškrtnuti, dojdeme k číslu 162. Doklady: Tak v I. čtvrti byl osvobozen od losungy dům zapsaný pod č. 42; při domu č. 45 jest uvedeno, proč majitel nebyl zdaňován: propter servitium civitatis. Ve III. čtvrti dům pod č. 46 držel subjudex a pod. Také domky, v nichž zůstávali branní, nepodléhali městské dávce. Z toho jest patrno, že naše čísla, ač vyšší, odpovídají spíše skutečnosti. 1) Podrobněji jsem věc dolíčil v článcích „Husité a Znojmo“ pod čarou v brněnských Národních novinách roč. 1930 9./1. a 16./3. 8
Bylo nutno provésti srovnání s dědickými knihami, kde poplatníci jsou uvedeni podle domů výslovně, abychom zjistili, že poplatníci ve čtvrtích městských až po oddíl bran současně představují držitele domů. Při tom jest si uvědomiti, že ve velkém domu nebydlila jen rodina majitelova, nýbrž že tu byli i nájemníci. Najdeme je v oddílu „Inquilini“, částečně „Parvae hereditates“ a „Inquilini non habentes hereditates“, tedy drobní poplatníci s malým anebo žádným nemovitým majetkem. Jsou-li v tom čísle zahrnuti členové téže rodiny (muž provozoval řemeslo, žena hokynářství a pod.), bude asi výjimkou, k níž netřeba přihlížeti. — Proti 329 poplatníkům — nájemníkům r. 1415 a tvořili tehdy skoro 2/ čísla majitelů domů, kleslo toto číslo r. 1442 o třetinu (na 235), při čemž poměr 2: 3 (ná- jemníci — majitelé domů) klesl v neprospěch nájemníků na 1:2. I bylo tedy r. 1442 ve Znojmě 405 domů proti 572 v r. 1415 a 452 v r. 1468. Ze srovnání se stavem r. 1397 (537 domů) vychází, že Znojmopřed válkami husitskými mělo v 1. čtvrti 15. století největší rozsah. Zůstává-li tento stav v hradbách, hlavně v I.—III. čtvrti po celé století neměnný, poklesl ve IV. čtvrti, jež utrpěla v Horní české ulici asi úbytkem domů při hradbách; značněji poklesá v Ko- želužské ulici a věnu sv. Michala (při hradbě severozápadní), též „V jámě“ (Starém městě), tedy vesměs na periferii při městské zdi. Úplně zmizely domy na východní straně a za Horní branou, kde ze 151 domů v r. 1415 zbylo r. 1442 pouze 8! Jsem přesvědčen, že r. 1425 nezůstal tam ani jeden. Války husitské dotkly se Znojma výpravou r. 1425 velmi neblaze.1) Značné vojsko, vedené Zikmundem Korybutovičem a Proko- pem Holým spálilo tehdy Lucký klášter a nepořídivši ničeho při obléhání Znojma, obrátilo se po týdenních bojích k Recu- Rečici, kde připravilo Albrechtovi Rakouskému porážku. z Velehradu); domy, jež nemají not o odvedených berních, tedy snad opuštěné, osvobozené a pod.; dvorce zejména ve IV. části města; malé domky v Koželužské ulici a hlavně za branami sladovny, dvorce a nepatrné domky, jež byly časem připojovány k větším. Na př. ve III. čtvrti (str. 97 č. 20) byl domus Marci Ditrici filii „cum duabus domunculis annexis“; bal- neum in Pukental cum domuncula (str. 101 č. 58). Jsou však i nesnáze, jak počítati podsedky bez nemovitého majetku, tedy řemeslníky. Kdybychom počítali ty, kteří platili poslední losungu (nota m a n), napočteme jich 97. Jsou však někteří, kde byly vynechány některé losungy, aby po notě g h platili losungu se značkou 1 m n. Jsou také někteří, kdo neplatili vůbec a přece nebyli vyškrtnuti z dědické knihy. Patrně byli od dávky osvobozeni. Počítáme-li všechny, kdo nebyli výslovně přeškrtnuti, dojdeme k číslu 162. Doklady: Tak v I. čtvrti byl osvobozen od losungy dům zapsaný pod č. 42; při domu č. 45 jest uvedeno, proč majitel nebyl zdaňován: propter servitium civitatis. Ve III. čtvrti dům pod č. 46 držel subjudex a pod. Také domky, v nichž zůstávali branní, nepodléhali městské dávce. Z toho jest patrno, že naše čísla, ač vyšší, odpovídají spíše skutečnosti. 1) Podrobněji jsem věc dolíčil v článcích „Husité a Znojmo“ pod čarou v brněnských Národních novinách roč. 1930 9./1. a 16./3. 8
Strana 9
Suchý výčet domů nám prozrazuje, že Znojmo doplatilo tehdy zničením svých předměstí a značným úbytkem obyvatelstva. POČET OBYVATELSTVA. Podle Mendla r. 1415 R. 1415 R. 1442 poplat- níků à 4.7 obyvatel Jednotlivě poplat- níků à 4 7 poplat- obyvatel níků Ř 4 7 obyvatel 779 26 3661 122 50 poplatných rodin židé duchovní a šlechta 853 26 4009 122 50 640 26 3008 122 50 805 3833 Celkem 879 4181 666 3180 Aby srovnání bylo jednotné, odečteno bylo 38 poplatníků ze Šaldorfu; nebydlili ve městě. Uvážíme-li, že Znojmo ztra- tilo ve válkách husitských 167 domů, tedy 2/7, pak by mělo míti k r. 1442 podle Mendla o 2/7, t. j. o 1096 obyvatel méně čili 2737; podle našeho propočtu o 1194 méně, čili 2987, takže naše číslo jest k původnímu propočtu bližší. Kdybychom počítali podle násobku 5.4, obdrželi bychom k r. 1415 celkem 4.778 a k r. 1442 úhrnem 3.628. Protože Znojmo patřilo — jak později dolíčíme — mezi města rázu zemědělského a ležíc na státní hranici, nemělo takového hospo- dářského okruhu jako města vnitrozemská, nutno počí- tati pravděpodobněji s čísly nižšími, tedy k roku 1415 úhrnem 4.000, k r. 1442 pouze 3.000 obyvatel.1) *- * Pozoruhodné jest rozčlenění znojemského oby- vatelstva podle povolání. I tu jest nutno si předem uvědomiti mezery, vznikající malomluvností pramene. Tak mezi majiteli domů ve II. čtvrti Andre doleator byl určitě bednář, jako Adam sutor obuvník, Zikmund textor tkadlec. Není však jasno, zda-li Hans Kessler platí z řemesla a mohl tedy zváti se tak anebo jest řemesla kotlářského; podobně Eberl Slosser, Sigismund Wasserführer. Nejbližší z dědických knih — uvádějí pravidelně podrobně zdanění, ačkoli i tu de 1) Tím by se potvrdil propočet, pořízený jinou cestou ve článku: Po- lesný, Řemesla a živnosti ve Znojmě poč. XV. stol. Od Horácka k Podyji, roč. IV. (1927) str. 131. — Srov. též Mendlovo pojednání v. c. v ČČH. 1926, str. 278. Počítá Brno k r. 1365 na 8.000 obyvatel, Cheb na 4.500 k r. 1396, České Budějovice t. r. na 2.700, Chrudim na 3.000 atd. Jedná se o při- bližné určení počtu obyvatelstva pro pochopení hospodářských poměrů. O
Suchý výčet domů nám prozrazuje, že Znojmo doplatilo tehdy zničením svých předměstí a značným úbytkem obyvatelstva. POČET OBYVATELSTVA. Podle Mendla r. 1415 R. 1415 R. 1442 poplat- níků à 4.7 obyvatel Jednotlivě poplat- níků à 4 7 poplat- obyvatel níků Ř 4 7 obyvatel 779 26 3661 122 50 poplatných rodin židé duchovní a šlechta 853 26 4009 122 50 640 26 3008 122 50 805 3833 Celkem 879 4181 666 3180 Aby srovnání bylo jednotné, odečteno bylo 38 poplatníků ze Šaldorfu; nebydlili ve městě. Uvážíme-li, že Znojmo ztra- tilo ve válkách husitských 167 domů, tedy 2/7, pak by mělo míti k r. 1442 podle Mendla o 2/7, t. j. o 1096 obyvatel méně čili 2737; podle našeho propočtu o 1194 méně, čili 2987, takže naše číslo jest k původnímu propočtu bližší. Kdybychom počítali podle násobku 5.4, obdrželi bychom k r. 1415 celkem 4.778 a k r. 1442 úhrnem 3.628. Protože Znojmo patřilo — jak později dolíčíme — mezi města rázu zemědělského a ležíc na státní hranici, nemělo takového hospo- dářského okruhu jako města vnitrozemská, nutno počí- tati pravděpodobněji s čísly nižšími, tedy k roku 1415 úhrnem 4.000, k r. 1442 pouze 3.000 obyvatel.1) *- * Pozoruhodné jest rozčlenění znojemského oby- vatelstva podle povolání. I tu jest nutno si předem uvědomiti mezery, vznikající malomluvností pramene. Tak mezi majiteli domů ve II. čtvrti Andre doleator byl určitě bednář, jako Adam sutor obuvník, Zikmund textor tkadlec. Není však jasno, zda-li Hans Kessler platí z řemesla a mohl tedy zváti se tak anebo jest řemesla kotlářského; podobně Eberl Slosser, Sigismund Wasserführer. Nejbližší z dědických knih — uvádějí pravidelně podrobně zdanění, ačkoli i tu de 1) Tím by se potvrdil propočet, pořízený jinou cestou ve článku: Po- lesný, Řemesla a živnosti ve Znojmě poč. XV. stol. Od Horácka k Podyji, roč. IV. (1927) str. 131. — Srov. též Mendlovo pojednání v. c. v ČČH. 1926, str. 278. Počítá Brno k r. 1365 na 8.000 obyvatel, Cheb na 4.500 k r. 1396, České Budějovice t. r. na 2.700, Chrudim na 3.000 atd. Jedná se o při- bližné určení počtu obyvatelstva pro pochopení hospodářských poměrů. O
Strana 10
artificio jest poznačeno výjimkou — od r. 1452—1468 jest do té míry vzdálená a změna majitelů domů tak značná, že ne- může nám býti často vodítkem. Přes to v některých případech dává vysvětlení, jestliže nový majitel měl dům se zavedenou dílnou téhož řemesla.1) Podle Mendla uvádíme jednotlivá řemesla ve skupinách I.—XIII. (rozdělení Bücherovo) tak, že čísla v závorce platí pro r. 1415, mimo závorku pro r. 1442. I. Prvovýroba: (steynmeczel 1), cerar 1, holzhacker 1, vischer — piscator (2) 2, weinperger 1, smerber 3, koler 1, hawer 3. Celkem (3) 12. Zpracování kovů: faber, smid (18) 12; slosser, serator (4) 5; cultellifaber, messrer (2) 2; arcufex (1) 3; püxen- meister 1; (balistarius 1); aurifaber, goltsmid (4) 3; canulator 2; (gladeator 1); kessler 1; loricator (2) 1; czewner 1. Celkem (33) 30. Výrobci topiva a svítiva: oleator, öler (6) 3. III. IV. Remesla textilní: textor (6) 4; verbar (1) 4; panifex (9) 4; tonsor (2) 1; funifex, seyler (4) 2; (linicida 4). Celkem (26) 15. Zpracování kůže: cerdo, ledrer (14) 11; ryemar, corri- geator (3) 5; gurteler, cingulator 1; perator, bursator, paitler (5) 3; lorifex (1) 1. Celkem (23) 21. Zpracování dřeva: carpentarius (8) 2; currifex (1) 4; rorer 1; mensator (3) 1; dragslar (1) 1; pechrar (2) 1; doleator, pinter (8) 8; paternostrar (1); würfler 1. Cel- kem (24) 19. Živnosti potravní: molendinator (2) 1; pistor (13) 16; lebetarius, czeltner (2) 1; carnifex, haberler, saws- laher 1, kuttelmaister (18) 5; melczer, prewer, braxator (8) 6; coqus (3) 1, abczieher 1. Celkem (46) 29. Remesla pro ošacení: sartor, sneider (13) 10; sutor, schuster (24) 22; pellifex, kursner (14) 5; balneator, pader (3) 1; pileator, hutter (1) 2. Celkem (55) 40. IX. Stavební: maurer (1) 2; fontarius (1) 1; lutifigulus, hafner (7) 9; raber 1; kemetseczer 1. Celkem (9) 14. X. Obchod, doprava, hostinství: institor, kromer (18) 9; grawpner 1; salczherr (1) 2; vector, furman, II. V. VI. VII. VIII. 1) Ve článku „Znojemská řemesla ve XIV. stoleti“ (Od Ho- rácka k Podyjí IV. str. 97—99) a „Remesla a živnosti ve Znojmě počátkem XV. století“ (tamže IV. str. 129—131) podán jest přehled všech řemesel, pokud je uvádějí dědické knihy z r. 1363 a 1397. Vysvítá z něho velká diferenciace řemesla, ale také, mnoho-li náš pramen pro r. 1442 svou stručností nám zamlčuje. Na str. 131 reasumuji a počítám roz- vrstvení obyvatelstva tak, že skoro polovina by patřila vrstvám výrobním a řemeslným. Podrobný propočet na podkladě novém ukazuje poměr nižší. 10
artificio jest poznačeno výjimkou — od r. 1452—1468 jest do té míry vzdálená a změna majitelů domů tak značná, že ne- může nám býti často vodítkem. Přes to v některých případech dává vysvětlení, jestliže nový majitel měl dům se zavedenou dílnou téhož řemesla.1) Podle Mendla uvádíme jednotlivá řemesla ve skupinách I.—XIII. (rozdělení Bücherovo) tak, že čísla v závorce platí pro r. 1415, mimo závorku pro r. 1442. I. Prvovýroba: (steynmeczel 1), cerar 1, holzhacker 1, vischer — piscator (2) 2, weinperger 1, smerber 3, koler 1, hawer 3. Celkem (3) 12. Zpracování kovů: faber, smid (18) 12; slosser, serator (4) 5; cultellifaber, messrer (2) 2; arcufex (1) 3; püxen- meister 1; (balistarius 1); aurifaber, goltsmid (4) 3; canulator 2; (gladeator 1); kessler 1; loricator (2) 1; czewner 1. Celkem (33) 30. Výrobci topiva a svítiva: oleator, öler (6) 3. III. IV. Remesla textilní: textor (6) 4; verbar (1) 4; panifex (9) 4; tonsor (2) 1; funifex, seyler (4) 2; (linicida 4). Celkem (26) 15. Zpracování kůže: cerdo, ledrer (14) 11; ryemar, corri- geator (3) 5; gurteler, cingulator 1; perator, bursator, paitler (5) 3; lorifex (1) 1. Celkem (23) 21. Zpracování dřeva: carpentarius (8) 2; currifex (1) 4; rorer 1; mensator (3) 1; dragslar (1) 1; pechrar (2) 1; doleator, pinter (8) 8; paternostrar (1); würfler 1. Cel- kem (24) 19. Živnosti potravní: molendinator (2) 1; pistor (13) 16; lebetarius, czeltner (2) 1; carnifex, haberler, saws- laher 1, kuttelmaister (18) 5; melczer, prewer, braxator (8) 6; coqus (3) 1, abczieher 1. Celkem (46) 29. Remesla pro ošacení: sartor, sneider (13) 10; sutor, schuster (24) 22; pellifex, kursner (14) 5; balneator, pader (3) 1; pileator, hutter (1) 2. Celkem (55) 40. IX. Stavební: maurer (1) 2; fontarius (1) 1; lutifigulus, hafner (7) 9; raber 1; kemetseczer 1. Celkem (9) 14. X. Obchod, doprava, hostinství: institor, kromer (18) 9; grawpner 1; salczherr (1) 2; vector, furman, II. V. VI. VII. VIII. 1) Ve článku „Znojemská řemesla ve XIV. stoleti“ (Od Ho- rácka k Podyjí IV. str. 97—99) a „Remesla a živnosti ve Znojmě počátkem XV. století“ (tamže IV. str. 129—131) podán jest přehled všech řemesel, pokud je uvádějí dědické knihy z r. 1363 a 1397. Vysvítá z něho velká diferenciace řemesla, ale také, mnoho-li náš pramen pro r. 1442 svou stručností nám zamlčuje. Na str. 131 reasumuji a počítám roz- vrstvení obyvatelstva tak, že skoro polovina by patřila vrstvám výrobním a řemeslným. Podrobný propočet na podkladě novém ukazuje poměr nižší. 10
Strana 11
wasserfürer (4) 12; holztrager, koltrager 2; tractor va- sorum, fasszieher (2) 1 ; wagnknecht (2) 2; fasswascher 1 ; weynkoster (1) 1; trager (3) 1; penesticus, pincerna (15 † 12 = 27) 22; pabulatrix (1); genser 1. Celkem (59) 54. XI. Grafickáa umělecká řemesla: pictor, maler (1)1; ligonista 1. Celkem 2. Hudebníci a potulná povolání: fistulator, figela- XII. tor, fidler (4) 1. XIII. Různá povolání: notarius (1) 1; cantor (1) 1; schuler 2; sacristanus I ; (theloneator 1); (nachtwachter 1) ; (me- dicus 1); (preco 1) ; (prolocutor monialium); subjudex l; sawherr 2; pastor, weidner, schäffer (1) 2; (fossor 10); (tortor 1); abmesser 2; domestici (11) 21; cribrator 1; bez označení (1) 18. Celkem (31) 52. Z tohoto přehledu jest patrno, že náš seznam jest neú- plný. Tak na př. při prvovýrobě jest nemyslitelno, že by byl ve městě ve vínorodém kraji jediný vinař; při zpracování kovů našli jsme kdysi dříve nůžkaře a jiná drobná řemesla. Zaráží při textilních řemeslech malý počet soukeníků, při zpracování dřeva stolařů; ve městě byly 3 lázně, ale jmenuje se jediný lazebník. Nápadný jest malý počet řezníků ve vnitř- ním městě již r. 1415: v I. a II. čtvrti není žádného, ve III. 2 a ve IV. 1, avšak za hradbami jest jich 5 a mezi bezzemky dokonce 7. Za to mají někteří měšťané při svém domě masný krám, na př. u č. 39 v I. čtvrti, ve II. čtvrti u č. 15, 34, 44, 47, 61: jest jich 5 atd. Celkem napočetli jsme jich ve městě 10. V r. 1442 jsou výslovně uvedeni pouze 4 řezníci v celém městě, ačkoli 10 masných krámů zůstalo. Tento počet očividně ne- stačí, i když bychom přijali, že masný trh obstarávali většinou huntýři. Pekaři jsou již rozděleni rovnoměrněji (v I. čtvrti 1, ve II. 2, ve III. 3, ve IV. 4, v Koželužské ulici 2 atd., cel- kem 13). Chlebných lavic jsme však našli poměrně málo (6). Pro obchodníky spočetli jsme celkem 9 míst v tržnici (mer- catorium); umisťujeme ji na Dolní náměstí ke kostelu sv. Jana. Z většího počtu ševců, krejčí, hostinských vysvítá, že výslovně řemeslem byli označováni menší řemeslníci, kdežto měšťané ve vnitřním městě a zámožnější řemeslníci zůstávají známi jen svým vlastním jménem a příjmením. Než i tak zůstává z celkového počtu poplatníků 640 plných 287, tedy skoro polovina (45%), zabývajících se výrobou a ob- chodem. Ve skutečnosti byl tento počet vyšší, avšak ciferně nelze ho postihnouti. Srovnáme-li poměr jednotlivých řemesel podle jiných měst, obdržíme tuto tabulku: 11
wasserfürer (4) 12; holztrager, koltrager 2; tractor va- sorum, fasszieher (2) 1 ; wagnknecht (2) 2; fasswascher 1 ; weynkoster (1) 1; trager (3) 1; penesticus, pincerna (15 † 12 = 27) 22; pabulatrix (1); genser 1. Celkem (59) 54. XI. Grafickáa umělecká řemesla: pictor, maler (1)1; ligonista 1. Celkem 2. Hudebníci a potulná povolání: fistulator, figela- XII. tor, fidler (4) 1. XIII. Různá povolání: notarius (1) 1; cantor (1) 1; schuler 2; sacristanus I ; (theloneator 1); (nachtwachter 1) ; (me- dicus 1); (preco 1) ; (prolocutor monialium); subjudex l; sawherr 2; pastor, weidner, schäffer (1) 2; (fossor 10); (tortor 1); abmesser 2; domestici (11) 21; cribrator 1; bez označení (1) 18. Celkem (31) 52. Z tohoto přehledu jest patrno, že náš seznam jest neú- plný. Tak na př. při prvovýrobě jest nemyslitelno, že by byl ve městě ve vínorodém kraji jediný vinař; při zpracování kovů našli jsme kdysi dříve nůžkaře a jiná drobná řemesla. Zaráží při textilních řemeslech malý počet soukeníků, při zpracování dřeva stolařů; ve městě byly 3 lázně, ale jmenuje se jediný lazebník. Nápadný jest malý počet řezníků ve vnitř- ním městě již r. 1415: v I. a II. čtvrti není žádného, ve III. 2 a ve IV. 1, avšak za hradbami jest jich 5 a mezi bezzemky dokonce 7. Za to mají někteří měšťané při svém domě masný krám, na př. u č. 39 v I. čtvrti, ve II. čtvrti u č. 15, 34, 44, 47, 61: jest jich 5 atd. Celkem napočetli jsme jich ve městě 10. V r. 1442 jsou výslovně uvedeni pouze 4 řezníci v celém městě, ačkoli 10 masných krámů zůstalo. Tento počet očividně ne- stačí, i když bychom přijali, že masný trh obstarávali většinou huntýři. Pekaři jsou již rozděleni rovnoměrněji (v I. čtvrti 1, ve II. 2, ve III. 3, ve IV. 4, v Koželužské ulici 2 atd., cel- kem 13). Chlebných lavic jsme však našli poměrně málo (6). Pro obchodníky spočetli jsme celkem 9 míst v tržnici (mer- catorium); umisťujeme ji na Dolní náměstí ke kostelu sv. Jana. Z většího počtu ševců, krejčí, hostinských vysvítá, že výslovně řemeslem byli označováni menší řemeslníci, kdežto měšťané ve vnitřním městě a zámožnější řemeslníci zůstávají známi jen svým vlastním jménem a příjmením. Než i tak zůstává z celkového počtu poplatníků 640 plných 287, tedy skoro polovina (45%), zabývajících se výrobou a ob- chodem. Ve skutečnosti byl tento počet vyšší, avšak ciferně nelze ho postihnouti. Srovnáme-li poměr jednotlivých řemesel podle jiných měst, obdržíme tuto tabulku: 11
Strana 12
Znojmo Brno Praha Sl. Měslo (1365) (1429) (1415)—(1442) I. Zpracování kovu: 89 (15% ) 108 (18%) 33 (15%) 30 (18° 9 ( 2° ( 3% 6 II. Topivo a svítivo: 18 ( 3%) 3 III. Textilní: 89 (15% 15 73 (13% (12% 26 (10%) Zpracování kůže: 21 23 74 (13° (12 59 ( 9 IV. o) o dřeva: (11" 50 ( 8% 38 ( 7 V. 24 19 (11 „ o o VI. Potrav. živnosti: 110 (18%) 91 (16% 46 (20%) (17" 29 VII. Ošacení: 170 (28%) 167 (28° ) 55 (25% 40 (23%) VIII. Stavební: 9 26 ( 4%) 20 ( 3%) ( 4%) 14 ( 8%) Celkem 611 580 222 171 Toto srovnání jest poučné pro rozdělení jednotlivých povolání. Jestliže v některých oborech jako pro zpracování kovů, opa- třování topiva a svítiva, v živnostech potravních není poměr- ných rozdílů, překvapuje ve Znojmě malý počet zástupců řemesel textilních, menší též při ošacování; zato větší počet při zpracování kůže, dřeva a zejména v živnostech stavebních. Souvisí zajisté se zemědělským rázem města a jeho výstavbou po katastrofě r. 1425. V X. odd. (obchod, doprava, hostinství) poučují nás jed- notlivá povolání, že není možno mluviti o velko- podnikatelích. I ten solnař, ač náležel k nejzámožnějším rodinám ve městě, platí ve skutečnosti z nemovitého majetku. Ve Znojmě nebylo velkoobchodníka (mercator) ani jiného většího podnikatele. A to nás přivádí ke druhé skupině po- volání, jež souvisí s prvovýrobou. Dědické knihy dobře postihují nemovitý majetek i jeho rozsah u zámožnějších. Vedle domu jsou to pol- nosti (vinice, lány polí) sladovny a dvory. Napočítali jsme k r. 1415 před Horní branou 10 dvorců, za Střední brankou 27 a za Dolní branou 4, celkem 41. Veliký počet jest i sla- doven 7, 6 a 9; 7 sladoven bylo rozděleno mezi dva až čtyři majitele, takže celkem jich bylo 29. Pro r. 1442 tohoto mě- řítka nemáme, za to možno porovnati velikost zdaněného ma- jetku. Počet poplatníků, zdaněných mimo dům od 5—20 hř. a více, udává dobře číslo všech, kdo žili ze zemědělství a patří k prvovýrobcům. Jest jich r. 1415 celkem 138 (24 %); r. 1 442 již 241 (39. 5%).1) Nápadný jest pokles malých poplatníků — do 5 hřiven: r. 1415 jich bylo 648 (75%), bez uvedení domu 438 (76%); r. 1442 pouze 368 (60%). 1) Ovšem při srovnání čísel i s domem bylo r. 1415 zdaněno nad 5 hřiven 215 poplatníků, tedy 25% 12
Znojmo Brno Praha Sl. Měslo (1365) (1429) (1415)—(1442) I. Zpracování kovu: 89 (15% ) 108 (18%) 33 (15%) 30 (18° 9 ( 2° ( 3% 6 II. Topivo a svítivo: 18 ( 3%) 3 III. Textilní: 89 (15% 15 73 (13% (12% 26 (10%) Zpracování kůže: 21 23 74 (13° (12 59 ( 9 IV. o) o dřeva: (11" 50 ( 8% 38 ( 7 V. 24 19 (11 „ o o VI. Potrav. živnosti: 110 (18%) 91 (16% 46 (20%) (17" 29 VII. Ošacení: 170 (28%) 167 (28° ) 55 (25% 40 (23%) VIII. Stavební: 9 26 ( 4%) 20 ( 3%) ( 4%) 14 ( 8%) Celkem 611 580 222 171 Toto srovnání jest poučné pro rozdělení jednotlivých povolání. Jestliže v některých oborech jako pro zpracování kovů, opa- třování topiva a svítiva, v živnostech potravních není poměr- ných rozdílů, překvapuje ve Znojmě malý počet zástupců řemesel textilních, menší též při ošacování; zato větší počet při zpracování kůže, dřeva a zejména v živnostech stavebních. Souvisí zajisté se zemědělským rázem města a jeho výstavbou po katastrofě r. 1425. V X. odd. (obchod, doprava, hostinství) poučují nás jed- notlivá povolání, že není možno mluviti o velko- podnikatelích. I ten solnař, ač náležel k nejzámožnějším rodinám ve městě, platí ve skutečnosti z nemovitého majetku. Ve Znojmě nebylo velkoobchodníka (mercator) ani jiného většího podnikatele. A to nás přivádí ke druhé skupině po- volání, jež souvisí s prvovýrobou. Dědické knihy dobře postihují nemovitý majetek i jeho rozsah u zámožnějších. Vedle domu jsou to pol- nosti (vinice, lány polí) sladovny a dvory. Napočítali jsme k r. 1415 před Horní branou 10 dvorců, za Střední brankou 27 a za Dolní branou 4, celkem 41. Veliký počet jest i sla- doven 7, 6 a 9; 7 sladoven bylo rozděleno mezi dva až čtyři majitele, takže celkem jich bylo 29. Pro r. 1442 tohoto mě- řítka nemáme, za to možno porovnati velikost zdaněného ma- jetku. Počet poplatníků, zdaněných mimo dům od 5—20 hř. a více, udává dobře číslo všech, kdo žili ze zemědělství a patří k prvovýrobcům. Jest jich r. 1415 celkem 138 (24 %); r. 1 442 již 241 (39. 5%).1) Nápadný jest pokles malých poplatníků — do 5 hřiven: r. 1415 jich bylo 648 (75%), bez uvedení domu 438 (76%); r. 1442 pouze 368 (60%). 1) Ovšem při srovnání čísel i s domem bylo r. 1415 zdaněno nad 5 hřiven 215 poplatníků, tedy 25% 12
Strana 13
ZDANĚNÝ MAJETEK r. 1415 celkem nemovitý r. 1415 mimo dům r. 1442 do 5 hř. do 20 hř. větší do 5 hř. do 20 hř. větší do do 5 hř. 20 hř. větší I. čtvrt II. čtvrt III. čtvrt IV. čtvrt Pukental . Dos . . . . . fovea . . . porta superior „ media et inf. inquilini . . . parvae heraeditates de artificio . . . . . . 28 21 16 57 63 10 32 85 47 192 24 73 27 44 20 14 13 3 4 11 23 23 11 4 2 3 36 10 32 33 4 44 16 22 192 24 22 30 22 4 4 10 4 10 4 14 2 2 21 23 5 48 50 17 6 94 14 81 40 39 33 18 15 3 19 21 16 23 3 . 24 648 146 69 438 105 33 368 170 71 863 576 609 Kdežto počet velkých poplatníků zůstává téměř neměnný po celou polovici století (69 r. 1415 a 71 v r. 1442), shledáme, že jsou to povýtce měšťané z vnitřního města. Jestliže z 863 poplatníků r. 1415 jest zdaněno 5761) z pol- ností, dvorců a sladoven, pak jest 67% městských po- platníků činno v zemědělství. Pro větší poplatníky (od 20 hřiven výše) můžeme téměř u všech počítati, že země- dělství jest výhradním zdrojem jejich obživy, t. j. 188 čili 25 22 %. U menších poplatníků jest spíše zdrojem obživy řemeslo- a obchod, zemědělství provozují v nepatrném rozsahu vedle. Znojemská čísla odporují tedy rozdělení majetkovému, jak je postihuje k r. 1403 B. Mendl ve Vratislavi. Tam v jed- notlivých čtvrtích jest 50—60 % platících z jiného než nemo- vitého majetku (c. d. str. 177); v Brně tvoří poplatníci z ne- movitostí bez domu pouze 17%; ve St. Městě Pražském r. 1429 více (44%).2) Mendl dotýká se poměrů znojemských3) a konstatuje na rozdíl většiny měst (kde se zachovaly prameny) 1) 438 do 5 hř., 105 do 20 hř. a 33 přes 20 hřiven. „De mobili“ přiro- zeně jsme sem také nepočítali. 2) Mendl, c. d. str. 177 poznámka. 3) Sociální krise měst str. 251 a 252; též str. 258. 13
ZDANĚNÝ MAJETEK r. 1415 celkem nemovitý r. 1415 mimo dům r. 1442 do 5 hř. do 20 hř. větší do 5 hř. do 20 hř. větší do do 5 hř. 20 hř. větší I. čtvrt II. čtvrt III. čtvrt IV. čtvrt Pukental . Dos . . . . . fovea . . . porta superior „ media et inf. inquilini . . . parvae heraeditates de artificio . . . . . . 28 21 16 57 63 10 32 85 47 192 24 73 27 44 20 14 13 3 4 11 23 23 11 4 2 3 36 10 32 33 4 44 16 22 192 24 22 30 22 4 4 10 4 10 4 14 2 2 21 23 5 48 50 17 6 94 14 81 40 39 33 18 15 3 19 21 16 23 3 . 24 648 146 69 438 105 33 368 170 71 863 576 609 Kdežto počet velkých poplatníků zůstává téměř neměnný po celou polovici století (69 r. 1415 a 71 v r. 1442), shledáme, že jsou to povýtce měšťané z vnitřního města. Jestliže z 863 poplatníků r. 1415 jest zdaněno 5761) z pol- ností, dvorců a sladoven, pak jest 67% městských po- platníků činno v zemědělství. Pro větší poplatníky (od 20 hřiven výše) můžeme téměř u všech počítati, že země- dělství jest výhradním zdrojem jejich obživy, t. j. 188 čili 25 22 %. U menších poplatníků jest spíše zdrojem obživy řemeslo- a obchod, zemědělství provozují v nepatrném rozsahu vedle. Znojemská čísla odporují tedy rozdělení majetkovému, jak je postihuje k r. 1403 B. Mendl ve Vratislavi. Tam v jed- notlivých čtvrtích jest 50—60 % platících z jiného než nemo- vitého majetku (c. d. str. 177); v Brně tvoří poplatníci z ne- movitostí bez domu pouze 17%; ve St. Městě Pražském r. 1429 více (44%).2) Mendl dotýká se poměrů znojemských3) a konstatuje na rozdíl většiny měst (kde se zachovaly prameny) 1) 438 do 5 hř., 105 do 20 hř. a 33 přes 20 hřiven. „De mobili“ přiro- zeně jsme sem také nepočítali. 2) Mendl, c. d. str. 177 poznámka. 3) Sociální krise měst str. 251 a 252; též str. 258. 13
Strana 14
nadměrně vysoké číslo, svědčící pro zemědělský ráz města. Pro r. 1442 nemáme pramene, jenž by nás bezpečně mohl vésti, ale srovnání s čísly k r. 1415 dosvědčí, že se ráz společenského rozvrstvení nezměnil. Ve vnitřním městě zvět- šuje se počet poplatníků se středním majetkem (ze 105 na 130), kdežto počet zámožných se nemění, za to za hradbami poklesl úžasně počet malých poplatníků (ze 453 na 190), zejména u podruhů (ze 192 na 94), u malého obyvatelstva za branami je katastrofální (ze 132 jen 6). Příčina jest nám známa: hu- sitské tažení r. 1425. Tuším, že tím zemědělský ráz města byl jen zesílen. Jaký vliv měl úbytek obyvatelstva na jeho poplatnost? V tom ohledu jest poučná tabulka o losungách z r. 1399, 1407, 1399 Část města: hř. gr. den. I. čtvrt . . . . . . . . . . . . . II. . . . . . . . . . . . . . „ III. „ . . . . . . . . . . . . . IV. „ . . . . . . . . . . . . . Pukental . . . . . . . . . . . Dos sti Michaelis . . . . . . . . . . Fovea . . . . . . . . . . . . . . . Porta superior . . . . . . . . . . Porta media et inferior . . . . . . Inquilini . . . Inquilini non habentes hereditates soukeníci . . . . . . . . řezníci . . . . . . . . . pekaři . . . . . . . . kováři a nožíři . . . . . . kramáři . . . . . . . . . ševci . . . . . . . . . koželuzi . . . . . . . . . vozkové . . . . . krejčí, postřihači . . . . . hostinští a šenkýři . . . . domestici . . . . — 51 50 47 — 45 56 — 21 — 28 21 — 21 4 bez 8 gr. 11/2 — 5 — 16 bez 4 gr. 21 — 19 —4 10 — 431/2 261 — 31 — 4 14
nadměrně vysoké číslo, svědčící pro zemědělský ráz města. Pro r. 1442 nemáme pramene, jenž by nás bezpečně mohl vésti, ale srovnání s čísly k r. 1415 dosvědčí, že se ráz společenského rozvrstvení nezměnil. Ve vnitřním městě zvět- šuje se počet poplatníků se středním majetkem (ze 105 na 130), kdežto počet zámožných se nemění, za to za hradbami poklesl úžasně počet malých poplatníků (ze 453 na 190), zejména u podruhů (ze 192 na 94), u malého obyvatelstva za branami je katastrofální (ze 132 jen 6). Příčina jest nám známa: hu- sitské tažení r. 1425. Tuším, že tím zemědělský ráz města byl jen zesílen. Jaký vliv měl úbytek obyvatelstva na jeho poplatnost? V tom ohledu jest poučná tabulka o losungách z r. 1399, 1407, 1399 Část města: hř. gr. den. I. čtvrt . . . . . . . . . . . . . II. . . . . . . . . . . . . . „ III. „ . . . . . . . . . . . . . IV. „ . . . . . . . . . . . . . Pukental . . . . . . . . . . . Dos sti Michaelis . . . . . . . . . . Fovea . . . . . . . . . . . . . . . Porta superior . . . . . . . . . . Porta media et inferior . . . . . . Inquilini . . . Inquilini non habentes hereditates soukeníci . . . . . . . . řezníci . . . . . . . . . pekaři . . . . . . . . kováři a nožíři . . . . . . kramáři . . . . . . . . . ševci . . . . . . . . . koželuzi . . . . . . . . . vozkové . . . . . krejčí, postřihači . . . . . hostinští a šenkýři . . . . domestici . . . . — 51 50 47 — 45 56 — 21 — 28 21 — 21 4 bez 8 gr. 11/2 — 5 — 16 bez 4 gr. 21 — 19 —4 10 — 431/2 261 — 31 — 4 14
Strana 15
14151) a 1442. Rok 1399 jako nejzazší mez; r. 1407 v době úpadku města za neklidných poměrů místních bojů s okolní šlechtou; r. 1415 jako mezník před válkami husitskými a rok 1442 nejbližší datově po válkách husitských. Tato čísla celková vykládají jasně o nejvyšší míře r. 1399 a nejnižší v r. 1407. Pokles k r. 1442 jest všeobecný, avšak není ve všech částech města rovnoměrný. Největší zase u poplatnictva za branami, potom u řemeslnictva bez nemovitého majetku. Celkový úby- tek poplatní síly o 24%. Odpovídá tedy dobře poklesu oby- vatelstva o jednu čtvrtinu. 1) Losungy z těchto let v přehledné tabulce Dědických knih 1363 a 1397. Vybírány byly po 2 groších z odhadnuté hřivny a jsou tedy při stále stejně zdaňovaném majetku stejné povahy a pro srovnání úplně jednotná. 1407 1415 1442 hř. gr. den. hř. gr. den. hř. gr. den. 46 2 — 42 — 2 38 — 47 — 4 2 19 bez 10 43 — — 11 1/2 4 — 481/2 13 — 2 51/2 27 — — 28 2 26 — 91/2— 17 — 23 — 2 21 — 241/2 41 39 52 16 8 31/2 — 40 —51 43 41 41/ — 21 55 2 — 18 51 51/2 3 121/2— — 5 3 3 — 3 — 11/2— 71/2 6% 13 —11 — 51/8 31/2— 2 — 17 — 291/2 3 — 11/2 bez 1 d. 5 — 9 — 187 — 51—51/2 208 — 11 bez 1 d. 199 — 10 —41/2 15
14151) a 1442. Rok 1399 jako nejzazší mez; r. 1407 v době úpadku města za neklidných poměrů místních bojů s okolní šlechtou; r. 1415 jako mezník před válkami husitskými a rok 1442 nejbližší datově po válkách husitských. Tato čísla celková vykládají jasně o nejvyšší míře r. 1399 a nejnižší v r. 1407. Pokles k r. 1442 jest všeobecný, avšak není ve všech částech města rovnoměrný. Největší zase u poplatnictva za branami, potom u řemeslnictva bez nemovitého majetku. Celkový úby- tek poplatní síly o 24%. Odpovídá tedy dobře poklesu oby- vatelstva o jednu čtvrtinu. 1) Losungy z těchto let v přehledné tabulce Dědických knih 1363 a 1397. Vybírány byly po 2 groších z odhadnuté hřivny a jsou tedy při stále stejně zdaňovaném majetku stejné povahy a pro srovnání úplně jednotná. 1407 1415 1442 hř. gr. den. hř. gr. den. hř. gr. den. 46 2 — 42 — 2 38 — 47 — 4 2 19 bez 10 43 — — 11 1/2 4 — 481/2 13 — 2 51/2 27 — — 28 2 26 — 91/2— 17 — 23 — 2 21 — 241/2 41 39 52 16 8 31/2 — 40 —51 43 41 41/ — 21 55 2 — 18 51 51/2 3 121/2— — 5 3 3 — 3 — 11/2— 71/2 6% 13 —11 — 51/8 31/2— 2 — 17 — 291/2 3 — 11/2 bez 1 d. 5 — 9 — 187 — 51—51/2 208 — 11 bez 1 d. 199 — 10 —41/2 15
Strana 16
Zbývalo by ještě se zmíniti o národním rozvrst- vení znojemského obyvatelstva. Vodítkem tu mohou býti jen zachovaná jména.1) Skutečně najdeme mnoho jmen tak českých, že nemůže býti pochyby: Na př. ve II. čtvrti Václav Kycolt, Janek Múdrý, Jakub Ku- bíků, Janek Bartuš, Václav Klíma, paní Anna, Mašková z Rud- lic; ve IV. čtvrti Mikoláš z Třebíče, Mikoláš Tyrš a celá řada jiných. Mnohdy české jméno jest zapsáno latinsky, zejména řemeslo: Johannes filius Welikonis, Wainko pessiczko, Janko fontarius, Marczin frater Osstoy, Maczei sawslaher a pod. I tu není pochyby. Ale mnohdy jméno zdánlivě německého pů- vodu jest české. Na př. ve II. čtvrti městské r. 1442 uveden jest Janko Sokol, tedy Janek Sokol, ale v dědické knize do r. 1468 jest zapsán jako Johannes de Vetovia. Ve III. čtvrti Hanuš Želeticzer jest totožný s Janušem Želetickým. Pravi- delně křestní jméno naznačí původ; píše-li písař Cristanus, tož byl Kříšťan a jistě českého původu: podobně Nicolaus byl Mikoláš. Může nás však omýliti i zápis na Niklas, Nikel: na př. u podruhů Niklas Čech, Niklas de Plenkwicz, Niklas Kločko byl nesporně českého původu. Podle zápisu z r. 1442 nebylo by dobře pochybovati, že Elspet mentlerin byla pů- vodu německého. Ale v dědické knize jest zapsána po česku Elsska (Eliška) a není tedy výše uvedený závěr držitelný. Zdá se, že písař r. 1442 hověl více němčině. Ve IV. čtvrti zapsaný Jörg Leczelter (pernikář) objeví se r. 1458 jako Georgius libe- tarius, tedy jako Čech. Jméno Rehoř bylo pouze v českých rodinách. Jak křestní jméno rozhoduje, dokládají rodiny z nej- váženějších ve městě. Hoffoly od 14. stol. jsem pokládal za německé patricie: Ješek Hoffol z r. 1442 tento názor vyvrátil. Podobně rodina Plümlova, jejíž představitelem jest Vaněk (Wainko) a jeho děti Zikmund a Maruše. Doklad, že se doma i v předních rodinách mluvilo česky. Z toho vychází, že ne všechna německy zapsaná jména vlastní a křestní jsou spolehlivým dokladem původu svého nositele. Buďme si také vědomi, že se jedná o čísla relativní; že mnoho jmen nám ušlo, protože jejich majitelé byli beze- jmenní svým společenským postavením; tuším, že k nevýhodě čísla obyvatelstva českého. Konečně jest třeba pamatovati, že nelze v té době zaměňovati národní původ za národnost. Nižší vrstvy udržovaly si svoji národní řeč, nejsouce účastny kulturního proudění a nemajíce žádného národního uvědo- mění. V kruzích měšťanských rozhodovaly spíše tou dobou odpor či sklon k husitství — národní cítění ovládá cit ná- boženský. 1) Srov. Klik, Národnostní poměry v Č. od válek husitských ČČH. 1921 (XXVII.) str. 9. 16
Zbývalo by ještě se zmíniti o národním rozvrst- vení znojemského obyvatelstva. Vodítkem tu mohou býti jen zachovaná jména.1) Skutečně najdeme mnoho jmen tak českých, že nemůže býti pochyby: Na př. ve II. čtvrti Václav Kycolt, Janek Múdrý, Jakub Ku- bíků, Janek Bartuš, Václav Klíma, paní Anna, Mašková z Rud- lic; ve IV. čtvrti Mikoláš z Třebíče, Mikoláš Tyrš a celá řada jiných. Mnohdy české jméno jest zapsáno latinsky, zejména řemeslo: Johannes filius Welikonis, Wainko pessiczko, Janko fontarius, Marczin frater Osstoy, Maczei sawslaher a pod. I tu není pochyby. Ale mnohdy jméno zdánlivě německého pů- vodu jest české. Na př. ve II. čtvrti městské r. 1442 uveden jest Janko Sokol, tedy Janek Sokol, ale v dědické knize do r. 1468 jest zapsán jako Johannes de Vetovia. Ve III. čtvrti Hanuš Želeticzer jest totožný s Janušem Želetickým. Pravi- delně křestní jméno naznačí původ; píše-li písař Cristanus, tož byl Kříšťan a jistě českého původu: podobně Nicolaus byl Mikoláš. Může nás však omýliti i zápis na Niklas, Nikel: na př. u podruhů Niklas Čech, Niklas de Plenkwicz, Niklas Kločko byl nesporně českého původu. Podle zápisu z r. 1442 nebylo by dobře pochybovati, že Elspet mentlerin byla pů- vodu německého. Ale v dědické knize jest zapsána po česku Elsska (Eliška) a není tedy výše uvedený závěr držitelný. Zdá se, že písař r. 1442 hověl více němčině. Ve IV. čtvrti zapsaný Jörg Leczelter (pernikář) objeví se r. 1458 jako Georgius libe- tarius, tedy jako Čech. Jméno Rehoř bylo pouze v českých rodinách. Jak křestní jméno rozhoduje, dokládají rodiny z nej- váženějších ve městě. Hoffoly od 14. stol. jsem pokládal za německé patricie: Ješek Hoffol z r. 1442 tento názor vyvrátil. Podobně rodina Plümlova, jejíž představitelem jest Vaněk (Wainko) a jeho děti Zikmund a Maruše. Doklad, že se doma i v předních rodinách mluvilo česky. Z toho vychází, že ne všechna německy zapsaná jména vlastní a křestní jsou spolehlivým dokladem původu svého nositele. Buďme si také vědomi, že se jedná o čísla relativní; že mnoho jmen nám ušlo, protože jejich majitelé byli beze- jmenní svým společenským postavením; tuším, že k nevýhodě čísla obyvatelstva českého. Konečně jest třeba pamatovati, že nelze v té době zaměňovati národní původ za národnost. Nižší vrstvy udržovaly si svoji národní řeč, nejsouce účastny kulturního proudění a nemajíce žádného národního uvědo- mění. V kruzích měšťanských rozhodovaly spíše tou dobou odpor či sklon k husitství — národní cítění ovládá cit ná- boženský. 1) Srov. Klik, Národnostní poměry v Č. od válek husitských ČČH. 1921 (XXVII.) str. 9. 16
Strana 17
KMENOVÁ PŘÍSLUŠNOST. r. 1442 v 2.1) pol. 14. století Čtvrt: českého ně- meckého českého ně- meckého nerozhod. původu I. (v hradbách) II. III. „ IV. Pukental . Dos s. Michaelis Fovea . . . . . . . . . . Portae Inquilini . . 38 58 28 32 29 106 46 23 38 43 47 13 133 145 48 176 31 180 45 Celkem . . . . 309 352 193 207 225 Přehledná tabulka mluví jasně: i když připočteme k čís- lům pro Němce všechna jména, o nichž nelze jasně se vysloviti, dosahují něco málo přes polovici celkového čísla. Platí tedy pro 15. století více než ve 14. století, že obyvatelstvo svým původem a řečí ve Znojmě drželo téměř rov- novnováhu.2) o-. Celkový obraz města r. 1442 jest tedy zajímavý tím, že dokumentuje úpadek proti 14. století, hospodářský i spole- čenský. Není tu žádného nového poznatku, jenž by nebyl dán již tím, co jest dosud známo o našich městech po válkách husitských. Avšak toto poznání, cítěné spíše aprioristicky a do- hadem, jest tu doloženo číselně a skoro hmatatelně. 1) Čísla pro 2. pol. 14. stol. z dědické knihy 1363—1397, ovšem zase jen relativní. Srov. Polesný, K založení města Znojma str. 25. Příliv oby- vatelstva doplňuje se, tuším, hlavně z českého okolí. Jednu takovou větší vlnu dokládá privilej markraběte Jana k r. 1351 (CDM VIII. č. 133 str. 97—98). Morem bylo město postiženo do té míry, že Znojemští obdrželi výsadu, aby „kdokoli, z kterýchkoli zemí anebo míst a statků přišli do města, aby se tu usadili, po 4 roky byli osvobozeni od kolekty“. R. 1360 privilegium bylo nahrazeno novým ustanovením, že cizí přistěhovalci, dosáhnouce mě- šťanského práva, mají zapravovati všechny dávky stejně s ostatními spolu- měštěníny a mají podléhati svým tělem i věcmi městskému soudu (CDM IX. č. 150 str. 118). 2) Nejbohatšími byli synové rychtáře Zikmunda z Telče Jan a Pavluš, po nich Křišťan Špicnagl a Jan Paternostrar (páteřník), vesměs českého původu. Potom Petr Salczherr, kramář Jax, Vit z Prahy, Pani Anna a Ondřej Rybnický. Závěr sám sebou se podávající: český příliv udržuje češtinu v nejnižších vrstvách. Řemeslné a výrobní vrstvy se do jisté míry poněm- čují, šlechta a bohati měštané jsou zase české národnosti. 17
KMENOVÁ PŘÍSLUŠNOST. r. 1442 v 2.1) pol. 14. století Čtvrt: českého ně- meckého českého ně- meckého nerozhod. původu I. (v hradbách) II. III. „ IV. Pukental . Dos s. Michaelis Fovea . . . . . . . . . . Portae Inquilini . . 38 58 28 32 29 106 46 23 38 43 47 13 133 145 48 176 31 180 45 Celkem . . . . 309 352 193 207 225 Přehledná tabulka mluví jasně: i když připočteme k čís- lům pro Němce všechna jména, o nichž nelze jasně se vysloviti, dosahují něco málo přes polovici celkového čísla. Platí tedy pro 15. století více než ve 14. století, že obyvatelstvo svým původem a řečí ve Znojmě drželo téměř rov- novnováhu.2) o-. Celkový obraz města r. 1442 jest tedy zajímavý tím, že dokumentuje úpadek proti 14. století, hospodářský i spole- čenský. Není tu žádného nového poznatku, jenž by nebyl dán již tím, co jest dosud známo o našich městech po válkách husitských. Avšak toto poznání, cítěné spíše aprioristicky a do- hadem, jest tu doloženo číselně a skoro hmatatelně. 1) Čísla pro 2. pol. 14. stol. z dědické knihy 1363—1397, ovšem zase jen relativní. Srov. Polesný, K založení města Znojma str. 25. Příliv oby- vatelstva doplňuje se, tuším, hlavně z českého okolí. Jednu takovou větší vlnu dokládá privilej markraběte Jana k r. 1351 (CDM VIII. č. 133 str. 97—98). Morem bylo město postiženo do té míry, že Znojemští obdrželi výsadu, aby „kdokoli, z kterýchkoli zemí anebo míst a statků přišli do města, aby se tu usadili, po 4 roky byli osvobozeni od kolekty“. R. 1360 privilegium bylo nahrazeno novým ustanovením, že cizí přistěhovalci, dosáhnouce mě- šťanského práva, mají zapravovati všechny dávky stejně s ostatními spolu- měštěníny a mají podléhati svým tělem i věcmi městskému soudu (CDM IX. č. 150 str. 118). 2) Nejbohatšími byli synové rychtáře Zikmunda z Telče Jan a Pavluš, po nich Křišťan Špicnagl a Jan Paternostrar (páteřník), vesměs českého původu. Potom Petr Salczherr, kramář Jax, Vit z Prahy, Pani Anna a Ondřej Rybnický. Závěr sám sebou se podávající: český příliv udržuje češtinu v nejnižších vrstvách. Řemeslné a výrobní vrstvy se do jisté míry poněm- čují, šlechta a bohati měštané jsou zase české národnosti. 17
Strana 18
1442. ANNO DOMINI M CCCCO QUADRAGESIMO SECUNDO CIRCA FESTUM STAE ELYZABETH RECEFTA EST UNA LASUNGA PER PRUDENTES VIROS PETRUM SALCZHER, CRISTANUM SPICZNAGEL, MICHAELEM PANCZIR ET WAINKONEM PLÜMEL. ET HOC DE MARCA 2 GROSSOS. Primum quartale. Niklas Mikin Aydem Johannes de Remaw Hanns Dietel Hanns Rawssenpruker Vllin Smid Sigel furman Jacob Lang Hanns Wogner Miko furman Hanns Frölich Niklas Herel Paul Hostradiczer Wenceslaus Grichtler Oswalt pinter Paulus Klass Michael Smid Sigmund abmesser Steinko Balneum Hanns de Jglavia Augustinus carnifex Niklas Aufesesl Prokss mit dem sakh Jörg Silbrein Part Hanns1) Ganglin smidin Cuncz püxenmaister Nicolaus Herenfeint XXIIII g XV g VIII g XXVIII g pigrus XX g XVII g X XVI XVI XLVII XXXVIII g XX 8 XIII g XLVII g XIII g IX XxVII 1/2 g XXXVI g XIIII XLVIII g VII g 1/ 2 mar. XXXVI g LIIII g XLI XXXIII g XXVIII g XXXVII g 1) Summa lateris X 1/2 sex. gr. 15 gr. 18
1442. ANNO DOMINI M CCCCO QUADRAGESIMO SECUNDO CIRCA FESTUM STAE ELYZABETH RECEFTA EST UNA LASUNGA PER PRUDENTES VIROS PETRUM SALCZHER, CRISTANUM SPICZNAGEL, MICHAELEM PANCZIR ET WAINKONEM PLÜMEL. ET HOC DE MARCA 2 GROSSOS. Primum quartale. Niklas Mikin Aydem Johannes de Remaw Hanns Dietel Hanns Rawssenpruker Vllin Smid Sigel furman Jacob Lang Hanns Wogner Miko furman Hanns Frölich Niklas Herel Paul Hostradiczer Wenceslaus Grichtler Oswalt pinter Paulus Klass Michael Smid Sigmund abmesser Steinko Balneum Hanns de Jglavia Augustinus carnifex Niklas Aufesesl Prokss mit dem sakh Jörg Silbrein Part Hanns1) Ganglin smidin Cuncz püxenmaister Nicolaus Herenfeint XXIIII g XV g VIII g XXVIII g pigrus XX g XVII g X XVI XVI XLVII XXXVIII g XX 8 XIII g XLVII g XIII g IX XxVII 1/2 g XXXVI g XIIII XLVIII g VII g 1/ 2 mar. XXXVI g LIIII g XLI XXXIII g XXVIII g XXXVII g 1) Summa lateris X 1/2 sex. gr. 15 gr. 18
Strana 19
Hanns Radler Nicolaus Slesinger Helyas Thomas Plafus Pecz sutor Mathes de Tasswicz Andre sneider Sigel Kromer Prokss goltsmid Andre Krewczer Hanns Manda Ludweich Behem judex Symon sneider Nicolaus de Czlebings Mathes messrer Wenceslaus rymer Hanns taschner Hanns Puhel Gregorius cingulator Andre sneider Kristoff kürsner] Mathes sutor Marcus messrer2) Nicolaus Schirmer Petrus institor de Broda Martinus renner Ulreich Schaff Mikolass de Telnicz Michel Wunder Janko arcufex Symon serator Hanns Peissker Hanns serator de Nova Domo Bertel smerber Hanns mischer Erhart sutor Peter pinter Wenceslaus frater Leopoldin Nicolaus Pawmgartner Erhardus de Nova Domo Nicolaus de colonia Johannes Paternostrer Wenceslaus sutor Hanns de Zaher Leopoldus Buble Sigmund doleator 2) Sa lateris XI sex XLII gr. Il den. 1 sex. LIV 1/2 g XII g XIII XXIIII g XXVIII g XLII XXXVIII g XIIII XXXI 1 sex. IIII g LII g V / d LXXII g VIII g XV 8 VIII g g pigrus XIII II. IIII g XIIII § XI XxxvII. VIII g X g°) XII XLIII g /2 sex. 2 marca XXIIIIg 1 sex. XVII 1/2 § XXIII g IIII g VIII XIX XVII XXVIII g VIII XXVIII g XXI g VIII LVII LxxxXII V sex. XXII 1/2 § VIII g 1 marca 1 sex. VII g XVI g 19
Hanns Radler Nicolaus Slesinger Helyas Thomas Plafus Pecz sutor Mathes de Tasswicz Andre sneider Sigel Kromer Prokss goltsmid Andre Krewczer Hanns Manda Ludweich Behem judex Symon sneider Nicolaus de Czlebings Mathes messrer Wenceslaus rymer Hanns taschner Hanns Puhel Gregorius cingulator Andre sneider Kristoff kürsner] Mathes sutor Marcus messrer2) Nicolaus Schirmer Petrus institor de Broda Martinus renner Ulreich Schaff Mikolass de Telnicz Michel Wunder Janko arcufex Symon serator Hanns Peissker Hanns serator de Nova Domo Bertel smerber Hanns mischer Erhart sutor Peter pinter Wenceslaus frater Leopoldin Nicolaus Pawmgartner Erhardus de Nova Domo Nicolaus de colonia Johannes Paternostrer Wenceslaus sutor Hanns de Zaher Leopoldus Buble Sigmund doleator 2) Sa lateris XI sex XLII gr. Il den. 1 sex. LIV 1/2 g XII g XIII XXIIII g XXVIII g XLII XXXVIII g XIIII XXXI 1 sex. IIII g LII g V / d LXXII g VIII g XV 8 VIII g g pigrus XIII II. IIII g XIIII § XI XxxvII. VIII g X g°) XII XLIII g /2 sex. 2 marca XXIIIIg 1 sex. XVII 1/2 § XXIII g IIII g VIII XIX XVII XXVIII g VIII XXVIII g XXI g VIII LVII LxxxXII V sex. XXII 1/2 § VIII g 1 marca 1 sex. VII g XVI g 19
Strana 20
Wolfgank Swarczman LXXIIII g Caspar pogner XX g Caspar Schreyer LVI Hanns Kyrichtag XVIV 1/2 8 Hanns Weiderfelder XX g Nicolaus Gerstenkegel XXXVIII g Nicolaus Fragner XVI /2 8 Tuterl VI Prokss braxator XVI g9) Suma totius primi quartalis facit XLIII sex. XL g V 1/2 d. Secundum quartale. Jax Mix Hanns Schaphel Ocziko Janko Mudri Wainko de Olomucz Vitus4) de Kukrawitz Frainko5) Piknussko6) [Nicolaus de Corona] Katherina Polakin Nikolaus Czykss?) Peter Zeleticzerin Peter Karlik Andre doleator Johannes8) filius Welikonis Wainko Pessiczko Adam sutor Sigmund textor Hanns von der Mawt") Janko sutor Nicolaus Ruffus Janko fontarius 10) Wenceslaus Kyczal0) Janko Sokol 11) Jacobus Kubik1) Hospitale12) X XXXIIII g [XL gl XXXIX § XLVI 1/2 g XVIII 8 XVIII g XXXII g XXVI g XLI XI XXVIII g XIX g XXII g XIII 2 g IV l2 g IIII XXXIIII g III g XLVII g III g II d XXII g XXIV 1/2 § XXXV g 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 3) Sa lateris cum particula XXI sex. gr. XII 1/2 gr. 4) Vitkonis r. 1452. Petrassonis domus 8 mr. Martini Piknusskonis. Nicolai Czykss. Jankonis filii Velikonis. Hanus de muta. Wenceslai Kyczolt. sutor. 12) Hospitale pauperorum. Později byl dům prodán. 20
Wolfgank Swarczman LXXIIII g Caspar pogner XX g Caspar Schreyer LVI Hanns Kyrichtag XVIV 1/2 8 Hanns Weiderfelder XX g Nicolaus Gerstenkegel XXXVIII g Nicolaus Fragner XVI /2 8 Tuterl VI Prokss braxator XVI g9) Suma totius primi quartalis facit XLIII sex. XL g V 1/2 d. Secundum quartale. Jax Mix Hanns Schaphel Ocziko Janko Mudri Wainko de Olomucz Vitus4) de Kukrawitz Frainko5) Piknussko6) [Nicolaus de Corona] Katherina Polakin Nikolaus Czykss?) Peter Zeleticzerin Peter Karlik Andre doleator Johannes8) filius Welikonis Wainko Pessiczko Adam sutor Sigmund textor Hanns von der Mawt") Janko sutor Nicolaus Ruffus Janko fontarius 10) Wenceslaus Kyczal0) Janko Sokol 11) Jacobus Kubik1) Hospitale12) X XXXIIII g [XL gl XXXIX § XLVI 1/2 g XVIII 8 XVIII g XXXII g XXVI g XLI XI XXVIII g XIX g XXII g XIII 2 g IV l2 g IIII XXXIIII g III g XLVII g III g II d XXII g XXIV 1/2 § XXXV g 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 3) Sa lateris cum particula XXI sex. gr. XII 1/2 gr. 4) Vitkonis r. 1452. Petrassonis domus 8 mr. Martini Piknusskonis. Nicolai Czykss. Jankonis filii Velikonis. Hanus de muta. Wenceslai Kyczolt. sutor. 12) Hospitale pauperorum. Později byl dům prodán. 20
Strana 21
Wenceslaus Sawerprun13) XXIIII § Janko de Besskaw LI Petrus de Poymil XXXII g Martinus funifex VIII Marczin frater Osstoy Xxxíl g V 1/2 d Jann gener Ludviconis VI g Steffan melczer VIII g Cristan sutor IV Laurentius sutor XV g Wenceslaus schüler XXXII g II d Janko Krzissie XIII Krzissie carpentarius XVIII Andrako XXI Anno Czoblin pigrus XVI g II d Janko de Marssowicz XXVIII g Petrassin XLVII § Zwatuss (Zwatoss) IX g Wundele XXXVII g Wainko von Pollen14) XIII g Caspar faber XI Nicolaus Schreker XXXII Sigismundus Hayman LXXXIIII 1/2 Wainko Plümel15) 1 sex. LVI g III ob. Thoman Prenneysen XII g Erasimus [Judex 16) LXXXVIII g Andreas Ribniker 1 C VIII Maczei sauslaher LXXVI § Hanns kessler XV 1/2 § Mathes sartor VI g Bartuss (Janek) L g Pany Anna II sex. min. g Maczei Osstoy XX g Maczei Hophen XXIII 1/2 § Michel Kyenicz XLIIII g Andre faber XVII g Hannsl von Schataw IIII g Eberl slosser (serator) IIII g Clima XXXIIII g Kubik oleator XV Petrus de Kukrawicz XXIIII 1/2 8 Andreas rotifex XVI g 13) Po něm Peter faber. Byl tedy pravděpodobně i jeho předchůdce kovář. Summa lateris 41/2 sex. gr. 4 den. 14) Wainkonis de Polna. 15) Později rozdělen ve 2: parvula domus annexa domui W. Plümel 4 mr.; a vlastní dům: Wainkonis Plümel domus 16 mr. 16) Erasimi de Czlebings. 17) Sa lateris XV sex. gr. XXVII gr. 1 ob. 21
Wenceslaus Sawerprun13) XXIIII § Janko de Besskaw LI Petrus de Poymil XXXII g Martinus funifex VIII Marczin frater Osstoy Xxxíl g V 1/2 d Jann gener Ludviconis VI g Steffan melczer VIII g Cristan sutor IV Laurentius sutor XV g Wenceslaus schüler XXXII g II d Janko Krzissie XIII Krzissie carpentarius XVIII Andrako XXI Anno Czoblin pigrus XVI g II d Janko de Marssowicz XXVIII g Petrassin XLVII § Zwatuss (Zwatoss) IX g Wundele XXXVII g Wainko von Pollen14) XIII g Caspar faber XI Nicolaus Schreker XXXII Sigismundus Hayman LXXXIIII 1/2 Wainko Plümel15) 1 sex. LVI g III ob. Thoman Prenneysen XII g Erasimus [Judex 16) LXXXVIII g Andreas Ribniker 1 C VIII Maczei sauslaher LXXVI § Hanns kessler XV 1/2 § Mathes sartor VI g Bartuss (Janek) L g Pany Anna II sex. min. g Maczei Osstoy XX g Maczei Hophen XXIII 1/2 § Michel Kyenicz XLIIII g Andre faber XVII g Hannsl von Schataw IIII g Eberl slosser (serator) IIII g Clima XXXIIII g Kubik oleator XV Petrus de Kukrawicz XXIIII 1/2 8 Andreas rotifex XVI g 13) Po něm Peter faber. Byl tedy pravděpodobně i jeho předchůdce kovář. Summa lateris 41/2 sex. gr. 4 den. 14) Wainkonis de Polna. 15) Později rozdělen ve 2: parvula domus annexa domui W. Plümel 4 mr.; a vlastní dům: Wainkonis Plümel domus 16 mr. 16) Erasimi de Czlebings. 17) Sa lateris XV sex. gr. XXVII gr. 1 ob. 21
Strana 22
Wabra Anna vidua Laurentius faber Hosstak 18) Martinus curifex 19) Hordeker Masskin (de Rudlicz) Laurentius Tropawer Johannes sutor Mert Weenachgut Sigismund wasserfürer Vitus de Praga Wainko de Nova Domo Michael Panczir Syna judeus Josephus judeus LX g XIII g III XXII 1/2 g IX XI XLV g X VII LIII 1/2 g LII g II sex. XX g I sex. VI g 20 I sex. 1 1/2 g2%) X g dedit X g Summa secundi quartalis XLI sex. III g IIII 1/2 d. Tertium quartale. Thomas de Pohorlicz Adam arcufex Gacz Paul koler Nicolaus prewer Thoman rawscher (una cum loco in alphabeto) Petrus de Czulba Pewerl cerdo Cristanus Spicznagel Kristoff Lempelheymer Wenceslaus Tümler Hanns Fondel Ludwicus de Schataw Thoman kromer Cristan Spicznagel Caspar Kopp Smalczig Hannsel Hanns Hakel21) Hannus Zeleticzer22) Johannes Frenspiczer23) I sex. VI g XXI g XVI g XX g I sex III g XLVIII g XVIII g XLI g XXV XXVIII g XL XXXVIII g XLVI g 2 sex. LXXVIII 1/3 g /2 sex. V g LXXXV 1/2 § XXII g XXIIII 1/2 g XL g XLV g 18) Hostakonis de monte sancti Ippoliti. 19) Po něm Wainko faber, tedy dům řemeslnický. 20) Sa lateris precedentis cum ista particula 151/2 sex. gr. 6 gr. 21) Johanis Hekel. 22) Januss Zeleticzer. 23) Domus cum duabus domunculis annexis. 22
Wabra Anna vidua Laurentius faber Hosstak 18) Martinus curifex 19) Hordeker Masskin (de Rudlicz) Laurentius Tropawer Johannes sutor Mert Weenachgut Sigismund wasserfürer Vitus de Praga Wainko de Nova Domo Michael Panczir Syna judeus Josephus judeus LX g XIII g III XXII 1/2 g IX XI XLV g X VII LIII 1/2 g LII g II sex. XX g I sex. VI g 20 I sex. 1 1/2 g2%) X g dedit X g Summa secundi quartalis XLI sex. III g IIII 1/2 d. Tertium quartale. Thomas de Pohorlicz Adam arcufex Gacz Paul koler Nicolaus prewer Thoman rawscher (una cum loco in alphabeto) Petrus de Czulba Pewerl cerdo Cristanus Spicznagel Kristoff Lempelheymer Wenceslaus Tümler Hanns Fondel Ludwicus de Schataw Thoman kromer Cristan Spicznagel Caspar Kopp Smalczig Hannsel Hanns Hakel21) Hannus Zeleticzer22) Johannes Frenspiczer23) I sex. VI g XXI g XVI g XX g I sex III g XLVIII g XVIII g XLI g XXV XXVIII g XL XXXVIII g XLVI g 2 sex. LXXVIII 1/3 g /2 sex. V g LXXXV 1/2 § XXII g XXIIII 1/2 g XL g XLV g 18) Hostakonis de monte sancti Ippoliti. 19) Po něm Wainko faber, tedy dům řemeslnický. 20) Sa lateris precedentis cum ista particula 151/2 sex. gr. 6 gr. 21) Johanis Hekel. 22) Januss Zeleticzer. 23) Domus cum duabus domunculis annexis. 22
Strana 23
Hanns Schalk Mikuss de Bels Peter Volkel Hanns sutor Wenceslaus Rathalter Nicolaus Weidner sutor (Martinus Plutenschedl) Egidius abmesser Peter warperger We 25) Mathes Ross Niklas Ratschuster Kindermacherin Vegoffen Philuss Thoman Gratwol Peter Pabenberger Hanus sutor de Broda Nicolaus Pinkel26) Albrecht mawlpek Martinus pellifex Martinus de Pudwicz Nicolaus Possik Philipp Hohenworter Kutelhoff27) Hanns kürsner Andre kürsner Hansel Wyenawer Mathes weber (Paulus de Brunna) Heinricus weidner Hanus piscator Petrus piscator Nicolaus pechrer Petrus Salczher Petrus Trampler Warmund Petrus Pascher cum uxore Johannes Sigismundi 30) Johannes cum Pawlo" Paulus de Schataw XVIII g XIII 8 LIX g XVIII 8 /2 marca24) XXXV 1/2 § XXXVIII g XXIIII g VI g VIII g I sex. III g XXVI g LVII XXXV II d XXIX g LVII § /2 Sex. II 12 8 XVI XXI XVII 2 XXV g XV XIII g' X g XIX § g XVI g VIII g Xi. g min. 1/2 82") XIV g II sex. XXIII g XXV g T 3 sex. VIII g LXXI 1/2 § IX sex. XXI 1/2 § 11/2 sex. V 1/2 g g 24) Sa lateris 22 sex. gr. 11 gr. 25) Při opisování z dědické knihy chtěl napsati Weydner. 26) V dědické knize jasně: Niklas Purkel pistoris. Chuthelhoff et 2 maccella ad domum facta et addita. 28) Vynechán jest domus subjudicis, protože byl od dávky osvobozen. 29) Sa lateris 11 sex. gr. 56 gr. 51/2 d. 30) Johannis et Augustini filiorum Sigismundi de Telez; dále polnosti Johannis et Pauluschii; dále parva domus adiuncta Johannis nepotis Pauluschii. 27) 23
Hanns Schalk Mikuss de Bels Peter Volkel Hanns sutor Wenceslaus Rathalter Nicolaus Weidner sutor (Martinus Plutenschedl) Egidius abmesser Peter warperger We 25) Mathes Ross Niklas Ratschuster Kindermacherin Vegoffen Philuss Thoman Gratwol Peter Pabenberger Hanus sutor de Broda Nicolaus Pinkel26) Albrecht mawlpek Martinus pellifex Martinus de Pudwicz Nicolaus Possik Philipp Hohenworter Kutelhoff27) Hanns kürsner Andre kürsner Hansel Wyenawer Mathes weber (Paulus de Brunna) Heinricus weidner Hanus piscator Petrus piscator Nicolaus pechrer Petrus Salczher Petrus Trampler Warmund Petrus Pascher cum uxore Johannes Sigismundi 30) Johannes cum Pawlo" Paulus de Schataw XVIII g XIII 8 LIX g XVIII 8 /2 marca24) XXXV 1/2 § XXXVIII g XXIIII g VI g VIII g I sex. III g XXVI g LVII XXXV II d XXIX g LVII § /2 Sex. II 12 8 XVI XXI XVII 2 XXV g XV XIII g' X g XIX § g XVI g VIII g Xi. g min. 1/2 82") XIV g II sex. XXIII g XXV g T 3 sex. VIII g LXXI 1/2 § IX sex. XXI 1/2 § 11/2 sex. V 1/2 g g 24) Sa lateris 22 sex. gr. 11 gr. 25) Při opisování z dědické knihy chtěl napsati Weydner. 26) V dědické knize jasně: Niklas Purkel pistoris. Chuthelhoff et 2 maccella ad domum facta et addita. 28) Vynechán jest domus subjudicis, protože byl od dávky osvobozen. 29) Sa lateris 11 sex. gr. 56 gr. 51/2 d. 30) Johannis et Augustini filiorum Sigismundi de Telez; dále polnosti Johannis et Pauluschii; dále parva domus adiuncta Johannis nepotis Pauluschii. 27) 23
Strana 24
II sex XXI g I sex XVI g I 1/2 sex. VI 1/2 g X XXXVI g°1) Summa tertius quartalis LV sex. XXI g II d. Jax institor Andreas Pilgreym Jeronimus Abel sellator Nicolaus Pewgenast Quartum quartale. Andre pek Adamyn Thoman Straws Jacobus kutlmeister Andreas aurifaber Ysaac judeus Wolfel judeus Nachym judeus32) Balneum circa synagogam Peter Scherhewffel Moniales s. Clare Mert sneider33) Petrus Salis Josephus Sigismundi4) Nicolaus de Trebicz35) Andreas Hartel Hanns Swarczrussel Andre pek Wenceslaus Rentel Hannus Schuttenhengst’6) 87) Mert Krewza Nicolaus Heilfuz 38) Hanns Krewz' Peter der Rat Mert mawrer Nicolaus verber Greissingin39) [Mert de Myczriecz]40) Bertel Kru- deiner 36) III 1/2 LXXIII 1/2 g XVII XXII 1/2 11/2 sex. II 1/2 g XXXVII 1/2 g VIII g X g VI g XII XXVIII g XVI g XXXII g XIIII g XXX g LII g XXV 1/2 g 1 sex. X g VI g X IX 1/2 1 sex. VI 1/2 g3 ob. XXIV g XII /2 g IX XIIII 1/2 g.°) X III g 31) Sa huius lateris 21 sex. gr. 131/2 gr. 32) Judaman istud debitum totum persolvit. Pozd. poznámka. 23 Martini sartoris r. 1458. 34) Peter Salczherr et Josephus Sigismundi r. 1458. 35) Mikolaschii de Trebicz r. 1458. 36) V r. 1458 měl také chlebnou lavici. 37) Po něm r. 1458 Niklas Kaczpekh, tedy pekař. Měl i chlebnou lavici. 38) Johannis Krewcz pistoris r. 1458. 39) Potom Johannis Grewssink. 40) Martini de Myczriecz r. 1458. — Summa lateris 11 sex. gr. 36 gr. 3 obl. 24
II sex XXI g I sex XVI g I 1/2 sex. VI 1/2 g X XXXVI g°1) Summa tertius quartalis LV sex. XXI g II d. Jax institor Andreas Pilgreym Jeronimus Abel sellator Nicolaus Pewgenast Quartum quartale. Andre pek Adamyn Thoman Straws Jacobus kutlmeister Andreas aurifaber Ysaac judeus Wolfel judeus Nachym judeus32) Balneum circa synagogam Peter Scherhewffel Moniales s. Clare Mert sneider33) Petrus Salis Josephus Sigismundi4) Nicolaus de Trebicz35) Andreas Hartel Hanns Swarczrussel Andre pek Wenceslaus Rentel Hannus Schuttenhengst’6) 87) Mert Krewza Nicolaus Heilfuz 38) Hanns Krewz' Peter der Rat Mert mawrer Nicolaus verber Greissingin39) [Mert de Myczriecz]40) Bertel Kru- deiner 36) III 1/2 LXXIII 1/2 g XVII XXII 1/2 11/2 sex. II 1/2 g XXXVII 1/2 g VIII g X g VI g XII XXVIII g XVI g XXXII g XIIII g XXX g LII g XXV 1/2 g 1 sex. X g VI g X IX 1/2 1 sex. VI 1/2 g3 ob. XXIV g XII /2 g IX XIIII 1/2 g.°) X III g 31) Sa huius lateris 21 sex. gr. 131/2 gr. 32) Judaman istud debitum totum persolvit. Pozd. poznámka. 23 Martini sartoris r. 1458. 34) Peter Salczherr et Josephus Sigismundi r. 1458. 35) Mikolaschii de Trebicz r. 1458. 36) V r. 1458 měl také chlebnou lavici. 37) Po něm r. 1458 Niklas Kaczpekh, tedy pekař. Měl i chlebnou lavici. 38) Johannis Krewcz pistoris r. 1458. 39) Potom Johannis Grewssink. 40) Martini de Myczriecz r. 1458. — Summa lateris 11 sex. gr. 36 gr. 3 obl. 24
Strana 25
Nicolaus keyser41) Hanns de Urbau Wabra von cherlupp Cristan Suntag Mathes de Lanczhut Albel pader Nicolaus de Heynrici Romhoff42) Nicolaus czewner Caspar Liepphart Cristina Reczerin Michael Weynperger Jacobus de Danawicz Peter Schaffer Curia capellanorum Sigmund currifex Cristan Rawch Casper Fondel Paul Slegel Johannes cantor 43 Marczin reffler4 Thomas textor Nicolaus pistor Jörg leczelter44) Mert greisser45) Elspet46) mentlerin Petrus institor Hanns Siebenschon Hanns loripes [Fricz Egrer] Schymko hawer Hanns dreksler47) Hanns burger [Paulus subjudex] Petrus vector Hanns Lehner [Nicolaus leczelter] Paulus serator Janko Pelko Janko prassak Clara Schanielin48) 49) Nicolaus claudus" IIII g VIII g VIII g IX g IIII g II XXIIII VII g II d XII XXIIII g IIII g XI 1/2 g VIII g XI g VI g V g XXI g IX g III g IX VI III XVI g II d XX g X g X g VI g III VII IIII XX g VI g VII g XXXII g XII g XII g 41) Nicolai Keyser r. 1452. 42) Curia Romhoff r. 1452 it. gaza cum ortulo cute superiorem portam. 43) de Jermericz r. 1458. 44) Georgii lebetarii r. 1458. 45) Martini filii greisser v r. 1452. — Summa lateris 4 sex. gr. 18 gr. 1 obl. 46) Elska mentlerin r. 1452. 47) Potom vynechány jsou 2 domy: Laurentii Lachomi a domus in re- Francisci. gula s. 48) Clare Schamalin r. 1452. 49) r. 1452: pistor. 25
Nicolaus keyser41) Hanns de Urbau Wabra von cherlupp Cristan Suntag Mathes de Lanczhut Albel pader Nicolaus de Heynrici Romhoff42) Nicolaus czewner Caspar Liepphart Cristina Reczerin Michael Weynperger Jacobus de Danawicz Peter Schaffer Curia capellanorum Sigmund currifex Cristan Rawch Casper Fondel Paul Slegel Johannes cantor 43 Marczin reffler4 Thomas textor Nicolaus pistor Jörg leczelter44) Mert greisser45) Elspet46) mentlerin Petrus institor Hanns Siebenschon Hanns loripes [Fricz Egrer] Schymko hawer Hanns dreksler47) Hanns burger [Paulus subjudex] Petrus vector Hanns Lehner [Nicolaus leczelter] Paulus serator Janko Pelko Janko prassak Clara Schanielin48) 49) Nicolaus claudus" IIII g VIII g VIII g IX g IIII g II XXIIII VII g II d XII XXIIII g IIII g XI 1/2 g VIII g XI g VI g V g XXI g IX g III g IX VI III XVI g II d XX g X g X g VI g III VII IIII XX g VI g VII g XXXII g XII g XII g 41) Nicolai Keyser r. 1452. 42) Curia Romhoff r. 1452 it. gaza cum ortulo cute superiorem portam. 43) de Jermericz r. 1458. 44) Georgii lebetarii r. 1458. 45) Martini filii greisser v r. 1452. — Summa lateris 4 sex. gr. 18 gr. 1 obl. 46) Elska mentlerin r. 1452. 47) Potom vynechány jsou 2 domy: Laurentii Lachomi a domus in re- Francisci. gula s. 48) Clare Schamalin r. 1452. 49) r. 1452: pistor. 25
Strana 26
IIII g VI VII 1/2 g X VIII g Summa quarti quartalis facit XVIII sex. LI g V 1/2 d. Sigismund schüler Petrus vector Wenceslaus de Niklowicz Michalko Czert Janko fidler50) Pukental. Balneum inferius Sigel cerdo Niklas Mercz51) Mert Pienkel52) Wenceslaus filius Hawer Gugelweit Jacob Vilheym Jacob hawer Paul cerdo Hanns Pamhakel53) Nikel pergman Petrus Brüxer Lucas Sarberch Seibach Michel Weigel54) Hanns gener Fridlini N verber] Hanns hafner Wenceslaus Oppatko Petrus ryemer Hanns cerdo Jacob Wolff Lempelheymer [IIII 1/2 g Schreyter] 55 Michel Wyenawer Thoman ’schewher Jacob mit dem Hunt Mert Fluher Nicolaus (greyser) genser 56) Nicolaus Olpewtel' 57) Hansel Wolffhofer Petr Fux Stainko hawer XLIII 1/2 g XIII g XVI g XVII g III g XXVIII g XV g VII IV IIII g /2 III /2 g VII g XI g II g VII g II g IIII g VII III IX g II d IIII g VI II II g III g 52) 53) 54) 55) tan v r. 56) 57) 50) r. 1452: lawtenslaher. — Summa huius lateris 2 sex. gr. 571/2 gr. 51) Nicolai Mercz. (r. 1452). Martini Pinkel r. 1452). Po něm r. 1458 Wencz ledrer; byl tedy i jeho předchůdce koželuh. Po něm drží dům vesměs hrnčíři. Vynechána byla curia Puxbawm. — Po Michlovi Wyenawrovi Cris- 1458. Summa lateris 3 sex. gr. 51/2 d. Potom byly vynechány 2 domy: lupanar a Jan Swik domus circa foramen. 26
IIII g VI VII 1/2 g X VIII g Summa quarti quartalis facit XVIII sex. LI g V 1/2 d. Sigismund schüler Petrus vector Wenceslaus de Niklowicz Michalko Czert Janko fidler50) Pukental. Balneum inferius Sigel cerdo Niklas Mercz51) Mert Pienkel52) Wenceslaus filius Hawer Gugelweit Jacob Vilheym Jacob hawer Paul cerdo Hanns Pamhakel53) Nikel pergman Petrus Brüxer Lucas Sarberch Seibach Michel Weigel54) Hanns gener Fridlini N verber] Hanns hafner Wenceslaus Oppatko Petrus ryemer Hanns cerdo Jacob Wolff Lempelheymer [IIII 1/2 g Schreyter] 55 Michel Wyenawer Thoman ’schewher Jacob mit dem Hunt Mert Fluher Nicolaus (greyser) genser 56) Nicolaus Olpewtel' 57) Hansel Wolffhofer Petr Fux Stainko hawer XLIII 1/2 g XIII g XVI g XVII g III g XXVIII g XV g VII IV IIII g /2 III /2 g VII g XI g II g VII g II g IIII g VII III IX g II d IIII g VI II II g III g 52) 53) 54) 55) tan v r. 56) 57) 50) r. 1452: lawtenslaher. — Summa huius lateris 2 sex. gr. 571/2 gr. 51) Nicolai Mercz. (r. 1452). Martini Pinkel r. 1452). Po něm r. 1458 Wencz ledrer; byl tedy i jeho předchůdce koželuh. Po něm drží dům vesměs hrnčíři. Vynechána byla curia Puxbawm. — Po Michlovi Wyenawrovi Cris- 1458. Summa lateris 3 sex. gr. 51/2 d. Potom byly vynechány 2 domy: lupanar a Jan Swik domus circa foramen. 26
Strana 27
(Hanns Leitner) Peter hawer von Domczicz Cristan Teczel Hanns slosser Peter oler58) Nicolaus Knoll Dreisskerin Kutlhoff59) Mert Lebwol Thoman Huber Cristan hoffner Hanns Luderskalb Wenceslaus figulus Michel Hoffnerin Thoman sutor Peter Göczl Martinus cerdo Hanns Pamhekel Wolf weberin Nicolaus (verber) raber Mert Tyczner80) Cristan Magerspugel 61 Petrus Giecha" Wenceslaus Hekel Laurencius pistor Thoman Lencz Nicolaus Gmelich Gangel Höhel Bartholomeus pellifex Wencz reisner Nicolaus Liendel huczher Wenceslaus Grundel (Wenceslaus Rosskopp) Ull Grym- ning Nicolaus kemetseczer Nicolaus Januss Hanns Magerspugel Jacob Schaffczegel Thoman Weinstokel Jacob Niklas aydem Mert Meyxner Nicolaus Zeiduss IIII g XVIII g II g VI VIII XXIV XXI 8 IIII X VIII g VII g II 9 V III 2 g XI g X II XIII XIV XVIII XXXIII 1/2 g III d XVIII 8 XIX g XVI g I sex. VIII g X g VI III XII /2 g VIII § III XVI g X XII VI /2 g VI IIII IIII § g 58) Potom byly vynechány domy: Oswaldi portulani, domus portulani (2) a Mert de Ganicz. 53) Před tím jest zapsán r. 1452 ještě dům Nicolai lebetarü. 60) R. 1452: oleator. 61) R. 1452; tu zapsáno jen Giech. — Summa lateris 4 sex. gr. 17 gr. 3 obl. 27
(Hanns Leitner) Peter hawer von Domczicz Cristan Teczel Hanns slosser Peter oler58) Nicolaus Knoll Dreisskerin Kutlhoff59) Mert Lebwol Thoman Huber Cristan hoffner Hanns Luderskalb Wenceslaus figulus Michel Hoffnerin Thoman sutor Peter Göczl Martinus cerdo Hanns Pamhekel Wolf weberin Nicolaus (verber) raber Mert Tyczner80) Cristan Magerspugel 61 Petrus Giecha" Wenceslaus Hekel Laurencius pistor Thoman Lencz Nicolaus Gmelich Gangel Höhel Bartholomeus pellifex Wencz reisner Nicolaus Liendel huczher Wenceslaus Grundel (Wenceslaus Rosskopp) Ull Grym- ning Nicolaus kemetseczer Nicolaus Januss Hanns Magerspugel Jacob Schaffczegel Thoman Weinstokel Jacob Niklas aydem Mert Meyxner Nicolaus Zeiduss IIII g XVIII g II g VI VIII XXIV XXI 8 IIII X VIII g VII g II 9 V III 2 g XI g X II XIII XIV XVIII XXXIII 1/2 g III d XVIII 8 XIX g XVI g I sex. VIII g X g VI III XII /2 g VIII § III XVI g X XII VI /2 g VI IIII IIII § g 58) Potom byly vynechány domy: Oswaldi portulani, domus portulani (2) a Mert de Ganicz. 53) Před tím jest zapsán r. 1452 ještě dům Nicolai lebetarü. 60) R. 1452: oleator. 61) R. 1452; tu zapsáno jen Giech. — Summa lateris 4 sex. gr. 17 gr. 3 obl. 27
Strana 28
Michel Suntags aydem VI Steffan Krudeiner XXXVII.3. Summa Pukental facit 121/2 sex. g 3 g. 82y Dos sti Michaelis. Capellanus s. Marie Visitationis Capellanus s. Petri Thoman schusster Jörg textor Cristan Drummel Machek sutor Marczinko sneider Niklas faber goltsmid Jacob pek Curia sti Yppoliti Sigmund abczieher Erhart Weitenmulnerin (curia) Summa dotis 3 sex. 51/2 g. 18 12 10 10 23 16 8 3 g 1 mar. 2 g g g Fovee."3) Mathes czigler Larencz von Sec Wenceslaus von Schuttenhoffen Hanns schewher (Michel hawer) Mert lerentegl Petter Tewffel Wenceslaus koltrager Michel Fawstus Erhart reffler Mert Hodmer (Vll de Heinrichts) Peter Fux Mathes de Plumedorff Bertel reffler Beness de Sebrak Thoman Stewdel Beness de Brymslabs Jann Kossussek Ull holczhawer 10 4 4 2 5 10 2 8 4 2 /2 g g g g 3 d 8 /2 g 2 g 62) Summa lateris 4 sex. gr. 32. gr. 63) V r. 1452 jsou zapsány hned po domu prvním: Cuncz de Iglavia, domus civitatis, Wenceslai de Trebicz, Nicolai Polauer, Pauli Hannslini a Wazlab domus, tedy 6 domů, jež neplatí dávek. — Později ještě Nicolai holezhawer domus, Pauli Flöhel a tortoris domus. Celkem tedy 9. 28
Michel Suntags aydem VI Steffan Krudeiner XXXVII.3. Summa Pukental facit 121/2 sex. g 3 g. 82y Dos sti Michaelis. Capellanus s. Marie Visitationis Capellanus s. Petri Thoman schusster Jörg textor Cristan Drummel Machek sutor Marczinko sneider Niklas faber goltsmid Jacob pek Curia sti Yppoliti Sigmund abczieher Erhart Weitenmulnerin (curia) Summa dotis 3 sex. 51/2 g. 18 12 10 10 23 16 8 3 g 1 mar. 2 g g g Fovee."3) Mathes czigler Larencz von Sec Wenceslaus von Schuttenhoffen Hanns schewher (Michel hawer) Mert lerentegl Petter Tewffel Wenceslaus koltrager Michel Fawstus Erhart reffler Mert Hodmer (Vll de Heinrichts) Peter Fux Mathes de Plumedorff Bertel reffler Beness de Sebrak Thoman Stewdel Beness de Brymslabs Jann Kossussek Ull holczhawer 10 4 4 2 5 10 2 8 4 2 /2 g g g g 3 d 8 /2 g 2 g 62) Summa lateris 4 sex. gr. 32. gr. 63) V r. 1452 jsou zapsány hned po domu prvním: Cuncz de Iglavia, domus civitatis, Wenceslai de Trebicz, Nicolai Polauer, Pauli Hannslini a Wazlab domus, tedy 6 domů, jež neplatí dávek. — Později ještě Nicolai holezhawer domus, Pauli Flöhel a tortoris domus. Celkem tedy 9. 28
Strana 29
Steffel Paldauff Michel Nawsserlicz 4 1/2 8 Summa fovee 1 sex. 3 g 3 d. Porta superior. Marczin trager Philipp Rossa Jann Erhalt Steffl swenter Janusskowa Wainko Pessiczko [Mathie funificis 4 g dedit 3 19 12 / 2 8 8 Curia plebani Media et inferior.) 23 g Summa portarum facit 11/2 sex. 71/2 g. A Andreas von Greczen Anna mater Sokol Andreas Philippin aydem Andre Raphael Angles Sempachin54) Albertus curifex Andreyn de vinea dedit de altero B C Cuncz Wegscheid Cholman Cuncz Gruscher Cunrat Kutner D Dorothea Philippi Pech Dorothea et Margaretha sorores David pistor Dorothea Maskin E Elsska huterin Eberl Prenswurstel Elspet Guldenawgin 2 g 2 8 2 g2 g1 d /2 g 4 8 1/2 g 2 4 12 2 2 g g g 64) Agnes Zampachin r. 1458. 29
Steffel Paldauff Michel Nawsserlicz 4 1/2 8 Summa fovee 1 sex. 3 g 3 d. Porta superior. Marczin trager Philipp Rossa Jann Erhalt Steffl swenter Janusskowa Wainko Pessiczko [Mathie funificis 4 g dedit 3 19 12 / 2 8 8 Curia plebani Media et inferior.) 23 g Summa portarum facit 11/2 sex. 71/2 g. A Andreas von Greczen Anna mater Sokol Andreas Philippin aydem Andre Raphael Angles Sempachin54) Albertus curifex Andreyn de vinea dedit de altero B C Cuncz Wegscheid Cholman Cuncz Gruscher Cunrat Kutner D Dorothea Philippi Pech Dorothea et Margaretha sorores David pistor Dorothea Maskin E Elsska huterin Eberl Prenswurstel Elspet Guldenawgin 2 g 2 8 2 g2 g1 d /2 g 4 8 1/2 g 2 4 12 2 2 g g g 64) Agnes Zampachin r. 1458. 29
Strana 30
Fricz Egrer Georg Polczel Georg Perchtolt Geruss Zubakin Georg a Hansl Höhel Hanns Alther Hansl Snüker Hanns Grawpner Hansel Nunnenknecht Hanns Ratpetreins sun Hanns longus Hanns Mathes sun Hanns Ramfft Hanns Hanaman Hanns koch Hanns Egrer Hanns de Zeltaw Hanns Vassank Hansel Mayer Hanns siedendorffer Hinko de Pilgrem Hanns Ramfft Hanns Dorrenpach Hanns de Tachaw Hanns Fellinger de vinea de propina [Hansl Snurker pansner 2 g] Jacobus filius Rondel Jann Stahlo Jacob Chlampher Jacob mawrer Johannes Hawenczwey Jan Pabianek**) Jan Holy de Kukrawicz Johannes Korentewer Jacob Rótl carnifex Jacob de Pudwicz Jan sutor Janko vassczieher Johannes Sawenortel**) 65) Jan pawi Janek r. 1458. 66) Janko sawenortel. 30 "e N pe HD s " go go. N a 1 ge. to ca 5 '/, d i Wi N I 00 O SQ eI OS S uS (C0 (OU A NUN OI fO w go, JO, go, JO VO, 09. 09, 00, 09, 09, "9o. 09 0. 9, 00. 00, 00. 00. 0. 9o. — 0o. 06.
Fricz Egrer Georg Polczel Georg Perchtolt Geruss Zubakin Georg a Hansl Höhel Hanns Alther Hansl Snüker Hanns Grawpner Hansel Nunnenknecht Hanns Ratpetreins sun Hanns longus Hanns Mathes sun Hanns Ramfft Hanns Hanaman Hanns koch Hanns Egrer Hanns de Zeltaw Hanns Vassank Hansel Mayer Hanns siedendorffer Hinko de Pilgrem Hanns Ramfft Hanns Dorrenpach Hanns de Tachaw Hanns Fellinger de vinea de propina [Hansl Snurker pansner 2 g] Jacobus filius Rondel Jann Stahlo Jacob Chlampher Jacob mawrer Johannes Hawenczwey Jan Pabianek**) Jan Holy de Kukrawicz Johannes Korentewer Jacob Rótl carnifex Jacob de Pudwicz Jan sutor Janko vassczieher Johannes Sawenortel**) 65) Jan pawi Janek r. 1458. 66) Janko sawenortel. 30 "e N pe HD s " go go. N a 1 ge. to ca 5 '/, d i Wi N I 00 O SQ eI OS S uS (C0 (OU A NUN OI fO w go, JO, go, JO VO, 09. 09, 00, 09, 09, "9o. 09 0. 9, 00. 00, 00. 00. 0. 9o. — 0o. 06.
Strana 31
Johannes filius Luce Johannes de Corona Janko Matuss Katherina soror dni Symonis Katherina nüsserin Katherina Zachoyalin Kathrey Reisnerin Larencz et Jacobus Lucas ligonista, pfarer Lienhart burger Leonbardus famulus dominorum Mert Dewmel Maczei Kulhan als lawacz Mathes von hoff Marcus Egrer Marczin de Brzesskaw Michel Gyenwolf de vinea et altero Magdalena Michel sutrix Michl hawer Mert von Miesslabs Mathes von der Sitaw””) Marczin faber Margret Poherliczerin Michel Fressel Mert paitler Matl Pernuss Maret Mert Unger Nicolaus weinkoster Niklas der alt Larentehel'*) Niklas Czech Niklas de Tessticz Niklas von Schonberk et de cellario Nicolaus institor Niklas salczher sweher Nikl jurbar**) Niklas Tyscher Gerengroz Niklas Reczer Niklas de Plenkwicz Niklas Friedperger 61) Mathes von der Zytaw. 68) Nicolaus antiqus larentegel. 69) Nicolaus jurber. WwW = DN =) > CO “0 7% ge. to UO 0 a. =O) ON GT m mM jm m > . 00 IO, 0o, p — to ge, Fa CO — QOO TO, DO, —— 00, 0% w oo 9o. go, w a. TN ro A. '$ e US, 0, 00, 00, 00, 00, 09, 096% UO DO, DO. DO. DO. DO, DO, DO. ca to - CO CN mm CN ON SW == Ad WNNNDN I N a. N c
Johannes filius Luce Johannes de Corona Janko Matuss Katherina soror dni Symonis Katherina nüsserin Katherina Zachoyalin Kathrey Reisnerin Larencz et Jacobus Lucas ligonista, pfarer Lienhart burger Leonbardus famulus dominorum Mert Dewmel Maczei Kulhan als lawacz Mathes von hoff Marcus Egrer Marczin de Brzesskaw Michel Gyenwolf de vinea et altero Magdalena Michel sutrix Michl hawer Mert von Miesslabs Mathes von der Sitaw””) Marczin faber Margret Poherliczerin Michel Fressel Mert paitler Matl Pernuss Maret Mert Unger Nicolaus weinkoster Niklas der alt Larentehel'*) Niklas Czech Niklas de Tessticz Niklas von Schonberk et de cellario Nicolaus institor Niklas salczher sweher Nikl jurbar**) Niklas Tyscher Gerengroz Niklas Reczer Niklas de Plenkwicz Niklas Friedperger 61) Mathes von der Zytaw. 68) Nicolaus antiqus larentegel. 69) Nicolaus jurber. WwW = DN =) > CO “0 7% ge. to UO 0 a. =O) ON GT m mM jm m > . 00 IO, 0o, p — to ge, Fa CO — QOO TO, DO, —— 00, 0% w oo 9o. go, w a. TN ro A. '$ e US, 0, 00, 00, 00, 00, 09, 096% UO DO, DO. DO. DO. DO, DO, DO. ca to - CO CN mm CN ON SW == Ad WNNNDN I N a. N c
Strana 32
1 1/2 g Nikolass Tyrss Niklas Teczner7°) 6 g et de I scampno Jepplini et pro losunga tenetur Jeppl, sed Tegner de hoc dedit pro uno anno Niklas faber, institor Niklas smidknecht Nicolaus amicus Pauli Niklas Kloczko Niklas Schikl Peter de Ethmicz Petrus et Georgius Paulus piscator de Poymil Philipp longus Peter Pess Peter melczer Prokss Czobisslawer71) Peter topher [Prokss filius Russyn usque huc de- dit cum omnibus 4 gl Sczepan hoc modo 6 12 31 /2 g /2 § 1 1/2 8 2 12 g 5 4 10 g 6 g g Rzehak R 3 g S Sczeppan von Molein Sigel de Hostradicz Steffan von Müglicz Schymko de Grecz Symon rorer Schymko filius Ludwikin Stainko Rathalter Symon Kressling Steffl curifex de vinea et artifice Sigmund et Maruss, orphani Plümel T 4 g 8 1/2 g 12 1/2 g 2 8 g 18 g 2 9 6 g 1 sex. 1 g Thoman von Hodnicz W 4 g Ulricus Tewbel Wolfgag von Hawgsdorff Wencz Hledik Machek braxator 1 g et de cellerio Wencz Jempniczer Valentinus arcufex 6 4 g 3 4 34 12 2 d g 70) pistor, dodáno r. 1458. 71) czobeslawer. 32
1 1/2 g Nikolass Tyrss Niklas Teczner7°) 6 g et de I scampno Jepplini et pro losunga tenetur Jeppl, sed Tegner de hoc dedit pro uno anno Niklas faber, institor Niklas smidknecht Nicolaus amicus Pauli Niklas Kloczko Niklas Schikl Peter de Ethmicz Petrus et Georgius Paulus piscator de Poymil Philipp longus Peter Pess Peter melczer Prokss Czobisslawer71) Peter topher [Prokss filius Russyn usque huc de- dit cum omnibus 4 gl Sczepan hoc modo 6 12 31 /2 g /2 § 1 1/2 8 2 12 g 5 4 10 g 6 g g Rzehak R 3 g S Sczeppan von Molein Sigel de Hostradicz Steffan von Müglicz Schymko de Grecz Symon rorer Schymko filius Ludwikin Stainko Rathalter Symon Kressling Steffl curifex de vinea et artifice Sigmund et Maruss, orphani Plümel T 4 g 8 1/2 g 12 1/2 g 2 8 g 18 g 2 9 6 g 1 sex. 1 g Thoman von Hodnicz W 4 g Ulricus Tewbel Wolfgag von Hawgsdorff Wencz Hledik Machek braxator 1 g et de cellerio Wencz Jempniczer Valentinus arcufex 6 4 g 3 4 34 12 2 d g 70) pistor, dodáno r. 1458. 71) czobeslawer. 32
Strana 33
Wachek braxator Wencz Aynsidel Waczlab de Kukrawicz Wabra de Placz 2 g 1 /2 8 Summa totius alphabeti 13 schok 11 g 6 1/2 d. Parvae hereditates. Jan filius Masskin Orphani Witkonis Adam de Ganicz Dominus Andreas parvus Ferreus Petrus 12 Dominus Andreas Marcussin 15 Johannes schuler de Ganicz 18 8 Andruss et Jan et de retentis 20 g de praita 4 Domitella Fuxin Dominus Paulus 37 Plebanus sti Nicolai 16 1/2 § 4 Johannes sacristanus 1/2 g Pietanczer 6 g totum dedit [prepositus st. Yppoliti 1 sex.] Maczei Litera Curia s. Nicolai Frater Petrus gardianus in sua la- sunga 1/2 sex. g dedit in omnibus debitis tenetur Martin de Kukrawicz per omnia Petrus molendinator de Rorhoff dedit per omnia 24 g 11 g 4 § g 12 3 g 34 g Summa prenotat. hereditatum 3 1/2 sex. 2 g 5 1/2 d. Inquilini non habentes hereditates. Panifices Mert de Miezriecz Veselskin Schröter Mert gener Waczelini Carnifices Thoman Morgengabel Pistores Schonknecht pistor apud pany Anna 2 2 2 3 18 g 2 1 33
Wachek braxator Wencz Aynsidel Waczlab de Kukrawicz Wabra de Placz 2 g 1 /2 8 Summa totius alphabeti 13 schok 11 g 6 1/2 d. Parvae hereditates. Jan filius Masskin Orphani Witkonis Adam de Ganicz Dominus Andreas parvus Ferreus Petrus 12 Dominus Andreas Marcussin 15 Johannes schuler de Ganicz 18 8 Andruss et Jan et de retentis 20 g de praita 4 Domitella Fuxin Dominus Paulus 37 Plebanus sti Nicolai 16 1/2 § 4 Johannes sacristanus 1/2 g Pietanczer 6 g totum dedit [prepositus st. Yppoliti 1 sex.] Maczei Litera Curia s. Nicolai Frater Petrus gardianus in sua la- sunga 1/2 sex. g dedit in omnibus debitis tenetur Martin de Kukrawicz per omnia Petrus molendinator de Rorhoff dedit per omnia 24 g 11 g 4 § g 12 3 g 34 g Summa prenotat. hereditatum 3 1/2 sex. 2 g 5 1/2 d. Inquilini non habentes hereditates. Panifices Mert de Miezriecz Veselskin Schröter Mert gener Waczelini Carnifices Thoman Morgengabel Pistores Schonknecht pistor apud pany Anna 2 2 2 3 18 g 2 1 33
Strana 34
Fabri, Cultellifabri Michel faber Hanus messrez Mert faber Institores Hans Kromerin Lienhart institor Gelwaicz Förster Sutores, Cerdones Virokel Marczin reffler Olpresser reffler sutor apud Hertel Pellifices Vectores Malzmaler Lang Jörg Volemaul Rubenhengst Huftnagel Marcus furman Niklas Kloczko Nyemcze Sartores, rasores sartor apud Pecz sutorem Antiqus Scherer Meyxner sartor Summa usque huc 2 schok 7 g. Pincerne Kunigin pincerna apud Hanns Smid de glavia pincerna apud Warmund pincerna penes goltsmid fabrum pincerna apud Cristan sutorem Sigmund Weinschenk enestici Lucia apud Clima Troyanus Niklasin apud Masskin penesticus apud Smalczig Hansel Wolherin Skalin Michelin penestica Kotrabin 34 „a tot- > SS „a > 00 00 00, 00, 09 06 00, 00 00. 00. 00 a N N A C O0 O0 O0 CO O0 00 ON 00. 00, 00 00, 00. 00, 00, 00, 00, 00, 00 BR GJ GJ DY HH A > > >> | ww CQ 9o, 00, 00, 00, 00, 00, 00, 00 00,00. 00.00 0%
Fabri, Cultellifabri Michel faber Hanus messrez Mert faber Institores Hans Kromerin Lienhart institor Gelwaicz Förster Sutores, Cerdones Virokel Marczin reffler Olpresser reffler sutor apud Hertel Pellifices Vectores Malzmaler Lang Jörg Volemaul Rubenhengst Huftnagel Marcus furman Niklas Kloczko Nyemcze Sartores, rasores sartor apud Pecz sutorem Antiqus Scherer Meyxner sartor Summa usque huc 2 schok 7 g. Pincerne Kunigin pincerna apud Hanns Smid de glavia pincerna apud Warmund pincerna penes goltsmid fabrum pincerna apud Cristan sutorem Sigmund Weinschenk enestici Lucia apud Clima Troyanus Niklasin apud Masskin penesticus apud Smalczig Hansel Wolherin Skalin Michelin penestica Kotrabin 34 „a tot- > SS „a > 00 00 00, 00, 09 06 00, 00 00. 00. 00 a N N A C O0 O0 O0 CO O0 00 ON 00. 00, 00 00, 00. 00, 00, 00, 00, 00, 00 BR GJ GJ DY HH A > > >> | ww CQ 9o, 00, 00, 00, 00, 00, 00, 00 00,00. 00.00 0%
Strana 35
Schramlin Marczin penesticus Milka Giechin Lewmerin Fridlin penestica Philippin penestica Genserin apud Pinkel Domestici Jacob Part Jana Hunczczaglin Schuram coreator Hans Pickl Kathrei schachrewterin Gonewochin doleator Kündlin panicida Andreas canulator Unger pinter Niklasin von der Bell Michel Fressel Hanns narar Ulricus penesticus Meindel Michel canulator curifex apud Wanderfelder Hawshanyn rymer apud Pewgenast wiirfler Küsechterin Niklas pinter apud Oczikonen Girziko procurator cingulator apud Johannem Sigis- mundi Nicolaus apud Ditum coreator apud Johannem Sigismundi cribrator doleator circa Paulum Kummer [Mert de Miezriecz Veselskin Schróter Mert gener Waczelini Peter parchanter Summa inquilinorum non habentium hereditates facit 5 sex. 9 g. CO) tO RO NO US. (S. COGN CO CO QN IS BO S CO HS. PO OS On dH iS uS HS CO HS CO HS HS. CO HS BRE HS COGO INO HS HS INO CO Q9. 0C. VO, Vo, VO. 00.00. 00.63. 0C. UO. UO. OO. VO, OO, VO, JO, FO, 00, VO, (O, VO, JO. VO. VO, 00. VO, 00. 00, 00, 70. 00. 0900 0000 00 00 00 00 > c = Summa summarum preceptorum huius lasunge facit 199 sex. 10 g. 4 */, d. 35
Schramlin Marczin penesticus Milka Giechin Lewmerin Fridlin penestica Philippin penestica Genserin apud Pinkel Domestici Jacob Part Jana Hunczczaglin Schuram coreator Hans Pickl Kathrei schachrewterin Gonewochin doleator Kündlin panicida Andreas canulator Unger pinter Niklasin von der Bell Michel Fressel Hanns narar Ulricus penesticus Meindel Michel canulator curifex apud Wanderfelder Hawshanyn rymer apud Pewgenast wiirfler Küsechterin Niklas pinter apud Oczikonen Girziko procurator cingulator apud Johannem Sigis- mundi Nicolaus apud Ditum coreator apud Johannem Sigismundi cribrator doleator circa Paulum Kummer [Mert de Miezriecz Veselskin Schróter Mert gener Waczelini Peter parchanter Summa inquilinorum non habentium hereditates facit 5 sex. 9 g. CO) tO RO NO US. (S. COGN CO CO QN IS BO S CO HS. PO OS On dH iS uS HS CO HS CO HS HS. CO HS BRE HS COGO INO HS HS INO CO Q9. 0C. VO, Vo, VO. 00.00. 00.63. 0C. UO. UO. OO. VO, OO, VO, JO, FO, 00, VO, (O, VO, JO. VO. VO, 00. VO, 00. 00, 00, 70. 00. 0900 0000 00 00 00 00 > c = Summa summarum preceptorum huius lasunge facit 199 sex. 10 g. 4 */, d. 35
Strana 36
Defalcationes huius lasungae 1442. [Tunc defalcavimus Ludvico de Schataw pro 1 equo 45 g.] Tenemur sibi 1 1/2 sex. minus 2 g. Distributa predicte lasunge. It. pro certis distributis civitatis lasungam domus sue distri- buit Wenceslaus de Nova Domo 48 g. Sero ste Barbare. It. residuum dno capitano dedimus 10 sex. 20 gr. It. reposuimus e converso ad poenitiam Mathes Nunvenschaf- fer 12 sex. 50 g. It. ad pixidem magistro civium 2 sex. It. ad pixidem magistro civium per dnum Janussonem feria tertia in die Barbare 4 schok. Sero contemporibus B. Marie. In die contemporibus B. Marie. It. tunc dedimus ad pixidem VII sex. [Reposuimus ad manus dnorum una cum flor. facit in toto de hac lasunga 74 sex.] It. ad pixidem per Johannem Sigismundi reposuimus 34 g. Sexaginta ante Epyphaniam: Plebano s. Nicolai de missa s. Johannis pro termino s. Mi- chaelis 6 mar. It. dno Mathie pro eodem termino dedimus 5 mar. It. quatuor juratis et notario colligentibus lasungam 5 mar. It. cursoribus et famulis 1 mar. Secunda epiphanie. Ad pixidem magistro civium per Johannem Salczher et Spicz- nagel 4 sex. 11 g. Fer. II. post epyphaniam. Ad pixidem magistro civium per Salc dedimus 29 sex. 13 g 4 1/2 d. Judaman pro dno Smilone pro usura et tota capitali pecunia dedimus 1 1/2 mar. Summa distributorum et defalcationum 99 sex. 48 g 4 1/2 d., 1 1/2 mar. minus 1 sex. 25 g. 4 1/2 d. In parato per omnia 112 sex. 18 g. 36
Defalcationes huius lasungae 1442. [Tunc defalcavimus Ludvico de Schataw pro 1 equo 45 g.] Tenemur sibi 1 1/2 sex. minus 2 g. Distributa predicte lasunge. It. pro certis distributis civitatis lasungam domus sue distri- buit Wenceslaus de Nova Domo 48 g. Sero ste Barbare. It. residuum dno capitano dedimus 10 sex. 20 gr. It. reposuimus e converso ad poenitiam Mathes Nunvenschaf- fer 12 sex. 50 g. It. ad pixidem magistro civium 2 sex. It. ad pixidem magistro civium per dnum Janussonem feria tertia in die Barbare 4 schok. Sero contemporibus B. Marie. In die contemporibus B. Marie. It. tunc dedimus ad pixidem VII sex. [Reposuimus ad manus dnorum una cum flor. facit in toto de hac lasunga 74 sex.] It. ad pixidem per Johannem Sigismundi reposuimus 34 g. Sexaginta ante Epyphaniam: Plebano s. Nicolai de missa s. Johannis pro termino s. Mi- chaelis 6 mar. It. dno Mathie pro eodem termino dedimus 5 mar. It. quatuor juratis et notario colligentibus lasungam 5 mar. It. cursoribus et famulis 1 mar. Secunda epiphanie. Ad pixidem magistro civium per Johannem Salczher et Spicz- nagel 4 sex. 11 g. Fer. II. post epyphaniam. Ad pixidem magistro civium per Salc dedimus 29 sex. 13 g 4 1/2 d. Judaman pro dno Smilone pro usura et tota capitali pecunia dedimus 1 1/2 mar. Summa distributorum et defalcationum 99 sex. 48 g 4 1/2 d., 1 1/2 mar. minus 1 sex. 25 g. 4 1/2 d. In parato per omnia 112 sex. 18 g. 36
Strana 37
Debita huius lasunge. (Nicolaus Dewmler 27 g) (Freinko 28 g 2 d) (Sigmund Hayman 2 sex. 7 1/2 8) (Czoblin 17 g 2 d pigr.) (Wainko Plümel 1 sex.56 g 5 ob.) Wasserfurer [12 gl 28 g (Petrussin 1 sex. 27 8) It. de antiquis ten. 8 g It. ratione facta cum Petrass tenetur 38 g praeter antiquis, quae continentur in magno registro, quorum evidentia tenetur. (It. Vitus de Praga tenetur 2 sex. 20 g huius taxationis pro vadio) (Petrus Salis et Johannes Sigismundi pro arbitre 1/2 sex.) (Andreas pistor pro prima domo sua 10 8) (Janko Pelko 5 1/2 d) dedit Guglweit ten. 5 g (Michel Hafnerin 2 g) (Freinko 28 g 2 d) (Capellanus visitat s. Marie 19 g5s) (Curia sti Yppliti 1 mar. dedit) Anna Czoblin 27 g 2 d pig. pixid. (Pietanczer 6 g) (Johannes filius Luce 28 g Johannes de Corona 14 g58) (Sigmund et Maruss Plumlini 1 sex. 1 g) (Jacob Fondel 14 g) (Janko filius Matussii 37 g) (Niklas Schikel 10 g58) (Dnus Machko 14 g panczir) (Curia s. Nicolai 14 g solutum est) Andreas Pilgreym in omnibus debitis tenetur 16 g Debita 3 1/2 sex. 16 g 2 d. *) Jména v závorkách značí, že po zaplacení dluhu byl dlužník v rej- stříku škrtnut. 58) Připsáno panczir; asi měl vymáhati Pancíř. 37
Debita huius lasunge. (Nicolaus Dewmler 27 g) (Freinko 28 g 2 d) (Sigmund Hayman 2 sex. 7 1/2 8) (Czoblin 17 g 2 d pigr.) (Wainko Plümel 1 sex.56 g 5 ob.) Wasserfurer [12 gl 28 g (Petrussin 1 sex. 27 8) It. de antiquis ten. 8 g It. ratione facta cum Petrass tenetur 38 g praeter antiquis, quae continentur in magno registro, quorum evidentia tenetur. (It. Vitus de Praga tenetur 2 sex. 20 g huius taxationis pro vadio) (Petrus Salis et Johannes Sigismundi pro arbitre 1/2 sex.) (Andreas pistor pro prima domo sua 10 8) (Janko Pelko 5 1/2 d) dedit Guglweit ten. 5 g (Michel Hafnerin 2 g) (Freinko 28 g 2 d) (Capellanus visitat s. Marie 19 g5s) (Curia sti Yppliti 1 mar. dedit) Anna Czoblin 27 g 2 d pig. pixid. (Pietanczer 6 g) (Johannes filius Luce 28 g Johannes de Corona 14 g58) (Sigmund et Maruss Plumlini 1 sex. 1 g) (Jacob Fondel 14 g) (Janko filius Matussii 37 g) (Niklas Schikel 10 g58) (Dnus Machko 14 g panczir) (Curia s. Nicolai 14 g solutum est) Andreas Pilgreym in omnibus debitis tenetur 16 g Debita 3 1/2 sex. 16 g 2 d. *) Jména v závorkách značí, že po zaplacení dluhu byl dlužník v rej- stříku škrtnut. 58) Připsáno panczir; asi měl vymáhati Pancíř. 37
- 1: Titel
- 4: Praefatio
- 18: Editio