z 303 stránek
Titul
I
II
III
IV
V
VI
Úvod
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XLVIII
XLIX
L
LI
LII
LIII
LIV
LV
LVI
LVII
LVIII
LIX
LX
LXI
LXII
LXIII
LXIV
Edice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
Přílohy I
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
Přílohy II
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Rejstřík
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
Název:
Kniha Žilinská, O právu magdeburském německým jazykem v knize Žilinské z roku 1378
Autor:
Rauscher, Rudolf
Rok vydání:
1934
Místo vydání:
Bratislava
Počet stran celkem:
303
Obsah:
- I: Titul
- VII: Úvod
- 1: Edice
- 153: Přílohy I
- 197: Přílohy II
- 211: Rejstřík
Strana XV
právnění s němčinou.12) Nicméně teprve roku 1413 vydán byl dekret krále
Václava IV., ve kterém se v Praze zaručuje rovnoprávnost Čechů a Němců
v tom smyslu, že při obnovení rady městské bylo od odstupujících konšelů
králi presentováno 50 osob, polovice Čechů a polovice Němců, z nichž král
pak jmenoval 18 konšelů, rovněž polovici Čechů a polovici Němců.13)
Odtud s přirozenou nacionalisací měst už před bouřemi husitskými rychle
proniká jazyk národní do veřejných zápisů netoliko v Praze, ale i v měs-
tech venkovských. První zápis částečně český v knize bydžovské, která je
jednou z nejstarších památek tohoto druhu, je z roku 1405, celý český
zápis v téže knize je pak z roku 1410. Leč teprve od roku 1450 stává se
čeština v Novém Bydžově v zápisech městských všeobecným pravidlem.14)
S převládnutím národního jazyka i v městech v době husitské15)
vzrůstá potřeba překladů právních knih, které až do té doby byly německé.
V našich zemích bylo zvláště rozšířené právo švábské a magdeburské, jak
v Čechách, tak zejména na Moravě. A tak už z prvé polovice XV. století
máme prvé překlady švábského a saského zrcadla. Z nejstarších je asi
český překlad článků 160—377 (podle vydání u Lassberga) Švábského
zrcadla v rukopise archivu města Prahy, jehož vznik klade Tomek do let
1413—19.16) Z doby o málo pozdější pochází překlad saského zrcadla v ru-
kopise Lobkovické knihovny v Roudnici, totiž z prvé polovice XV. sto-
letí.17) S tímto překladem souhlasí opis ve třech kodexích litoměřických,
z nichž jeden byl psán v letech 1469—70.18) (Litoměřice i Roudnice byly
vysazeny na právu magdeburském.) Jiné dva opisy švábského zrcadla jsou
v knihovně Národního musea v Praze (23. C. 1 a 23. G. 12), pak v archivu
třeboňském (B. 3.) a v universitní knihovně pražské (17. D. 6) z počátku
XVI. století;19) sem třeba zařaditi i překlady t. ř. práva manského, které
12) Jde tu však toliko s hlediska písemných zápisů o neurčitou zprávu M. Jana
Husa (Sebrané spisy české, vyd. Erben, str. 133), že Karel IV. „přikázal jest
byl Pražanóm, aby své děti česky učili a na radním domu ... aby česky mluvili a žalo-
vali“. Určitěji se o věci vyslovuje Židek ve své Spravovně, kde v § 56 píše o konšelích.
Praví, že Karel IV. přikázal, „aby víc Němci pouzí na radách nebyli, ale Čechové...
a všechny pře na rathauze aby českým jazykem souzeny byly“. Tomek (Dějepis
města Prahy, 1. c. str. 516) má za to, že obě zprávy se navzájem doplňují a týkají
se jedné a téže věci. Leč po mém soudu není nepravděpodobné, že zpráva židkova týká
se až rozhodnutí krále Václava z roku 1413 i když se pro větší důraz přičítá jeho otci
Karlovi.
13) Jaromír Čelakovský, Privilegia měst pražských, Praha, 1886, str.
209—12. — W. W. Tomek, Dějepis města Prahy, 1. c. II., str. 518.
14) Jan Kapras, Kniha svědomí města Nového Bydžova z let
1311—1470. V novém Bydžově, 1907, str. LXII.
15) Josef Klik, Národnostní poměry v Čechách od válek husit-
ských, Český časopis historický XXVIII. (1922) str. 31 n.
16) Jaromír Čelakovský, Soupis rukopisů archivu města Prahy
26. Týž překlad je, tuším, i v opise na fol. 159—209 v rukopisu téhož archivu
1. c. str.
(Tamže str. 28) z druhé polovice XV. století.
č. 1865.
17)
Srv. Max Dvořák, Roudnický rukopis knih distinkčních
práva saského, Časopis čes. musea LIII. (1879) str. 138—143 a níže str. XL.
18) Srv. Jaromír Čelakovský, O právních rukopisech města Lito-
měřic, Časopis čes. musea LIII (1879) str. 143—153.
19) Srv. Herm. Jireček, Právnický život v Čechách a na Moravě
1. c. str. 209.
XV