z 39 stránek
Titul
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
Edice listin
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
- s. 317: … že tímto neupřesněným městem nebyl ani Benešov nad Ploučnicí, ani Česká Kamenice (obě tato města vznikla patrně až později na přelomu 13.…
- s. 319: … spadají již do závěru 14. století. Oproti tomu například v České Kamenici máme první zprávy o existenci cechů až ve druhé polovině…
- s. 319: … roce 1412.2° Městským písařem tehdy byl pravděpodobně tak jako v České Kamenici rektor městské školy, jejíž existence v Děčíně je doložena v…
- s. 319: … Opis listiny: SOkA Děčín, fond Cech kovářů, kolářů a zámečníků Česká Kamenice, inv. č. 1. 19 SOkA Děčín, fond Archiv města Děčín,…
- s. 323: … v mnohém podobný, snad jen s tím rozdílem, že v České Kameni- ci ani v Benešově nad Ploučnicí nepůsobila stálá vrchnostenská kancelář a…
- s. 324: … Hospodářským, ale i správním centrem severní části dominia se stala Česká Kamenice s nedalekým hradem Fredevaldem, jehož počátky datuje archeologický materiál do…
- s. 324: … roli Benešov, ležící nedaleko cen- tra celého panství, hradu Šarfenštejna. Česká Kamenice vznikla pravděpodobně na přelomu 13. a 14. století jako nevelké…
- s. 325: … a obyvatel. Její výpovědní hodnotu doplňuje několik listinných privilegií, která Česká Kamenice obdržela za správy Jana z Michalovic. V roce 1383 měštané…
- s. 325: … J. BERANEK, Založení Děčína, s. 52. Uvedení autoři soudili, že Česká Kamenice byla původně královským městem. To však považujeme vzhledem k celkovému…
- s. 325: … Kamnitzer Stadtbuch, s. 157), předpokládal již koncem 14. století v České Kamenici rozvinutou městskou kancelář a soudil, že tzv. nejstarší českokamenická městská…
- s. 325: … Böhmisch Kamnitzer Stadtbuch, s. 157. Existenci jiných městských knih v České Kamenici nenaznačují žádné zprávy ani po celé 15. století a když…
- s. 326: … Důvod pořízení českého překladu nám uniká, neboť soudíme, že v České Kamenici tehdejší doby žilo výhradně německé obyvatel- stvo. Uvedený opis je…
- s. 326: … Uvedený opis je jediným nám známým českojazyčným pramenem ze středověké České Kamenice. Rovněž všechny zápisy nejstarší městské knihy jsou vedeny v němčině…
- s. 326: … pouze fotokopie, kterou uchovává SOkA Děčín, fond Městský národní výbor Česká Kamenice, inv. č. 120. LISTINY Z DOBY PŘEDHUSITSKÉ A HUSITSKÝCH VÁLEK…
- s. 327: … tak opis původního latinského znění z erekčních knih pražského arcibiskupství. Česká Kamenice nebo hrad Šarfenštejn nebyly stálým sídlem pánů z Michalovic, a…
- s. 327: … Kamnitzer Stadtbuch, s. 68, 69, 156. Měst- ská škola v České Kamenici je doložena od roku 1416 (Archiv Pražského hradu, fond Archiv…
- s. 328: … jiných zpráv pravděpodobně používal též vlastní pečetidlo.63 Obdobně jako v České Kamenici probíhal vývoj v Benešově nad Ploučnicí, máme však o něm…
- s. 331: … letech 1422, 1423 a 1425, kdy byl několikrát vypleněn Děčín, Česká Kamenice i Benešov nad Ploučnicí. Teprve tažení hejtmana Jana Roháče z…
- s. 334: … č. 50, fol. 76b-78a; (E) SOkA Děčín, fond Archiv města Česká Kamenice, inv. č. 52, Sammlung merkwürdigster acten der stadt Böhmisch Kamnitzer…
- s. 338: … 7 kop grošů ve prospěch oltářníka oltáře sv. Petra v České Kamenici na jednu věčnou mši u téhož oltáře. Měštané mají vybírat…
- s. 340: … Originál tohoto překladu je nezvěstný od likvidace mu- zea v České Kamenici v roce 1967. Novodobý přepis, pořízený podle původního překladu z…
- s. 340: … města Ceské Kamenice I, 1948-1959, uložená na Městském úřadu v České Kamenici, s. 21. Zde též zmínka o tehdejším uložení překladu v…
Název:
Vojtěch Vaněk, Listiny z doby předhusitské a husitských válek v okresním archivu v Děčíně, Porta Bohemica 3
Autor:
Vaněk, Vojtěch
Rok vydání:
2005
Místo vydání:
Děčín
Počet stran celkem:
39
Počet stran předmluvy plus obsahu:
39
Obsah:
- 315: Titul
- 333: Edice listin
Strana 340
340
VOJTĚCH VANĚK
My Jan z Michilzpergu, pan tudijez, wyznawame wssem lidem nyniegssim y budu-
czijm, zie my s dobru woly a s zdrawu raddu nassich wiernych opatrnym muzom miess-
tianom nassim w Kamenniczy prodali gsme czlo tudijez podepsanee, totiz panews laznij
as ginymi czly, dali gsme wiernym nassim milym za sedmdesat kop grossuow, kteruzto
summu peniez nam dali gsu a w czele zaplatili, na gednu wiecznu mssi tudijez w Ka-
menniczy k oltarzi swateho Petra. Kterzizto nadepsanij miesstianee brati magi s kazdeho
waru piwa dwa grosse, a ze trzij strychuow soli gedno polucztwrtij soli, a s laznie ged-
nu kopu grossuow, a kdyz gest trh, tehdy s kazdeho kramu wysedaczijho geden maly,
a s kazdeho ssewcze geden maly. A jestlizieby kto wedl kuon, krawu nebo weprze,
s kazdeho toho ma dati dwa mala, a s trzij strychuow chmele geden maly, a s kazdeho
kamene wlny ma dati dwa mala, a z starych owczij s kazdee owcze geden maly, a ze sta
gehniat mladych ma dati piet grossuow. A lidee s czyzijho sbozij, gestlizieby kto wezh
sukno, s kazdeho postawu sukna dwa mala, a gestlizieby wezl wieczy domaczij, totiz
truhly nebo loznij ssaty, z tiech wieczij ma dati piet grossuow, a gestlizieby kto piwo
wezl, s kazdee cztwrtcze piwa ssest halerzuow, a s kazdee cztwrtcze wina ssest halerzu-
ow, s kazdee cztwrtcze medu ssest halerzuow tudijez w Kamenniczy. A s tehoz czła
swrchupsanij miesstianee w Kamenniczy magi dawati kaplanu oltarzniku tudijez kaz-
dy rok sedm kop grossuow, a to rozdilnie, na swateho Girzij puol cztwrtee kopy gro-
ssuow a na swateho Hawla puol cztwrtee kopy grossuow, z ostatku pak peniez magi
oprawowati lazni a panwe. A ty wsseczky wieczy swrchupsanee my Jan z Michilzpergu
slibugem pod nassij dobru wierau za pewnee a staalee drzeti y nassi diediczowee
a buduczij na wiecznost giz rzeczenym miesstianom w Kamenniczy. Pakliby nasse zrzi-
zenije swrchupsanee kto russil, to by uczinil proti swemu swiedomij y proti czti.
A pro wietssij gistotu a zrzetedlnost peczet nasse wlastnij nassim gistym wiedomim
k tomuto listu gest prziwiessena, genz gest dan a stalo sie leta Boziho tisijczijho trzi-
steho dewadesateho cztwrteho, na den swateho Wincencia.
Fotokopie nedochovaného překladu předchozí listiny z 15. stol., čes.: SOkA Děčín, fond Městský
národní výbor Ceská Kamenice, inv. č. 120. Originál tohoto překladu je nezvěstný od likvidace mu-
zea v České Kamenici v roce 1967. Novodobý přepis, pořízený podle původního překladu z 15. stol.,
obsahuje také: Kronika města Ceské Kamenice I, 1948-1959, uložená na Městském úřadu v České
Kamenici, s. 21. Zde též zmínka o tehdejším uložení překladu v městském muzeu.
Ed. CIMIV/I, s. 216, č. 146. Zde údaj o uložení překladu z 15. stol. v archivu města České
Kamenice a jeho psací látce, papíru.
Wir Jan vonn Michelsberg, einn herre daselbst, bekennenn inn diesem offenem brie-
fe allenn denenn, die ihnn sehen, hören oder lesenn, das wir mit guttem willenn vnnd
mit wolbedachtem rahte unnsernn getrawenn verkauffenn undt verkaufft habenn denn