z 227 stránek
1
2
Titul
3
4
Úvod
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Rozmlouvání člověka se smrtí
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Otázka nynie taková běží
90
91
92
93
94
95
Proti poutím
96
97
98
Vlka poznáš po srsti
99
100
101
Slyšte všickni, staří i vy, děti
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
Václav, Havel a Tábor
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Zlomky rýmované kroniky
151
152
153
154
155
Veršované letopisy
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
Poznámky ke kritice textu
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
Věcné poznámky a vysvětlivky
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
Slovníček
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
Obsah
225
226
227
- s. 167: … doklad nalezen nebyl. Oba dochované tisky jsou uloženy v knihovně Národního muzea v Praze: A Starší znění, asi z prvního desetiletí 16. století, sign.…
- s. 175: … Celkovou charakteristiku rukopisu podává F. M. Bartoš v Soupisu rukopisů Národního musea v Praze, I, str. 28n. (Praha 1926); pozoruhodné pozbámky k němu přinesl…
- s. 176: … obsah rukopisu je u F. M. Bartoše v Soupise rukopisů Národního musea v Praze, I, str. 28n. (Praha 1926). — B V rukopise pražské…
- s. 198: … latinskou ver- šovanou paralelu, jak dokládá zápis v rukopise knihovny Národního muzea v Praze I Е 6, 69а. 480n. Mat. 23, 2, 3. Augustinus,…
Název:
Veršované skladby doby husitské
Autor:
Svejkovský, František
Rok vydání:
1963
Místo vydání:
Praha
Počet stran celkem:
227
Počet stran předmluvy plus obsahu:
227
Obsah:
- 3: Titul
- 5: Úvod
- 49: Rozmlouvání člověka se smrtí
- 90: Otázka nynie taková běží
- 96: Proti poutím
- 99: Vlka poznáš po srsti
- 102: Slyšte všickni, staří i vy, děti
- 116: Václav, Havel a Tábor
- 151: Zlomky rýmované kroniky
- 156: Veršované letopisy
- 167: Poznámky ke kritice textu
- 186: Věcné poznámky a vysvětlivky
- 213: Slovníček
- 225: Obsah
Strana 175
31 implet terram A] terram implet S — 40 běháním] biehanie A — 47 před aliquem
je podčárkováním zrušeno q's; — 48 sanctum A] chybí u S — 57 v chrámě A] v chovánie
S — 69 když se hřiechóv ostřiehají A] když hřiechóv se ostřiehají S (přehození slov je
v A naznačeno znaménkem).
VLKA POZNÁŠ PO SRSTI (Zbarvení mnichové)
Text je dochován ve dvou zápisech, jednou úplně a jednou částečně (do v. 64).
Oba zápisy jsou v jediném rukopise, uloženém v knihovně pražského Národního musea,
sign. I E 6. Celý text je tam zapsán na foliích 186a—186b (dále A) a neúplný na f. 241b
(dále B). Celkovou charakteristiku rukopisu podává F. M. Bartoš v Soupisu rukopisů
Národního musea v Praze, I, str. 28n. (Praha 1926); pozoruhodné pozbámky k němu
přinesl článek R. Urbánka Mařík Rvačka jako protihusitský satirik, Časopis Společnosti
přátel starožitností 63, 1955, 1n.
Oba zápisy jsou psány stejnou rukou. Písmo je zběžné, na jednom řádku jsou napsány
vždy dva verše, oddělované uprostřed svislou čárkou. Některé iniciály jsou červené,
červeně jsou též přetržena začáteční písmena na každém řádku; červená čára podtrhává
některé řádky, nelze v tom ovšem nalézt zvláštní vztah k celkovému členění básně nebo
k jejímu obsahu (srov. poznámky na str. 176 k jiné skladbě tohoto rukopisu, Slyšte
všickni, staří i vy, děti, kde je situace obdobná). — Pravopis je spřežkový, kvantita a
interpunkce označeny nejsou. Několikrát je užito běžných zkratek. Ojediněle se v zápise
setkáváme s jotací v krátkých slabikách, ale její označení je zcela náhodné a reflektuje
pouze kolísání v písařově grafice. Tak píše sie ve všech případech zvratného se a dvakrát
u příslovce zase (v. 67, 76); výjimečně je že psáno zie ve slově káže (v. 39), kdežto jinde
je v těchto případech rukopisné ze. Soustavně užívá psaní ssie, sie, sye k označení še.
Také psaní slabiky je kolísá, vedle ge máme několikrát gie, aniž ovšem šlo o náležitou
jotaci (v. 2 gieho, 20 poprawugie, 33 a 34 gie = jest, 61 vkazugie). Jotace v dlouhých sla-
bikách je ještě převážně zachována; ojediněle je zapsáno ie na místě náležitého í (v. 58
mojiete), což je v edici upraveno.
Báseň byla dříve otištěna V. Nebeským v ČČM 26, 1852, sv. II, 76—78 (dále N)
a s některými rozdíly v přepisu K. J. Erbenem ve Výboru z literatury české II, sl.
235—238 (Praha 1868; dále V); omyly dřívějších vydavatelů a úpravy, hlavně hlásko-
slovné, v poznámkách výslovně nezaznamenáváme.
4 se rúcha A] rucha sie B — 7 v stúpě A] wstlupie B — 11 V Soběslavě A, V]
wssobieslawy B, v Soběslavi N — 13 černého v B je před tím předložka z, v A je s se
stopami vyškrabávání, takže asi ani tady nepatří do textu — 19, 20 tyto dva verše v B
nejsou — 23 Filipe není v B; v Znojmi A, N] v Znojmě V — 27 tresktati] trzeſktati
A — 34 i není v B — 35 v B zní tento verš: proty zboru mystrow praſkeho — 40 máť
N] maty A, máš V — 54 v B je to až za sami; pohýlili A] pohiltili B — 58 mosíte]
mosiete A — 64 zde zápis B končí odkazem písaře k s. 186, tedy k textu A — 88 mosíť
se] mozit ſie A — 90 z Soběslavyl ſsobieſlawy A.
175