z 120 stránek
Základy starého místopisu I/III
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XLVIII
Formulář Staroměstský ze XIV. stol.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Název:
Základy starého místopisu Pražského : (1437-1620). III, Formulář Staroměstský ze XIV. století
Autor:
Teige, Josef
Rok vydání:
1910
Místo vydání:
Praha
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
120
Obsah:
- I: Základy starého místopisu I/III
- 1: Formulář Staroměstský ze XIV. stol.
Strana XXV
XXXI. Liliová ulice. — Č. p. 216. 25
cínovü, mistru Václavovi Drachovcovi II k. a knězi
Havlovi tudieZ v Betlemé II k. gr. — Dat. Dominico
post Epiph.
4. 1463, 8. prosince. Rukop. ë. 2141 f. 418.
K Zádosti a prosbé Jakuba Zlutického Vít sukna
kráječ a Jan řečený Kosthořie — vyznali jsû
jednostejné, Ze povoláni jsúce stáli jsúů při tom,
když jest Jakub Žlutický paní Kateřině mydlářce
Mikulášové, kmotře své, tuto řeč mluvil: Paní
kmotra! Jakož jsi mi k mé potřebě byla pójčila
šedesáti zl. uh. tajně, chtělť sem je téZ podtaji
zase oplatiti. Ale poněvadž isi tomu poběhlému
synu svému na hradě to zievila, já také chci se
v tom pro budúcí příhodu opatřiti a teď před tě-
mito pfátely svymi na to, k tomu a proto povo-
lanými dávám tobě zase a oplacuji padesáte osm
zl. a dva zlaté rozkázáním tvým dal sem témuž
synu tvému. A jestliže by co viec u mne mělo.
aby to před těmito súsedy pověděla. A Kateřina
předepsaná ty zlaté tak v tom počtu a vydání
přijemši seznala se jest, že u již jmenovaného Ja-
kuba Žlutického nic viece nemá. Act. fer. V. post
Nicolai.
5. 1474, 25. května. Rukop. č. 2119 f. O 10.
Ve jméno božie amen. Já Prokop mydlář, měště-
nín St. M. Pr., vyznávám tiemto listem oc Ze —
pani Dorotu, manżelkń mi mili, Cinim a ustano-
vuji najvyšší poručnicí Aničky, dcery mé i jejie —.
Potom pak duom muoj, v němž bydlím, s cl:mel-
nicí, kteráž před Kosieri leZie, pod vinici Marti-
novú Štrabochovů — odkazuji — panie Dorotě,
manželce mé, a dietěti, prvepsaným. na rovný mezi
ně rozdiel —. Act. fer. III. die Urbani.
6. 1476, 24. února. Tamtéž f. S 13. Ve jméno —.
Já Dorota, někdy Prokopova mydlářová, ale již
Janova Kantorova manželka — vyznávám — že
právo mé všecko, kteréž mi jest k statku již po-
věděného Prokopa kšaftem jeho přislušalo — dala
sem Janovi, manželu mému —. Act. sabbato in
vig. Mathei ev.
7. 1477, 10. prosince. Rukop. ¢. 2141 f. 256.
Facta est divisio bonorum post mortem olim Pro-
copii saponista et Dorothe, coniugum, inter Anic-
kam, filiam eorum, et Johannem Fierekl, maritum
memorate Dorothee et vitricum prefate Aničky.
Sic quod domus post decessum predictorum prio-
rum coniugum cessit memorato lolanni Fierek!
ad eius hereditariam possessionem. Sed debet dare
Anièce. cum ad annos nubiles venerit, XXII s. gr.
et has scribit super domo sua in acie penes domum
Nicolai Okacz. Act. fer. IIII. post Concept. N. V.
8. 1479. — Rukop. é. 2103 f. 156. lohannes
saponista Firekl publicavit domum suam post
Betlem sitam. De qua domo ipse lohannes se-
cundum gratiam dominorum solvere debet bernam
civilem de XXXIII s. gr.
9. 1484, 1. dubna. Rukop. č. 94 Il. f. 30. lo-
hannes Firekl fassus csi, quia tulit a Vita relicta
LV flor. ung. et pro humuleto X s. gr. m., quas
Georgio, nepoti suo et filio predicti lohannis Firekl,
eademr Vita relicta testamentaliter legaverat. Item
idem Iohannes Firekl tulit XX s. gr. m. predicto
Georgio. filio eius, per Anickam, neptem supra-
scripte Vite relicte testamentaliter legatas. Insuper
tulit XX s. gr. m., quas de bona voluntate iam
memorato Georgio dedit. Et hanc totam summam
proseribit in domo sua penes Nicolaum Vokáé sita.
Act. fer. V. ante Ambrosii.
10. 1507. 22. ünora. Rukop. c. 2141 f. 219. Jan
Vlčiehrdlo, Bohuslav Legat, Jan Śmajdef, Vavfi-
nec z Tajna, Anton, Jakub, Jan Matěj. vše střelci,
a Henrych řezník, měšťané Star. a Nov. M. Pr.,
seznali, że mezi Janem Firklem a Dorotü m. j.
smlúvy svatebnie staly sú se takové. takže táž
Dorota jmenovala jest po sobě sto kop gr. pr.
a on Jan Firekl proti tomu odvénil jest ií IIII c k.
gr. m. do dne a do roka i jejím. Po dni pak a po
roce že on Jan jest jí měl přijieti na vešken statek
svuoj, tak aby byla rovná společnice s dětmi jeho
Janovými s první manželků zplozenými krom Ji-
říka, syna jeho, kteréhož jest odbyl. Act. die Petri
in cathedra.
11. 1511, 23. června. Rukop. č. 94 II. f. 104.
Iacobus, natus lohannis Firekl fassus est perce-
pisse C s. gr. m. et clenodia, a Pavel, druhy bratr
syn téhoZ Jana Firekle. prijal jest CL s. gr. m. a
klenoty vedle kšaftu jeho Jana Firekle, otce jich.
jim přiležície. Item Regina, dcera častopsaného
Jana Firekle přijala jest také CL s. gr. m. i kle-
noty — Act. in vig. Joh. B.
12. 1490, 27. února. Rukop. č. 2106 i. 262.
Iohannes Horsky pistor et Katharina e. d. acialem
post Bethleem penes domum Augustini braseatoris
et domum Vokáécovsk€ aput lohannem Firekl [sa-
ponistam] pro L s. gr. pr. Act. sabbato post Mathie.
13. 1499. — Rukop. ¢. 94 II f. 162. Facta
est concordia inter Danielem et Georgium, fratres
filiosque olim Iohannis pistorisHorsky, occasionc
domus post eundem Iohannem derelicte, quod ea-
dem domus circa Danielem manere debet.
14. 1499, 8. června. Rukop. č. 2107 f. 168.
Katherina. relicta Iohannis Horský pistoris, re-
signavit domum — in acie — Danieli, filio suo.
et Anne, conthorali eius. Act. sabbato ante Primi.
15. 1501. 26. června. Tamtéž f. 204.. Daniel.
filius olim Iohannis Horsky, resignavit domum
suam, quam inhabitat, Anne, conthorali sue. Act.
sabbato ante Petri et Pauli.
16. 1509, 5. ńnora. Rukop. c. 2108 f. 30. Wen-
ceslaus, magister cerevisiarum, emit domum aci-
alem post Bethleem penes domum [lacobi dicti
Kord et domum lohannis Nosek ab Anna, contho-
rali Iohannis Kunáé, pro XL s. gr. pr. A pii tom
toto jest oznámeno, kdyZbykoli knéz Petr, farár
z Brodu Českého, Johannu, sestru svü. a Jana.
manžela iejieho, od pána vysvobodil a vyjednal.
tehdá hned nadepsany Václav má iim toho domu
postüpiti. Act. fer. II. ante Dorothee. (R. 1518 pti-
jímá gruntovní peníze kněz Petr farář z Chod-
žova.
17. 1519, 1. září. Rukop. č. 2109 f. 65. Tomáš
[Jezbera] slaiféf a Mandalena k. d. ležící mezi
domy Václava Korda a [Jany] vdovy Kordové
obostranně od Václava, mistra pivovárského, za
XL k. gr. č. Act. fer II. ante Nativ. M. V.
18. 1521. 16. března. Tamtéž f. 161. Vít Ha-
tiapatia a Lidmila k. d. od Tomáše šlejféře za
XL k. gr. pr. Act. sabbato ante Gedrudis.
19. 1524, 5. brezna. Rukop. ć. 2110 f. 23. lan
Foutek a Marta k. d. od Niety Kordové za XXV
k. č. Act. sabbato post Transl. s, Wenc. (Nebylo
uskutečněno.