z 141 stránek
Titul
1
2
3
4
Předmluva
5
6
Studie
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Edice
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
Literatura
123
124
125
126
127
128
129
130
Rejstřík jmenný
131
132
133
134
Rejstřík věcný a termínů
135
136
137
138
139
140
Obsah
141
Název:
Tak řečené norimberské právo v Čechách
Autor:
Mendl, Bedřich
Rok vydání:
1938
Místo vydání:
Praha
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
141
Počet stran předmluvy plus obsahu:
141
Obsah:
- 1: Titul
- 5: Předmluva
- 7: Studie
- 75: Edice
- 123: Literatura
- 131: Rejstřík jmenný
- 135: Rejstřík věcný a termínů
- 141: Obsah
Strana 30
30
č. 3454 a 5293.1 Také právní kniha německobrodská obsahuje opis těchže
práv.2
Jmenovaný Přehled Hankův svědčí, že již v první polovině minulého
století byl znám původ této právní památky. Ještě před Hankovým ob-
šírným soupisem zaznamenal jeden český překlad Švábského zrcadla
F. L. A. Lassberg v úvodu ke své edici a i Lassberg mohl již odkázati na
Homeyerův seznam německých středověkých právních knih z r. 1836 a na
starší stať E. Th. Gauppa, jenž byl snad první, kdo na český překlad Šváb-
ského zrcadla upozornil.3 Hanka také již věděl, že „Práva rozličných věci
a běhů Velikého města Pražského“ podávají jen část Švábského zrcadla.
Jest tu jen zemské — nikoli lenní — právo Švábského zrcadla a to druhá
jeho polovina, počínajíc článkem o lichvě, 160. podle Lassbergova počítání
První část zemského práva a lenní právo se objevují v českých pře-
kladech samostatně. Hanka uvádí „Práva ciesařská, jichž užíváše rytieř-
stvo i města po všem křesťanství“, v nichž jest přeložena první část zem-
ského práva. Více o nich ví Homeyerův seznam německých právních knih
středověkých z r. 1856. Opíraje se o informace Šafaříkovy a Hankovy,
uvádí Homeyer „Práva ciesařská“ v souvislost s německým kodexem Tel-
bangerovým, neboť rozdělení českého překladu mu připomínalo uspořádání
tohoto rukopisu.4 Některé další zprávy o českých překladech Švábského
zrcadla podal pak Rockinger na základě rukopisných prací prvního předsedy
spolku pro dějiny Němců v Čechách Frant. Pelzla.“
Nejstarší z uvedených překladů Švábského zrcadla jsou z první po-
loviny XV. století. Kdysi Čelakovský soudil, že Švábské zrcadlo bylo na
český jazyk přeloženo již ve čtrnáctém století a uváděl rukopis v archivu
německobrodském s nápisem „Stará práva česká 1372“. Nověji Vojtíšek
1) O českých právnických rukopisech ve Vídni srov. Frant. Čáda. České ruko-
pisy právnické v Národní knihovně ve Vídni, zvl. otisk z Listu československých
právníků „Všehrd“ roč. VII., 1925.
2) V. Vojtíšek, O právních rukopisech města Německého Brodu (zvl. ot. ze
Zpráv městského musea v Něm. Brodě) 1917, str. 18.
3) Der Schwabenspiegel oder schwäbisches Land- und Lehen-Rechtbuch, 1840.
úv. str. 75. Stať Gauppova vyšla prý v třetím ročníku „Rheinisches Museum“, tam
jsem jí však nenalezl. — Původ „Práv rozličných věcí“ nebyl znám Jos. Jungman-
novi, neboť Historie literatury české (2. vyd., 1849, str. 72) uvádí je v oddělení spisů
historických a to s názvem „Zpráva(!) o rozličných věcech města Pražského“ (odd.
III. čís. 174, podle rukopisu universitní knihovny). — Vedle Lassbergovy edice užíval
jsem také vydání Heinr. Gottfr. Gengler, Des Schwabenspiegels Landrechtsbuch, 1875
4) G. Homeyer, Die deutschen Rechtsbücher des Mittelalters und ihre Hand-
schriften, 1856, str. 53, 54.
5) Lud. Ritter v. Rockinger, Berichte über die Untersuchung von Handschriften
des sog. Schwabenspiegels, XIII. (Sitzungsberichte der kais. Akademie der Wissen-
schaften, Wien, philosoph.-hist. Cl. Bd. 121.) 1890, str. 27 a d.
6) O soudní pravomocnosti panovníka str. 479, pozn.; O právech městských
m. Brikcího z Licska a o poměru jich k starším sbírkám právním (Právník XIX.)
1880, str. 729, pozn.