z 107 stránek
Titul
1
2
3
4
Úvod
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Hlavní literatura
54
55
56
Edice
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
Poznámky
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Slovníček
99
100
Obsah
101
102
Obrazová příloha
103
104
105
106
107
Název:
Nejstarší česká duchovní lyrika
Autor:
Škarka, Antonín
Rok vydání:
1949
Místo vydání:
Praha
Česká národní bibliografie:
Počet stran celkem:
107
Počet stran předmluvy plus obsahu:
707
Obsah:
- 1: Titul
- 5: Úvod
- 54: Hlavní literatura
- 57: Edice
- 83: Poznámky
- 99: Slovníček
- 101: Obsah
- 103: Obrazová příloha
Strana 86
Jenom úhrnně uvedeny nejvýznamnější odchylky z ostatních starých
zápisů Otčenáše, vesměs pozdějších, z 15. století i mladších, a velmi hoj-
ných, jak ukazuje tento jejich soupis: NUK I B 27 (279a), I D 18 (obě
přídeští), III A 15 (142b), V G 17 (35a), VI A 21 (283b), VI G 1 (127a),
X A 3 (51b), X G 23 (přídeští; zlomek české husit. mše), XI B 3 (přídeští),
XVIIA 18 (20b v mariánských hodinkách a 732/76a ve výkladu),
XVIIE 7 (51a a 82b/83b ve výkladu), XVII F 3 (147b notovaný mešní
text) a výklady na Otčenáš v rkp. III F 6 (152a; glosy v Opatovic.
hom.), V A 23 (195b/196a), VII E 6 (220b), XVII D 31 (24b, 24b/31b;
Štítný 1492), XVII D 32 (150a/152b), XVII E 8 (81b/86a), XX B 12
(dříve Admont č. 768; 1a/10a), též (Husova?) parodie v rkp. IE 5
(362a/363a; „Páteř zlých lidí“); MKapP B XLVIII/2 (228a), F XXXIII
(přídeští; rukou Prokopa z Kladrub), F CXIV (přídeští), OXXVII
(287b/288a; poznámky k lat. Pater noster), OXXXV (119b) a výklady
v rkp. A LVII/3 (178a/183a; 16. stol.), C CXV (5b; čes. výklad, ale
jenom 1.—4. prosba), F LXXXII/I (374a; výklad Otčenáše z r. 1542
stavěný jako cyklus kázání), NXVII (10b; lat. výklad s čes. glosami
v interpretaci modlitby; 2. pol. 14. stol.); NMP II C 7 (42 a 200—201;
Jistebnický kanc.), XIII D 7 (2b; otiskl V. Flajšhans ČNM 101, 1927, 9),
XIII E 14 (veršov. akrostichická parafráze; vydal Ad. Patera, CesMus Fil3,
1897, 38 nn., a V. Flajšhans ČNM 94, 1920, 83 n.); KapOl 123 (1b);
UnO1 406 (dříve III E 8, 342b; otiskl V. Flajšhans v Osvětě 26, 1896,
398), I E 34 (58a „Páteř dobrých lidí“; 58b „Páteř zlých lidí“), č. 115
(dříve I F 45, předsád. list; 16. stol.); ZArBr č. 555 (69a/73, výklad na
Otčenáš v rkp. se Stockholmskou leg. o sv. Kateřině); Roudnice VI Fd 21
(173a v „Životě Kristově“), VI Fd 32 (312) okolo 1430 rukou Vavřince
z Manetína; Třeboň A 4 (41b; vydal A. V. Šembera v M. J. Husi
Ortografii české, str. 21), C 6 (116a); Vyš. Brod 97 (96/98; výklad);
Duchcov 2477 (1a); Vídeň Nationalbibl. 4550 (12a; ČČM 64, 1890,
575); Drkolná 75 (118b n.); Lambach 295 (60a); Vratislav I Q 466
(151b); Krakov Jagel. knih. 1954; Leningrad (viz V. Flajšhans, Knihy
čes., č. 8; veršovaná parafráze otištěná Flajšhansem v ČČM 71, 1897,
121 nn). (Viz A. Špaldák, ČNM 114, 1940, 159, pozn. 30.)
2 na nebesiech C; na nebesech; jenž si; který si v nebesiech —
3 osvět se A; jméno tvé; osvěť jméno tvé; méno; tvé jmě; osvět jse jme
tvé; osvěť se jméno tvé; osvěceno buď tvé jméno — 4 královstvo A] krá-
lovstvie B, C; tvé královstvie; tvé králevstvie — 5 Buď vóle tvá jako v nebi
takéž v zemi A] Buď vuóle tvá jako na nebi tako i na zemi Bl Bud vuóle
tvá jako v nebi i v zemi C; B. vuóle t. jako na n. tako (i) na z.; Buď vuóla
tvá jako v nebě i v zemi; B. vóle t. jako v n. (na n.) též i na z.; B. vóle
(vuóle) tvá jako na n. i na z.; B. vóle (vuóle) t. jakožto v n. i v z.; B. vóle
t. jakož v n. i (na) z.; B. vóle t. jako na n. i v z.; B. tvá vóle (vuóle) jako na
n. tako na z.; B. t. vóle jako v n. tako na z.; B. t. vuóle jako v n. takéž
ivz.; B. t. vuóle jako v z. i na n.; B. t. vóle jako v n. i na z. — 6 rukopisné
wezdavſſy bylo by možno čísti též vezdajší; Chléb náš pokladný C; Náš
86